Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:03,829
- Hi, there.
2
00:00:03,960 --> 00:00:04,830
I'm Ozzie Nelson.
3
00:00:04,961 --> 00:00:05,875
- And I'm Harriet.
4
00:00:06,006 --> 00:00:08,573
- Uh, that figures.
5
00:00:08,704 --> 00:00:11,228
Harriet and the boys and I would
like to take this opportunity
6
00:00:11,359 --> 00:00:13,448
to welcome our new co-sponsors.
7
00:00:13,578 --> 00:00:15,058
Our show tonight will
be brought to you
8
00:00:15,189 --> 00:00:17,278
by Aunt Jemima pancake mix.
9
00:00:17,408 --> 00:00:19,236
- We all want you to
know how happy and proud
10
00:00:19,367 --> 00:00:21,369
we are to welcome
them to our show.
11
00:00:21,499 --> 00:00:24,198
- As an old pancake eater
from way back, believe me,
12
00:00:24,328 --> 00:00:26,026
you just can't beat Aunt Jemima.
13
00:00:32,162 --> 00:00:34,599
- And now, Aunt
Jemima pancake mix
14
00:00:34,730 --> 00:00:38,299
presents America's favorite
family comedy, "The Adventures
15
00:00:38,429 --> 00:00:41,606
of Ozzie and Harriet," starring
the entire Nelson family--
16
00:00:41,737 --> 00:00:44,044
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
17
00:00:44,174 --> 00:00:45,915
with Don DeFore as "Thorny."
18
00:00:53,009 --> 00:00:57,144
- Oh, Ozzie taste this and
tell me how you like it.
19
00:00:57,274 --> 00:00:59,233
- Oh, uh, you look
beautiful today, dear.
20
00:00:59,363 --> 00:01:00,582
- Come on, now.
21
00:01:00,712 --> 00:01:01,974
Taste this and tell
me how you like it.
22
00:01:05,195 --> 00:01:06,153
Well?
23
00:01:09,417 --> 00:01:11,680
- Well--
24
00:01:11,810 --> 00:01:13,986
- How do you like
that cherry flavor?
25
00:01:14,117 --> 00:01:16,902
- Oh, it's-- it's very good.
26
00:01:17,033 --> 00:01:19,601
- It's apricot.
27
00:01:19,731 --> 00:01:24,084
- Well, uh, uh, maybe so, but
it has a slight cherry overtone.
28
00:01:24,214 --> 00:01:26,608
- Now, what is a
slight cherry overtone?
29
00:01:26,738 --> 00:01:32,266
- Well, uh, that's uh, apricot
when it tastes like cherry.
30
00:01:32,396 --> 00:01:33,919
- Well, do you like
it or don't you?
31
00:01:34,050 --> 00:01:39,142
- Uh, well, frankly, dear--
32
00:01:39,273 --> 00:01:41,623
- That's all I wanted to know.
33
00:01:41,753 --> 00:01:43,103
- No, no, it's--
34
00:01:43,233 --> 00:01:44,452
it's delicious.
35
00:01:44,582 --> 00:01:47,455
It's just that it's, uh--
36
00:01:47,585 --> 00:01:49,283
Well, uh--
37
00:01:49,413 --> 00:01:51,459
- Yeah, I can read
between the uhs.
38
00:01:51,589 --> 00:01:52,503
- No, no.
39
00:01:52,634 --> 00:01:54,288
It's very good.
40
00:01:54,418 --> 00:01:57,247
It's just that it seems a
shame to go to all this trouble
41
00:01:57,378 --> 00:02:01,077
to make jam when you
can buy it at the store,
42
00:02:01,208 --> 00:02:02,470
and it's so much better.
43
00:02:02,600 --> 00:02:05,734
But, uh, I mean it's
so much easier to uh--
44
00:02:05,864 --> 00:02:07,605
- Well, my mother
gave me this recipe.
45
00:02:07,736 --> 00:02:09,520
- Well, the recipe is fine.
46
00:02:09,651 --> 00:02:12,567
It's just the jam is no good.
47
00:02:12,697 --> 00:02:14,569
No, no, no, wait a minute.
48
00:02:14,699 --> 00:02:17,789
What I meant to say is
that the jam is no good,
49
00:02:17,920 --> 00:02:19,400
but the recipe is fine.
50
00:02:19,530 --> 00:02:20,401
No, no, wait a minute.
51
00:02:20,531 --> 00:02:22,359
I didn't say that.
52
00:02:22,490 --> 00:02:25,319
- Well, then who did?
53
00:02:25,449 --> 00:02:27,669
- The point I'm
trying to make is
54
00:02:27,799 --> 00:02:32,064
why knock yourself out making
this jam at home, when you can
55
00:02:32,195 --> 00:02:34,763
just go down to the
store and buy it,
56
00:02:34,893 --> 00:02:37,505
and it tastes fine down there.
57
00:02:37,635 --> 00:02:39,637
- In other words,
you hate my jam.
58
00:02:39,768 --> 00:02:40,595
- Well--
- Hi, Mom.
59
00:02:40,725 --> 00:02:41,596
Hi, Pop.
60
00:02:41,726 --> 00:02:42,858
- Oh, hi, son.
61
00:02:42,988 --> 00:02:44,599
Hey, I'm glad to see you.
62
00:02:44,729 --> 00:02:47,079
- Rick, come here and taste this
and tell me how you like it.
63
00:02:47,210 --> 00:02:48,255
- Oh, pleasure.
64
00:02:48,385 --> 00:02:49,430
- That's my boy.
65
00:02:52,346 --> 00:02:53,956
Now, how do you like it?
66
00:02:54,086 --> 00:02:55,827
- Well--
67
00:02:55,958 --> 00:02:57,655
- Like father, like son.
68
00:02:57,786 --> 00:03:00,615
- Hey, Mom, a bunch of guys
are coming over this afternoon.
69
00:03:00,745 --> 00:03:02,530
Do we have any ice cream?
- Well, I don't know, dear.
70
00:03:02,660 --> 00:03:04,009
Look in the
refrigerator and see.
71
00:03:07,187 --> 00:03:09,101
- Nope, there isn't any here.
[bells ringing]
72
00:03:09,232 --> 00:03:10,451
- Oh, wait, there's
the ice cream man.
73
00:03:10,581 --> 00:03:12,235
I'll get some for you.
- Oh, thanks, Pop.
74
00:03:16,239 --> 00:03:17,109
- Hi.
75
00:03:17,240 --> 00:03:18,459
Good morning, Joe.
76
00:03:18,589 --> 00:03:19,808
- Oh, hi, Mr. Nelson.
77
00:03:19,938 --> 00:03:21,549
- How many flavors
you got today?
78
00:03:21,679 --> 00:03:23,115
- Eh, 24.
79
00:03:23,246 --> 00:03:26,336
But you'll take chocolate,
vanilla, or strawberry.
80
00:03:26,467 --> 00:03:28,599
- Yeah, I guess they are the
old standbys, aren't they?
81
00:03:28,730 --> 00:03:30,819
- It's like painting
a house, Mr. Nelson.
82
00:03:30,949 --> 00:03:32,603
You get a painter
and drive him crazy,
83
00:03:32,734 --> 00:03:35,432
mixing all kinds of colors, and
you wind up with a white house
84
00:03:35,563 --> 00:03:37,956
and green shutters anyhow.
85
00:03:38,087 --> 00:03:39,349
- That's the way it goes.
86
00:03:39,480 --> 00:03:40,785
I think I'll have a
half gallon of vanilla
87
00:03:40,916 --> 00:03:42,874
and a half gallon of chocolate.
- Right.
88
00:03:43,005 --> 00:03:44,702
This is real homemade
stuff, you know?
89
00:03:44,833 --> 00:03:45,747
- Oh, come now.
90
00:03:45,877 --> 00:03:47,009
It's not homemade.
91
00:03:47,139 --> 00:03:48,445
- Well, it sure is.
92
00:03:48,576 --> 00:03:51,883
It's made by our chief
chemist, Charlie Home.
93
00:03:52,014 --> 00:03:53,015
- That's pretty good, there.
94
00:03:53,145 --> 00:03:54,669
- Usually gets a laugh.
95
00:03:54,799 --> 00:03:57,193
Not that it doesn't taste
like homemade ice cream.
96
00:03:57,324 --> 00:03:58,542
- Oh, come on, Joe.
97
00:03:58,673 --> 00:04:00,327
Nothing tastes like
homemade ice cream
98
00:04:00,457 --> 00:04:01,415
except homemade ice cream.
99
00:04:01,545 --> 00:04:02,416
- This does.
100
00:04:02,546 --> 00:04:03,460
- Oh, now.
101
00:04:03,591 --> 00:04:05,027
Come now.
102
00:04:05,157 --> 00:04:06,724
You mean to say you're going
to compare homemade ice
103
00:04:06,855 --> 00:04:09,510
cream with that stuff you sell,
full of those chunks of ice
104
00:04:09,640 --> 00:04:12,208
and little pieces of cardboard?
105
00:04:12,339 --> 00:04:13,949
- If that's what you
think of our ice cream,
106
00:04:14,079 --> 00:04:15,429
why do you buy it?
107
00:04:15,559 --> 00:04:16,778
- Well--
108
00:04:16,908 --> 00:04:18,127
- You're always out
here waiting for me.
109
00:04:18,258 --> 00:04:19,694
- Well, yes.
I know.
110
00:04:19,824 --> 00:04:21,696
- I don't go in a house
and drag you out, you know.
111
00:04:21,826 --> 00:04:23,524
- Sure not.
112
00:04:23,654 --> 00:04:25,569
I just said your ice cream isn't
as good as homemade ice cream.
113
00:04:25,700 --> 00:04:27,092
That's all.
114
00:04:27,223 --> 00:04:28,833
- Well, then why don't you
make your own ice cream?
115
00:04:28,964 --> 00:04:30,313
- Well, I could.
116
00:04:30,444 --> 00:04:31,575
- Go ahead.
117
00:04:31,706 --> 00:04:33,969
- Well, I-- I will
one of these days.
118
00:04:34,099 --> 00:04:36,711
But right now, give me
my chocolate and vanilla.
119
00:04:36,841 --> 00:04:38,234
- I will not.
120
00:04:38,365 --> 00:04:40,715
I don't want to sell you
anything you don't like.
121
00:04:40,845 --> 00:04:43,674
If you ain't a happy customer,
you ain't a satisfied customer.
122
00:04:43,805 --> 00:04:44,936
Good day, Mr. Nelson.
123
00:04:45,067 --> 00:04:46,764
Happy crankin'.
124
00:04:46,895 --> 00:04:48,505
- If that's the way
you feel about it,
125
00:04:48,636 --> 00:04:50,246
you come back in
about two hours,
126
00:04:50,377 --> 00:04:52,074
and I'll show you a
homemade ice cream better
127
00:04:52,204 --> 00:04:53,336
than that stuff you sell.
128
00:04:56,426 --> 00:04:57,645
- Where's the ice cream, Pop?
129
00:04:57,775 --> 00:04:59,995
- Oh, well, I changed my mind.
130
00:05:00,125 --> 00:05:01,605
I decided not to buy any.
131
00:05:01,736 --> 00:05:03,520
- Needed some money, I
could have loaned you some?
132
00:05:03,651 --> 00:05:04,565
- Don't do it, Pop.
133
00:05:04,695 --> 00:05:05,870
He charges too much interest--
134
00:05:06,001 --> 00:05:08,873
28% a day.
135
00:05:09,004 --> 00:05:10,092
- That's illegal.
136
00:05:10,222 --> 00:05:11,485
- It doesn't matter.
I'm a minor.
137
00:05:11,615 --> 00:05:13,400
Gee, what are we going
to do about ice cream?
138
00:05:13,530 --> 00:05:15,184
I've got a whole bunch
of guys coming over.
139
00:05:15,315 --> 00:05:16,620
- What's this about
the ice cream?
140
00:05:16,751 --> 00:05:17,665
- Pop didn't get it.
141
00:05:17,795 --> 00:05:18,970
- Why not?
142
00:05:19,101 --> 00:05:20,711
- Oh, well, listen,
I changed my mind.
143
00:05:20,842 --> 00:05:23,279
While I was talking to the
ice cream man out there, I--
144
00:05:23,410 --> 00:05:25,281
I suddenly got a wonderful idea.
145
00:05:25,412 --> 00:05:27,762
- What, are you going to
treat us all the movies?
146
00:05:27,892 --> 00:05:29,546
- No, no, nothing like that.
147
00:05:29,677 --> 00:05:32,201
I-- I'm going to make
some homemade ice cream.
148
00:05:32,332 --> 00:05:34,725
You know we've got that old
freezer out in the garage.
149
00:05:34,856 --> 00:05:36,640
Wait, wait Rick, wait a minute.
150
00:05:36,771 --> 00:05:37,902
Where are you going son?
151
00:05:38,033 --> 00:05:39,295
- Well, I'm going
to call my friends
152
00:05:39,426 --> 00:05:40,601
and tell them not to come over.
153
00:05:40,731 --> 00:05:42,864
- No, no, come over here.
154
00:05:42,994 --> 00:05:45,562
Have any of you ever tasted
any homemade ice cream?
155
00:05:45,693 --> 00:05:48,957
- No, but we've
tasted homemade jam.
156
00:05:49,087 --> 00:05:51,568
- I'm beginning to get
a persecution complex.
157
00:05:51,699 --> 00:05:55,006
Tell me one thing, how is it
you can be against my making jam
158
00:05:55,137 --> 00:05:57,313
at home, but it's all right
for you to make ice cream?
159
00:05:57,444 --> 00:05:58,706
- Well, that's
entirely different.
160
00:05:58,836 --> 00:06:00,795
You can buy jam at
the store, but you
161
00:06:00,925 --> 00:06:03,058
can't buy homemade ice cream.
162
00:06:03,188 --> 00:06:04,364
Uh, where's the cookbook?
163
00:06:04,494 --> 00:06:07,062
- Won't that be taking
an awful chance?
164
00:06:07,192 --> 00:06:08,411
- Are you kidding, son?
165
00:06:08,542 --> 00:06:10,021
This will make you
the most popular guy
166
00:06:10,152 --> 00:06:11,762
in the neighborhood.
167
00:06:11,893 --> 00:06:14,199
- Couldn't he just learn to
play the piano or something?
168
00:06:14,330 --> 00:06:16,506
- Honestly, fellas, there's
nothing like good old
169
00:06:16,637 --> 00:06:17,855
fashioned homemade ice cream.
170
00:06:17,986 --> 00:06:18,856
- Here's the cookbook.
171
00:06:18,987 --> 00:06:20,162
- Oh, thank you, dear.
172
00:06:23,383 --> 00:06:27,387
- Oh, icing, icebox
cake, ice cream.
173
00:06:31,695 --> 00:06:32,696
There we are.
174
00:06:32,827 --> 00:06:35,264
Well, a lot of flavors here.
175
00:06:35,395 --> 00:06:37,440
Uh, what kind would
you like me to make?
176
00:06:37,571 --> 00:06:41,009
- Pepto-Bismol.
177
00:06:41,139 --> 00:06:42,053
- How about vanilla?
178
00:06:42,184 --> 00:06:43,577
That's always pretty safe.
179
00:06:43,707 --> 00:06:44,578
Let's see.
180
00:06:44,708 --> 00:06:46,101
We need some rock salt.
181
00:06:46,231 --> 00:06:48,103
- I think we got some of
that in the basement, Pop.
182
00:06:48,233 --> 00:06:49,191
I'll get it.
- All right.
183
00:06:49,321 --> 00:06:50,801
Thanks, Dave.
184
00:06:50,932 --> 00:06:52,020
Need some cream.
185
00:06:52,150 --> 00:06:53,543
- I'll get that, Pop.
186
00:06:53,674 --> 00:06:54,544
- All right.
187
00:06:54,675 --> 00:06:56,677
And, uh-- Let's see.
188
00:06:56,807 --> 00:06:59,114
The freezer's out in the garage.
189
00:06:59,244 --> 00:07:00,942
I'll get that.
190
00:07:01,072 --> 00:07:02,770
See, Harriet, this is getting
to be a regular family project.
191
00:07:02,900 --> 00:07:04,380
- Yes, it is.
I'll get the mop.
192
00:07:11,953 --> 00:07:15,652
Well, the kitchen's all
ready for you, chef boy.
193
00:07:15,783 --> 00:07:18,525
- Oh, you shouldn't have
gone to all this trouble.
194
00:07:18,655 --> 00:07:21,353
Hey, how'd you get those
newspapers up on the ceiling?
195
00:07:21,484 --> 00:07:24,531
- Scotch tape.
196
00:07:24,661 --> 00:07:26,054
I see you've got a
partner in crime.
197
00:07:26,184 --> 00:07:27,447
- Yeah.
- Yes, sir.
198
00:07:27,577 --> 00:07:28,970
When old Oz mentioned
homemade ice cream,
199
00:07:29,100 --> 00:07:30,667
that was enough for me.
200
00:07:30,798 --> 00:07:32,277
- Well, there's the cookbook
and everything you'll need.
201
00:07:32,408 --> 00:07:34,541
If you want me, you'll find
me cringing in the cellar.
202
00:07:36,804 --> 00:07:38,501
- OK, Oz.
Let's go to work.
203
00:07:38,632 --> 00:07:40,242
What's the first step?
- I don't know.
204
00:07:40,372 --> 00:07:41,373
Let's look at the book.
205
00:08:01,655 --> 00:08:04,005
- Oh, you sure slopped a
lot in the drain board.
206
00:08:04,135 --> 00:08:06,486
- Uh, would you get
that dishcloth and kind
207
00:08:06,616 --> 00:08:08,183
of mop up around here, please?
208
00:08:08,313 --> 00:08:09,532
- What would you do without me?
209
00:08:14,319 --> 00:08:15,495
- Hey!
210
00:08:15,625 --> 00:08:18,019
Well, then don't
squeeze that in there.
211
00:08:18,149 --> 00:08:20,456
- Well, I don't want to
waste any of this good stuff.
212
00:08:20,587 --> 00:08:23,633
- You're kidding, of course.
213
00:08:23,764 --> 00:08:26,331
I guess the next thing is
the pour it in the freezer
214
00:08:26,462 --> 00:08:27,332
and put the ice in.
215
00:08:27,463 --> 00:08:28,333
Where's the freezer?
216
00:08:28,464 --> 00:08:30,466
- You left it on the table.
217
00:08:30,597 --> 00:08:32,381
Oz, I've been trying to
figure this thing out.
218
00:08:32,512 --> 00:08:34,296
Now, you put the ice
cream into the can
219
00:08:34,426 --> 00:08:36,254
on the inside and the
ice and the outside?
220
00:08:36,385 --> 00:08:37,995
Or do you put the ice
cream on the outside
221
00:08:38,126 --> 00:08:39,344
and the ice on the inside?
222
00:08:39,475 --> 00:08:45,873
- Uh, well, let's
figure it out logically.
223
00:08:46,003 --> 00:08:48,397
- Well, I think the ice goes
into the can on the inside.
224
00:08:48,528 --> 00:08:50,921
Otherwise, it would
melt too fast.
225
00:08:51,052 --> 00:08:54,446
- No, I-- I'm sure the ice cream
goes in here and the ice around
226
00:08:54,577 --> 00:08:55,796
the outside.
- OK.
227
00:08:55,926 --> 00:08:57,406
You're the brain.
Pour it.
228
00:08:57,537 --> 00:08:58,407
Wait a minute.
229
00:08:58,538 --> 00:09:01,366
It sure is lumpy.
230
00:09:01,497 --> 00:09:03,151
- There's a spoon
in the bottom there.
231
00:09:03,281 --> 00:09:04,718
Would you fish it out?
232
00:09:08,635 --> 00:09:10,071
How's it taste?
233
00:09:10,201 --> 00:09:13,074
- Oz, it's real good.
234
00:09:13,204 --> 00:09:14,205
- Stand back here.
235
00:09:31,440 --> 00:09:32,876
- OK.
236
00:09:33,007 --> 00:09:33,964
Get the ice.
237
00:09:42,277 --> 00:09:45,541
Look out what you're
doing, will you?
238
00:09:45,672 --> 00:09:47,848
A walking example
of the old adage,
239
00:09:47,978 --> 00:09:51,112
"If you want anything done
right, do it yourself."
240
00:09:51,242 --> 00:09:52,417
- Oh, really, Oz.
241
00:09:56,508 --> 00:09:57,509
- The salt, please.
242
00:10:04,125 --> 00:10:05,082
That's enough.
243
00:10:13,874 --> 00:10:15,615
It's lucky I'm
mechanically inclined.
244
00:10:18,356 --> 00:10:19,662
OK.
245
00:10:19,793 --> 00:10:21,882
Now, all we have
to do is crank it.
246
00:10:22,012 --> 00:10:23,840
- All we have to do is crank it?
247
00:10:23,971 --> 00:10:25,363
- Well, yes.
248
00:10:25,494 --> 00:10:27,714
You're making the ice
cream with me, aren't you?
249
00:10:27,844 --> 00:10:30,151
- Oz, I refer you to your
statement of a moment ago.
250
00:10:30,281 --> 00:10:33,067
If you want a thing done
right, do it yourself.
251
00:10:33,197 --> 00:10:34,416
Take care, Oz.
252
00:10:34,546 --> 00:10:35,547
- Well, now--
253
00:11:03,924 --> 00:11:06,622
- Thorny!
254
00:11:06,753 --> 00:11:08,972
Thorny!
255
00:11:09,103 --> 00:11:10,060
Hey, Thorny!
256
00:11:17,677 --> 00:11:19,113
Harriet!
257
00:11:19,243 --> 00:11:20,244
Harriet!
258
00:11:27,730 --> 00:11:28,644
David!
259
00:11:28,775 --> 00:11:29,732
Dave!
260
00:11:46,836 --> 00:11:48,185
- Oh, hi, Pop.
261
00:11:48,316 --> 00:11:49,796
- Oh, hi, son.
262
00:11:49,926 --> 00:11:51,275
- How's the ice
cream coming along?
263
00:11:51,406 --> 00:11:53,451
- Oh, pretty well, thanks.
264
00:12:01,416 --> 00:12:04,636
You know, there's quite a
knack to cranking an ice cream
265
00:12:04,767 --> 00:12:06,334
freezer.
266
00:12:06,464 --> 00:12:09,729
Some people go too fast and
other people go too slowly.
267
00:12:09,859 --> 00:12:11,687
You've got to get just
the right cadence.
268
00:12:14,995 --> 00:12:17,911
[humming]
269
00:12:19,347 --> 00:12:20,783
- It's almost like
a musical beat.
270
00:12:20,914 --> 00:12:23,743
[humming]
271
00:12:26,658 --> 00:12:28,748
- It'll be a lot lot fun.
272
00:12:28,878 --> 00:12:31,359
[humming]
273
00:12:33,100 --> 00:12:35,058
- It's-- it's-- it's funny
some people get the knack right
274
00:12:35,189 --> 00:12:38,235
away, and some people just
never get the hang of it.
275
00:12:42,109 --> 00:12:43,414
It's sort of a rhythm.
276
00:12:49,029 --> 00:12:51,292
I might let you try
it if you thought
277
00:12:51,422 --> 00:12:52,989
you could get the hang of it.
278
00:12:53,120 --> 00:12:54,730
- You just reminded
me of something, Pop.
279
00:12:54,861 --> 00:12:57,341
I got to take my copy of "Tom
Sawyer" back to the library.
280
00:12:57,472 --> 00:12:59,648
It's out here.
281
00:12:59,779 --> 00:13:00,780
- Well, uh--
282
00:13:09,571 --> 00:13:10,659
Thorny!
283
00:13:10,790 --> 00:13:11,747
Thorny!
284
00:13:21,757 --> 00:13:23,237
- Dear, I need some
more jelly jars.
285
00:13:23,367 --> 00:13:24,760
Are there any more
out in the garage?
286
00:13:24,891 --> 00:13:26,501
- Oh, I-- I don't know.
287
00:13:26,631 --> 00:13:30,070
- How's Ozzie's frosty
folly coming along?
288
00:13:30,200 --> 00:13:31,071
- Oh, yeah.
289
00:13:31,201 --> 00:13:32,724
Pretty good.
290
00:13:32,855 --> 00:13:34,857
Oh, uh, uh, say how would you--
- Sorry, dear.
291
00:13:34,988 --> 00:13:36,554
I don't want to ruin
my pitching arm.
292
00:13:46,738 --> 00:13:47,957
- Thorny!
293
00:13:48,088 --> 00:13:49,045
Thorny!
294
00:13:54,485 --> 00:13:56,357
Thorny!
295
00:13:56,487 --> 00:13:57,488
Thorny!
296
00:14:07,498 --> 00:14:08,630
- Put them on the shelf, dear.
297
00:14:08,760 --> 00:14:10,153
I have to put the
paraffin on them.
298
00:14:13,591 --> 00:14:16,246
- Where's Pop?
299
00:14:16,377 --> 00:14:19,902
- Oh, he's stretched out on
the grass under the tree.
300
00:14:20,033 --> 00:14:20,947
- Sound asleep, huh?
301
00:14:21,077 --> 00:14:21,991
- Yeah.
302
00:14:22,122 --> 00:14:23,906
I guess he's all cranked out.
303
00:14:24,037 --> 00:14:25,516
- Wonder how the ice cream is.
304
00:14:25,647 --> 00:14:26,953
- I've been wondering that too.
305
00:14:27,083 --> 00:14:28,476
Let's open it up and find out.
306
00:14:42,055 --> 00:14:44,927
- Oh, it has kind of an
unhealthy pallor, hasn't it?
307
00:14:45,058 --> 00:14:48,452
- Yeah, kind of like
old shaving cream.
308
00:14:48,583 --> 00:14:49,801
I'll try it first.
309
00:14:49,932 --> 00:14:51,238
Age before beauty.
310
00:14:51,368 --> 00:14:52,892
- Well, I must admit,
I admire your courage.
311
00:14:53,022 --> 00:14:53,980
Here's a spoon.
312
00:15:01,030 --> 00:15:02,902
- How is it, Dave?
313
00:15:03,032 --> 00:15:03,903
- Here.
314
00:15:04,033 --> 00:15:04,991
You try it, Mom.
315
00:15:12,563 --> 00:15:13,521
- Hmm.
316
00:15:13,651 --> 00:15:15,349
I agree with you wholeheartedly.
317
00:15:15,479 --> 00:15:17,438
- What flavor is
this supposed to be?
318
00:15:17,568 --> 00:15:19,483
- Well, my guess is vanilla.
319
00:15:19,614 --> 00:15:21,137
- Doesn't taste like it.
320
00:15:21,268 --> 00:15:22,834
- Well, there's the cap to
the vanilla bottle floating
321
00:15:22,965 --> 00:15:25,663
between those two lumps.
322
00:15:25,794 --> 00:15:27,404
- Oh, how's the ice cream?
- Oh, here, Rick.
323
00:15:27,535 --> 00:15:28,536
You taste it.
324
00:15:34,063 --> 00:15:36,457
- It ain't great.
325
00:15:36,587 --> 00:15:37,501
- It isn't great.
326
00:15:37,632 --> 00:15:39,068
- You ain't kiddin'.
327
00:15:39,199 --> 00:15:41,941
How am I going to feed
this stuff to my friends?
328
00:15:42,071 --> 00:15:44,639
- Yeah, it is pretty bad
even for those monsters.
329
00:15:44,769 --> 00:15:45,901
- Come on.
330
00:15:46,032 --> 00:15:46,902
- Oh, come on, fellas.
331
00:15:47,033 --> 00:15:48,338
Cut it out.
332
00:15:48,469 --> 00:15:50,123
What are we going to do
about this ice cream?
333
00:15:50,253 --> 00:15:52,603
- We'll just have to go down
the market and buy some.
334
00:15:52,734 --> 00:15:54,779
- Oh, Pop isn't
going to like this.
335
00:15:54,910 --> 00:15:57,521
- Not if he tastes it.
336
00:15:57,652 --> 00:15:59,654
- No, I mean, he won't
like us to buy store ice
337
00:15:59,784 --> 00:16:02,091
cream after he's gone to all
the trouble to make this.
338
00:16:02,222 --> 00:16:04,006
- He did put a lot
of hard work in.
339
00:16:04,137 --> 00:16:06,095
- Mom, how would it be if
we bought the ice cream,
340
00:16:06,226 --> 00:16:08,097
dump this stuff out, and
put the good stuff in?
341
00:16:08,228 --> 00:16:09,838
- Yeah, Pop wouldn't
know the difference,
342
00:16:09,969 --> 00:16:12,058
and everybody'd be
happy, especially me.
343
00:16:12,188 --> 00:16:13,102
- Oh, no.
344
00:16:13,233 --> 00:16:14,886
That wouldn't be fair, fellas.
345
00:16:15,017 --> 00:16:16,062
Let's try it again.
346
00:16:16,192 --> 00:16:17,193
Maybe it'll taste better.
347
00:16:27,943 --> 00:16:29,075
Dave, back out the car.
348
00:16:37,735 --> 00:16:38,606
- Here it is, Mom.
349
00:16:38,736 --> 00:16:39,607
Gallon of vanilla.
350
00:16:39,737 --> 00:16:40,651
- Oh, that's fine, dear.
351
00:16:40,782 --> 00:16:42,044
- I'll carry it.
352
00:16:42,175 --> 00:16:43,263
- Hey, look who just came in!
353
00:16:43,393 --> 00:16:44,873
Pop!
354
00:16:45,004 --> 00:16:46,614
- Oh.
355
00:16:46,744 --> 00:16:48,050
Oh, you boys take the ice cream
and head up the bakery aisle
356
00:16:48,181 --> 00:16:49,573
and cut through
the canned soups,
357
00:16:49,704 --> 00:16:51,184
and I'll head him off here
at the bread department.
358
00:17:06,112 --> 00:17:10,638
Well, I have to say it's
fancy meeting you here.
359
00:17:10,768 --> 00:17:12,379
- What are you doing here?
360
00:17:12,509 --> 00:17:15,208
- Oh, well, this is a market,
and I'm doing my marketing.
361
00:17:15,338 --> 00:17:16,383
What are you doing here?
362
00:17:16,513 --> 00:17:19,603
- Well, I woke up,
and I discovered
363
00:17:19,734 --> 00:17:21,823
that you and the boys
had gone someplace,
364
00:17:21,953 --> 00:17:24,608
so I figured I'd
take a little walk.
365
00:17:24,739 --> 00:17:28,786
So I got in the car
and came down here.
366
00:17:28,917 --> 00:17:30,832
- What are you going to buy?
367
00:17:30,962 --> 00:17:34,401
- Oh, uh, uh, what
are you going to buy?
368
00:17:34,531 --> 00:17:37,273
- Oh, well, it's been
nice seeing you, dear.
369
00:17:37,404 --> 00:17:38,361
I'll see you at home.
370
00:17:41,799 --> 00:17:44,280
- I hate to say this,
dear, but sometimes
371
00:17:44,411 --> 00:17:46,630
what you say doesn't
make any sense at all.
372
00:17:46,761 --> 00:17:47,675
- Well, I hope not.
373
00:17:47,805 --> 00:17:48,893
I'll see you at home, dear.
374
00:17:52,114 --> 00:17:53,768
- I hope not?
375
00:17:53,898 --> 00:17:55,596
What kind of an answer is that?
376
00:18:00,557 --> 00:18:02,124
- It's all done, Mom.
377
00:18:02,255 --> 00:18:03,517
I put the stuff we bought in
the ice cream freezer here.
378
00:18:03,647 --> 00:18:04,909
- Oh, that's fine.
379
00:18:05,040 --> 00:18:06,433
What did you do with
your father's ice cream?
380
00:18:06,563 --> 00:18:07,869
- Oh, Ricky dumped
it in a big bowl
381
00:18:07,999 --> 00:18:09,610
and put it in refrigerator.
382
00:18:09,740 --> 00:18:10,915
- Oh.
383
00:18:11,046 --> 00:18:12,613
Oh, dear.
384
00:18:12,743 --> 00:18:15,572
He's sure to see it here and
figure out what we've done.
385
00:18:15,703 --> 00:18:17,139
I know.
386
00:18:17,270 --> 00:18:18,662
Let's put Pop's ice cream
in the store container.
387
00:18:18,793 --> 00:18:20,055
- That sounds like a good idea.
388
00:18:28,368 --> 00:18:32,589
- Hi, Oz, old pal,
old friend, old buddy.
389
00:18:32,720 --> 00:18:34,983
- If you think you're going
to get some of this ice cream,
390
00:18:35,114 --> 00:18:36,419
you've got another thing coming.
391
00:18:36,550 --> 00:18:37,855
You didn't help
with the cranking,
392
00:18:37,986 --> 00:18:40,336
so you're not going
to get any ice cream.
393
00:18:40,467 --> 00:18:41,816
- You tasted it yet?
394
00:18:41,946 --> 00:18:44,645
- No, I was just going to.
395
00:18:44,775 --> 00:18:45,863
- Mind if I watch?
396
00:18:45,994 --> 00:18:46,995
- No.
397
00:19:08,277 --> 00:19:09,191
That's delicious!
398
00:19:09,322 --> 00:19:10,192
- Yeah.
399
00:19:10,323 --> 00:19:11,280
It looks pretty good.
400
00:19:13,804 --> 00:19:16,416
- Would you like
to try a little?
401
00:19:16,546 --> 00:19:18,157
- OK, Oz, remember
you forced me.
402
00:19:22,770 --> 00:19:25,555
Hey, that is delicious.
403
00:19:25,686 --> 00:19:27,035
- Why don't we get
a couple of bowls
404
00:19:27,166 --> 00:19:28,732
and put this to a fair test?
405
00:19:47,011 --> 00:19:48,143
Care for another bowl, Thorny?
406
00:19:48,274 --> 00:19:49,971
- Oh, no thanks, Oz.
407
00:19:50,101 --> 00:19:51,320
I sure got to hand it to you.
408
00:19:51,451 --> 00:19:52,321
It's terrific.
409
00:19:52,452 --> 00:19:53,975
- Oh, thanks a lot.
410
00:19:57,805 --> 00:20:01,548
Hey, it's all gone.
411
00:20:01,678 --> 00:20:04,594
- Well, I guess we
tasted it all the way.
412
00:20:04,725 --> 00:20:05,595
- This is awful.
413
00:20:05,726 --> 00:20:07,075
I made this for the kids.
414
00:20:07,206 --> 00:20:08,729
- Well, we had to try
it out see if it's
415
00:20:08,859 --> 00:20:10,078
all right for them to eat.
416
00:20:10,209 --> 00:20:12,080
- Well, I know,
but we ate it all.
417
00:20:12,211 --> 00:20:13,081
Oh, gee.
418
00:20:13,212 --> 00:20:14,343
I feel awful.
419
00:20:14,474 --> 00:20:15,344
- Well, naturally.
420
00:20:15,475 --> 00:20:17,433
You're stuffed.
421
00:20:17,564 --> 00:20:21,437
- Oh, I mean, what are the poor
kids going to do for ice cream?
422
00:20:21,568 --> 00:20:23,700
- Why don't you just use the
ice cream Harriet bought?
423
00:20:23,831 --> 00:20:25,441
- Harriet?
424
00:20:25,572 --> 00:20:26,486
- Well, I saw David take a
gallon container in the house
425
00:20:26,616 --> 00:20:27,704
a little while ago.
426
00:20:27,835 --> 00:20:28,792
- You're kidding.
427
00:20:33,319 --> 00:20:35,234
Well, how do you like this?
428
00:20:35,364 --> 00:20:37,366
So that's what Harriet was
doing down at the market--
429
00:20:37,497 --> 00:20:39,020
buying ice cream.
430
00:20:39,150 --> 00:20:40,630
She had no confidence in me.
431
00:20:40,761 --> 00:20:42,632
- Oz, why don't we put
the stuff in the freezer?
432
00:20:42,763 --> 00:20:44,330
The kids will never
know the difference.
433
00:20:44,460 --> 00:20:46,636
They'll think it's your
homemade ice cream.
434
00:20:46,767 --> 00:20:50,074
- Oh, Thorny, I don't want
to practice deception.
435
00:20:50,205 --> 00:20:52,425
- Oz, old boy, you're well
past the practice stage.
436
00:21:00,259 --> 00:21:02,173
- Well, I just looked in
on Ricky and his friends
437
00:21:02,304 --> 00:21:04,263
in the den there, and they
seem to be having a good time.
438
00:21:04,393 --> 00:21:05,351
- Oh, that's good.
439
00:21:07,744 --> 00:21:11,531
- Oh, I see the ice cream
freezer is practically empty.
440
00:21:11,661 --> 00:21:13,794
- Yes, the boys really
seem to like it.
441
00:21:13,924 --> 00:21:16,884
- Uh, did you taste
any of my ice cream?
442
00:21:17,014 --> 00:21:18,320
- Yes, I did.
443
00:21:18,451 --> 00:21:20,801
- Uh, did you notice
its distinctive flavor?
444
00:21:20,931 --> 00:21:23,238
- Yeah, I sure did.
445
00:21:23,369 --> 00:21:24,979
- I have news for you.
446
00:21:25,109 --> 00:21:27,460
The ice cream in the
freezer here isn't mine.
447
00:21:27,590 --> 00:21:29,592
- Yes, I know, dear.
448
00:21:29,723 --> 00:21:30,550
- Well, who told you?
449
00:21:30,680 --> 00:21:32,334
Thorny?
450
00:21:32,465 --> 00:21:34,293
- No, while you were taking
that little nap, the boys and I
451
00:21:34,423 --> 00:21:35,729
tasted it.
452
00:21:35,859 --> 00:21:37,208
And you remember what
you said about my jam?
453
00:21:37,339 --> 00:21:38,645
- Yeah.
454
00:21:38,775 --> 00:21:40,299
- That goes double for
your homemade ice cream.
455
00:21:42,779 --> 00:21:43,998
- Now, wait a minute.
456
00:21:44,128 --> 00:21:46,130
I taste it myself,
and it was delicious.
457
00:21:46,261 --> 00:21:48,002
- Of course, what you
tasted was the ice cream
458
00:21:48,132 --> 00:21:49,003
I bought at the market.
459
00:21:49,133 --> 00:21:51,440
We switched.
460
00:21:51,571 --> 00:21:53,964
- Well, what did you do
with the ice cream I made?
461
00:21:54,095 --> 00:21:55,314
- I put it in the
store container
462
00:21:55,444 --> 00:21:58,491
and put it in the refrigerator.
463
00:21:58,621 --> 00:21:59,970
- Just a second.
464
00:22:00,101 --> 00:22:02,538
I took that ice cream
from the refrigerator
465
00:22:02,669 --> 00:22:05,367
and put it back
here in the freezer.
466
00:22:05,498 --> 00:22:07,151
- You mean the ice cream
the boys are eating
467
00:22:07,282 --> 00:22:08,675
is your homemade ice cream?
468
00:22:08,805 --> 00:22:09,980
- That's right.
469
00:22:10,111 --> 00:22:11,286
- Can we have some
more ice cream, Pop?
470
00:22:11,417 --> 00:22:13,549
- Oh, all right, fellas.
471
00:22:13,680 --> 00:22:14,768
Here, take the freezer.
472
00:22:14,898 --> 00:22:15,899
- Yeah.
473
00:22:19,642 --> 00:22:21,688
- Oh, so my ice cream
wasn't any good, eh?
474
00:22:21,818 --> 00:22:23,124
- Well--
475
00:22:23,254 --> 00:22:24,821
- Well, you saw them
come back for seconds.
476
00:22:24,952 --> 00:22:26,562
The proof of the pudding
is in the eating.
477
00:22:26,693 --> 00:22:27,563
- Hey, that's it!
478
00:22:27,694 --> 00:22:29,522
They think it's pudding.
479
00:22:29,652 --> 00:22:31,785
- They know it's
homemade ice cream.
480
00:22:31,915 --> 00:22:34,701
My good old fashioned
homemade ice--
481
00:22:34,831 --> 00:22:36,006
Oh, more ice cream, Rick?
482
00:22:36,137 --> 00:22:37,573
- No, sir, some more jam.
- Hey, wait.
483
00:22:37,704 --> 00:22:39,445
Did you mean my homemade jam?
- Yes, ma'am.
484
00:22:39,575 --> 00:22:41,055
It kills the taste
of the ice cream.
485
00:22:44,275 --> 00:22:45,494
- Well, dear.
486
00:22:45,625 --> 00:22:46,930
That's your homemade
ice cream out there,
487
00:22:47,061 --> 00:22:48,541
but it's my jam they like.
488
00:22:48,671 --> 00:22:50,934
The same jam you
said was so awful.
489
00:22:51,065 --> 00:22:53,981
- Well, uh, not exactly.
490
00:22:54,111 --> 00:22:55,722
- What do you mean?
491
00:22:55,852 --> 00:22:58,289
- Well, while you and the
boys were down at the market,
492
00:22:58,420 --> 00:23:00,683
I woke up, and I
came in the house
493
00:23:00,814 --> 00:23:03,773
and tasted some of
your homemade jam.
494
00:23:03,904 --> 00:23:07,864
And uh, well, all
I could say was--
495
00:23:07,995 --> 00:23:09,910
as a matter of fact, I
couldn't say anything.
496
00:23:10,040 --> 00:23:13,522
My jaws were stuck together.
497
00:23:13,653 --> 00:23:15,263
So I went down to the market--
498
00:23:15,394 --> 00:23:17,047
- You mean you bought
some jam at the market
499
00:23:17,178 --> 00:23:18,788
and put it in my jars?
500
00:23:18,919 --> 00:23:20,137
- Well, yeah.
501
00:23:20,268 --> 00:23:22,662
- That's a pretty
sneaky, low-down trick.
502
00:23:22,792 --> 00:23:25,099
- Well, what about you're
switching my ice cream?
503
00:23:25,229 --> 00:23:26,970
- I did it as a matter
of public health.
504
00:23:27,101 --> 00:23:30,060
- That's exactly why
I switched your jam.
505
00:23:30,191 --> 00:23:31,497
- I'll make a deal with you.
506
00:23:31,627 --> 00:23:33,368
If you won't make any
more homemade ice cream,
507
00:23:33,499 --> 00:23:35,762
I won't make any more jam.
508
00:23:35,892 --> 00:23:39,330
- If I could raise my arm,
I'd shake hands with you.
509
00:24:03,529 --> 00:24:05,095
- What are you thinking about?
510
00:24:05,226 --> 00:24:08,490
- Oh, I was just
thinking about when I was
511
00:24:08,621 --> 00:24:10,623
a boy back in Ridgefield Park.
512
00:24:10,753 --> 00:24:12,799
We used to have this ice
cream store back there, Reed
513
00:24:12,929 --> 00:24:14,148
and Coop.
514
00:24:14,278 --> 00:24:16,977
They used to make
their own ice cream.
515
00:24:17,107 --> 00:24:24,071
This real rich chocolate ice
cream, and this creamy vanilla,
516
00:24:24,201 --> 00:24:27,727
and this fresh peach
that was their specialty.
517
00:24:27,857 --> 00:24:29,642
They used to have
this fresh peach ice
518
00:24:29,772 --> 00:24:34,081
cream with all these big
hunks of peaches through it.
519
00:24:34,211 --> 00:24:35,909
What time is it?
520
00:24:36,039 --> 00:24:37,301
- No, it's too late.
521
00:24:37,432 --> 00:24:38,738
The drugstore has been
closed for an hour.
522
00:24:42,524 --> 00:24:45,745
- You know, I haven't given
up on making this homemade ice
523
00:24:45,875 --> 00:24:46,963
cream.
524
00:24:47,094 --> 00:24:48,487
I'm going to try that again.
525
00:24:48,617 --> 00:24:49,966
- Not tonight.
526
00:24:50,097 --> 00:24:51,315
- No, not tonight.
527
00:24:54,754 --> 00:24:57,539
But I sure would like
some ice cream right now.
528
00:24:57,670 --> 00:24:59,280
- What was that?
529
00:24:59,410 --> 00:25:02,457
- Oh, your father's lying here
drooling for some ice cream.
530
00:25:02,588 --> 00:25:03,806
- Uh, homemade ice cream?
531
00:25:03,937 --> 00:25:05,329
- Oh, please, Dave.
532
00:25:05,460 --> 00:25:06,505
- Chocolate, perhaps?
533
00:25:06,635 --> 00:25:08,376
- Stop torturing your old dad.
534
00:25:08,507 --> 00:25:09,595
- Bring it on, Rick.
535
00:25:09,725 --> 00:25:10,639
- What's this?
536
00:25:10,770 --> 00:25:12,119
- Here you are, folks.
537
00:25:12,249 --> 00:25:13,990
Delicious homemade
chocolate ice cream courtesy
538
00:25:14,121 --> 00:25:15,383
of David and Ricky Nelson.
539
00:25:15,514 --> 00:25:16,515
- Well--
540
00:25:33,444 --> 00:25:34,576
[music playing]
541
00:25:34,707 --> 00:25:39,146
- Every day is a
holiday with Hotpoint.
542
00:25:39,276 --> 00:25:40,800
- I'm Happy Hotpoint.
543
00:25:40,930 --> 00:25:43,846
Here to remind you that next
week your Hotpoint dealer
544
00:25:43,977 --> 00:25:45,456
will bring you the Nelsons--
545
00:25:45,587 --> 00:25:49,025
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky.
546
00:25:49,156 --> 00:25:51,419
- You ought to see the
Hotpoint all electric kitchens.
547
00:25:51,550 --> 00:25:52,812
- Yeah, and laundries, too.
548
00:25:52,942 --> 00:25:54,509
In color.
549
00:25:54,640 --> 00:25:56,467
- Your Hotpoint dealer will
be glad to show them to you.
550
00:25:56,598 --> 00:25:58,731
- Believe me, every day is
a holiday with Hotpoint.
551
00:26:05,955 --> 00:26:09,219
- Joe the Ice Cream Man
was played by Jesse White.
552
00:26:09,350 --> 00:26:10,481
This is Verne Smith speaking.
553
00:26:10,612 --> 00:26:13,833
[music playing]
554
00:26:38,771 --> 00:26:40,337
- Before we say
good night, I'd like
555
00:26:40,468 --> 00:26:42,513
to call your attention to the
current issue of "American
556
00:26:42,644 --> 00:26:44,951
Magazine" now on the newsstands.
557
00:26:45,081 --> 00:26:47,257
There's a real nice story
about us Nelsons in it
558
00:26:47,388 --> 00:26:49,869
and also some wonderful
informal color pictures taken
559
00:26:49,999 --> 00:26:51,305
around our house.
560
00:26:51,435 --> 00:26:52,567
We hope you'll buy a copy.
561
00:26:55,614 --> 00:26:57,746
- This has been an
ABC Television Network
562
00:26:57,877 --> 00:27:00,009
presentation.
39898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.