All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S03E20 Rickys Blind Date 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-CRFW (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:04,134 [music playing] 2 00:00:05,701 --> 00:00:08,356 - "The Adventures of Ozzie and Harriet," starring 3 00:00:08,486 --> 00:00:11,228 the entire Nelson family. 4 00:00:11,359 --> 00:00:14,101 Here's Ozzie. 5 00:00:14,231 --> 00:00:17,191 Here's Harriet. 6 00:00:17,321 --> 00:00:20,194 Here's David. 7 00:00:20,324 --> 00:00:21,369 And here's Ricky. 8 00:00:24,676 --> 00:00:27,853 Here they are, America's favorite family, the Nelsons. 9 00:00:31,161 --> 00:00:34,034 - Hi, if we Nelsons look a little different tonight, 10 00:00:34,164 --> 00:00:35,818 don't be alarmed. 11 00:00:35,948 --> 00:00:38,168 It's just that this story was filmed about eight years ago. 12 00:00:38,299 --> 00:00:40,301 It's called, "Ricky's Blind Date." 13 00:00:40,431 --> 00:00:41,389 We hope you like it. 14 00:00:41,519 --> 00:00:43,956 [music playing] 15 00:01:01,626 --> 00:01:03,585 [phone ringing] 16 00:01:07,676 --> 00:01:08,546 - Hello? 17 00:01:08,677 --> 00:01:09,721 - Hello, David? 18 00:01:09,852 --> 00:01:10,722 This is Susan. 19 00:01:10,853 --> 00:01:12,289 - Uh, Susan? 20 00:01:12,420 --> 00:01:14,074 Well, let me think now. 21 00:01:14,204 --> 00:01:15,945 Are you that short, thin, dark girl 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,990 I met up the lake last summer? 23 00:01:18,121 --> 00:01:20,384 - No, I'm the big fat blonde that sits next to you 24 00:01:20,515 --> 00:01:21,820 in English class. 25 00:01:21,951 --> 00:01:23,648 We went to the movies together Saturday night, 26 00:01:23,779 --> 00:01:26,086 and you're taking me to the Kappa Sig dance tomorrow night. 27 00:01:26,216 --> 00:01:27,739 - Oh, how about that? 28 00:01:27,870 --> 00:01:29,001 It's a small world, isn't it? 29 00:01:29,132 --> 00:01:30,612 [laughter] 30 00:01:30,742 --> 00:01:32,962 - Speaking of the dance tomorrow night, I have a problem. 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,877 - Don't be silly, I don't dance so well myself. 32 00:01:35,007 --> 00:01:36,052 [laughter] 33 00:01:36,183 --> 00:01:38,707 - No, I mean besides your big feet. 34 00:01:38,837 --> 00:01:39,751 - What's your problem? 35 00:01:39,882 --> 00:01:41,405 - I want you to help me out. 36 00:01:41,536 --> 00:01:43,233 Can you get another boy for the dance tomorrow night? 37 00:01:43,364 --> 00:01:44,626 - Well, I don't want to go with another boy, 38 00:01:44,756 --> 00:01:46,367 I want to go with you. [laughter] 39 00:01:46,497 --> 00:01:48,586 - I want to go with you, too, but neither one of us 40 00:01:48,717 --> 00:01:50,458 can go if you don't get a date for my cousin. 41 00:01:50,588 --> 00:01:52,155 - Well, I don't think that'll be too difficult. 42 00:01:52,286 --> 00:01:53,417 What's she look like? 43 00:01:53,548 --> 00:01:55,158 - Well, I think she's very attractive. 44 00:01:55,289 --> 00:01:57,421 The only trouble is she's a little young. 45 00:01:57,552 --> 00:01:58,988 - Just how young is she? 46 00:01:59,119 --> 00:01:59,989 - 14. 47 00:02:00,120 --> 00:02:01,730 - 14? 48 00:02:01,860 --> 00:02:03,862 Well, can't your mother take her to the movies or something? 49 00:02:03,993 --> 00:02:06,387 - Of course not, she's visiting us. 50 00:02:06,517 --> 00:02:09,085 - Oh, wait a minute, I just got an idea. 51 00:02:09,216 --> 00:02:11,000 You say this girl is beautiful? 52 00:02:11,131 --> 00:02:12,393 - I didn't say that. 53 00:02:12,523 --> 00:02:14,221 - And a wonderful dancer? 54 00:02:14,351 --> 00:02:15,918 - I don't know if she can dance at all. 55 00:02:16,048 --> 00:02:17,528 - Your worries are over. 56 00:02:17,659 --> 00:02:19,617 Tell your cousin she's all set for tomorrow night. 57 00:02:19,748 --> 00:02:20,618 [laughter] 58 00:02:20,749 --> 00:02:22,490 - OK, bye. 59 00:02:22,620 --> 00:02:25,275 - Are you taking Susan to the dance tomorrow night, Dave? 60 00:02:25,406 --> 00:02:26,929 - Yes ma'am, I think so. 61 00:02:27,059 --> 00:02:29,366 We've ran into a bit of a snag, though. 62 00:02:29,497 --> 00:02:30,367 - Oh? 63 00:02:30,498 --> 00:02:31,499 How much do you need, son? 64 00:02:31,629 --> 00:02:33,370 [laughter] 65 00:02:33,501 --> 00:02:34,719 - It's not money this time, Pop. 66 00:02:34,850 --> 00:02:36,721 I have to find a date for Susan's cousin. 67 00:02:36,852 --> 00:02:38,549 - Oh, well, that shouldn't be too difficult. 68 00:02:38,680 --> 00:02:40,116 You know a lot of nice boys. 69 00:02:40,247 --> 00:02:41,813 - But I'm afraid the guys I go around with 70 00:02:41,944 --> 00:02:43,119 wouldn't be interested. 71 00:02:43,250 --> 00:02:44,512 - Now, wait a minute, I thought you 72 00:02:44,642 --> 00:02:46,122 said she was beautiful and a terrific dancer. 73 00:02:46,253 --> 00:02:47,297 - That's right. 74 00:02:47,428 --> 00:02:48,342 - And the guys who go around with 75 00:02:48,472 --> 00:02:49,647 wouldn't be interested in her? 76 00:02:49,778 --> 00:02:50,692 - That's right. 77 00:02:50,822 --> 00:02:51,997 - Well, now how come? 78 00:02:52,128 --> 00:02:53,695 - Yeah, how come? 79 00:02:53,825 --> 00:02:56,437 - Well, unfortunately the girl is only 14. 80 00:02:56,567 --> 00:02:58,395 - What's wrong with being 14? 81 00:02:58,526 --> 00:03:00,005 - Well, nothing I guess, except that I 82 00:03:00,136 --> 00:03:02,007 have to find somebody who's young enough for her. 83 00:03:02,138 --> 00:03:03,966 - Oh heck, if that's all you're worrying about. 84 00:03:04,096 --> 00:03:05,446 - Well, no, that's not at all. 85 00:03:05,576 --> 00:03:07,709 Naturally, the guy has to be fairly good looking, 86 00:03:07,839 --> 00:03:10,364 well poised, a good dancer and well-mannered. 87 00:03:10,494 --> 00:03:11,800 - Well, hasn't it occurred to you 88 00:03:11,930 --> 00:03:13,671 there might be a young man in your own family, 89 00:03:13,802 --> 00:03:15,325 with all these qualifications? [laughter] 90 00:03:15,456 --> 00:03:16,631 - Of course! 91 00:03:16,761 --> 00:03:18,241 Why didn't I think of it before? 92 00:03:18,372 --> 00:03:20,156 Would you like to take her? - No, thank you. 93 00:03:20,287 --> 00:03:21,549 [laughter] 94 00:03:21,679 --> 00:03:23,246 - What do you mean no thank you? - Just that. 95 00:03:23,377 --> 00:03:25,161 You're not going to shackle me with some crummy 96 00:03:25,292 --> 00:03:26,162 old blind date. 97 00:03:26,293 --> 00:03:27,816 [laughter] 98 00:03:27,946 --> 00:03:29,731 - Well, I told you she was beautiful, didn't I? 99 00:03:29,861 --> 00:03:31,036 - Yeah, I'll bet. 100 00:03:31,167 --> 00:03:32,429 - Don't you trust me? 101 00:03:32,560 --> 00:03:34,344 Your own brother, your own flesh and blood? 102 00:03:34,475 --> 00:03:35,737 - Let's not get maudlin, David. 103 00:03:35,867 --> 00:03:37,304 [laughter] 104 00:03:37,434 --> 00:03:38,783 - Well, even if you don't have such a good time, 105 00:03:38,914 --> 00:03:40,916 can't you go along as a favor to your brother? 106 00:03:41,046 --> 00:03:43,048 - Yeah, I do enough favors for you. 107 00:03:43,179 --> 00:03:44,572 - Well, I'll think it over. 108 00:03:44,702 --> 00:03:46,008 - Come on, Ricky, please. 109 00:03:46,138 --> 00:03:47,009 - Coax me. 110 00:03:47,139 --> 00:03:48,663 [laughter] 111 00:03:48,793 --> 00:03:50,055 - Forget about it. 112 00:03:50,186 --> 00:03:51,709 - Look, Rick, that's what families are for, 113 00:03:51,840 --> 00:03:54,364 to help each other out in times of trouble. 114 00:03:54,495 --> 00:03:56,845 David's just asking a simple favor, 115 00:03:56,975 --> 00:03:59,587 all he wants you to do is take this little girl to the dance. 116 00:03:59,717 --> 00:04:01,110 - I'll tell you this much, he's going 117 00:04:01,241 --> 00:04:02,851 to have to get a haircut first. 118 00:04:02,981 --> 00:04:04,505 - Please, Mom, don't make it tough just when he's weakening. 119 00:04:04,635 --> 00:04:05,810 [laughter] 120 00:04:05,941 --> 00:04:07,551 - OK, David, I'll take her. 121 00:04:07,682 --> 00:04:09,292 - It's going to be a swell dance. 122 00:04:09,423 --> 00:04:11,512 Just about everybody in town is going. 123 00:04:11,642 --> 00:04:13,209 I've got a great band to play for it 124 00:04:13,340 --> 00:04:15,342 and I understand they're going to give door prizes away, 125 00:04:15,472 --> 00:04:17,126 and there's a jitterbug contest. 126 00:04:17,257 --> 00:04:18,997 You know, maybe I ought to get somebody who's 127 00:04:19,128 --> 00:04:20,216 a better dancer than Ricky. 128 00:04:20,347 --> 00:04:21,739 - What do you mean better dancer? 129 00:04:21,870 --> 00:04:23,741 - Well, Georgie Dunkle is a good dancer 130 00:04:23,872 --> 00:04:25,047 and he's a pretty nice kid. 131 00:04:25,177 --> 00:04:26,396 - Now, look, David, it's all settled, 132 00:04:26,527 --> 00:04:28,268 I'm taking this girl to the dance. 133 00:04:28,398 --> 00:04:29,791 - Don't rush me, will you? 134 00:04:29,921 --> 00:04:31,140 I'll consider you along with the other candidates. 135 00:04:31,271 --> 00:04:32,315 [laughter] 136 00:04:32,446 --> 00:04:34,665 - Come on David, I'm your brother. 137 00:04:34,796 --> 00:04:35,666 - Coax me. 138 00:04:35,797 --> 00:04:37,886 [laughter] 139 00:04:38,016 --> 00:04:39,017 - Hi, Dave. 140 00:04:39,148 --> 00:04:40,715 - Oh, hi, Will. 141 00:04:40,845 --> 00:04:42,064 - Getting it all cleaned up for the dance tonight, huh? 142 00:04:42,194 --> 00:04:43,848 - Yeah. 143 00:04:43,979 --> 00:04:46,024 Ricky promised to help me, but as usual he ducked out on me. 144 00:04:46,155 --> 00:04:47,591 - What's he got to do with it? 145 00:04:47,722 --> 00:04:48,984 - He's going to the dance with us. 146 00:04:49,114 --> 00:04:50,377 - You're kidding. 147 00:04:50,507 --> 00:04:51,943 - Well, no, Susan's cousin came in town 148 00:04:52,074 --> 00:04:54,294 so I kind of maneuvered Ricky into taking her. 149 00:04:54,424 --> 00:04:55,904 Bit of a dirty trick, I suppose. 150 00:04:56,034 --> 00:04:59,299 - Yeah, for one thing, where's he gonna get a tuxedo? 151 00:04:59,429 --> 00:05:00,691 - A tuxedo? 152 00:05:00,822 --> 00:05:02,606 I thought everybody was wearing dark suits. 153 00:05:02,737 --> 00:05:04,521 - No, they decided to make it formal. 154 00:05:04,652 --> 00:05:06,915 Most of the fellas didn't have dark suits. 155 00:05:07,045 --> 00:05:08,438 - Yeah, I'm glad you told me. 156 00:05:08,569 --> 00:05:10,266 - Wonder if my tuxedo still fits me. 157 00:05:10,397 --> 00:05:11,789 - Why don't you borrow your father's? 158 00:05:11,920 --> 00:05:12,964 That's what I'm going to do. 159 00:05:13,095 --> 00:05:14,357 - That's a good idea. 160 00:05:14,488 --> 00:05:16,272 - Wonder where Ricky's gonna get one. 161 00:05:16,403 --> 00:05:18,013 Maybe mine will fit him. 162 00:05:18,143 --> 00:05:19,362 - Yeah. 163 00:05:19,493 --> 00:05:20,363 You know, it's too bad you have to drag 164 00:05:20,494 --> 00:05:21,669 him and that little girl along. 165 00:05:21,799 --> 00:05:23,148 I mean, Ricky is a nice kid, but it's 166 00:05:23,279 --> 00:05:24,715 going to be kind of awkward, isn't it? 167 00:05:24,846 --> 00:05:26,413 - Oh, I don't think so. 168 00:05:26,543 --> 00:05:28,328 Once we get there they'll go their way and we'll go ours. 169 00:05:28,458 --> 00:05:30,852 Besides, it'll be a lot of young kids there that Ricky knows. 170 00:05:30,982 --> 00:05:33,855 - Sure, and they'll all wind up sitting at our table. 171 00:05:33,985 --> 00:05:35,291 - So what? 172 00:05:35,422 --> 00:05:36,597 We'll be dancing most of the time anyway. 173 00:05:36,727 --> 00:05:38,947 - Yeah, right up until 11 o'clock. 174 00:05:39,077 --> 00:05:40,644 - What do you mean? 175 00:05:40,775 --> 00:05:42,385 - That's when you have to take the little cousin home. 176 00:05:42,516 --> 00:05:43,430 - Do you really think so? 177 00:05:43,560 --> 00:05:45,170 She's 14. 178 00:05:45,301 --> 00:05:46,824 - Well, how late do you think 14-year-old kids are allowed 179 00:05:46,955 --> 00:05:48,522 to stay out? 180 00:05:48,652 --> 00:05:50,393 - Susan didn't say anything about getting home early. 181 00:05:50,524 --> 00:05:51,699 - Well, cheer up. 182 00:05:51,829 --> 00:05:53,440 After you take the girls home at 11:30, 183 00:05:53,570 --> 00:05:54,963 you and Ricky can go out on the town. 184 00:05:55,093 --> 00:05:56,312 [laughter] 185 00:05:56,443 --> 00:05:57,922 - Yeah, I can picture that. 186 00:05:58,053 --> 00:05:59,359 You know something, Will? 187 00:05:59,489 --> 00:06:00,751 I think I'm playing a dirty trick on myself. 188 00:06:00,882 --> 00:06:02,318 [laughter] 189 00:06:02,449 --> 00:06:04,015 - Don't worry about it, Dave, your mother 190 00:06:04,146 --> 00:06:05,843 and I will take care of the whole situation. 191 00:06:05,974 --> 00:06:07,236 - Well, thanks a lot, Pop. 192 00:06:07,367 --> 00:06:09,151 - Hey, David, I've been looking for you. 193 00:06:09,281 --> 00:06:11,240 - Now, wait a minute, don't tell me you're backing out on me. 194 00:06:11,371 --> 00:06:12,981 - Who's backing out? 195 00:06:13,111 --> 00:06:14,678 I just want to know what I'm supposed to wear to this bash. 196 00:06:14,809 --> 00:06:16,593 - Most of the guys are wearing tuxedos. 197 00:06:16,724 --> 00:06:18,726 - That's what I mean, what am I going to wear? 198 00:06:18,856 --> 00:06:20,423 - You can wear my old tuxedo. 199 00:06:20,554 --> 00:06:22,382 - Hey, that sounds like a good idea to me. 200 00:06:22,512 --> 00:06:24,079 - Well I don't even have any black shoes, 201 00:06:24,209 --> 00:06:25,689 Pop, except of course my sickle boots. 202 00:06:25,820 --> 00:06:27,343 [laughter] 203 00:06:27,474 --> 00:06:29,519 - Well, if necessary, we can get you some black shoes. 204 00:06:29,650 --> 00:06:32,696 We have to get you some studs and a black tie 205 00:06:32,827 --> 00:06:34,742 and a pair of suspenders to hold your pants up. 206 00:06:34,872 --> 00:06:35,743 - By all means. 207 00:06:35,873 --> 00:06:37,397 [laughter] 208 00:06:37,527 --> 00:06:40,225 - Well, whatever he wears, he'll have to get a haircut. 209 00:06:40,356 --> 00:06:42,445 Oh, say he's going to need a corsage, too. 210 00:06:42,576 --> 00:06:43,968 - I'll get a haircut if I have to, 211 00:06:44,099 --> 00:06:47,015 but I'll be darned if I'm gonna wear any flowers. 212 00:06:47,145 --> 00:06:48,582 - That's for the girl, you dope. 213 00:06:48,712 --> 00:06:51,062 - Stop explaining my jokes, will you, David? 214 00:06:51,193 --> 00:06:52,455 - This may need a little pressing. 215 00:06:52,586 --> 00:06:53,761 - Oh, I'll get it pressed. 216 00:06:53,891 --> 00:06:55,197 I have to take mine down anyway. 217 00:06:55,327 --> 00:06:56,894 I'll get his pressed at the same time. 218 00:06:57,025 --> 00:06:58,853 - Say, that brings up a good point. 219 00:06:58,983 --> 00:07:00,376 Ricky's gonna wear your tuxedo, whose 220 00:07:00,507 --> 00:07:02,204 tuxedo are you gonna wear? 221 00:07:02,334 --> 00:07:04,989 - Well, I was looking for a little larger one, very 222 00:07:05,120 --> 00:07:06,034 distinguished looking. 223 00:07:06,164 --> 00:07:08,210 [laughter] 224 00:07:08,340 --> 00:07:10,778 - OK, Dave, it's hanging right in my bedroom closet. 225 00:07:10,908 --> 00:07:12,606 Uh, we better get going downtown, 226 00:07:12,736 --> 00:07:14,477 we got a lot of things to do. - You're darn right. 227 00:07:14,608 --> 00:07:15,478 Come on, boys. 228 00:07:15,609 --> 00:07:16,914 [music playing] 229 00:07:22,920 --> 00:07:24,879 [laughter] 230 00:08:09,140 --> 00:08:10,011 - Harriet? 231 00:08:10,141 --> 00:08:11,273 - Uh-huh? 232 00:08:11,403 --> 00:08:12,579 - I shined up these old black shoes. 233 00:08:12,709 --> 00:08:13,623 They look OK, don't they? 234 00:08:13,754 --> 00:08:14,668 - Oh, they look fine. 235 00:08:14,798 --> 00:08:16,104 - Where is Rick? 236 00:08:16,234 --> 00:08:17,497 - I sent him upstairs just a few minutes ago 237 00:08:17,627 --> 00:08:19,760 to get washed and dressed. 238 00:08:19,890 --> 00:08:21,022 - Hey, Mom? 239 00:08:21,152 --> 00:08:22,632 - Oh, hurry up, dear, you'll be late. 240 00:08:22,763 --> 00:08:24,199 - I can't find my tuxedo. 241 00:08:24,329 --> 00:08:26,114 - Well, didn't you pick it up at the cleaners? 242 00:08:26,244 --> 00:08:29,117 - Well, no, I didn't, I thought David was gonna. 243 00:08:29,247 --> 00:08:30,684 He took both of them down there. 244 00:08:30,814 --> 00:08:31,728 - Oh, where is David? 245 00:08:31,859 --> 00:08:32,990 - I don't know. 246 00:08:33,121 --> 00:08:34,992 His tuxedo's upstairs but mine isn't. 247 00:08:35,123 --> 00:08:38,343 - Oh, well, I guess maybe yours wasn't finished. 248 00:08:38,474 --> 00:08:40,694 Oh, well, don't worry about it, son, I'll hop in the car 249 00:08:40,824 --> 00:08:41,999 and go down to the tailor shop. 250 00:08:42,130 --> 00:08:43,784 Here, you take these. 251 00:08:43,914 --> 00:08:46,003 Harriet, you better give them a hand with those studs and-- 252 00:08:46,134 --> 00:08:47,701 Where's my coat now? - Oh, it's right here. 253 00:08:47,831 --> 00:08:48,702 - Oh! 254 00:08:48,832 --> 00:08:49,964 Oh, thanks very much. 255 00:08:50,094 --> 00:08:52,575 Um, where's my wallet and my license? 256 00:08:52,706 --> 00:08:55,709 - Your wallet's on the sink. 257 00:08:55,839 --> 00:08:57,406 - Who put my wallet on the sink? 258 00:08:57,537 --> 00:08:58,407 - I did. 259 00:08:58,538 --> 00:08:59,582 I found it on the floor. 260 00:08:59,713 --> 00:09:01,105 - Oh, oh. 261 00:09:01,236 --> 00:09:03,455 Yeah, I've got this darn hole in my coat and things 262 00:09:03,586 --> 00:09:04,935 keep dropping. 263 00:09:05,066 --> 00:09:06,284 See, now my-- my car keys. 264 00:09:06,415 --> 00:09:07,285 - They're in the car. 265 00:09:07,416 --> 00:09:08,591 - The car keys in the car. 266 00:09:08,722 --> 00:09:10,027 - The kitchen door's right over there. 267 00:09:10,158 --> 00:09:11,159 [laughter] 268 00:09:11,289 --> 00:09:12,377 - Harriet, I know that. 269 00:09:12,508 --> 00:09:13,988 - Come on, dear, we better hurry. 270 00:09:14,118 --> 00:09:15,990 - Wait, aren't you going to stay here and help Ricky? 271 00:09:16,120 --> 00:09:17,557 - I think I better go and help you. 272 00:09:17,687 --> 00:09:26,435 [laughter] 273 00:09:26,566 --> 00:09:28,524 [music playing] 274 00:09:42,843 --> 00:09:44,496 - Harriet, he's closed! 275 00:09:44,627 --> 00:09:48,196 - Oh, well, it can't be, it certainly isn't that late. 276 00:09:48,326 --> 00:09:50,764 [door knocking] 277 00:09:54,245 --> 00:09:56,204 - Ozzie, be careful, you'll break the door. 278 00:09:56,334 --> 00:09:58,772 - Well, we've got to get the tuxedo! 279 00:09:58,902 --> 00:10:01,122 Hey, I see it, it's hanging right in plain sight! 280 00:10:01,252 --> 00:10:02,993 He was probably waiting for us to pick it up. 281 00:10:03,124 --> 00:10:04,691 When we didn't come by, he closed! 282 00:10:04,821 --> 00:10:06,083 - Oh, that's a shame. 283 00:10:06,214 --> 00:10:07,607 What are we going to do? 284 00:10:07,737 --> 00:10:09,217 Well, I'm not gonna leave here without the tuxedo, 285 00:10:09,347 --> 00:10:10,653 I'll tell you that much. 286 00:10:10,784 --> 00:10:13,134 - Maybe we could call a tailor at his home. 287 00:10:13,264 --> 00:10:14,962 - Do you know where he lives? 288 00:10:15,092 --> 00:10:16,746 - Well, no. 289 00:10:16,877 --> 00:10:22,404 - Neither do I. Hey, I have an idea. 290 00:10:22,534 --> 00:10:23,623 Do you have a hairpin? 291 00:10:23,753 --> 00:10:25,233 - What do you want a hairpin for? 292 00:10:25,363 --> 00:10:26,190 - I can pick the lock. 293 00:10:26,321 --> 00:10:27,757 [laughter] 294 00:10:27,888 --> 00:10:29,541 - Oh, don't be silly, you can't pick that lock. 295 00:10:29,672 --> 00:10:30,934 - Well, of course I can! 296 00:10:31,065 --> 00:10:32,588 I've seen them do it hundreds of times 297 00:10:32,719 --> 00:10:33,981 in movies and on television. 298 00:10:34,111 --> 00:10:35,199 - Well, that's different. 299 00:10:35,330 --> 00:10:37,071 - Well, what's different about it? 300 00:10:37,201 --> 00:10:40,161 We've got to get the tuxedo or Ricky can't go to the dance. 301 00:10:40,291 --> 00:10:44,034 Do you realize he doesn't even have a dark suit he can wear? 302 00:10:44,165 --> 00:10:46,341 - Well, OK. 303 00:10:46,471 --> 00:10:47,951 It's up to you. 304 00:10:48,082 --> 00:10:49,736 - You go over by the street lamp and be the lookout. 305 00:10:49,866 --> 00:10:50,737 [laughter] 306 00:10:50,867 --> 00:10:52,173 - Not me! 307 00:10:52,303 --> 00:10:54,392 I'm not going to be an accessory to the fact. 308 00:10:54,523 --> 00:10:56,090 I've seen a few movies, too, you know. 309 00:10:56,220 --> 00:10:58,745 [laughter] Harriet, for goodness sake's, 310 00:10:58,875 --> 00:11:02,662 at least just whistle if somebody comes by. 311 00:11:02,792 --> 00:11:05,273 - I certainly don't like this idea at all. 312 00:11:05,403 --> 00:11:06,883 [music playing] 313 00:11:07,014 --> 00:11:08,319 - Ah, good evening, folks. - Ooh! 314 00:11:08,450 --> 00:11:09,799 Oh, uh. [laughter] 315 00:11:09,930 --> 00:11:11,279 - Good evening, officer. 316 00:11:11,409 --> 00:11:12,759 Nice night, isn't it? 317 00:11:12,889 --> 00:11:14,195 - Well, I don't know. 318 00:11:14,325 --> 00:11:16,371 Looks to me like it's going to rain some more. 319 00:11:16,501 --> 00:11:18,634 - Uh, yes, by golly, you're right. 320 00:11:18,765 --> 00:11:20,680 It does look like rain, doesn't it? 321 00:11:20,810 --> 00:11:22,203 - Well, I'll see you later. 322 00:11:22,333 --> 00:11:24,988 - See you later, officer! 323 00:11:25,119 --> 00:11:26,337 - Wow, what a narrow escape! 324 00:11:26,468 --> 00:11:27,599 Come on, let's get out of here. 325 00:11:27,730 --> 00:11:28,775 - Wait, are you kidding? 326 00:11:28,905 --> 00:11:30,515 That's the best break of all! 327 00:11:30,646 --> 00:11:32,692 Now he has to go all the way around the block 328 00:11:32,822 --> 00:11:34,128 before he gets here again. 329 00:11:34,258 --> 00:11:36,260 We've got plenty of time to grab the tuxedo 330 00:11:36,391 --> 00:11:37,522 and make our getaway. 331 00:11:37,653 --> 00:11:38,872 [laughter] You're right. 332 00:11:39,002 --> 00:11:40,656 - Well, of course I'm right. 333 00:11:40,787 --> 00:11:45,008 Uh, uh, why don't you get in the car and get the motor running. 334 00:11:45,139 --> 00:11:46,009 - All right. 335 00:11:46,140 --> 00:11:48,055 [music playing] 336 00:12:03,897 --> 00:12:05,202 [alarm ringing] 337 00:12:05,333 --> 00:12:06,334 [laughter] 338 00:12:26,136 --> 00:12:28,312 - Anybody following us? 339 00:12:28,443 --> 00:12:30,140 - I was just wondering, that light 340 00:12:30,271 --> 00:12:33,927 seems to be staying with us. 341 00:12:34,057 --> 00:12:36,581 Maybe we'd better get off this main highway. 342 00:12:36,712 --> 00:12:39,454 Can you make this first turn to the right here? 343 00:12:39,584 --> 00:12:41,021 - OK, hang on, Baby Face. 344 00:12:41,151 --> 00:13:01,519 [laughter] 345 00:13:01,650 --> 00:13:04,435 - I think we've lost whoever it was following us. 346 00:13:04,566 --> 00:13:07,830 - I think we've lost ourselves, too, haven't we? 347 00:13:07,961 --> 00:13:09,092 - I don't know. 348 00:13:09,223 --> 00:13:10,702 This road doesn't look too familiar. 349 00:13:13,923 --> 00:13:16,491 As soon as you can, take the first good road to the left 350 00:13:16,621 --> 00:13:18,058 and get us back on the main highway. 351 00:13:20,669 --> 00:13:22,149 Here's one coming up down here. 352 00:13:34,335 --> 00:13:36,598 Slow down, there's a sign up here. 353 00:13:44,127 --> 00:13:45,694 Wait here. 354 00:13:45,825 --> 00:13:47,565 - Just where do you think I'm going anyway? 355 00:13:50,264 --> 00:13:52,657 [frogs croaking] 356 00:14:04,931 --> 00:14:06,889 - What'd it say? 357 00:14:07,020 --> 00:14:10,980 - Oh, It's lucky I looked, it's the first turn to the right. 358 00:14:11,111 --> 00:14:12,503 Oh. 359 00:14:12,634 --> 00:14:14,244 Boy, I'm covered with mud. 360 00:14:14,375 --> 00:14:16,290 - Oh, that's too bad. 361 00:14:16,420 --> 00:14:17,987 Hey, maybe we better drive directly 362 00:14:18,118 --> 00:14:20,337 to the Van Schuyler's and phone the boys from there, huh? 363 00:14:20,468 --> 00:14:23,819 - Yeah, I guess we better, it's so darn late. 364 00:14:23,950 --> 00:14:25,908 [tires stalling] 365 00:14:27,954 --> 00:14:29,303 - Oh. 366 00:14:29,433 --> 00:14:32,784 Oh, I can't move, we're stuck. 367 00:14:32,915 --> 00:14:34,786 - These darn muddy roads! 368 00:14:34,917 --> 00:14:36,484 Why don't they pave them? 369 00:14:36,614 --> 00:14:38,703 - Because nobody ever uses them unless they've just 370 00:14:38,834 --> 00:14:39,704 broken into a store. 371 00:14:39,835 --> 00:14:41,489 [laughter] 372 00:14:41,619 --> 00:14:44,361 [music playing] 373 00:14:44,492 --> 00:14:45,493 - I'll see what I can do. 374 00:14:57,592 --> 00:14:58,593 Oh, this is really stuck. 375 00:15:02,423 --> 00:15:04,425 [laughter] 376 00:15:09,952 --> 00:15:12,520 - Oh, dear. 377 00:15:12,650 --> 00:15:14,043 Say, we've got a blanket in the back. 378 00:15:14,174 --> 00:15:16,654 Would that help? 379 00:15:16,785 --> 00:15:18,787 - Yeah, maybe I could stick it under the wheel. 380 00:15:18,918 --> 00:15:20,354 - Well, it's right in the back seat. 381 00:15:39,895 --> 00:15:43,377 - Here, let me drive. 382 00:15:43,507 --> 00:15:44,944 Careful, don't slip in the mud. 383 00:15:52,821 --> 00:15:55,258 [engine revving] 384 00:16:02,613 --> 00:16:03,484 - OK, I'm out! 385 00:16:03,614 --> 00:16:04,485 [music playing] 386 00:16:04,615 --> 00:16:07,575 [laughter] 387 00:16:44,481 --> 00:16:45,395 - Yeah? 388 00:16:45,526 --> 00:16:46,788 - Oh, how do you do? 389 00:16:46,918 --> 00:16:48,746 I'm Ozzie Nelson, David and Ricky's father. 390 00:16:48,877 --> 00:16:49,878 Are you Susan's mother? 391 00:16:50,009 --> 00:16:51,010 - Oh, Yes, I am. 392 00:16:51,140 --> 00:16:52,011 Won't you come in? 393 00:16:52,141 --> 00:16:53,447 - Oh. 394 00:16:53,577 --> 00:16:55,188 - Well, I hope you'll excuse my appearance. 395 00:16:55,318 --> 00:16:57,233 - Oh, well, what about me? 396 00:16:57,364 --> 00:17:00,149 Uh, Harriet, come on in, it's OK. 397 00:17:00,280 --> 00:17:03,109 My wife is afraid to come in, she looks a little disheveled. 398 00:17:03,239 --> 00:17:04,849 - Well, I'm just a mess trying to get 399 00:17:04,980 --> 00:17:07,591 those girls ready for this dance tonight, honestly. 400 00:17:07,722 --> 00:17:09,376 You're certainly lucky you have boys. 401 00:17:09,506 --> 00:17:10,638 - Well, I-- - Oh, this is my-- 402 00:17:10,768 --> 00:17:11,987 - Are you sure this is all right? 403 00:17:12,118 --> 00:17:13,684 - Oh, yes, come on. - Hello. 404 00:17:13,815 --> 00:17:15,251 Say, this is rather an involved story 405 00:17:15,382 --> 00:17:16,818 but I have Ricky's tuxedo here. 406 00:17:16,948 --> 00:17:18,167 May I use your phone? 407 00:17:18,298 --> 00:17:19,168 - Yes, go right ahead, it's right there. 408 00:17:19,299 --> 00:17:20,604 - Oh, thank you. 409 00:17:20,735 --> 00:17:23,259 - Come on over here and sit down, Mrs. Nelson. 410 00:17:23,390 --> 00:17:24,869 - We've had a pretty hectic time trying 411 00:17:25,000 --> 00:17:26,523 to get this show on the road. 412 00:17:26,654 --> 00:17:29,091 - Well, I was just telling Mr. Nelson all the excitement 413 00:17:29,222 --> 00:17:32,051 we've had around here today trying to get the girls ready. 414 00:17:32,181 --> 00:17:33,617 'Fraid I must look a mess. 415 00:17:33,748 --> 00:17:35,924 - Oh, well, we got stuck in the mud, as you can see. 416 00:17:36,055 --> 00:17:37,099 - Good evening. 417 00:17:37,230 --> 00:17:39,493 - Oh, this is Mrs. Nelson, George. 418 00:17:39,623 --> 00:17:40,494 - How do you do? 419 00:17:40,624 --> 00:17:41,930 - How do you do? 420 00:17:42,061 --> 00:17:44,367 - George was our only major casualty today. 421 00:17:44,498 --> 00:17:47,196 He slipped carrying the girls dresses upstairs 422 00:17:47,327 --> 00:17:48,632 and he twisted his ankle. 423 00:17:48,763 --> 00:17:49,720 - Oh, that's a shame. 424 00:17:49,851 --> 00:17:50,765 I hope it's all right. 425 00:17:50,895 --> 00:17:52,288 - Oh, it'll be all right. 426 00:17:52,419 --> 00:17:54,116 I was so afraid I'd wrinkle one of the dresses, 427 00:17:54,247 --> 00:17:55,683 I kind of fell over backwards. 428 00:17:55,813 --> 00:17:57,467 You know, I was lucky I didn't break my arm. 429 00:17:57,598 --> 00:17:58,555 - There's no answer. 430 00:17:58,686 --> 00:18:00,035 Evidently nobody's home. 431 00:18:00,166 --> 00:18:01,732 - Well, that's terrible. 432 00:18:01,863 --> 00:18:03,691 - Yes, I called in the doctor but he was out at first-- 433 00:18:03,821 --> 00:18:05,823 - No, I mean Mr. Nelson's got Ricky's tuxedo. 434 00:18:05,954 --> 00:18:07,303 He's never going to make it. 435 00:18:07,434 --> 00:18:09,218 - Just telling Mrs. Nelson about my accident. 436 00:18:09,349 --> 00:18:11,046 You know, I was carrying the dresses upstairs 437 00:18:11,177 --> 00:18:12,743 and I went right over backwards. 438 00:18:12,874 --> 00:18:13,744 [laughter] 439 00:18:13,875 --> 00:18:15,659 [music playing] 440 00:18:15,790 --> 00:18:17,400 - Oh, come on in, boys. - Thank you. 441 00:18:17,531 --> 00:18:19,663 Miss Van Schuyler, I'd like you to meet my brother, Ricky. 442 00:18:19,794 --> 00:18:21,012 - How do you do? - Hi, Ricky. 443 00:18:21,143 --> 00:18:22,579 - Oh, hi, Pop, Mom. - Hi Dave, hi Rick. 444 00:18:22,710 --> 00:18:23,667 - What's going on in here? 445 00:18:23,798 --> 00:18:25,756 - What, no, no-- 446 00:18:25,887 --> 00:18:27,106 Where'd you get that tuxedo? 447 00:18:27,236 --> 00:18:28,846 - I'm sorry, Pop. 448 00:18:28,977 --> 00:18:30,587 David did pick it up after all, he hung it up in my closet. 449 00:18:30,718 --> 00:18:32,067 [laughter] - Oh! 450 00:18:32,198 --> 00:18:33,938 - Who's tuxedo you got there, Pop? 451 00:18:34,069 --> 00:18:37,942 [music playing] [music playing] 452 00:18:38,073 --> 00:18:41,511 - Is-- Now, now, what the heck is going on here? 453 00:18:41,642 --> 00:18:43,252 - Well, what now, Baby Face? 454 00:18:43,383 --> 00:18:44,514 [laughter] 455 00:18:44,645 --> 00:18:45,994 - May I come in? 456 00:18:46,125 --> 00:18:47,952 - Oh, hi, Will. 457 00:18:48,083 --> 00:18:49,389 - Well, will you pardon me, folks? 458 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 I want to go up and see if the girls are ready. 459 00:18:51,260 --> 00:18:52,870 - Oh, certainly, go right ahead. - Yes, certainly. 460 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 Hello, Mr. Van Schuyler. - Hello, Will. 461 00:18:54,916 --> 00:18:56,744 - I thought the dance was to be formal. 462 00:18:56,874 --> 00:18:58,485 Where's your tuxedo? 463 00:18:58,615 --> 00:19:00,095 - Well, I guess you didn't hear about the excitement down 464 00:19:00,226 --> 00:19:01,357 at the tailor shop. 465 00:19:01,488 --> 00:19:03,054 - Excitement? - Yes, sir. 466 00:19:03,185 --> 00:19:05,013 Some guy broke into the place while the cleaner was out 467 00:19:05,144 --> 00:19:07,058 to supper, and would you believe it the only thing 468 00:19:07,189 --> 00:19:08,625 he took was my tuxedo? 469 00:19:08,756 --> 00:19:11,062 [laughter] 470 00:19:11,193 --> 00:19:12,803 - Well, how about that? 471 00:19:12,934 --> 00:19:14,109 - Will, I think you're in luck. 472 00:19:14,240 --> 00:19:15,719 - How do you mean, Mrs. Nelson? 473 00:19:15,850 --> 00:19:18,200 I got to go to the dance in my sport jacket. 474 00:19:18,331 --> 00:19:22,204 - What-- Will, I just happen to have an extra tuxedo right here 475 00:19:22,335 --> 00:19:23,205 with me. 476 00:19:23,336 --> 00:19:24,206 - This is mine! 477 00:19:24,337 --> 00:19:25,555 I mean, my dad's. 478 00:19:25,686 --> 00:19:27,383 Where did you get it, Mr. Nelson? 479 00:19:27,514 --> 00:19:29,777 - Well, son, it's kind of a long story. 480 00:19:29,907 --> 00:19:32,823 - You can read about it in the paper tomorrow morning. 481 00:19:32,954 --> 00:19:35,174 - Probably be reading about my accident, too. 482 00:19:35,304 --> 00:19:37,132 I took a nasty spill. 483 00:19:37,263 --> 00:19:39,090 I was carrying the girl's dresses upstairs 484 00:19:39,221 --> 00:19:40,483 and I fell over backwards-- 485 00:19:40,614 --> 00:19:41,571 - He fell right over backwards, yeah, but-- 486 00:19:41,702 --> 00:19:43,138 [laughter] 487 00:19:43,269 --> 00:19:44,531 - Will, I was just thinking, if you'd like to put 488 00:19:44,661 --> 00:19:46,185 on the tuxedo, why don't you go out to our car? 489 00:19:46,315 --> 00:19:47,534 - Well, thanks a lot! 490 00:19:47,664 --> 00:19:49,666 - Oh, just a second, I think it's locked. 491 00:19:49,797 --> 00:19:51,451 I've got the hairpin right here. The, uh-- 492 00:19:51,581 --> 00:19:52,452 [laughter] Key. 493 00:19:52,582 --> 00:19:53,453 Here you are, son. 494 00:19:53,583 --> 00:19:54,845 - Thank you, Mr. Nelson. 495 00:19:54,976 --> 00:19:56,630 - Hi, everybody. - Hello. 496 00:19:56,760 --> 00:19:58,675 - Mr. and Mrs. Nelson, I'd like you to meet my cousin, Betty. 497 00:19:58,806 --> 00:19:59,763 - How do you do? 498 00:19:59,894 --> 00:20:01,069 - Hello. 499 00:20:01,200 --> 00:20:02,766 - This is David, he's for me. - Hello. 500 00:20:02,897 --> 00:20:03,941 - Hello. - This is Ricky. 501 00:20:04,072 --> 00:20:05,160 - I guess I'm for you. 502 00:20:05,291 --> 00:20:06,161 - Hello, Ricky. 503 00:20:06,292 --> 00:20:07,336 - Here, these are for you. 504 00:20:07,467 --> 00:20:08,337 - Well, how nice. 505 00:20:08,468 --> 00:20:09,991 Thank you very much. 506 00:20:10,121 --> 00:20:11,558 - Oh don't thank me, thank my mother, it was her idea. 507 00:20:11,688 --> 00:20:12,994 [laughter] 508 00:20:13,124 --> 00:20:14,125 - They're beautiful! 509 00:20:16,911 --> 00:20:18,347 - You know, they look like roses, 510 00:20:18,478 --> 00:20:19,957 but they smell like lilacs. 511 00:20:20,088 --> 00:20:22,308 - Oh, no, that's me-- lilac water. 512 00:20:22,438 --> 00:20:25,136 [laughter] Here, let me put them on for you. 513 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 Maybe you better put them on instead. 514 00:20:29,619 --> 00:20:31,055 [laughter] 515 00:20:31,186 --> 00:20:32,535 - Here are your coats, girls. 516 00:20:32,666 --> 00:20:33,928 - Oh, thank you. 517 00:20:34,058 --> 00:20:35,408 - Well, I hope you don't mind riding with us, 518 00:20:35,538 --> 00:20:36,844 Ricky, we look pretty beat up. 519 00:20:36,974 --> 00:20:38,541 - No, I'm gonna take him, Mom. 520 00:20:38,672 --> 00:20:40,456 I got to thinking about family sticking together and all, 521 00:20:40,587 --> 00:20:42,806 and besides, Ricky looks pretty good in my tuxedo. 522 00:20:42,937 --> 00:20:44,112 Very respectable. 523 00:20:44,243 --> 00:20:45,983 - I think he looks very nice, David. 524 00:20:46,114 --> 00:20:47,550 - I think he looks wonderful. 525 00:20:47,681 --> 00:20:49,857 - Oh, thank you! 526 00:20:49,987 --> 00:20:51,206 - Well, good night. 527 00:20:51,337 --> 00:20:52,860 - Well, good night! Good night! 528 00:20:52,990 --> 00:20:54,470 [music playing] [music playing] 529 00:20:55,515 --> 00:20:56,603 - Good bye. - Bye. 530 00:20:56,733 --> 00:20:58,518 - Good night - Good bye. 531 00:20:58,648 --> 00:21:01,129 - Well, I have a wonderful idea, let's all go out to the kitchen 532 00:21:01,260 --> 00:21:02,391 and have a nice cup of coffee. 533 00:21:02,522 --> 00:21:03,784 - Oh, it's a fine idea. 534 00:21:03,914 --> 00:21:05,351 - You know, I shouldn't be surprised if this 535 00:21:05,481 --> 00:21:07,004 stays with me quite a while. 536 00:21:07,135 --> 00:21:09,485 It happened the strangest way, I just lost my balance 537 00:21:09,616 --> 00:21:10,921 and fell over backwards. - Oh! 538 00:21:11,052 --> 00:21:11,922 - Nasty fall. 539 00:21:12,053 --> 00:21:13,837 [laughter] 540 00:21:13,968 --> 00:21:18,538 [applause] 541 00:21:18,668 --> 00:21:19,539 [music playing] 542 00:21:19,669 --> 00:21:20,975 - Come in. 543 00:21:21,105 --> 00:21:22,411 - Mr. Nelson? 544 00:21:22,542 --> 00:21:23,760 - Yes? 545 00:21:23,891 --> 00:21:25,501 - I'm Jackson from the AJAX tailor shop. 546 00:21:25,632 --> 00:21:26,676 - Oh! 547 00:21:26,807 --> 00:21:28,374 Well, I was just telling my wife I 548 00:21:28,504 --> 00:21:30,550 was going to stop down tomorrow morning 549 00:21:30,680 --> 00:21:32,291 and explain everything to you. 550 00:21:32,421 --> 00:21:34,205 - Well, that's very nice of you. 551 00:21:34,336 --> 00:21:36,077 You see, I wanted to go home early last night 552 00:21:36,207 --> 00:21:39,298 and I figured young Thornberry would come by for the tuxedo. 553 00:21:39,428 --> 00:21:41,430 That's why I left the door unlocked. 554 00:21:41,561 --> 00:21:43,606 [laughter] 555 00:21:43,737 --> 00:21:45,260 - You left the door unlocked? 556 00:21:45,391 --> 00:21:46,435 - Well, yes. 557 00:21:46,566 --> 00:21:47,958 Didn't you go in by the front door? 558 00:21:48,089 --> 00:21:49,525 - Oh, Yes! 559 00:21:49,656 --> 00:21:51,222 Yeah, yes, of course. 560 00:21:51,353 --> 00:21:53,486 - I was a bit puzzled at first, but it 561 00:21:53,616 --> 00:21:56,097 was real thoughtful of you to leave the identification. 562 00:21:56,227 --> 00:21:57,446 - The identification? 563 00:21:57,577 --> 00:21:59,840 - Yes, your wallet with the license in it. 564 00:21:59,970 --> 00:22:03,670 [laughter] Oh, yeah! 565 00:22:03,800 --> 00:22:06,063 Yeah, I left it right on the uh-- 566 00:22:06,194 --> 00:22:07,195 - On the floor. 567 00:22:07,326 --> 00:22:09,632 [laughter] On the floor. 568 00:22:09,763 --> 00:22:12,374 Oh. 569 00:22:12,505 --> 00:22:13,941 Well, gee, thanks a lot! 570 00:22:14,071 --> 00:22:15,290 - That's all right. 571 00:22:15,421 --> 00:22:16,987 By the way, is this your handkerchief? 572 00:22:17,118 --> 00:22:19,076 It has the initials "O.N." on it? 573 00:22:19,207 --> 00:22:23,733 [laughter] Well uh, yeah, thank you very much. 574 00:22:23,864 --> 00:22:26,867 It's-- Oh, say, how much do I owe you for pressing 575 00:22:26,997 --> 00:22:28,172 the tuxedos? 576 00:22:28,303 --> 00:22:30,000 - Oh, that's OK, I'll send you a bill. 577 00:22:30,131 --> 00:22:31,480 I know an honest man when I see one. 578 00:22:31,611 --> 00:22:32,481 [laughter] 579 00:22:32,612 --> 00:22:33,917 - Oh! 580 00:22:34,048 --> 00:22:36,572 Thank you very much, Mr. Jackson, 581 00:22:36,703 --> 00:22:38,574 it's awfully nice of you to stop by. 582 00:22:38,705 --> 00:22:40,359 - Oh, it's all right, it's all right. 583 00:22:40,489 --> 00:22:41,360 Good bye. 584 00:22:41,490 --> 00:22:42,361 - Bye. 585 00:22:42,491 --> 00:22:45,146 [music playing] 586 00:22:45,276 --> 00:22:47,366 - Uh, Harriet? 587 00:22:47,496 --> 00:22:49,280 Harriet, that was the man from the tailor shop. 588 00:22:49,411 --> 00:22:50,543 - Yes, I know. 589 00:22:50,673 --> 00:22:52,109 Well, don't worry, dear, if you ever 590 00:22:52,240 --> 00:22:53,763 decide to embark on a life of crime, 591 00:22:53,894 --> 00:22:55,678 I'll come up to you on visiting days. 592 00:22:55,809 --> 00:22:56,679 [laughter] 593 00:22:56,810 --> 00:22:57,680 [music playing] 594 00:22:57,811 --> 00:23:00,204 [applause] 595 00:23:03,773 --> 00:23:06,341 - Well, we hope you enjoyed reminiscing with us tonight. 596 00:23:06,472 --> 00:23:10,084 And now here's Ricky, all grown up, singing "Summertime." 597 00:23:10,214 --> 00:23:12,608 [MUSIC - RICKY NELSON, "SUMMERTIME"] 598 00:23:22,444 --> 00:23:28,842 - Summertime and the living is easy. 599 00:23:28,972 --> 00:23:34,761 Fish are jumping and the cotton is high. 600 00:23:34,891 --> 00:23:41,942 Your dad is rich and your Ma is good looking. 601 00:23:42,072 --> 00:23:48,296 So hush, little baby, don't you cry. 602 00:23:48,427 --> 00:23:54,737 One of these mornings you're going to rise up singing. 603 00:23:54,868 --> 00:24:00,830 You're going to spread your wings and take to the sky. 604 00:24:00,961 --> 00:24:08,229 But until that morning you know nothing gonna harm you. 605 00:24:08,359 --> 00:24:12,842 'Cause your daddy and mommy, they're standing by. 606 00:24:15,758 --> 00:24:18,935 Well, one of these mornings you're 607 00:24:19,066 --> 00:24:22,156 going to rise up singing. 608 00:24:22,286 --> 00:24:28,292 Gonna spread your wings and take to the sky. 609 00:24:28,423 --> 00:24:35,952 But until that morning, where there's nothing gonna harm you. 610 00:24:36,083 --> 00:24:41,828 With your daddy and mommy they're standing by. 611 00:24:41,958 --> 00:24:44,918 All summertime. 612 00:24:45,048 --> 00:24:48,356 And summertime. 613 00:24:48,487 --> 00:24:51,446 Well summertime now. 614 00:24:51,577 --> 00:24:53,840 In summertime. 615 00:24:53,970 --> 00:24:56,320 [applause] 616 00:25:01,587 --> 00:25:04,111 - "The Adventures of Ozzie and Harriet" 617 00:25:04,241 --> 00:25:07,201 has been brought to you by Listerine antiseptic. 618 00:25:07,331 --> 00:25:10,639 Every morning, every night, gargle Listerine, 619 00:25:10,770 --> 00:25:13,207 your number one protection against infection. 620 00:25:13,337 --> 00:25:16,645 [music playing] 44078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.