Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,613
- Uh, Rick?
2
00:00:04,743 --> 00:00:06,049
- Yes, sir.
3
00:00:06,180 --> 00:00:08,573
- Uh, could I ask you
a personal question?
4
00:00:08,704 --> 00:00:10,314
- Sure.
5
00:00:10,445 --> 00:00:12,403
- Uh, are you brushing
your teeth regularly
6
00:00:12,534 --> 00:00:14,362
with Listerine
Antizyme Toothpaste?
7
00:00:14,492 --> 00:00:15,580
- Oh, sure, Pop.
8
00:00:15,711 --> 00:00:16,929
- Oh, that's a good fella.
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,322
- You got me worried
there for a minute.
10
00:00:18,453 --> 00:00:20,150
I thought you wanted
to borrow some money.
11
00:00:20,281 --> 00:00:22,022
- Oh.
12
00:00:22,152 --> 00:00:23,023
- Oh.
13
00:00:23,153 --> 00:00:24,024
Uh, say, Rick...
14
00:00:24,154 --> 00:00:27,288
[music playing]
15
00:00:33,598 --> 00:00:39,256
- Listerine-- the most widely
used antiseptic in the world--
16
00:00:39,387 --> 00:00:45,088
and Antizyme, the first all day
anti-enzyme toothpaste present,
17
00:00:45,219 --> 00:00:46,916
"The Adventures of
Ozzie and Harriet,"
18
00:00:47,047 --> 00:00:50,050
starring the entire
Nelson family.
19
00:00:50,180 --> 00:00:53,053
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
20
00:00:53,183 --> 00:00:56,969
And of course, his lovely wife
Harriet as Harriet Nelson.
21
00:00:57,100 --> 00:01:00,669
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
22
00:01:00,799 --> 00:01:03,585
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
23
00:01:03,715 --> 00:01:05,326
played by Ricky Nelson.
24
00:01:05,456 --> 00:01:07,589
The Nelson's next
door neighbor, Thorny,
25
00:01:07,719 --> 00:01:09,025
is played by Don DeFore.
26
00:01:09,156 --> 00:01:12,376
[music playing]
27
00:01:19,905 --> 00:01:21,864
- You know, I rarely
criticize your clothes,
28
00:01:21,994 --> 00:01:24,736
but do you have to wear
those long pajamas?
29
00:01:24,867 --> 00:01:26,260
- Now, please, Harriet.
30
00:01:26,390 --> 00:01:28,740
A man can be conservative
in everything else,
31
00:01:28,871 --> 00:01:30,351
but in his choice
of pajamas, I think
32
00:01:30,481 --> 00:01:32,483
he's entitled to express
his true personality.
33
00:01:32,614 --> 00:01:34,572
[chuckling]
34
00:01:35,834 --> 00:01:37,271
You want me to
turn the light out?
35
00:01:37,401 --> 00:01:39,099
- No, not just yet.
I want to finish this chapter.
36
00:01:42,058 --> 00:01:45,496
[engine revving]
37
00:01:53,852 --> 00:01:55,245
- What's that?
38
00:01:55,376 --> 00:01:57,987
- I'm just wondering
the same thing myself.
39
00:01:58,118 --> 00:02:00,598
- Sounds like a big truck.
40
00:02:00,729 --> 00:02:01,991
- Well, it's awfully close.
41
00:02:02,122 --> 00:02:03,471
It sounds like it's
in our driveway.
42
00:02:03,601 --> 00:02:04,907
[clattering]
43
00:02:05,037 --> 00:02:06,604
- Couldn't be.
44
00:02:06,735 --> 00:02:10,217
[engine revving]
45
00:02:19,704 --> 00:02:21,663
- What is that?
46
00:02:21,793 --> 00:02:24,492
- Maybe it's the
gravel Thorny ordered.
47
00:02:24,622 --> 00:02:27,016
He said he's going to put
a patio in in his backyard.
48
00:02:27,147 --> 00:02:30,672
- Well, it's pretty late to
deliver a load of gravel.
49
00:02:30,802 --> 00:02:31,977
Oh.
50
00:02:32,108 --> 00:02:34,023
- I wonder if Thorny's home.
51
00:02:34,154 --> 00:02:38,158
- Look across the driveway
and see you can see a light.
52
00:02:38,288 --> 00:02:41,639
[music playing]
53
00:02:43,598 --> 00:02:44,468
- Hey, wait!
54
00:02:44,599 --> 00:02:45,861
What the heck is that?
55
00:02:45,991 --> 00:02:47,515
- What's the matter?
56
00:02:47,645 --> 00:02:50,300
- Well, they dumped a load
of gravel in our driveway!
57
00:02:50,431 --> 00:02:51,649
Hey!
Hey!
58
00:02:51,780 --> 00:02:53,042
[knocking]
59
00:02:53,173 --> 00:02:54,478
- Oz, there's somebody
at the back door.
60
00:02:54,609 --> 00:02:57,351
[music playing]
61
00:02:57,481 --> 00:02:58,917
[knocking]
62
00:03:04,227 --> 00:03:05,097
- Excuse me, lady.
63
00:03:05,228 --> 00:03:06,055
[laughter]
64
00:03:06,186 --> 00:03:07,535
- Lady?
65
00:03:07,665 --> 00:03:09,580
- Oh, I'm sorry, bud.
66
00:03:09,711 --> 00:03:11,278
Boy, those pajamas!
67
00:03:11,408 --> 00:03:12,453
- Oh.
68
00:03:12,583 --> 00:03:14,150
Yeah.
69
00:03:14,281 --> 00:03:16,805
Look, did you just dump a
load of gravel in my driveway?
70
00:03:16,935 --> 00:03:18,415
- Yeah, I would have
been here earlier,
71
00:03:18,546 --> 00:03:19,677
but my truck broke down.
72
00:03:19,808 --> 00:03:21,201
Sign right here, Mr. Thornberry.
73
00:03:21,331 --> 00:03:22,637
- Thornberry?
74
00:03:22,767 --> 00:03:24,247
- I said the same thing
when I heard the name.
75
00:03:24,378 --> 00:03:25,988
[laughter]
76
00:03:26,118 --> 00:03:28,295
- No, the Thornberrys
live next door.
77
00:03:28,425 --> 00:03:29,774
This is my driveway.
78
00:03:29,905 --> 00:03:32,168
His driveway is on the
other side of his house.
79
00:03:32,299 --> 00:03:33,735
- Pretty funny, huh, Pop?
80
00:03:33,865 --> 00:03:35,215
- Ricky, please.
81
00:03:35,345 --> 00:03:37,042
- It's so dark
around here, I must
82
00:03:37,173 --> 00:03:38,174
have missed a house number.
83
00:03:38,305 --> 00:03:39,175
I'm sorry, bud.
84
00:03:39,306 --> 00:03:40,394
- Well, that's OK.
85
00:03:40,524 --> 00:03:42,178
Mistakes will happen.
86
00:03:42,309 --> 00:03:44,876
Just put the gravel back in the
truck, and dump it next door.
87
00:03:45,007 --> 00:03:45,877
- You got a steam shovel?
88
00:03:46,008 --> 00:03:47,836
[laughter]
89
00:03:47,966 --> 00:03:49,925
- No, of course I don't
have a steam shovel.
90
00:03:50,055 --> 00:03:51,274
- Do you know how
long that would
91
00:03:51,405 --> 00:03:53,015
take me to do that by myself?
92
00:03:53,145 --> 00:03:54,886
- Well, look,
that's your problem.
93
00:03:55,017 --> 00:03:56,758
Just get the gravel
out of my driveway.
94
00:03:56,888 --> 00:03:58,020
- What's the matter?
95
00:03:58,150 --> 00:03:59,543
Can't you get this
straightened out?
96
00:03:59,674 --> 00:04:01,502
- No, and I'm getting
pretty darn sore about this.
97
00:04:01,632 --> 00:04:03,504
- It won't do you any good.
I got to leave it there.
98
00:04:03,634 --> 00:04:05,114
How can I move it?
- I don't know.
99
00:04:05,245 --> 00:04:06,158
That's up to you.
100
00:04:06,289 --> 00:04:07,595
But get it out of there or else.
101
00:04:07,725 --> 00:04:08,596
- Or else what?
102
00:04:08,726 --> 00:04:09,814
- Please, Ozzie.
103
00:04:09,945 --> 00:04:11,338
- What do you mean,
"Please, Ozzie"?
104
00:04:11,468 --> 00:04:13,122
- You better listen to
the little lady, bud.
105
00:04:13,253 --> 00:04:14,123
[laughter]
106
00:04:14,254 --> 00:04:15,733
- You better listen to me.
107
00:04:15,864 --> 00:04:19,084
Now I didn't order the gravel,
so get it out of there.
108
00:04:19,215 --> 00:04:20,782
- Look, it's getting late.
109
00:04:20,912 --> 00:04:23,088
Why don't you take it up with
Thornberry in the morning?
110
00:04:23,219 --> 00:04:25,787
Which reminds me, I got to
get him to sign this receipt.
111
00:04:25,917 --> 00:04:27,397
Well, nice to have
met you folks.
112
00:04:27,528 --> 00:04:28,398
Good night.
113
00:04:28,529 --> 00:04:29,573
[laughter]
114
00:04:29,704 --> 00:04:31,314
- Come back here!
115
00:04:31,445 --> 00:04:32,315
- You're not going to let them
get away with this, are you,
116
00:04:32,446 --> 00:04:33,534
Pop?
- Darn right, I'm not.
117
00:04:33,664 --> 00:04:34,578
Pardon me.
118
00:04:34,709 --> 00:04:36,101
- Ozzie, where are you going?
119
00:04:36,232 --> 00:04:37,668
- I'm going to
exercise my rights
120
00:04:37,799 --> 00:04:39,017
as a citizen and a taxpayer.
121
00:04:39,148 --> 00:04:40,758
I'm going to call the police.
122
00:04:40,889 --> 00:04:44,196
[music playing]
123
00:04:47,156 --> 00:04:49,463
I don't know when the police
are going to get here.
124
00:04:49,593 --> 00:04:52,466
- Well, it's only been a
while since you phoned them.
125
00:04:52,596 --> 00:04:54,294
- Really?
126
00:04:54,424 --> 00:04:56,078
Seems like hours.
127
00:04:56,208 --> 00:04:57,514
- Maybe they're out on the 105.
128
00:04:57,645 --> 00:04:58,994
[laughter]
129
00:04:59,124 --> 00:04:59,995
- 105?
130
00:05:00,125 --> 00:05:01,518
What's a 105?
131
00:05:01,649 --> 00:05:03,041
- Free cup of coffee
at the bean way.
132
00:05:03,172 --> 00:05:04,478
[laughter]
133
00:05:04,608 --> 00:05:06,306
- What if he drives away
before they get here?
134
00:05:06,436 --> 00:05:08,525
- Hey, do you want me to let
the air out of his tires?
135
00:05:08,656 --> 00:05:09,961
- No, no, no, no, no.
136
00:05:10,092 --> 00:05:11,049
- I know.
137
00:05:11,180 --> 00:05:12,268
I'll lie down under his wheels.
138
00:05:12,399 --> 00:05:14,183
[laughter]
139
00:05:14,314 --> 00:05:16,185
- I tell you, Harriet,
it might be a good idea
140
00:05:16,316 --> 00:05:17,882
if I get a pencil
and paper and take
141
00:05:18,013 --> 00:05:20,668
the license number and the name
of the company though, huh?
142
00:05:20,798 --> 00:05:22,017
- I think I'll turn in.
143
00:05:22,147 --> 00:05:24,019
I've had enough
excitement for one night.
144
00:05:24,149 --> 00:05:27,501
[music playing]
145
00:05:30,852 --> 00:05:32,332
- Hey, mack.
146
00:05:32,462 --> 00:05:35,073
Your neighbor's not home.
147
00:05:35,204 --> 00:05:36,684
What are you doing?
148
00:05:36,814 --> 00:05:38,599
- I'm copying down the
name of your company.
149
00:05:38,729 --> 00:05:39,991
- Oh, you want to
order something?
150
00:05:40,122 --> 00:05:41,602
[laughter]
151
00:05:41,732 --> 00:05:42,907
- This is for the police.
152
00:05:43,038 --> 00:05:44,344
I phoned them.
153
00:05:44,474 --> 00:05:47,564
- Mack, you're making
too much out of this.
154
00:05:47,695 --> 00:05:51,002
- Nevertheless, you'd better not
leave the scene of the crime.
155
00:05:51,133 --> 00:05:54,397
- The crime hasn't happened
yet, but you're askin' for it.
156
00:05:54,528 --> 00:05:55,964
[laughter]
157
00:05:56,094 --> 00:05:58,227
- We'll find out about that
when the police arrive.
158
00:05:58,358 --> 00:06:00,751
- If you don't mind, I'd like
to get home and get some sleep.
159
00:06:00,882 --> 00:06:02,144
- I'm warning you.
160
00:06:02,274 --> 00:06:04,755
You better not leave
before they get here.
161
00:06:04,886 --> 00:06:06,757
[sigh]
162
00:06:06,888 --> 00:06:08,585
- OK, mack.
163
00:06:08,716 --> 00:06:10,761
Where are the keys?
164
00:06:10,892 --> 00:06:12,676
- I don't know anything
about your keys.
165
00:06:12,807 --> 00:06:14,591
They were here when I
delivered the gravel.
166
00:06:14,722 --> 00:06:15,940
Hand 'em over.
167
00:06:16,071 --> 00:06:17,638
- If you want the
keys, come and get 'em.
168
00:06:17,768 --> 00:06:19,466
[laughter]
169
00:06:19,596 --> 00:06:21,729
- Ricky, get down
out of the tree.
170
00:06:21,859 --> 00:06:22,730
- Come on, kid.
171
00:06:22,860 --> 00:06:24,427
Throw those keys down.
172
00:06:24,558 --> 00:06:25,776
- Come and get 'em.
173
00:06:25,907 --> 00:06:26,995
- Now, lookie here, you.
174
00:06:27,125 --> 00:06:28,213
- Now, just a second.
175
00:06:28,344 --> 00:06:31,129
You be careful what
you call my son.
176
00:06:31,260 --> 00:06:33,262
- Now I'm beginning to get sore.
177
00:06:33,393 --> 00:06:34,655
- You're beginning to get sore?
178
00:06:34,785 --> 00:06:36,961
The gravel is in my
driveway, and you're
179
00:06:37,092 --> 00:06:38,180
beginning to get sore!
180
00:06:38,310 --> 00:06:39,790
- Ay, here they come from, Pop.
181
00:06:39,921 --> 00:06:41,401
- Yeah, here come the police.
182
00:06:41,531 --> 00:06:43,272
Now let's see what's what.
183
00:06:43,403 --> 00:06:45,492
Right this way, officers.
184
00:06:45,622 --> 00:06:48,886
[crickets chirping]
185
00:06:49,017 --> 00:06:49,931
- What's the trouble here?
186
00:06:50,061 --> 00:06:51,759
- Ask him.
187
00:06:51,889 --> 00:06:52,977
- Oh, another one of those guys
running around the neighborhood
188
00:06:53,108 --> 00:06:53,935
in his pajamas, huh?
189
00:06:54,065 --> 00:06:56,111
[laughter]
190
00:06:56,241 --> 00:06:57,417
- No, no, no, no, officer.
191
00:06:57,547 --> 00:06:59,375
I was the one who phoned.
192
00:06:59,506 --> 00:07:01,029
My name is pajamas.
Uh--
193
00:07:01,159 --> 00:07:02,030
[laughter]
194
00:07:02,160 --> 00:07:03,031
Nelson.
195
00:07:03,161 --> 00:07:04,467
And I called you.
196
00:07:04,598 --> 00:07:05,816
What took you so long?
197
00:07:05,947 --> 00:07:06,774
- We were out on a 105.
198
00:07:06,904 --> 00:07:08,819
[laughter]
199
00:07:08,950 --> 00:07:12,780
- Well, I was upstairs
in bed, and this man
200
00:07:12,910 --> 00:07:16,044
drove his truck in my driveway
in the still of the night,
201
00:07:16,174 --> 00:07:18,786
backed in here, and dumped
this load of gravel.
202
00:07:18,916 --> 00:07:20,091
And I didn't order any gravel.
203
00:07:20,222 --> 00:07:21,441
And I told him.
204
00:07:21,571 --> 00:07:22,833
I said, "Why did you
dump the gravel?"
205
00:07:22,964 --> 00:07:24,226
And he said something.
206
00:07:24,356 --> 00:07:25,706
Anyway, I asked him to
move it out of here,
207
00:07:25,836 --> 00:07:28,273
and he refused to
move it out of here.
208
00:07:28,404 --> 00:07:30,145
And I want you to tell
him to move it out.
209
00:07:30,275 --> 00:07:31,712
- Well, I can tell
him, but he doesn't
210
00:07:31,842 --> 00:07:33,017
have to do anything about it.
211
00:07:33,148 --> 00:07:34,454
- Well, what are the police for?
212
00:07:34,584 --> 00:07:36,325
- To enforce the law.
What law has he broken?
213
00:07:36,456 --> 00:07:37,500
- Better watch out, officer.
214
00:07:37,631 --> 00:07:38,588
My Pop went to law school.
215
00:07:38,719 --> 00:07:39,589
[laughter]
216
00:07:39,720 --> 00:07:40,895
- Ricky, please.
217
00:07:41,025 --> 00:07:43,071
- What law did he break?
218
00:07:43,201 --> 00:07:44,899
- Uh, well.
219
00:07:45,029 --> 00:07:46,466
- Didn't study
very hard, did he?
220
00:07:46,596 --> 00:07:48,555
[laughter]
221
00:07:48,685 --> 00:07:50,774
- Well, he destroyed property.
222
00:07:50,905 --> 00:07:52,733
I can't get my car
out of the garage.
223
00:07:52,863 --> 00:07:54,822
- I'm afraid that's a
civil case, Mr. Nelson.
224
00:07:54,952 --> 00:07:56,476
- Sue me.
[laughter]
225
00:07:56,606 --> 00:07:57,868
- Don't worry, I will.
226
00:07:57,999 --> 00:07:59,217
You're not going to
get away with this.
227
00:07:59,348 --> 00:08:00,392
- All right, buddy.
228
00:08:00,523 --> 00:08:01,481
Move the truck out
of the driveway.
229
00:08:01,611 --> 00:08:02,482
- I can't.
230
00:08:02,612 --> 00:08:04,048
The kid swiped my keys.
231
00:08:04,179 --> 00:08:05,136
- You wanna prefer charges?
232
00:08:05,267 --> 00:08:06,660
[laughter]
233
00:08:06,790 --> 00:08:07,661
- Hey.
234
00:08:07,791 --> 00:08:08,705
Give him the keys.
235
00:08:08,836 --> 00:08:10,054
Would you please, son?
236
00:08:10,185 --> 00:08:11,621
- I'll send you a
bill in the morning.
237
00:08:11,752 --> 00:08:13,362
- And you got a fine
chance to collect it.
238
00:08:13,493 --> 00:08:15,059
That's all I got to say.
239
00:08:15,190 --> 00:08:16,496
- You better go
inside, Mr. Nelson,
240
00:08:16,626 --> 00:08:17,584
before you catch a cold.
241
00:08:17,714 --> 00:08:18,933
- All right.
242
00:08:19,063 --> 00:08:20,325
But they haven't heard
the last of this.
243
00:08:20,456 --> 00:08:23,503
[music playing]
244
00:08:29,160 --> 00:08:30,074
- Oh, hi.
245
00:08:30,205 --> 00:08:31,598
- Hi.
246
00:08:31,728 --> 00:08:33,338
- You got out of the
house early this morning.
247
00:08:33,469 --> 00:08:36,167
- Yeah, I went over to look for
Thorny, had banged on the door.
248
00:08:36,298 --> 00:08:37,473
But evidently they're not home.
249
00:08:37,604 --> 00:08:39,170
- Oh, that's strange.
- Hey, Pop.
250
00:08:39,301 --> 00:08:40,607
I've been looking
all over for you.
251
00:08:40,737 --> 00:08:42,304
I'm supposed to be
down at the gym.
252
00:08:42,434 --> 00:08:43,740
- Oh, well, go ahead, son.
253
00:08:43,871 --> 00:08:45,176
Have a good workout.
254
00:08:45,307 --> 00:08:46,438
- Well, the car's in the
garage, and the gravel
255
00:08:46,569 --> 00:08:47,657
is blocking the driveway.
256
00:08:47,788 --> 00:08:49,006
- Oh.
257
00:08:49,137 --> 00:08:50,791
Well, can't you
take Ricky's bike?
258
00:08:50,921 --> 00:08:53,358
- Well, he's got it, and I
can't find him any place.
259
00:08:53,489 --> 00:08:55,709
- Oh, well, why don't you walk?
260
00:08:55,839 --> 00:08:57,754
- Oh, gee, Pop,
I'm late already.
261
00:08:57,885 --> 00:08:58,973
- Well, take a taxi, dear.
262
00:08:59,103 --> 00:09:00,278
Your father will
give you the money.
263
00:09:00,409 --> 00:09:01,976
- Oh, no, no, no.
[laughter]
264
00:09:02,106 --> 00:09:05,196
- Ozzie, he's got
to get down there.
265
00:09:05,327 --> 00:09:06,589
- OK.
Here, son.
266
00:09:06,720 --> 00:09:07,590
- Oh, thanks, Pop.
267
00:09:07,721 --> 00:09:08,591
So long, Mom.
268
00:09:08,722 --> 00:09:10,898
- So long, dear.
269
00:09:11,028 --> 00:09:12,595
- Gosh darn, Thornberry.
270
00:09:12,726 --> 00:09:14,597
Why doesn't he stay home if
he's going to order gravel?
271
00:09:14,728 --> 00:09:18,079
[music playing]
272
00:09:25,956 --> 00:09:26,827
- Who you phoning?
273
00:09:26,957 --> 00:09:28,263
- Oh, the gravel company.
274
00:09:28,393 --> 00:09:30,787
See if I can get some
action out of 'em.
275
00:09:30,918 --> 00:09:32,223
Wait till I let
Thorny get to him.
276
00:09:32,354 --> 00:09:33,834
- Rock Bottom Rock Company.
277
00:09:33,964 --> 00:09:36,445
- Oh, say, one of your trucks
dumped a load of gravel
278
00:09:36,576 --> 00:09:37,968
at my house last night.
279
00:09:38,099 --> 00:09:39,230
- Oh, what was your name?
280
00:09:39,361 --> 00:09:40,971
- Nelson.
- Ah, just a second.
281
00:09:41,102 --> 00:09:42,494
I'll look up the order.
- Oh, no, no, no.
282
00:09:42,625 --> 00:09:43,974
Wait a second.
283
00:09:44,105 --> 00:09:45,106
For goodness' sake.
284
00:09:45,236 --> 00:09:46,107
- What's the matter?
285
00:09:46,237 --> 00:09:47,717
- He's looking up the order.
286
00:09:47,848 --> 00:09:49,501
- Why didn't you tell him
you didn't order anything?
287
00:09:49,632 --> 00:09:51,286
- Well, he didn't
give me a chance.
288
00:09:51,416 --> 00:09:53,680
- Sorry, I can't find
your order Mr. Nelson.
289
00:09:53,810 --> 00:09:54,985
- No, no, no, no.
Wait.
290
00:09:55,116 --> 00:09:56,421
There isn't any order there.
291
00:09:56,552 --> 00:09:58,119
I didn't order any gravel.
292
00:09:58,249 --> 00:09:59,250
- Do you wanna order some?
293
00:09:59,381 --> 00:10:00,556
[laughter]
294
00:10:00,687 --> 00:10:01,992
- No, no.
295
00:10:02,123 --> 00:10:03,951
Your truck dumped a load
of it in my driveway.
296
00:10:04,081 --> 00:10:05,256
- Oh.
297
00:10:05,387 --> 00:10:06,736
Well, then, you'll
have to return it.
298
00:10:06,867 --> 00:10:07,737
[laughter]
299
00:10:07,868 --> 00:10:09,086
- Return it?
300
00:10:09,217 --> 00:10:10,174
You come pick it up.
301
00:10:10,305 --> 00:10:11,785
Your driver made a mistake.
302
00:10:11,915 --> 00:10:12,786
- Hold the phone.
303
00:10:12,916 --> 00:10:14,439
I'll talk to the driver.
304
00:10:14,570 --> 00:10:15,832
Hey, Carl.
305
00:10:15,963 --> 00:10:18,182
There's somebody named
Nelson on the phone.
306
00:10:18,313 --> 00:10:19,401
- Oh, that crackpot.
307
00:10:19,531 --> 00:10:21,533
[laughter]
308
00:10:21,664 --> 00:10:23,797
- He's said something
about a load of gravel.
309
00:10:23,927 --> 00:10:26,234
- I dumped it on his
driveway by mistake.
310
00:10:26,364 --> 00:10:28,628
The guy next door is going
to use it right away.
311
00:10:28,758 --> 00:10:30,325
I don't know what the
shock is all about
312
00:10:30,455 --> 00:10:32,849
except this guy Nelson is just
a natural pain in the neck.
313
00:10:32,980 --> 00:10:34,590
[laughter]
314
00:10:34,721 --> 00:10:36,548
- Oh, is that so?
315
00:10:36,679 --> 00:10:37,549
Hello?
316
00:10:37,680 --> 00:10:38,550
Hello?
317
00:10:38,681 --> 00:10:39,943
- What do we do, Carl?
318
00:10:40,074 --> 00:10:41,553
- Oh, give him the ol',
"we'll send a truck
319
00:10:41,684 --> 00:10:42,990
around immediately," then.
320
00:10:43,120 --> 00:10:44,034
- OK.
321
00:10:44,165 --> 00:10:45,035
- He'll go for it.
322
00:10:45,166 --> 00:10:46,210
- Hello, sir.
323
00:10:46,341 --> 00:10:47,734
I'm terribly sorry
about this, sir.
324
00:10:47,864 --> 00:10:49,997
We'll send a truck
around immediately, sir.
325
00:10:50,127 --> 00:10:52,042
[laughter]
326
00:10:52,173 --> 00:10:54,262
- I happened to have heard--
327
00:10:54,392 --> 00:10:55,655
Hello?
328
00:10:55,785 --> 00:10:57,091
Hello?
329
00:10:57,221 --> 00:10:58,222
Hello?
330
00:11:00,921 --> 00:11:02,183
- What'd he say?
331
00:11:02,313 --> 00:11:04,185
He just gave me
the old runaround.
332
00:11:04,315 --> 00:11:05,186
[phone rings]
333
00:11:05,316 --> 00:11:08,015
- Oh, I'll get it.
334
00:11:08,145 --> 00:11:10,408
Hello?
335
00:11:10,539 --> 00:11:12,019
Oh, Catherine.
Where are you?
336
00:11:12,149 --> 00:11:13,150
We've been wondering about.
337
00:11:13,281 --> 00:11:14,891
- Put Thorny on, Harriet.
338
00:11:15,022 --> 00:11:16,023
Let me talk to him.
339
00:11:16,153 --> 00:11:17,111
- What's the matter?
340
00:11:19,809 --> 00:11:21,245
Oh, I'm sorry to
hear that, Catherine.
341
00:11:21,376 --> 00:11:22,377
- Put Thorny on.
342
00:11:22,507 --> 00:11:24,161
Let me talk to him.
343
00:11:24,292 --> 00:11:25,119
- Sure, Catherine.
344
00:11:25,249 --> 00:11:26,120
Bye.
345
00:11:26,250 --> 00:11:28,165
[laughter]
346
00:11:28,296 --> 00:11:29,906
- Hey, I asked you
to put Thorny on.
347
00:11:30,037 --> 00:11:32,039
I wanted to get him over
here and get that gravel out
348
00:11:32,169 --> 00:11:33,431
of the driveway.
349
00:11:33,562 --> 00:11:34,868
- Well, he's not going
to be able to do it
350
00:11:34,998 --> 00:11:36,391
he's over at the Dipples in bed.
- The Dipples?
351
00:11:36,521 --> 00:11:37,871
- Mm-hmm.
352
00:11:38,001 --> 00:11:39,133
He and Catherine were
over there last night,
353
00:11:39,263 --> 00:11:40,743
and his back started
acting up again.
354
00:11:40,874 --> 00:11:42,136
So they called
the doctor, and he
355
00:11:42,266 --> 00:11:44,312
said he didn't think
Thorny should be moved.
356
00:11:44,442 --> 00:11:46,270
- Well, what a sneaky trick!
357
00:11:46,401 --> 00:11:48,533
Now I'll have to go over
there and talk to him.
358
00:11:48,664 --> 00:11:50,144
- Well, the doctor
gave him a sedative,
359
00:11:50,274 --> 00:11:52,320
so he's probably asleep.
360
00:11:52,450 --> 00:11:54,452
Hey, that might be a
good time to talk to him.
361
00:11:54,583 --> 00:11:55,889
- Are you kidding?
362
00:11:56,019 --> 00:11:57,891
I can't get anything out
of him if he's asleep.
363
00:11:58,021 --> 00:11:59,414
- Well, based on
past performance,
364
00:11:59,544 --> 00:12:01,285
you've got a better chance
than when he's awake.
365
00:12:01,416 --> 00:12:02,373
[laughter]
366
00:12:02,504 --> 00:12:05,899
[applause]
367
00:12:13,733 --> 00:12:17,127
[music playing]
368
00:12:21,088 --> 00:12:22,742
- Oh, hello, doc.
- Hello, Oz.
369
00:12:22,872 --> 00:12:24,265
- I was just gonna
ring the doorbell.
370
00:12:24,395 --> 00:12:26,310
- You come over to see Thorny?
- Yes, I did.
371
00:12:26,441 --> 00:12:27,311
How is he?
372
00:12:27,442 --> 00:12:28,356
- I don't know.
373
00:12:28,486 --> 00:12:30,140
I examined him twice today.
374
00:12:30,271 --> 00:12:32,403
I don't think he's strained his
back or pulled anything loose,
375
00:12:32,534 --> 00:12:34,318
but he's certainly in some pain.
376
00:12:34,449 --> 00:12:36,103
- Well, what do you
suppose is causing it?
377
00:12:36,233 --> 00:12:37,104
- I don't know.
378
00:12:37,234 --> 00:12:38,409
I can't find the thing.
379
00:12:38,540 --> 00:12:39,846
You know, this
isn't the first time
380
00:12:39,976 --> 00:12:41,761
he's had trouble with his back.
381
00:12:41,891 --> 00:12:43,240
Last time I took x-rays.
382
00:12:43,371 --> 00:12:44,285
I made tests.
383
00:12:44,415 --> 00:12:45,590
There's nothing there.
384
00:12:45,721 --> 00:12:46,766
- Did you examine his head?
385
00:12:46,896 --> 00:12:47,984
There's nothing there either.
386
00:12:48,115 --> 00:12:49,856
[laughter]
387
00:12:49,986 --> 00:12:53,033
- You know, you may be closer
to the truth than you realize.
388
00:12:53,163 --> 00:12:55,122
Frankly, I think the whole
thing is in his mind.
389
00:12:55,252 --> 00:12:56,297
It's psychological.
390
00:12:56,427 --> 00:12:57,298
Psychosomatic.
391
00:12:57,428 --> 00:12:58,647
- Oh.
392
00:12:58,778 --> 00:13:00,040
Well, maybe I can
talk him out of it.
393
00:13:00,170 --> 00:13:01,302
- The Dipples put
him up in the den.
394
00:13:01,432 --> 00:13:02,738
You can go right in.
- Oh, fine.
395
00:13:02,869 --> 00:13:03,826
Well, I'll see you, doc.
396
00:13:03,957 --> 00:13:04,827
- So long, Ozzie.
397
00:13:04,958 --> 00:13:08,352
[music playing]
398
00:13:09,876 --> 00:13:11,834
- Well, hi, Thorny.
399
00:13:11,965 --> 00:13:13,531
- Oh, hello, Oz.
400
00:13:13,662 --> 00:13:15,838
- Gee, I'm sorry to see
you laid up like this.
401
00:13:15,969 --> 00:13:18,275
- Oh, it's really nice
of you to visit me.
402
00:13:18,406 --> 00:13:19,624
- That's OK.
403
00:13:19,755 --> 00:13:22,279
- You're a real friend, Oz.
404
00:13:22,410 --> 00:13:23,541
You bring anything?
405
00:13:23,672 --> 00:13:24,542
Flowers, candy?
406
00:13:24,673 --> 00:13:25,543
[laughter]
407
00:13:25,674 --> 00:13:27,502
- Oh.
408
00:13:27,632 --> 00:13:30,113
Gee, no, I didn't.
409
00:13:30,244 --> 00:13:31,506
- You're a real friend, Oz.
410
00:13:31,636 --> 00:13:32,507
Cheap, but real.
411
00:13:32,637 --> 00:13:34,770
[laughter]
412
00:13:34,901 --> 00:13:37,077
- Uh, would you
like a stick of gum?
413
00:13:37,207 --> 00:13:38,034
- Oh, thanks.
414
00:13:38,165 --> 00:13:39,688
Oh!
415
00:13:39,819 --> 00:13:41,472
- Oh, for goodness'
sakes, Thorny.
416
00:13:41,603 --> 00:13:43,083
You're not that sick.
- Yes, I am.
417
00:13:43,213 --> 00:13:44,475
[grunting]
418
00:13:45,912 --> 00:13:47,783
- But It might interest
you to know, Thorny.
419
00:13:47,914 --> 00:13:49,437
I met the doctor
on my way in here,
420
00:13:49,567 --> 00:13:51,656
and he says there's absolutely
nothing wrong with you.
421
00:13:51,787 --> 00:13:53,615
It's all in your imagination.
422
00:13:53,745 --> 00:13:55,312
- Well, whatever it
is, it's killin' me.
423
00:13:55,443 --> 00:13:57,793
[laughter]
424
00:13:57,924 --> 00:13:59,403
- How can you be
in such pain when
425
00:13:59,534 --> 00:14:00,970
there's nothing wrong with you?
426
00:14:01,101 --> 00:14:03,320
- If that's your attitude,
would you mind leaving?
427
00:14:03,451 --> 00:14:04,713
- Look, Thorny.
428
00:14:04,844 --> 00:14:06,323
I sympathize with
you, but it so happens
429
00:14:06,454 --> 00:14:08,412
I have a problem of my own.
430
00:14:08,543 --> 00:14:11,938
There's a load of your
gravel left in my driveway.
431
00:14:12,068 --> 00:14:13,635
- Well, how low can you get?
432
00:14:13,765 --> 00:14:15,637
Stealing a man's gravel
when he's too sick
433
00:14:15,767 --> 00:14:18,509
to do anything about it.
434
00:14:18,640 --> 00:14:20,729
- I didn't steal your gravel.
435
00:14:20,860 --> 00:14:22,949
- Then why did you have it
dumped in your driveway?
436
00:14:23,079 --> 00:14:25,168
- I didn't have it
dumped in my driveway,
437
00:14:25,299 --> 00:14:26,953
and it's a darn nuisance there.
438
00:14:27,083 --> 00:14:29,085
I can't get the car
out of the garage.
439
00:14:29,216 --> 00:14:30,957
David had to take
a cab downtown.
440
00:14:31,087 --> 00:14:32,654
I had to take a cab over here.
441
00:14:32,784 --> 00:14:34,264
Harriet couldn't go shopping.
442
00:14:34,395 --> 00:14:36,049
- Well, what do you
want me to do about it?
443
00:14:36,179 --> 00:14:37,789
- I want you to phone
the gravel company
444
00:14:37,920 --> 00:14:39,095
and tell them to move it.
445
00:14:39,226 --> 00:14:40,444
That's what I want
you to do about it.
446
00:14:40,575 --> 00:14:42,359
- Well, gee, Oz,
couldn't you do that?
447
00:14:42,490 --> 00:14:45,536
- Well, I tried to before, and
they gave me the runaround.
448
00:14:45,667 --> 00:14:46,842
Here's the number.
449
00:14:46,973 --> 00:14:48,191
- OK, Oz.
450
00:14:48,322 --> 00:14:49,584
I wouldn't want to
cause you any trouble.
451
00:14:49,714 --> 00:14:51,064
Oh!
452
00:14:51,194 --> 00:14:52,674
Would you hand me
the phone, please?
453
00:14:55,459 --> 00:14:56,634
Thanks.
454
00:14:56,765 --> 00:14:58,158
Could you lift the
receiver for me?
455
00:15:01,770 --> 00:15:02,814
Would you mind dialing?
456
00:15:13,086 --> 00:15:14,043
Is that a toll call?
457
00:15:14,174 --> 00:15:15,653
- Yes, it is.
458
00:15:15,784 --> 00:15:17,220
- Oz, would you mind charging
it to your own phone?
459
00:15:17,351 --> 00:15:18,221
[laughter]
460
00:15:18,352 --> 00:15:19,527
- Now, look here, Thorny.
461
00:15:19,657 --> 00:15:21,137
- Rock Bottom Rock Company.
462
00:15:21,268 --> 00:15:22,443
- Oh, hello.
463
00:15:22,573 --> 00:15:24,401
This is Mr. Thornberry.
464
00:15:24,532 --> 00:15:25,620
I ordered a load
of gravel from y--
465
00:15:25,750 --> 00:15:27,056
- Oh, yeah, yeah.
466
00:15:27,187 --> 00:15:28,710
I've been trying to
get in touch with you.
467
00:15:28,840 --> 00:15:30,581
You're the neighbor of that
crackpot Nelson, aren't you?
468
00:15:30,712 --> 00:15:32,105
[laughter]
469
00:15:32,235 --> 00:15:33,410
- Yes, that's the crackpot.
470
00:15:33,541 --> 00:15:34,455
- Ah, yeah.
471
00:15:34,585 --> 00:15:36,892
I got your order right here.
472
00:15:37,023 --> 00:15:38,676
The truck's on
the way right now.
473
00:15:38,807 --> 00:15:41,679
Sorry it's taking so long, but
our regular driver's off today.
474
00:15:41,810 --> 00:15:42,680
- Oh.
475
00:15:42,811 --> 00:15:43,681
Well, gee.
476
00:15:43,812 --> 00:15:44,726
Thanks very much.
477
00:15:44,856 --> 00:15:45,727
Thanks.
478
00:15:45,857 --> 00:15:47,511
Oz, your problem's solved.
479
00:15:47,642 --> 00:15:49,035
Truck's on its way over.
480
00:15:49,165 --> 00:15:50,427
- Well, it better be.
481
00:15:50,558 --> 00:15:52,081
And while you're at it,
you might figure out
482
00:15:52,212 --> 00:15:54,257
who's going to reimburse
me for those cab fares.
483
00:15:54,388 --> 00:15:55,911
I want that money back.
484
00:15:56,042 --> 00:15:58,305
- Oz, haven't you been
amply repaid by the smile
485
00:15:58,435 --> 00:16:00,872
your bedside visit has brought
to my pain-wracked face?
486
00:16:01,003 --> 00:16:02,309
[laughter]
487
00:16:02,439 --> 00:16:03,266
- No, I haven't.
488
00:16:03,397 --> 00:16:04,311
- Oz!
489
00:16:04,441 --> 00:16:05,660
Please don't go away.
490
00:16:05,790 --> 00:16:09,011
It isn't my fault. I
am sincerely sorry.
491
00:16:09,142 --> 00:16:11,057
- Well, so am I.
492
00:16:11,187 --> 00:16:14,756
- Oh, and Oz, before you
go, will you do me a favor?
493
00:16:14,886 --> 00:16:15,757
- What's that?
494
00:16:15,887 --> 00:16:16,976
- Fluff up my pillow.
495
00:16:17,106 --> 00:16:18,238
[laughter]
496
00:16:18,368 --> 00:16:21,676
[music playing]
497
00:16:23,156 --> 00:16:24,722
- Oh!
498
00:16:24,853 --> 00:16:28,291
[music playing]
499
00:16:41,696 --> 00:16:44,046
[laughter]
500
00:16:44,177 --> 00:16:47,615
[music playing]
501
00:16:57,538 --> 00:16:58,887
- Harriet?
502
00:16:59,018 --> 00:16:59,888
Harriet.
503
00:17:00,019 --> 00:17:01,324
- Yes, dear.
504
00:17:01,455 --> 00:17:03,544
- Who dumped a load of
sand next to the gravel?
505
00:17:03,674 --> 00:17:05,850
- I thought you'd notice
it, it's for Thorny.
506
00:17:05,981 --> 00:17:08,070
- Well, then how come they
dumped it in our driveway?
507
00:17:08,201 --> 00:17:10,594
- Well, I was upstairs, and the
truck drove in and dumped it.
508
00:17:10,725 --> 00:17:13,075
And I yelled at him,
but it was too late.
509
00:17:13,206 --> 00:17:15,077
- Well, how could he
do a thing like that?
510
00:17:15,208 --> 00:17:16,557
- Well, I don't know.
It was a different driver.
511
00:17:16,687 --> 00:17:18,124
And I suppose when
he saw the gravel,
512
00:17:18,254 --> 00:17:20,082
he just assumed that's
where the sand went.
513
00:17:20,213 --> 00:17:21,823
- Of all the stupid things.
514
00:17:21,953 --> 00:17:23,433
They make the same
mistake twice!
515
00:17:23,564 --> 00:17:26,697
[music playing]
516
00:17:28,569 --> 00:17:30,266
- Rock Bottom Rock Company.
517
00:17:30,397 --> 00:17:31,659
- This is Ozzie Nelson.
518
00:17:31,789 --> 00:17:33,095
Do you know what's happened?
519
00:17:33,226 --> 00:17:34,140
- No.
520
00:17:34,270 --> 00:17:35,576
I haven't seen a paper all day.
521
00:17:35,706 --> 00:17:38,144
[laughter]
522
00:17:38,274 --> 00:17:41,277
- One of your drivers just
dumped a truckload of sand
523
00:17:41,408 --> 00:17:43,192
right next to the
gravel in my driveway
524
00:17:43,323 --> 00:17:45,151
that you shouldn't have
dumped there last night.
525
00:17:45,281 --> 00:17:46,239
- How about that?
526
00:17:46,369 --> 00:17:48,415
[laughter]
527
00:17:48,545 --> 00:17:50,199
- Well, what are you
going to do about it?
528
00:17:50,330 --> 00:17:52,680
- Well, I suppose I
should fire the driver,
529
00:17:52,810 --> 00:17:54,247
but I'd hate to do it.
530
00:17:54,377 --> 00:17:56,336
He's my brother-in-law, and
I'd have to support him.
531
00:17:56,466 --> 00:17:58,077
[laughter]
532
00:17:58,207 --> 00:17:59,774
- I don't want anybody fired.
533
00:17:59,904 --> 00:18:02,124
I just want somebody to take
this stuff off my driveway.
534
00:18:02,255 --> 00:18:04,300
And please don't stall me again.
535
00:18:04,431 --> 00:18:05,954
- All right, Mr. Nelson.
It's our error.
536
00:18:06,085 --> 00:18:07,303
We admit it.
537
00:18:07,434 --> 00:18:08,696
And we'll send somebody
out to remove it.
538
00:18:08,826 --> 00:18:10,263
- That's better.
539
00:18:10,393 --> 00:18:12,613
- Uh, you going to be
home a week from Tuesday?
540
00:18:12,743 --> 00:18:13,918
[laughter]
541
00:18:14,049 --> 00:18:17,400
[music playing]
542
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
- Hi, Oz, old man.
543
00:18:24,451 --> 00:18:26,496
Gee, it's nice of you
to come back and see me.
544
00:18:26,627 --> 00:18:28,411
Did the truck get there?
545
00:18:28,542 --> 00:18:30,500
- Yeah, the truck
got there, all right.
546
00:18:30,631 --> 00:18:33,677
And dumped a load of sand
right next to the gravel.
547
00:18:33,808 --> 00:18:36,332
Now, Thorny, you've got to
do something about this.
548
00:18:36,463 --> 00:18:39,205
- Oz, it's no fault of mine
that this mistake was made.
549
00:18:39,335 --> 00:18:41,163
- Well, it's your sand
and gravel, isn't it?
550
00:18:41,294 --> 00:18:42,904
- Oh, I'm not so
sure about that.
551
00:18:43,034 --> 00:18:44,384
It hasn't been
delivered to me yet.
552
00:18:44,514 --> 00:18:47,213
- Well, nevertheless,
it's your responsibility.
553
00:18:47,343 --> 00:18:49,824
- No, it's the gravel
company's responsibility.
554
00:18:49,954 --> 00:18:52,131
- Thorny, I've already
phoned the gravel company.
555
00:18:52,261 --> 00:18:54,133
I can't get any
satisfaction out of it.
556
00:18:54,263 --> 00:18:56,091
- So you're trying to
get it out of me, huh?
557
00:18:56,222 --> 00:19:00,443
Here I am, helpless, sick,
sponging off of friends.
558
00:19:00,574 --> 00:19:02,619
- Well, that's
nothing new to you.
559
00:19:02,750 --> 00:19:04,795
You've been sponging off
friends all your life.
560
00:19:04,926 --> 00:19:05,840
- [GROANING] Oh, Oz.
561
00:19:05,970 --> 00:19:09,148
[coughing]
562
00:19:09,278 --> 00:19:10,497
- Look, Thorny.
563
00:19:10,627 --> 00:19:12,542
All you got to do is
pick up a telephone,
564
00:19:12,673 --> 00:19:14,153
call for a couple
of guys to come over
565
00:19:14,283 --> 00:19:16,155
and remove the gravel,
and that's the end of it.
566
00:19:16,285 --> 00:19:17,547
- Call for a couple of guys, eh?
567
00:19:17,678 --> 00:19:19,419
Do you know why I'm
doing the job myself?
568
00:19:19,549 --> 00:19:20,463
- Why?
569
00:19:20,594 --> 00:19:21,682
- To save money.
570
00:19:21,812 --> 00:19:23,162
Not everyone can
casually call up
571
00:19:23,292 --> 00:19:25,033
and have their patio
paved with a house painted
572
00:19:25,164 --> 00:19:26,774
or take taxis all over town.
573
00:19:26,904 --> 00:19:28,950
- Well, I'm not
doing those things.
574
00:19:29,080 --> 00:19:30,560
- I didn't say you were.
575
00:19:30,691 --> 00:19:32,519
Don't have such a
guilty conscience, Oz.
576
00:19:32,649 --> 00:19:34,651
But if you want to order
something, go right ahead.
577
00:19:34,782 --> 00:19:36,000
Don't worry about what I think.
578
00:19:36,131 --> 00:19:37,567
- I'm not worrying
about what you think.
579
00:19:37,698 --> 00:19:40,048
All I want is the gravel
remove from my driveway
580
00:19:40,179 --> 00:19:41,963
so I can get my car
out of the garage!
581
00:19:42,093 --> 00:19:43,747
Is that asking too much?
582
00:19:43,878 --> 00:19:46,010
Oz, I want you to get your
car out of the garage.
583
00:19:46,141 --> 00:19:48,230
And I want to paint
my patio, too.
584
00:19:48,361 --> 00:19:49,927
But I can't do it till
I'm feeling better.
585
00:19:50,058 --> 00:19:51,538
[coughing]
586
00:19:51,668 --> 00:19:53,975
- And how long is
that going to take?
587
00:19:54,105 --> 00:19:55,194
- Well, who knows.
588
00:19:55,324 --> 00:19:56,586
I should be out
of here by spring.
589
00:19:56,717 --> 00:19:58,588
[laughter]
590
00:19:58,719 --> 00:20:00,155
- By spring?
591
00:20:00,286 --> 00:20:01,852
That does it, Thorny.
592
00:20:01,983 --> 00:20:03,506
Just for that, I'm going to
order the work done myself.
593
00:20:03,637 --> 00:20:04,507
- Oh, gee.
594
00:20:04,638 --> 00:20:05,508
Thanks, Oz.
595
00:20:05,639 --> 00:20:07,162
You're a real friend.
596
00:20:07,293 --> 00:20:08,642
- I'm going to
order the work done,
597
00:20:08,772 --> 00:20:10,426
but you're going to pay for it.
598
00:20:10,557 --> 00:20:12,689
- Oh, Oz, I'd laugh at
that, but it would hurt me.
599
00:20:12,820 --> 00:20:14,256
Well, I think I'll laugh anyway.
600
00:20:14,387 --> 00:20:15,562
Ha ha ha ha!
Oh!
601
00:20:15,692 --> 00:20:16,563
Oh!
602
00:20:16,693 --> 00:20:17,564
Oh.
603
00:20:17,694 --> 00:20:19,174
[laughter]
604
00:20:19,305 --> 00:20:20,436
- Oh, for goodness' sakes.
605
00:20:20,567 --> 00:20:22,264
Look, I've had enough
of this, Thorny.
606
00:20:22,395 --> 00:20:24,788
I'm going to phone my lawyer
unless you get that gravel
607
00:20:24,919 --> 00:20:26,573
removed immediately.
608
00:20:26,703 --> 00:20:27,530
- No, no, no, Oz.
609
00:20:27,661 --> 00:20:28,618
No, no.
610
00:20:28,749 --> 00:20:30,925
I value our friendship too much.
611
00:20:31,055 --> 00:20:32,013
Oh, I'll get up.
612
00:20:32,143 --> 00:20:33,014
I'll get up.
613
00:20:33,144 --> 00:20:34,015
Oh!
614
00:20:34,145 --> 00:20:35,669
And I'll clean it off.
615
00:20:35,799 --> 00:20:37,018
Oh!
616
00:20:37,148 --> 00:20:38,498
[grunting]
617
00:20:38,628 --> 00:20:40,195
[laughter]
618
00:20:40,326 --> 00:20:41,196
- No, no, no.
619
00:20:41,327 --> 00:20:42,241
Thorny, Thorny, Thorny.
620
00:20:42,371 --> 00:20:43,329
I'm sorry.
621
00:20:43,459 --> 00:20:44,678
- Oh.
622
00:20:44,808 --> 00:20:47,115
- I didn't realize
it hurt you so badly.
623
00:20:47,246 --> 00:20:48,072
- Oh.
624
00:20:48,203 --> 00:20:50,118
- Just relax, Thorny.
625
00:20:50,249 --> 00:20:52,729
You just lie here and get well.
626
00:20:52,860 --> 00:20:53,948
I'll take care of everything.
627
00:20:54,078 --> 00:20:58,518
- Oz, you're a real true friend.
628
00:20:58,648 --> 00:21:01,782
Oh, before you leave--
629
00:21:01,912 --> 00:21:02,826
- Yeah?
630
00:21:02,957 --> 00:21:03,784
- Peel me a banana.
631
00:21:03,914 --> 00:21:05,351
[laughter]
632
00:21:05,481 --> 00:21:08,919
[music playing]
633
00:21:24,283 --> 00:21:25,893
- Harriet, I could
kick myself when
634
00:21:26,023 --> 00:21:28,896
I think how I goaded him into
pulling himself up out of bed.
635
00:21:29,026 --> 00:21:30,332
- Well, don't blame
yourself, dear.
636
00:21:30,463 --> 00:21:31,899
After all, you were
upset, and Thorny
637
00:21:32,029 --> 00:21:33,988
has been known to go brick.
638
00:21:34,118 --> 00:21:36,730
- Yeah, but he wasn't this time.
639
00:21:36,860 --> 00:21:38,862
Could still hear those groans.
640
00:21:38,993 --> 00:21:41,996
[groaning]
641
00:21:43,911 --> 00:21:45,434
It was terrible.
642
00:21:45,565 --> 00:21:47,436
- It doesn't gain anything
in the translation either.
643
00:21:47,567 --> 00:21:49,699
[laughter]
644
00:21:49,830 --> 00:21:52,485
- I've just got to find some way
to make it up to poor Thorny.
645
00:21:52,615 --> 00:21:53,921
- What's this about
Mr. Thornberry?
646
00:21:54,051 --> 00:21:55,618
- Oh, hi.
647
00:21:55,749 --> 00:21:59,927
I'm afraid your dad has done
Mr. Thornberry an injustice.
648
00:22:02,538 --> 00:22:04,453
Say, wait a minute.
649
00:22:04,584 --> 00:22:05,541
I know what we'll do.
650
00:22:05,672 --> 00:22:06,542
- We?
651
00:22:06,673 --> 00:22:07,543
- Well, yes!
652
00:22:07,674 --> 00:22:08,892
You, David, and I--
653
00:22:09,023 --> 00:22:11,373
we're going to do a
fine, neighborly thing.
654
00:22:11,504 --> 00:22:14,898
We're going to build Mr.
Thornberry's patio for him.
655
00:22:15,029 --> 00:22:16,900
Harriet?
656
00:22:17,031 --> 00:22:18,119
Harriet?
657
00:22:18,249 --> 00:22:19,642
- I wonder what I said wrong.
658
00:22:19,773 --> 00:22:21,818
[laughter]
659
00:22:21,949 --> 00:22:25,344
[music playing]
660
00:22:34,614 --> 00:22:35,484
- Ah, Rick!
661
00:22:35,615 --> 00:22:39,096
[music playing]
662
00:23:17,004 --> 00:23:18,353
Well, what do you
think, Harriet?
663
00:23:18,484 --> 00:23:19,398
- That's wonderful, dear.
664
00:23:19,528 --> 00:23:21,095
It's a real professional job.
665
00:23:21,225 --> 00:23:22,139
- Oh, thanks.
666
00:23:22,270 --> 00:23:23,793
- Drying pretty fast, Pop.
667
00:23:23,924 --> 00:23:25,360
- Oh, I think it'll be OK, Dave.
668
00:23:25,491 --> 00:23:27,580
[car horn]
669
00:23:27,710 --> 00:23:29,495
Well, I think this ought
to make Thorny happy.
670
00:23:29,625 --> 00:23:30,713
- Oh, I'm sure it will.
671
00:23:30,844 --> 00:23:32,236
I talked to Catherine
this morning
672
00:23:32,367 --> 00:23:33,499
and told her what you've done.
[tires screeching]
673
00:23:33,629 --> 00:23:34,500
- Hey, Pop.
674
00:23:34,630 --> 00:23:35,501
Did you order a taxicab?
675
00:23:35,631 --> 00:23:37,154
- No, I didn't.
676
00:23:37,285 --> 00:23:38,852
- Well, there's one pulling
up in front of the house.
677
00:23:38,982 --> 00:23:40,984
Hey, somebody's
getting out of it.
678
00:23:41,115 --> 00:23:42,508
- Hey, it looks like Thorny.
679
00:23:42,638 --> 00:23:43,813
- Well, it is Thorny.
680
00:23:43,944 --> 00:23:45,206
Look at him come
bouncing up here.
681
00:23:45,336 --> 00:23:46,381
I thought he was sick.
682
00:23:46,512 --> 00:23:48,209
- Oz, old pal, it's terrific!
683
00:23:48,339 --> 00:23:49,819
Absolutely wonderful.
684
00:23:49,950 --> 00:23:50,951
Thank you, Oz.
685
00:23:51,081 --> 00:23:52,605
Thank you.
686
00:23:52,735 --> 00:23:54,563
Harriet, you won't be jealous
if I kiss him, will you?
687
00:23:54,694 --> 00:23:56,652
- Boy, you sure got
well in a hurry.
688
00:23:56,783 --> 00:23:58,785
- Oz, the minute I heard
the patio was done.
689
00:23:58,915 --> 00:24:00,656
[laughter]
690
00:24:00,787 --> 00:24:03,354
- Well, of all the
dirty gold-brickers.
691
00:24:03,485 --> 00:24:05,095
- Oh, no, no, Oz.
692
00:24:05,226 --> 00:24:07,489
You remember the doctor said
my bad back was psychological.
693
00:24:07,620 --> 00:24:08,795
Well, it was.
694
00:24:08,925 --> 00:24:10,361
You see every time
Catherine nagged me
695
00:24:10,492 --> 00:24:12,581
about putting in the patio,
my back would act up.
696
00:24:12,712 --> 00:24:14,148
Well, now that you've
done it for me,
697
00:24:14,278 --> 00:24:15,889
I'll probably never
have a back ache again.
698
00:24:16,019 --> 00:24:17,760
[laughter]
699
00:24:17,891 --> 00:24:18,892
Thank you, old boy.
700
00:24:19,022 --> 00:24:19,980
[laughter]
701
00:24:20,110 --> 00:24:22,199
- You might as well smile there.
702
00:24:22,330 --> 00:24:23,984
[laughter]
703
00:24:24,114 --> 00:24:27,857
- Well, at least I learned
how to pour concrete.
704
00:24:27,988 --> 00:24:30,338
- Hey, I just
thought of something.
705
00:24:30,469 --> 00:24:33,820
Now you can put in that concrete
patio I've always wanted.
706
00:24:33,950 --> 00:24:35,299
Here's a perfect spot for it.
707
00:24:35,430 --> 00:24:37,824
You can start tomorrow morning.
708
00:24:37,954 --> 00:24:40,827
[groaning]
709
00:24:40,957 --> 00:24:42,829
[laughter]
710
00:24:42,959 --> 00:24:46,397
[applause]
711
00:24:55,276 --> 00:24:58,671
[music playing]
712
00:25:03,197 --> 00:25:06,156
- There's the gravel truck.
713
00:25:06,287 --> 00:25:07,375
- Oh.
714
00:25:07,506 --> 00:25:08,724
You really gonna
do the patio, huh?
715
00:25:08,855 --> 00:25:10,378
- Oh, sure.
It'll be a cinch.
716
00:25:10,509 --> 00:25:12,119
[engine revving]
717
00:25:12,249 --> 00:25:14,774
- Is that our old friend, the
Rock Bottom Gravel Company?
718
00:25:14,904 --> 00:25:16,297
- Yeah, Harriet.
719
00:25:16,427 --> 00:25:19,256
I mean, I figured I might
as well be big about it.
720
00:25:19,387 --> 00:25:21,258
There's no sense
holding a grudge.
721
00:25:21,389 --> 00:25:23,652
We all make mistakes.
722
00:25:23,783 --> 00:25:25,741
- Well, that's a very
nice attitude, dear.
723
00:25:25,872 --> 00:25:27,177
- Thanks.
724
00:25:27,308 --> 00:25:28,875
Besides it's the only
gravel company in town.
725
00:25:29,005 --> 00:25:31,617
[laughter]
726
00:25:31,747 --> 00:25:33,923
Well, come to think of it,
it was pretty stupid of them
727
00:25:34,054 --> 00:25:36,578
to dump that gravel right in
our driveway next to the door
728
00:25:36,709 --> 00:25:38,449
where I couldn't
get the car out.
729
00:25:38,580 --> 00:25:40,016
- Well, where are
they dumping this?
730
00:25:40,147 --> 00:25:41,888
- Right on the driveway.
731
00:25:42,018 --> 00:25:43,280
[gravel pouring]
732
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
- Where's your car?
733
00:25:45,544 --> 00:25:46,414
- Hey!
734
00:25:46,545 --> 00:25:47,546
Put that back in the truck!
735
00:25:47,676 --> 00:25:50,418
[laughter]
736
00:25:50,549 --> 00:25:54,509
[applause]
737
00:26:07,435 --> 00:26:09,872
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
738
00:26:10,003 --> 00:26:11,874
starring the entire
Nelson family--
739
00:26:12,005 --> 00:26:13,267
- Ozzie.
- Harriet.
740
00:26:13,397 --> 00:26:14,268
- David.
741
00:26:14,398 --> 00:26:15,661
- Ricky.
742
00:26:15,791 --> 00:26:17,750
- --will be brought
to you by Hotpoint.
743
00:26:17,880 --> 00:26:21,405
- And remember, Hotpoint
changes your viewpoint.
744
00:26:21,536 --> 00:26:22,406
- Automatically.
745
00:26:22,537 --> 00:26:23,886
[ding]
746
00:26:24,017 --> 00:26:27,455
[applause]
747
00:26:33,374 --> 00:26:35,898
- Doctor Williams was
played by Frank Cady.
748
00:26:36,029 --> 00:26:38,640
Joseph Kearns was the
man on the telephone.
749
00:26:38,771 --> 00:26:40,860
The truck driver
was Henry Kulky.
750
00:26:40,990 --> 00:26:43,340
And the policeman was
played by Brick Sullivan.
751
00:26:43,471 --> 00:26:44,515
This is Vern Smith speaking.
752
00:26:44,646 --> 00:26:49,129
[music playing]
51205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.