All language subtitles for The 10th Kingdom 2000 Part 1 720p BluRay x264-DON_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,004 --> 00:01:28,589 My name is Virginia 2 00:01:28,631 --> 00:01:31,509 and I live on the edge of the forest. 3 00:01:33,052 --> 00:01:35,096 Well, kind of. 4 00:01:38,265 --> 00:01:39,975 My dad's a janitor. 5 00:01:40,017 --> 00:01:41,102 That's how we got to have an apartment 6 00:01:41,143 --> 00:01:43,562 on the edge of Central Park. 7 00:01:44,939 --> 00:01:46,232 And you might think that the fact 8 00:01:46,273 --> 00:01:48,943 that I still live with my dad is a bit sad and... 9 00:01:49,902 --> 00:01:51,695 Well, you might be right. 10 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 Oh! 11 00:01:53,072 --> 00:01:54,615 But, I don't know, I'm all he's got really 12 00:01:54,657 --> 00:01:56,784 and I'm sort of permanently 13 00:01:56,826 --> 00:01:59,787 between boyfriends at the moment. 14 00:01:59,829 --> 00:02:02,248 So, you know. 15 00:02:03,332 --> 00:02:06,335 I'm just a waitress at the grill on the park, 16 00:02:06,377 --> 00:02:09,338 but one day, I'm going to find a partner 17 00:02:09,380 --> 00:02:12,716 and open a restaurant of my own. 18 00:02:12,758 --> 00:02:16,137 All I need's a good man who's interested in food. 19 00:02:25,062 --> 00:02:26,230 Did you see this? 20 00:02:26,272 --> 00:02:28,732 Look at this, this has been chewed. 21 00:02:28,774 --> 00:02:29,984 It's not my job. 22 00:02:30,025 --> 00:02:33,279 This is an electrician's job, but who gets to do it? 23 00:02:33,320 --> 00:02:34,530 Where are you going? 24 00:02:34,572 --> 00:02:37,032 To work, Dad, like I do every day. 25 00:02:37,074 --> 00:02:38,117 Oh. 26 00:02:39,160 --> 00:02:40,828 On the way back, 27 00:02:40,870 --> 00:02:41,870 use the stairs. 28 00:02:42,371 --> 00:02:43,956 Just in case. 29 00:03:08,981 --> 00:03:10,566 Who's there? 30 00:03:54,735 --> 00:03:57,029 So, where exactly are we going? 31 00:03:57,071 --> 00:04:00,616 To Beantown, in the southwest corner of your kingdom, sir. 32 00:04:00,658 --> 00:04:02,910 You're accepting the throne that the craftsmen there 33 00:04:02,952 --> 00:04:04,203 have made for your coronation. 34 00:04:04,245 --> 00:04:05,537 Well, is it much further? 35 00:04:05,579 --> 00:04:06,705 Can't we stop and go hunting or something? 36 00:04:06,747 --> 00:04:08,582 Very shortly, sir. 37 00:04:08,624 --> 00:04:09,833 We must make a brief stop 38 00:04:09,875 --> 00:04:11,961 at the Snow White Memorial Prison. 39 00:04:13,796 --> 00:04:16,173 I hate these outer provinces. 40 00:04:16,215 --> 00:04:18,008 The people are so common. 41 00:04:18,050 --> 00:04:20,302 Your stepmother has applied for parole again 42 00:04:20,344 --> 00:04:22,054 which we will, of course, turn down. 43 00:04:23,305 --> 00:04:26,558 It's simply a routine courtesy visit. 44 00:04:37,528 --> 00:04:38,737 Stop it! 45 00:04:38,779 --> 00:04:40,406 You're pathetic. 46 00:04:40,447 --> 00:04:41,615 Call yourselves trolls? 47 00:04:41,657 --> 00:04:42,866 You make me ashamed. 48 00:04:42,908 --> 00:04:43,951 Sorry, Dad. 49 00:04:43,993 --> 00:04:44,911 Sorry, Dad. 50 00:04:44,952 --> 00:04:47,037 It won't happen again. 51 00:04:47,079 --> 00:04:49,039 This is the last time I come and rescue you. 52 00:04:49,081 --> 00:04:52,793 Come on, Dad, take off the magic shoes. 53 00:04:52,835 --> 00:04:54,128 I can handle them. 54 00:05:02,011 --> 00:05:04,054 You know what I'm startin' to think? 55 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 I'm startin' to think that the only kind of people 56 00:05:05,681 --> 00:05:08,183 they want in this country are guys like me. 57 00:05:08,225 --> 00:05:12,146 You know, guys who will work for scraps, do six jobs. 58 00:05:12,187 --> 00:05:15,149 Basically, bend over and take it. 59 00:05:15,190 --> 00:05:16,066 Wanna know something, darling? 60 00:05:16,108 --> 00:05:17,568 10, 15 years tops, this country 61 00:05:17,609 --> 00:05:19,069 is finished as a democracy. 62 00:05:19,111 --> 00:05:21,613 I'm telling you, as a caring society, 63 00:05:21,655 --> 00:05:23,407 where people do things for each 64 00:05:23,449 --> 00:05:25,075 other, we're done, we're finished. 65 00:05:25,117 --> 00:05:26,160 We are out of here. 66 00:05:26,201 --> 00:05:28,042 Your barbecue ribs are on top of the microwave. 67 00:05:31,165 --> 00:05:33,334 Tony, I have been calling this elevator 68 00:05:33,375 --> 00:05:35,127 for the last half hour. 69 00:05:35,169 --> 00:05:36,378 I thought you fixed it. 70 00:05:36,420 --> 00:05:38,547 I did, sir, but it's broken again. 71 00:05:38,589 --> 00:05:40,132 Well, don't take all night on it. 72 00:05:40,174 --> 00:05:41,550 You've got to look at that boiler. 73 00:05:41,592 --> 00:05:43,218 It's driving everybody crazy. 74 00:05:43,260 --> 00:05:44,845 There's air in the pipes. 75 00:05:44,887 --> 00:05:46,972 The whole system's got to be drained and bled. 76 00:05:47,014 --> 00:05:48,015 Yes, sir. 77 00:05:48,057 --> 00:05:49,308 I just have to fix the leak in number nine 78 00:05:49,350 --> 00:05:50,976 and then I'm right on it. 79 00:05:51,018 --> 00:05:54,313 Tony, I am only going to tell you this once. 80 00:05:54,355 --> 00:05:55,689 There are an awful lot of people 81 00:05:55,731 --> 00:05:57,483 out there who would love your job. 82 00:05:57,524 --> 00:05:58,942 An awful lotta people. 83 00:05:58,984 --> 00:06:00,152 Yes, sir. 84 00:06:03,447 --> 00:06:04,782 Drain the system. 85 00:06:04,823 --> 00:06:06,992 I'd like to drain his system. 86 00:06:07,034 --> 00:06:07,993 Bye, Daddy. 87 00:06:08,035 --> 00:06:10,037 Oh, oh, oh, listen. 88 00:06:10,079 --> 00:06:11,997 Don't go through the park, promise? 89 00:06:12,039 --> 00:06:13,040 Yup. 90 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Have you got a coat? 91 00:06:13,957 --> 00:06:14,917 You're gonna get cold. 92 00:06:14,958 --> 00:06:16,418 Oh, what did you fix me for dinner? 93 00:06:22,174 --> 00:06:24,718 Wait. 94 00:06:26,428 --> 00:06:28,514 Come to me. 95 00:06:56,375 --> 00:06:59,837 Well, this is marvelous, isn't it? 96 00:06:59,878 --> 00:07:01,922 Not exactly the red carpet treatment. 97 00:07:01,964 --> 00:07:02,965 I'm sure they won't have forgotten 98 00:07:03,006 --> 00:07:06,009 about our visit, Your Majesty. 99 00:07:15,144 --> 00:07:16,228 Suck an elf. 100 00:07:16,270 --> 00:07:17,479 Oh, you were right. 101 00:07:17,521 --> 00:07:18,772 "Maximum security." 102 00:07:18,814 --> 00:07:20,023 We're not supposed to be in here. 103 00:07:20,065 --> 00:07:22,901 Dad, no one's ever allowed in there. 104 00:07:24,153 --> 00:07:26,280 This is where they keep the Queen. 105 00:07:36,707 --> 00:07:37,707 Stop. 106 00:07:41,795 --> 00:07:44,173 Dad, this is really bad. 107 00:07:48,177 --> 00:07:50,345 No, Dad, Dad, where are you going? 108 00:07:50,387 --> 00:07:51,680 Dad, this could be a trap. 109 00:07:51,722 --> 00:07:52,848 Dad, don't. 110 00:07:52,890 --> 00:07:53,766 No! 111 00:07:53,807 --> 00:07:54,933 Dad! 112 00:07:56,059 --> 00:07:58,020 Open the door. 113 00:07:59,521 --> 00:08:02,941 Open the door to everything you desire. 114 00:08:14,369 --> 00:08:15,579 Giles? 115 00:08:17,039 --> 00:08:18,457 Giles? 116 00:08:29,259 --> 00:08:30,969 Hello? 117 00:08:38,435 --> 00:08:40,062 Giles. 118 00:08:45,275 --> 00:08:47,236 Hello, princey! 119 00:08:51,365 --> 00:08:52,866 Did that hurt? 120 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 I'd like you to meet my sister. 121 00:09:05,963 --> 00:09:07,130 Now he's mine. 122 00:09:07,172 --> 00:09:08,757 I get the first shot. 123 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 You got the first last time. 124 00:09:10,092 --> 00:09:11,343 I always get the first... 125 00:09:11,385 --> 00:09:12,678 Enough. 126 00:09:12,719 --> 00:09:16,056 You're a long way from your castle, Wendell. 127 00:09:16,098 --> 00:09:19,017 Perhaps you should have stayed there. 128 00:09:19,059 --> 00:09:21,436 My silly little stepson. 129 00:09:21,478 --> 00:09:23,063 You, you... 130 00:09:23,105 --> 00:09:24,481 You will pay for this. 131 00:09:24,523 --> 00:09:26,066 On the contrary. 132 00:09:26,108 --> 00:09:30,112 I think that you will beg at my feet for food. 133 00:09:30,988 --> 00:09:32,948 Do you know what this is? 134 00:09:32,990 --> 00:09:37,327 This is a very special kind of dog. 135 00:09:37,369 --> 00:09:40,747 This is a magical dog. 136 00:09:40,789 --> 00:09:43,000 I hope you like dogs, Wendell. 137 00:09:43,041 --> 00:09:46,003 You're going to spend the rest of your life as one. 138 00:10:15,991 --> 00:10:17,993 Come, come, Prince Wendell. 139 00:10:18,035 --> 00:10:20,537 You don't greet people on all fours, do you? 140 00:10:23,123 --> 00:10:24,249 Get him. 141 00:10:24,291 --> 00:10:26,293 Stop him, bring him back to me alive. 142 00:10:26,335 --> 00:10:27,252 We'll get him. 143 00:10:27,294 --> 00:10:29,087 He's not going anywhere. 144 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 He can't escape. 145 00:10:30,172 --> 00:10:31,715 We're in a prison. 146 00:10:33,967 --> 00:10:37,512 Well, Your Highness. 147 00:10:39,056 --> 00:10:42,100 Just what do you have to say for yourself? 148 00:10:44,978 --> 00:10:47,731 Where's my tail gone? 149 00:10:49,066 --> 00:10:50,275 I guess you get to a certain age 150 00:10:50,317 --> 00:10:52,152 and you realize that nothing exciting 151 00:10:52,194 --> 00:10:55,530 is ever going to happen to you. 152 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 And maybe that's just the way it is. 153 00:10:57,240 --> 00:11:00,535 You know, maybe some people just have quiet lives. 154 00:11:05,040 --> 00:11:06,792 Give us some food, say. 155 00:11:06,833 --> 00:11:09,044 I haven't had any food since yesterday. 156 00:11:09,086 --> 00:11:10,921 Let us out. 157 00:11:12,005 --> 00:11:13,965 Come on, just give us the key. 158 00:11:14,007 --> 00:11:16,426 Let us out. 159 00:11:16,468 --> 00:11:17,552 You. 160 00:11:19,096 --> 00:11:21,098 Hello. 161 00:11:21,139 --> 00:11:22,891 What are you? 162 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Me? 163 00:11:24,559 --> 00:11:26,686 A very, very fine chap, falsely impris... 164 00:11:26,728 --> 00:11:29,064 Do not make me ask again. 165 00:11:30,065 --> 00:11:31,817 I'm a... 166 00:11:32,734 --> 00:11:34,444 Shh... 167 00:11:34,486 --> 00:11:37,114 Half-wolf. 168 00:11:37,155 --> 00:11:39,533 If I give you your freedom, you must 169 00:11:39,574 --> 00:11:42,202 agree to serve me without question. 170 00:11:42,244 --> 00:11:45,205 Oh, breakfast, lunch, dinner. 171 00:11:45,247 --> 00:11:46,540 I am your wolf. 172 00:11:46,581 --> 00:11:48,875 "Loyalty" is my middle name. 173 00:11:48,917 --> 00:11:52,504 I've turned Prince Wendell into a dog. 174 00:11:52,546 --> 00:11:54,005 Good idea. 175 00:11:54,047 --> 00:11:57,175 Find him before the trolls. 176 00:11:57,217 --> 00:11:59,803 Oh, trolls. 177 00:12:01,596 --> 00:12:03,515 Wait. 178 00:12:04,850 --> 00:12:07,477 Give your will to me. 179 00:12:09,062 --> 00:12:13,275 Be mine to summon 180 00:12:13,316 --> 00:12:16,486 and control. 181 00:12:16,528 --> 00:12:18,822 Do you understand? 182 00:12:20,991 --> 00:12:22,617 Yeah. 183 00:12:41,762 --> 00:12:43,054 Come on. 184 00:13:36,983 --> 00:13:38,318 Huff, puff. 185 00:13:38,360 --> 00:13:40,237 What's going on here? 186 00:14:09,724 --> 00:14:10,767 Wow. 187 00:14:36,877 --> 00:14:38,628 Suck an elf. 188 00:14:38,670 --> 00:14:40,088 Where are we? 189 00:14:42,090 --> 00:14:46,011 Wow, get a look at that. 190 00:14:46,052 --> 00:14:49,055 This isn't part of the nine kingdoms. 191 00:14:49,097 --> 00:14:50,974 This is a magical place. 192 00:14:51,016 --> 00:14:52,809 Look at all those lights. 193 00:14:52,851 --> 00:14:55,186 They must go through a ton of candles. 194 00:14:55,228 --> 00:14:56,980 Maybe we should claim this kingdom. 195 00:14:57,022 --> 00:14:59,024 That's a sensational idea. 196 00:14:59,065 --> 00:15:01,401 Let's grab it before someone else does. 197 00:15:01,443 --> 00:15:05,614 I hereby claim this land and all its inhabitants 198 00:15:05,655 --> 00:15:07,949 in the name of the Troll Nation. 199 00:15:07,991 --> 00:15:11,077 Henceforth, it shall be known as... 200 00:15:12,537 --> 00:15:14,998 What shall we call it? 201 00:15:16,374 --> 00:15:18,460 The 10th Kingdom. 202 00:15:18,501 --> 00:15:19,836 Ah. 203 00:15:21,087 --> 00:15:23,089 The 10th Kingdom! 204 00:15:25,926 --> 00:15:29,137 In a month, I will have crushed the House of White. 205 00:15:29,179 --> 00:15:33,475 I will have Wendell's castle and his kingdom 206 00:15:33,516 --> 00:15:35,018 and for helping me to escape you may 207 00:15:35,060 --> 00:15:38,772 have half his kingdom to rule. 208 00:15:38,813 --> 00:15:42,609 Half the fourth kingdom, but it's huge. 209 00:15:45,070 --> 00:15:47,405 What's your plan? 210 00:15:47,447 --> 00:15:49,783 What do I have to do? 211 00:15:49,824 --> 00:15:51,385 Simply allow me the use of your children 212 00:15:51,409 --> 00:15:53,370 until they've captured the Prince for me. 213 00:15:53,411 --> 00:15:55,288 That's all? 214 00:15:56,289 --> 00:15:59,000 Tell no one what you've seen, of course. 215 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 Do I get to choose 216 00:16:03,922 --> 00:16:07,008 which half of the kingdom I want? 217 00:16:15,016 --> 00:16:17,519 Oh my god, I've killed it. 218 00:16:18,645 --> 00:16:20,146 Are you okay? 219 00:16:20,188 --> 00:16:21,731 Oh, I'm sorry. 220 00:16:22,983 --> 00:16:25,235 Where's your master? 221 00:16:25,276 --> 00:16:27,612 How come you don't have a collar? 222 00:16:31,866 --> 00:16:34,285 Come on, let's get out of here. 223 00:16:41,960 --> 00:16:43,670 Ah... 224 00:16:48,299 --> 00:16:49,968 Hello. 225 00:17:03,231 --> 00:17:04,691 Oh, my wallet. 226 00:17:06,735 --> 00:17:07,444 Look at this. 227 00:17:07,485 --> 00:17:08,570 It's not even leather. 228 00:17:08,611 --> 00:17:11,239 Are there any other shoes in here? 229 00:17:12,323 --> 00:17:13,825 What's this? 230 00:17:21,958 --> 00:17:24,169 More magic. 231 00:17:39,225 --> 00:17:40,351 No. 232 00:17:40,393 --> 00:17:41,811 Virginia, just leave. 233 00:17:41,853 --> 00:17:43,063 Go. 234 00:17:50,111 --> 00:17:51,195 There. 235 00:17:51,237 --> 00:17:54,324 There's been an incident. 236 00:17:54,365 --> 00:17:55,116 Aha! 237 00:17:55,158 --> 00:17:56,868 Lookie look. 238 00:17:57,911 --> 00:17:59,496 Dog hairs. 239 00:17:59,537 --> 00:18:00,830 Ah, calfskin. 240 00:18:00,872 --> 00:18:01,956 Nicey nice. 241 00:18:01,998 --> 00:18:03,708 Squeaky clean. 242 00:18:15,512 --> 00:18:19,891 "If found, please return to Virginia Lewis, 243 00:18:19,933 --> 00:18:23,978 "apartment 2006, number two, 244 00:18:24,020 --> 00:18:27,649 "East Eighty-Onest Street." 245 00:18:27,690 --> 00:18:29,108 "Eighty-Onest Street?" 246 00:18:29,150 --> 00:18:30,943 Yeah, that's what it says, "eighty-onest." 247 00:18:30,985 --> 00:18:31,986 How 'bout this way? 248 00:18:32,028 --> 00:18:32,987 Come on, let's go! 249 00:18:33,029 --> 00:18:35,073 Come on, let's go. 250 00:18:43,289 --> 00:18:44,541 Meat. 251 00:19:01,599 --> 00:19:02,725 Hi. 252 00:19:02,767 --> 00:19:04,102 Oh, and where have you been, huh? 253 00:19:04,144 --> 00:19:05,520 I've been covering for you. 254 00:19:05,562 --> 00:19:06,688 Thank you. 255 00:19:06,729 --> 00:19:08,398 Your head, you're bleeding. 256 00:19:08,439 --> 00:19:11,025 I smashed my bike and I lost my wallet 257 00:19:11,067 --> 00:19:13,027 and I've picked up a new boyfriend. 258 00:19:13,069 --> 00:19:14,237 Oh... 259 00:19:15,655 --> 00:19:16,906 Well, hello. 260 00:19:16,948 --> 00:19:19,075 I hit him with my bike, but I don't think he's hurt. 261 00:19:19,117 --> 00:19:20,743 I mean, he's not bleeding or anything. 262 00:19:20,785 --> 00:19:21,995 What's his name? 263 00:19:22,036 --> 00:19:23,121 I don't know, he doesn't have a collar. 264 00:19:23,163 --> 00:19:25,206 Uh huh, come on, let's see, huh? 265 00:19:25,248 --> 00:19:27,417 You look like a prince to me, huh? 266 00:19:27,458 --> 00:19:28,251 Yes. 267 00:19:28,293 --> 00:19:29,127 Hello, Prince. 268 00:19:29,169 --> 00:19:30,753 Hello, hello. 269 00:19:34,174 --> 00:19:35,258 Oh... 270 00:19:37,218 --> 00:19:39,012 Tasty. 271 00:19:40,013 --> 00:19:41,556 Remember what you came here for. 272 00:19:41,598 --> 00:19:44,434 Find the Prince, find the Prince. 273 00:19:45,476 --> 00:19:47,395 But huff puff. 274 00:19:47,437 --> 00:19:49,647 A wolf's got to eat, hasn't he? 275 00:19:49,689 --> 00:19:52,275 Can't work on an empty stomach. 276 00:19:58,031 --> 00:19:59,782 I smell dog! 277 00:20:01,409 --> 00:20:02,744 Would you believe it? 278 00:20:02,785 --> 00:20:04,829 Work and pleasure combined. 279 00:20:04,871 --> 00:20:06,331 All right, you can stay in here 280 00:20:06,372 --> 00:20:08,541 and I'll come back when I can and check on you. 281 00:20:08,583 --> 00:20:10,668 Don't make a noise or you'll get me the sack. 282 00:20:12,420 --> 00:20:13,296 Shh. 283 00:20:13,338 --> 00:20:15,965 Quiet or I'll put you outside. 284 00:20:19,844 --> 00:20:21,137 So, the specials are lamb... 285 00:20:21,179 --> 00:20:22,179 Lamb? 286 00:20:23,056 --> 00:20:24,724 New season's lamb, I hope. 287 00:20:24,766 --> 00:20:28,853 Young and juicy and frolicking provocatively in the fields, 288 00:20:28,895 --> 00:20:32,982 bouncing up and down with soft, fluffy wool. 289 00:20:34,359 --> 00:20:35,485 Stop it. 290 00:20:35,526 --> 00:20:36,945 Pull yourself together. 291 00:20:36,986 --> 00:20:39,614 Some shepherdess not really paying attention 292 00:20:39,656 --> 00:20:43,993 to the flock, probably asleep, if I know little girls. 293 00:20:44,994 --> 00:20:46,829 Well, I'm not gonna eat her. 294 00:20:48,248 --> 00:20:52,252 Not if there's a lamb filet or a nice fat rack of chops. 295 00:20:52,293 --> 00:20:54,003 I'm not greedy. 296 00:20:54,045 --> 00:20:55,255 Well, I am greedy. 297 00:20:55,296 --> 00:20:56,965 I don't know why I just said that. 298 00:20:57,006 --> 00:20:59,926 I have a substantial appetite. 299 00:20:59,968 --> 00:21:01,761 Born to gorge. 300 00:21:01,803 --> 00:21:03,972 That's me. 301 00:21:15,608 --> 00:21:16,901 Suck an elf. 302 00:21:23,950 --> 00:21:25,785 All right. 303 00:21:36,921 --> 00:21:39,090 Our carriage is here. 304 00:21:43,845 --> 00:21:44,721 Okay. 305 00:21:44,762 --> 00:21:45,972 No, no! 306 00:21:46,014 --> 00:21:46,889 Sir, what can I get you? 307 00:21:46,931 --> 00:21:49,600 Rare implies dangerously cooked. 308 00:21:49,642 --> 00:21:52,353 When I say, "rare," I mean just let it look 309 00:21:52,395 --> 00:21:55,982 at the oven in terror, then bring it out to me. 310 00:21:56,024 --> 00:21:57,817 No fries, no vegetables. 311 00:21:57,859 --> 00:22:00,945 Just meat. 312 00:22:00,987 --> 00:22:02,989 Red... 313 00:22:03,031 --> 00:22:06,075 As a young girl's first blush. 314 00:22:09,996 --> 00:22:10,788 Oh, I'm sorry. 315 00:22:10,830 --> 00:22:12,040 I missed that. 316 00:22:12,081 --> 00:22:13,722 I'll have a jug of margarita, a diet cola, 317 00:22:13,750 --> 00:22:15,460 and two beers, okay? 318 00:22:16,377 --> 00:22:17,295 And my wife will have... 319 00:22:17,337 --> 00:22:18,296 I'm sorry, I'll be right back. 320 00:22:18,338 --> 00:22:20,882 A double, big... 321 00:22:22,592 --> 00:22:24,969 Cold plates. 322 00:22:26,012 --> 00:22:28,264 All right, that's it, I'm taking you outside. 323 00:22:35,855 --> 00:22:37,482 Okay, Candy, very funny. 324 00:22:37,523 --> 00:22:39,776 You can come out. 325 00:22:44,113 --> 00:22:46,074 I suppose you wrote that, eh? 326 00:22:50,953 --> 00:22:51,953 Bark once. 327 00:22:53,873 --> 00:22:55,708 Okay, bark twice. 328 00:22:59,504 --> 00:23:01,714 Okay, so, you got the lamb special 329 00:23:01,756 --> 00:23:03,549 and six glasses of warm milk. 330 00:23:03,591 --> 00:23:04,591 Yeah. 331 00:23:05,093 --> 00:23:05,968 Oh, oh, oh, oh. 332 00:23:06,010 --> 00:23:06,677 Uh huh? 333 00:23:06,719 --> 00:23:07,845 I almost forgot. 334 00:23:07,887 --> 00:23:09,722 Uh, I'm looking for this lovely lady 335 00:23:09,764 --> 00:23:11,974 who found my doggie. 336 00:23:12,016 --> 00:23:14,519 Oh, so, it's yours. 337 00:23:14,560 --> 00:23:15,770 Oh. 338 00:23:15,812 --> 00:23:16,896 I'll tell Virginia. 339 00:23:16,938 --> 00:23:18,940 She's out back. 340 00:23:20,108 --> 00:23:21,984 Can you 341 00:23:23,069 --> 00:23:24,695 understand everything I'm saying? 342 00:23:25,321 --> 00:23:27,698 Stop it! 343 00:23:30,952 --> 00:23:33,704 Well, who's in danger? 344 00:23:33,746 --> 00:23:34,872 Both of us? 345 00:23:36,165 --> 00:23:37,875 Whoa. 346 00:23:37,917 --> 00:23:40,378 Just wait a minute. 347 00:23:45,341 --> 00:23:47,427 Oh, you can't come in here. 348 00:23:48,428 --> 00:23:49,428 Oh. 349 00:23:53,099 --> 00:23:54,142 Um... 350 00:23:54,183 --> 00:23:55,810 She must've gone home, you know? 351 00:23:55,852 --> 00:23:57,311 Maybe she hurt herself when she fell. 352 00:23:57,353 --> 00:23:59,439 Oh, poor little sausage. 353 00:23:59,480 --> 00:24:00,773 Why don't you tell me where she lives? 354 00:24:00,815 --> 00:24:01,899 That way I can thank her. 355 00:24:01,941 --> 00:24:03,359 Oh, Well, I... 356 00:24:03,401 --> 00:24:04,944 I can't tell you where she lives. 357 00:24:04,986 --> 00:24:07,405 You know, um, I don't know who you are. 358 00:24:07,447 --> 00:24:08,447 Oh... 359 00:24:09,073 --> 00:24:10,658 Oh. 360 00:24:10,700 --> 00:24:13,202 You can tell me. 361 00:24:17,832 --> 00:24:20,001 This is my stop. 362 00:24:21,419 --> 00:24:23,421 You gotta go now. 363 00:24:29,010 --> 00:24:31,095 Okay, you can just stay one night 364 00:24:31,137 --> 00:24:32,096 and then you're on your own. 365 00:24:32,138 --> 00:24:33,764 Do you understand? 366 00:24:36,392 --> 00:24:37,268 I've gone crazy. 367 00:24:37,310 --> 00:24:39,604 How can I be talking to a dog? 368 00:24:41,230 --> 00:24:42,064 Yes, I have. 369 00:24:42,106 --> 00:24:44,066 Don't try and reassure me. 370 00:24:52,450 --> 00:24:55,411 That's Mrs. Graves from next door. 371 00:24:58,456 --> 00:25:02,293 And her husband, and their son Eric. 372 00:25:08,257 --> 00:25:09,509 What's happened to them? 373 00:25:20,061 --> 00:25:21,229 Wait here. 374 00:25:22,063 --> 00:25:23,606 Shh, Wait. 375 00:25:25,441 --> 00:25:26,841 I'm gonna go see if Dad's all right. 376 00:25:47,505 --> 00:25:48,839 Dad. 377 00:25:57,306 --> 00:25:59,725 Dad, wake up. 378 00:26:00,935 --> 00:26:02,687 What do you think? 379 00:26:04,730 --> 00:26:06,566 Look. 380 00:26:06,607 --> 00:26:08,693 Here they are. 381 00:26:12,697 --> 00:26:14,740 Soft cow. 382 00:26:14,782 --> 00:26:17,577 Nicey nice. 383 00:26:22,164 --> 00:26:24,458 Walk the catwalk. 384 00:26:32,717 --> 00:26:34,427 Hello there, girlie. 385 00:26:34,468 --> 00:26:35,803 These shoes. 386 00:26:35,845 --> 00:26:38,014 They've been very badly cared for. 387 00:26:38,055 --> 00:26:41,767 They're, they're scuffed, and cracked and neglected. 388 00:26:43,227 --> 00:26:46,772 You have nice shoes and so tiny. 389 00:26:46,814 --> 00:26:49,108 We have hundreds of pairs at home. 390 00:26:49,150 --> 00:26:51,402 So we know what we're talking about. 391 00:26:51,444 --> 00:26:52,653 Who are you and what 392 00:26:52,695 --> 00:26:54,238 have you done to my dad? 393 00:26:54,280 --> 00:26:55,948 Aw, he's just sleeping. 394 00:26:55,990 --> 00:26:58,743 Hit him with a bit of troll dust, that's all. 395 00:26:58,784 --> 00:27:00,494 Troll dust? 396 00:27:00,536 --> 00:27:04,582 I am Burly the troll, feared throughout the nine kingdoms. 397 00:27:04,624 --> 00:27:06,542 I am Blabberwort the troll, 398 00:27:06,584 --> 00:27:08,961 dreaded throughout the nine kingdoms. 399 00:27:09,003 --> 00:27:11,631 And I am Bluebell the troll, 400 00:27:11,672 --> 00:27:14,342 terrified throughout the nine kingdoms. 401 00:27:19,722 --> 00:27:24,226 So, where is he? 402 00:27:24,268 --> 00:27:25,869 I don't know what you're talking about. 403 00:27:25,895 --> 00:27:27,938 Prince Wendell. 404 00:27:27,980 --> 00:27:28,647 Who? 405 00:27:28,689 --> 00:27:29,689 The dog. 406 00:27:30,983 --> 00:27:33,486 We are going to count to three and then we 407 00:27:33,527 --> 00:27:35,988 are going to make you into a pair of shoes. 408 00:27:36,030 --> 00:27:38,991 One, I'll cut the shoes. 409 00:27:39,033 --> 00:27:41,827 Two, I will shape the shoes. 410 00:27:41,869 --> 00:27:44,288 Three, I will stick... 411 00:27:44,330 --> 00:27:46,040 All right, all right! 412 00:27:46,082 --> 00:27:48,542 I'll tell you where he is. 413 00:27:48,584 --> 00:27:50,169 He's here. 414 00:27:50,211 --> 00:27:53,964 He's just, uh, outside. 415 00:27:54,006 --> 00:27:54,840 Show us. 416 00:27:54,882 --> 00:27:56,217 Take us to him. 417 00:27:59,887 --> 00:28:00,930 Go through the door. 418 00:28:00,971 --> 00:28:01,764 Be careful. 419 00:28:01,806 --> 00:28:02,932 Shut up, Bluebell. 420 00:28:06,394 --> 00:28:07,394 Where is he? 421 00:28:09,188 --> 00:28:11,357 He's hiding, uh... 422 00:28:11,399 --> 00:28:13,693 Behind those doors. 423 00:28:18,989 --> 00:28:22,034 That room was not there a moment ago. 424 00:28:22,076 --> 00:28:24,120 You are crafty. 425 00:28:32,628 --> 00:28:33,754 There's no one in here! 426 00:28:33,796 --> 00:28:35,005 Oh, yes, he's here. 427 00:28:35,047 --> 00:28:37,258 I'm, I'm just gonna operate the secret door 428 00:28:37,299 --> 00:28:39,969 and show you where he's hiding. 429 00:28:40,970 --> 00:28:42,388 No! 430 00:28:42,430 --> 00:28:43,889 It's a trick. 431 00:28:43,931 --> 00:28:45,182 Open this door! 432 00:28:49,895 --> 00:28:51,689 Suck an elf. 433 00:28:53,899 --> 00:28:54,900 Open up. 434 00:29:03,242 --> 00:29:04,452 All right, come on. 435 00:29:04,493 --> 00:29:05,619 Let's get out of here. 436 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 Dad'll be all right. 437 00:29:06,579 --> 00:29:08,247 I think it's you they're after. 438 00:29:24,972 --> 00:29:26,932 Oh, whatever it is, go away. 439 00:29:26,974 --> 00:29:28,517 Good evening. 440 00:29:28,559 --> 00:29:32,396 Trolls have been to visit you first, I see. 441 00:29:32,980 --> 00:29:34,231 No matter. 442 00:29:34,273 --> 00:29:38,068 Tonight and tonight only, I am authorized 443 00:29:38,110 --> 00:29:40,905 to make you a unique offer. 444 00:29:40,946 --> 00:29:43,866 Namely, the end to all your personal and financial problems. 445 00:29:43,908 --> 00:29:45,326 Hey, hey, just hold it a second right there. 446 00:29:45,367 --> 00:29:46,994 You take another step, I'm gonna call the cops. 447 00:29:47,036 --> 00:29:47,912 It's private property. 448 00:29:47,953 --> 00:29:49,246 Under the terms of this policy 449 00:29:49,288 --> 00:29:51,123 I am, in exchange for information 450 00:29:51,165 --> 00:29:53,083 as to the whereabouts of your daughter, 451 00:29:53,125 --> 00:29:58,047 able to offer you this magic bean 452 00:29:58,088 --> 00:29:59,965 which, once eaten, will give you 453 00:30:00,007 --> 00:30:03,636 six glorious wishes. 454 00:30:06,430 --> 00:30:08,682 Is this her? 455 00:30:11,185 --> 00:30:13,479 This can't be her. 456 00:30:13,521 --> 00:30:14,355 What do you mean? 457 00:30:14,396 --> 00:30:16,232 Oh, she's succulent! 458 00:30:16,273 --> 00:30:19,485 What a dreamy, creamy girl! 459 00:30:32,998 --> 00:30:35,125 Tasty, or what? 460 00:30:51,350 --> 00:30:53,143 I've been thinking back over the years 461 00:30:53,185 --> 00:30:55,646 and I feel this is quite the worst 462 00:30:55,688 --> 00:30:58,065 spell we have ever been put under. 463 00:30:58,107 --> 00:31:01,819 We've had some stinkers but nothing like this. 464 00:31:01,861 --> 00:31:05,364 She's a powerful little witch, that one. 465 00:31:06,907 --> 00:31:11,745 I think we might be in her pocket. 466 00:31:11,787 --> 00:31:13,497 Hmm? 467 00:31:13,539 --> 00:31:14,790 What? 468 00:31:14,832 --> 00:31:17,877 I think she might have shrunk us 469 00:31:17,918 --> 00:31:22,006 and put us in a matchbox in her pocket. 470 00:31:25,759 --> 00:31:28,637 That's ridiculous. 471 00:31:28,679 --> 00:31:29,930 You're falling to pieces. 472 00:31:29,972 --> 00:31:31,140 Get a grip on yourself. 473 00:31:31,181 --> 00:31:35,019 How can we be in a matchbox, you idiot? 474 00:31:36,020 --> 00:31:39,064 Where are all the matches? 475 00:31:47,364 --> 00:31:49,450 What the hell's it doing? 476 00:31:50,492 --> 00:31:53,704 Six big wishes. 477 00:31:53,746 --> 00:31:57,583 Imagine having anything you desire. 478 00:31:59,126 --> 00:32:01,337 And from the look of your modest surroundings 479 00:32:01,378 --> 00:32:03,547 I'm sure there are many things that you'd love to change. 480 00:32:03,589 --> 00:32:04,965 I, oh... 481 00:32:05,007 --> 00:32:07,176 Well, you know, I would... 482 00:32:08,302 --> 00:32:11,639 Uh, just get the hell out of my apartment, all right? 483 00:32:14,516 --> 00:32:15,684 Well... 484 00:32:15,726 --> 00:32:16,936 This is a joke, right? 485 00:32:16,977 --> 00:32:17,895 No, no. 486 00:32:17,937 --> 00:32:19,563 It's a standard multiple-wishes deal, 487 00:32:19,605 --> 00:32:22,232 six wishes, no going back on wishes once made, 488 00:32:22,274 --> 00:32:24,902 no making five wishes and wishing for another thousand. 489 00:32:24,944 --> 00:32:27,696 Now, come on, is that a fair deal or what? 490 00:32:27,738 --> 00:32:28,739 Now... 491 00:32:28,781 --> 00:32:33,911 Where is your lovely daughter? 492 00:32:37,039 --> 00:32:38,666 What do you want her for? 493 00:32:38,707 --> 00:32:41,752 Simply to reclaim my little doggy which she found earlier. 494 00:32:42,878 --> 00:32:44,338 Dog? 495 00:32:44,380 --> 00:32:45,923 There's even a reward involved 496 00:32:45,965 --> 00:32:48,759 which I intend to give her personally. 497 00:32:54,139 --> 00:32:56,767 If she's not at work she'll be at my mother-in-law's. 498 00:32:56,809 --> 00:32:58,352 Ooh. 499 00:32:58,394 --> 00:33:00,396 She's always trying to turn Virginia against me. 500 00:33:00,437 --> 00:33:02,648 Does this mother-in-law like, uh, flowers? 501 00:33:02,690 --> 00:33:03,941 She likes money. 502 00:33:03,983 --> 00:33:04,942 That's the only thing that impresses her. 503 00:33:04,984 --> 00:33:07,486 Address, please. 504 00:33:14,034 --> 00:33:16,328 It's been a pleasure. 505 00:33:17,371 --> 00:33:18,247 Wait, hold on a second. 506 00:33:18,288 --> 00:33:19,498 How long does this take to work? 507 00:33:19,540 --> 00:33:22,751 Oh, don't worry, the first three hours 508 00:33:22,793 --> 00:33:24,461 are the worst. 509 00:33:26,964 --> 00:33:29,633 Anything I want, huh? 510 00:33:41,478 --> 00:33:43,355 Ooh... 511 00:33:45,899 --> 00:33:47,401 Okay. 512 00:33:47,443 --> 00:33:49,987 All right, for my first wish... 513 00:33:53,866 --> 00:33:55,242 For my f... 514 00:33:56,618 --> 00:33:57,994 For my f... 515 00:34:09,298 --> 00:34:10,799 Hello? 516 00:34:10,841 --> 00:34:12,885 Who is it? 517 00:34:14,386 --> 00:34:15,846 It's only me, Grandma. 518 00:34:19,725 --> 00:34:20,893 Hi. 519 00:34:22,144 --> 00:34:24,897 For a moment there I thought it was your mother. 520 00:34:26,648 --> 00:34:29,526 Well, I'm sorry to disappoint you. 521 00:34:29,568 --> 00:34:31,945 Would you mind if I stayed the night tonight? 522 00:34:31,987 --> 00:34:35,032 You know, she'll come back one day. 523 00:34:35,074 --> 00:34:39,495 She'll just swan in without a word. 524 00:34:40,788 --> 00:34:44,166 You don't think she could be in Aspen, do you? 525 00:34:44,208 --> 00:34:46,001 She always loved the snow. 526 00:34:46,043 --> 00:34:47,878 Well... 527 00:34:47,920 --> 00:34:50,380 I think she would have come back by now. 528 00:34:50,422 --> 00:34:54,802 I don't know, 14 years is a long time for apres-ski. 529 00:34:54,843 --> 00:34:57,221 Don't be cheap, dear. 530 00:35:01,850 --> 00:35:04,228 God, what's that? 531 00:35:04,269 --> 00:35:06,772 This is a stray I picked up today. 532 00:35:06,814 --> 00:35:09,983 Well, just keep him away from Roland. 533 00:35:10,025 --> 00:35:11,944 He's probably got fleas. 534 00:35:11,985 --> 00:35:13,445 Aw, you don't have fleas. 535 00:35:13,487 --> 00:35:14,822 Do you have fleas? 536 00:35:14,863 --> 00:35:17,282 No, shh, shh. 537 00:35:21,912 --> 00:35:23,038 Thanks. 538 00:35:23,080 --> 00:35:25,582 You know, you could still be 539 00:35:25,624 --> 00:35:29,253 something in society, Virginia. 540 00:35:29,294 --> 00:35:31,713 I have connections, you know. 541 00:35:31,755 --> 00:35:36,135 Your mother's debut at the Ritz Carlton was, ah. 542 00:35:36,176 --> 00:35:38,846 A coronation. 543 00:35:38,887 --> 00:35:41,849 At 19 she could have had any bachelor 544 00:35:41,890 --> 00:35:45,144 in the whole of New York. 545 00:35:45,185 --> 00:35:46,854 And what does she end up with? 546 00:35:46,895 --> 00:35:48,230 Dad. 547 00:35:48,272 --> 00:35:50,190 Dad. 548 00:35:50,232 --> 00:35:54,069 Don't throw away your life the way she did, Virginia. 549 00:35:54,111 --> 00:35:57,865 I can see the whole thing happening all over again. 550 00:35:57,906 --> 00:35:59,950 You're a waitress, for god's sakes. 551 00:36:00,909 --> 00:36:02,578 Who are you going to meet? 552 00:36:02,619 --> 00:36:06,248 Some eligible short-order cook? 553 00:36:08,458 --> 00:36:09,834 No. 554 00:36:17,009 --> 00:36:19,428 Oh, so, of course you never fixed 555 00:36:19,469 --> 00:36:21,388 the pipes like you promised. 556 00:36:21,430 --> 00:36:23,056 That I've come to expect. 557 00:36:23,098 --> 00:36:25,100 But this! 558 00:36:25,142 --> 00:36:26,518 I can, um, this... 559 00:36:26,560 --> 00:36:28,729 I can explain all of this, and I'm going to. 560 00:36:28,770 --> 00:36:29,730 I'll get on it right away, Mr. Murray. 561 00:36:29,771 --> 00:36:31,022 No. 562 00:36:31,064 --> 00:36:33,734 "I'm gonna get on it" is not good enough. 563 00:36:33,775 --> 00:36:37,154 I want you and your daughter out of this apartment today. 564 00:36:37,196 --> 00:36:38,406 You're fired! 565 00:36:38,447 --> 00:36:39,615 Fire, fired? 566 00:36:39,656 --> 00:36:40,782 No, please, Mr. Murray... 567 00:36:40,824 --> 00:36:42,826 What, you big jerk? 568 00:36:43,827 --> 00:36:46,705 I wish you and your entire family 569 00:36:46,747 --> 00:36:51,210 would kiss my ass and be my slaves forever. 570 00:36:51,251 --> 00:36:54,588 What did you just say? 571 00:36:57,007 --> 00:37:00,761 Oh, Master. 572 00:37:17,694 --> 00:37:20,113 How long do you think this spell will last? 573 00:37:20,155 --> 00:37:21,698 It can't last long. 574 00:37:21,740 --> 00:37:22,658 100 years? 575 00:37:22,699 --> 00:37:24,076 At most. 576 00:37:24,117 --> 00:37:25,786 Maybe only 50. 577 00:37:25,827 --> 00:37:28,997 We'll just have to make the most of our imprisonment. 578 00:37:29,039 --> 00:37:32,251 And agree not to eat each other. 579 00:37:32,292 --> 00:37:34,086 Absolutely, absolutely. 580 00:37:34,127 --> 00:37:37,589 We'll do the hundred years and maybe 581 00:37:37,631 --> 00:37:39,591 if we're lucky we'll only have to do 582 00:37:39,633 --> 00:37:42,970 two-thirds of the spell and get out early. 583 00:38:06,952 --> 00:38:08,328 Oh. 584 00:38:08,370 --> 00:38:09,955 I, there must be some mistake. 585 00:38:09,997 --> 00:38:11,581 I do apologize. 586 00:38:11,623 --> 00:38:13,959 I was looking for Virginia's grandmother. 587 00:38:14,001 --> 00:38:15,794 I am she. 588 00:38:15,836 --> 00:38:17,462 That cannot be. 589 00:38:17,504 --> 00:38:18,922 Her young sister, perhaps. 590 00:38:18,964 --> 00:38:20,799 Her mother perhaps. 591 00:38:20,841 --> 00:38:22,426 But her grandmother? 592 00:38:22,467 --> 00:38:23,719 Pah! 593 00:38:23,760 --> 00:38:27,931 You are a dazzling beauty. 594 00:38:27,973 --> 00:38:29,766 Oh. 595 00:38:29,808 --> 00:38:33,312 Well, I, I don't have my makeup on or anything yet. 596 00:38:33,353 --> 00:38:34,604 May I come in? 597 00:38:34,646 --> 00:38:35,897 I have flowers. 598 00:38:35,939 --> 00:38:38,191 Yeah, but who are you? 599 00:38:39,276 --> 00:38:41,862 I am Virginia's suitor. 600 00:38:41,903 --> 00:38:43,447 Her betrothed. 601 00:38:44,698 --> 00:38:45,991 Betrothed? 602 00:38:46,033 --> 00:38:48,785 She didn't say anything about a fiance. 603 00:38:48,827 --> 00:38:51,788 How like her, how modest. 604 00:38:51,830 --> 00:38:54,374 Most girls would brag and boast about dating the heir 605 00:38:54,416 --> 00:38:57,711 to an enormous fortune, but not Virginia. 606 00:38:57,753 --> 00:39:00,756 Oh, well, do come in. 607 00:39:00,797 --> 00:39:05,552 I'll, I'll just go and get dressed. 608 00:39:05,594 --> 00:39:06,720 Of course. 609 00:39:06,762 --> 00:39:08,680 Get dressed. 610 00:39:20,859 --> 00:39:23,737 Okay, Wish Master. 611 00:39:23,779 --> 00:39:27,574 Give me a never-ending supply of beer. 612 00:39:29,826 --> 00:39:32,329 Two? 613 00:39:32,371 --> 00:39:34,581 You call that a wild night where you come from? 614 00:39:34,623 --> 00:39:35,623 Oh. 615 00:39:50,472 --> 00:39:52,516 Hey, oh, Murray, Murray! 616 00:39:52,557 --> 00:39:54,851 Murray, you got to see this. 617 00:39:54,893 --> 00:39:58,021 The refrigerator, it just keeps go... 618 00:39:59,648 --> 00:40:00,941 What are you doing? 619 00:40:00,982 --> 00:40:03,819 I'm worried that they're not clean enough, Master. 620 00:40:03,860 --> 00:40:06,822 Shall I lick your shoes again? 621 00:40:06,863 --> 00:40:09,282 Let me see your tongue. 622 00:40:09,324 --> 00:40:11,326 All right, five more minutes. 623 00:40:11,368 --> 00:40:13,453 How is your mother coming with that door? 624 00:40:13,495 --> 00:40:18,417 Oh, uh, almost done now, Master. 625 00:40:18,458 --> 00:40:19,584 Just hurry... 626 00:40:19,626 --> 00:40:20,836 No, stop, no, no. 627 00:40:20,877 --> 00:40:22,295 Once was enough. 628 00:40:22,337 --> 00:40:24,673 Here, open this. 629 00:40:25,715 --> 00:40:29,052 What shall I wish for next? 630 00:40:29,094 --> 00:40:31,721 I wish... 631 00:40:34,224 --> 00:40:36,184 I wish I had something that would 632 00:40:36,226 --> 00:40:38,562 clean this apartment all by itself, 633 00:40:38,603 --> 00:40:40,939 and I would never have to lift a finger. 634 00:40:42,941 --> 00:40:44,067 Oh, here we go. 635 00:40:48,405 --> 00:40:49,823 Here we go, clean, clean, clean clean, clean... 636 00:40:49,865 --> 00:40:51,867 Clean. 637 00:40:51,908 --> 00:40:53,368 Oh, gotta get this cleaned up. 638 00:40:53,410 --> 00:40:54,578 Oh, oh, look here. 639 00:40:54,619 --> 00:40:56,580 Oh, there's dust all over the floor. 640 00:40:57,873 --> 00:41:00,459 Pick it up, pick it up, pick it up. 641 00:41:00,500 --> 00:41:01,835 Oh, here's some over here. 642 00:41:01,877 --> 00:41:03,837 Here's some more, oh! 643 00:41:07,340 --> 00:41:08,884 I am so bad. 644 00:41:08,925 --> 00:41:10,969 I can't believe I'm doing this. 645 00:41:11,011 --> 00:41:12,929 Oh, still... 646 00:41:12,971 --> 00:41:15,599 I suppose you would look better surrounded by potatoes. 647 00:41:18,018 --> 00:41:19,519 Where's the garlic? 648 00:41:19,561 --> 00:41:20,896 The rosemary? 649 00:41:20,937 --> 00:41:23,648 Oh, what do I have to work with here? 650 00:41:23,690 --> 00:41:26,276 Three-year-old dried herbs? 651 00:41:27,986 --> 00:41:32,240 Oh huff, you're not gonna fit in the oven, are ya? 652 00:41:32,282 --> 00:41:34,159 Not in one piece, anyway. 653 00:41:45,212 --> 00:41:46,796 Oh, what am I doing? 654 00:41:46,838 --> 00:41:48,757 I should untie you. 655 00:41:48,798 --> 00:41:51,510 Oh, a poor old lady frightened out of her wits. 656 00:41:51,551 --> 00:41:54,679 I should untie you... 657 00:41:54,721 --> 00:41:58,183 But first I'll put a dollop of fat in the oven tray. 658 00:41:58,225 --> 00:41:59,809 Grandmother? 659 00:41:59,851 --> 00:42:01,645 Oh, oh, guests are up. 660 00:42:01,686 --> 00:42:03,813 Breakfast isn't ready. 661 00:42:15,242 --> 00:42:17,536 Grandmother? 662 00:42:17,577 --> 00:42:20,205 In here, darling. 663 00:42:28,380 --> 00:42:29,673 Grandmother? 664 00:42:29,714 --> 00:42:31,800 In here, darling. 665 00:42:31,841 --> 00:42:33,760 Good morning. 666 00:42:34,803 --> 00:42:38,265 Do you want some coffee or toast or something? 667 00:42:44,187 --> 00:42:46,773 What's wrong? 668 00:42:46,815 --> 00:42:48,149 You got a cold? 669 00:42:49,025 --> 00:42:49,985 Grandma? 670 00:42:50,026 --> 00:42:51,820 Surprise! 671 00:42:55,782 --> 00:42:56,908 Oh, boy. 672 00:42:56,950 --> 00:42:59,369 You're fantastic. 673 00:42:59,411 --> 00:43:01,413 Your picture doesn't do you justice. 674 00:43:01,454 --> 00:43:03,373 Wow! 675 00:43:03,415 --> 00:43:04,666 Oh, no. 676 00:43:04,708 --> 00:43:07,294 How did this get here? 677 00:43:07,335 --> 00:43:08,837 No, no, oh no. 678 00:43:08,878 --> 00:43:10,630 Oh, no. 679 00:43:10,672 --> 00:43:12,966 By the way, where is the dog? 680 00:43:13,008 --> 00:43:15,760 Sleeping in if I know royalty. 681 00:43:15,802 --> 00:43:19,306 Oh, you smell great. 682 00:43:19,347 --> 00:43:21,808 I've had little teasers of your scent before, 683 00:43:21,850 --> 00:43:24,811 Virginia, but in the flesh, ah! 684 00:43:24,853 --> 00:43:26,813 Perfumes are not for me, no. 685 00:43:26,855 --> 00:43:29,733 I respond favorably to the audacity of a woman 686 00:43:29,774 --> 00:43:33,737 who flaunts her own aroma, and you, 687 00:43:33,778 --> 00:43:37,741 Virginia, you smell like Sunday lunch. 688 00:43:38,783 --> 00:43:40,118 You keep away from me. 689 00:43:40,160 --> 00:43:44,748 Oh, beautiful eyes, beautiful teeth. 690 00:43:44,789 --> 00:43:48,543 All the right stuff in all the right places. 691 00:43:48,585 --> 00:43:52,881 No doubt about it, I am in love. 692 00:43:52,922 --> 00:43:54,799 Mmm... 693 00:44:11,816 --> 00:44:14,194 Let me put your mind at rest. 694 00:44:14,235 --> 00:44:17,656 Now that I've seen you eating you is out of the question. 695 00:44:17,697 --> 00:44:19,866 Not even on the menu. 696 00:44:19,908 --> 00:44:21,993 Oh, now, I know this is going to come out 697 00:44:22,035 --> 00:44:25,288 of the blue but how about a date? 698 00:44:25,330 --> 00:44:29,709 We've started badly but I take all the blame for that. 699 00:44:32,253 --> 00:44:33,755 Oh. 700 00:44:33,797 --> 00:44:35,548 Come on, give us a chance, please. 701 00:44:35,590 --> 00:44:36,841 Ooh! 702 00:44:36,883 --> 00:44:39,469 Oh, you are one dynamic lady. 703 00:44:39,511 --> 00:44:40,679 There's no question there. 704 00:44:58,196 --> 00:44:59,406 Oh my god. 705 00:44:59,447 --> 00:45:01,116 Grandmother! 706 00:45:03,576 --> 00:45:04,744 Out of my way, out of my way. 707 00:45:04,786 --> 00:45:06,538 Work, work, work. 708 00:45:06,579 --> 00:45:07,539 No, no, no, no. 709 00:45:07,580 --> 00:45:09,040 Okay, okay, fine. 710 00:45:09,082 --> 00:45:11,209 Thank you, that's enough, go. 711 00:45:12,961 --> 00:45:15,797 Thank you, go do something else. 712 00:45:15,839 --> 00:45:16,840 Mmm... 713 00:45:16,881 --> 00:45:18,508 What, no, hey, hey, get up, get up, get up. 714 00:45:18,550 --> 00:45:20,385 Listen, you've already kissed me three times today. 715 00:45:20,427 --> 00:45:21,928 Let me kiss you again, Master. 716 00:45:21,970 --> 00:45:24,681 No, go clean something. 717 00:45:24,723 --> 00:45:25,682 You're ridiculous. 718 00:45:25,724 --> 00:45:28,017 Master, oh, wonderful Master. 719 00:45:28,059 --> 00:45:31,521 My wife has a surprise for you. 720 00:45:31,563 --> 00:45:32,647 Oh, really? 721 00:45:32,689 --> 00:45:34,149 Well, I'll take care of her. 722 00:45:34,190 --> 00:45:35,525 You go get me a beer. 723 00:45:35,567 --> 00:45:37,110 Yes, Master. 724 00:45:37,152 --> 00:45:39,404 It's my husband's Rolex Oyster. 725 00:45:39,446 --> 00:45:40,822 Solid gold. 726 00:45:40,864 --> 00:45:43,116 Are you sure it's not one of those cheap imitations? 727 00:45:43,158 --> 00:45:45,076 Oh, no, Master. 728 00:45:45,118 --> 00:45:46,995 Whoa, oh! 729 00:45:49,831 --> 00:45:51,291 I bought it for my husband's 40th 730 00:45:51,332 --> 00:45:53,334 birthday but you must have it. 731 00:45:53,376 --> 00:45:56,337 All our possessions are yours now. 732 00:45:56,379 --> 00:45:57,881 Murray, I'm gonna take your wife 733 00:45:57,922 --> 00:46:02,051 out and buy her some underwear. 734 00:46:02,093 --> 00:46:03,678 Of course, Master. 735 00:46:03,720 --> 00:46:05,680 Help yourself. 736 00:46:05,722 --> 00:46:07,932 Uh, Master. 737 00:46:08,975 --> 00:46:10,685 I, um, I think there might be someone 738 00:46:10,727 --> 00:46:12,896 trapped in the elevator. 739 00:46:12,937 --> 00:46:16,149 I can hear voices and banging. 740 00:46:16,191 --> 00:46:17,692 Yes, well, I don't know if you've noticed, 741 00:46:17,734 --> 00:46:19,944 but I'm no longer Mr. Fix-It, so why don't you get 742 00:46:19,986 --> 00:46:22,781 your rich behind out there and fix it yourself? 743 00:46:22,822 --> 00:46:25,909 At once, Master. 744 00:46:32,499 --> 00:46:35,710 I think we need some spending money. 745 00:46:35,752 --> 00:46:40,381 Wish Master, how about a million dollars? 746 00:46:59,108 --> 00:47:00,693 Oh, yes, I'm rich. 747 00:47:00,735 --> 00:47:02,779 I'm rich, I'm rich! 748 00:47:02,821 --> 00:47:05,031 Say hello to Benny. 749 00:47:22,423 --> 00:47:23,675 Can I help you? 750 00:47:23,716 --> 00:47:25,802 Oh, I hope so. 751 00:47:25,844 --> 00:47:28,263 I'm very confused. 752 00:47:28,304 --> 00:47:30,056 You must be Paul's referral. 753 00:47:30,098 --> 00:47:32,684 He said you'd drop by to make an appointment. 754 00:47:32,725 --> 00:47:35,812 Can you tell me what I'm doing here? 755 00:47:36,646 --> 00:47:38,690 Let's get to know each other a bit 756 00:47:38,731 --> 00:47:42,193 before we tackle the big questions, okay? 757 00:47:43,653 --> 00:47:45,822 Yeah, big questions. 758 00:47:45,864 --> 00:47:50,827 Now, I'm going to give you a word 759 00:47:50,869 --> 00:47:52,996 and I want you to say the first word 760 00:47:53,037 --> 00:47:55,832 that comes into your mind, okay? 761 00:47:55,874 --> 00:47:57,375 Game, yeah. 762 00:47:57,417 --> 00:48:00,503 Here we go, "home." 763 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Cooking. 764 00:48:02,463 --> 00:48:03,256 "Coward." 765 00:48:03,298 --> 00:48:05,258 Chicken. 766 00:48:07,760 --> 00:48:08,636 "Wedding." 767 00:48:08,678 --> 00:48:11,264 Cake. 768 00:48:13,766 --> 00:48:14,767 "Dead." 769 00:48:14,809 --> 00:48:16,144 Meat. 770 00:48:20,815 --> 00:48:22,901 "Sexual." 771 00:48:22,942 --> 00:48:24,944 Appetite. 772 00:48:29,157 --> 00:48:30,157 "Love." 773 00:48:30,992 --> 00:48:33,745 To eat anything fluffy! 774 00:48:35,663 --> 00:48:37,331 Sorry, sorry. 775 00:48:37,373 --> 00:48:38,291 More than one word. 776 00:48:38,333 --> 00:48:39,918 Start again. 777 00:48:43,004 --> 00:48:45,548 You know, Murray, this is ridiculous. 778 00:48:45,590 --> 00:48:46,841 No, stop. 779 00:48:46,883 --> 00:48:48,801 Listen, I want everybody out of here except your wife. 780 00:48:48,843 --> 00:48:50,470 I had no idea you had so many relatives. 781 00:48:50,511 --> 00:48:51,679 Of course, Master. 782 00:48:51,721 --> 00:48:53,222 Clean, clean, clean, clean. 783 00:48:54,223 --> 00:48:55,391 You can go. 784 00:48:55,433 --> 00:48:56,643 Be with you in a moment, Murray. 785 00:48:56,684 --> 00:49:00,021 Just got to pucker up to the Master. 786 00:49:00,063 --> 00:49:03,316 Uh, uh, don't pucker. 787 00:49:03,358 --> 00:49:06,069 Hey, hey, cut that out. 788 00:49:06,110 --> 00:49:09,322 Whoa, whoa, whoa. 789 00:49:09,364 --> 00:49:12,575 Hey, hey, what are you doing? 790 00:49:12,617 --> 00:49:13,868 Stop. 791 00:49:13,910 --> 00:49:15,244 Clean it up, clean it up, clean it up. 792 00:49:15,286 --> 00:49:17,747 Clean it up, clean it up, clean it up. 793 00:49:17,789 --> 00:49:19,582 Clean it up! 794 00:49:19,624 --> 00:49:21,126 Oh, jeez. 795 00:49:28,800 --> 00:49:29,718 I said... 796 00:49:29,759 --> 00:49:31,344 Stop! 797 00:49:31,386 --> 00:49:34,180 Stop, stop! 798 00:49:45,233 --> 00:49:48,820 Upstairs, move it, move it! 799 00:49:49,862 --> 00:49:52,490 I can't stop it, Master! 800 00:49:52,532 --> 00:49:54,450 Thank you, thank you, Master. 801 00:49:54,492 --> 00:49:56,577 All right, just take it. 802 00:49:58,204 --> 00:50:00,373 I'm trying! 803 00:50:04,836 --> 00:50:06,963 It's not gonna stop, Master. 804 00:50:07,005 --> 00:50:08,715 Master, wait! 805 00:50:08,756 --> 00:50:11,342 Come on. 806 00:50:11,384 --> 00:50:14,679 Please, just, let's go. 807 00:50:16,889 --> 00:50:18,683 Whoa, whoa, whoa, whoa. 808 00:50:18,725 --> 00:50:20,018 Move, move! 809 00:50:21,769 --> 00:50:23,813 Wait a minute, whoa! 810 00:50:23,855 --> 00:50:25,398 What's the matter? 811 00:50:25,440 --> 00:50:26,315 Spread 'em! 812 00:50:26,357 --> 00:50:27,859 All right, what have I done? 813 00:50:27,900 --> 00:50:29,444 Bingo, lookit here. 814 00:50:29,485 --> 00:50:30,820 The money from the robbery. 815 00:50:30,862 --> 00:50:33,197 No, hold on a second, no, no, no. 816 00:50:33,239 --> 00:50:36,451 That just appeared in front of my door. 817 00:50:36,492 --> 00:50:38,036 I've been in my apartment all day. 818 00:50:38,077 --> 00:50:40,121 All these people can vouch for me, right? 819 00:50:40,163 --> 00:50:43,207 Yes, oh Master. 820 00:50:44,542 --> 00:50:48,046 I've been here all day just having a beer with friends. 821 00:50:52,216 --> 00:50:55,094 You know, I think you're still holding back. 822 00:50:56,095 --> 00:50:59,766 What is really troubling you? 823 00:50:59,807 --> 00:51:03,144 Okay, all right, all right. 824 00:51:03,186 --> 00:51:06,564 Doc, I met this terrific girl and I really, 825 00:51:06,606 --> 00:51:11,194 really, really like her but the thing is that... 826 00:51:11,235 --> 00:51:13,446 Go on, say it. 827 00:51:13,488 --> 00:51:14,781 Say it! 828 00:51:14,822 --> 00:51:17,867 I'm not sure whether I, I want to love her, 829 00:51:17,909 --> 00:51:18,993 or eat her. 830 00:51:20,745 --> 00:51:22,580 Oh, oh. 831 00:51:22,622 --> 00:51:24,665 Of course, I blame my parents. 832 00:51:24,707 --> 00:51:26,709 They were both enormous. 833 00:51:26,751 --> 00:51:27,877 They couldn't stop eating. 834 00:51:27,919 --> 00:51:29,420 Every day I came home from school 835 00:51:29,462 --> 00:51:32,548 it was, "eat this, eat that, eat her!" 836 00:51:32,590 --> 00:51:34,008 You shouldn't punish yourself. 837 00:51:34,050 --> 00:51:35,802 Oh, I should, I should. 838 00:51:35,843 --> 00:51:36,969 I'm bad, I'm so bad. 839 00:51:37,011 --> 00:51:38,805 I've done so many bad things! 840 00:51:38,846 --> 00:51:40,139 But that wasn't me, you see? 841 00:51:40,181 --> 00:51:42,558 That was when I was a wolf. 842 00:51:44,477 --> 00:51:45,770 Doc, I wanna change. 843 00:51:45,812 --> 00:51:47,772 I want to be a good person. 844 00:51:47,814 --> 00:51:51,109 Oh, can't the lion cuddle up with the lamb? 845 00:51:51,150 --> 00:51:54,487 Can't the leopard rub out all its spots? 846 00:51:54,529 --> 00:51:56,739 This is the exact spot where I found you 847 00:51:56,781 --> 00:51:58,282 so this is really where we have 848 00:51:58,324 --> 00:52:00,034 to go our separate ways, okay? 849 00:52:03,496 --> 00:52:06,958 Look, I'm not the adventure type, you know? 850 00:52:06,999 --> 00:52:09,585 I mean, I'm a waitress. 851 00:52:09,627 --> 00:52:11,796 This just really... 852 00:52:11,838 --> 00:52:14,257 This isn't my thing. 853 00:52:14,298 --> 00:52:15,758 Whoever these people are who want you, 854 00:52:15,800 --> 00:52:16,800 they can have you. 855 00:52:18,302 --> 00:52:19,470 No, I got to go. 856 00:52:19,512 --> 00:52:21,222 Goodbye, I gotta go. 857 00:52:27,478 --> 00:52:30,690 Here is the reading list I strongly recommend now. 858 00:52:30,731 --> 00:52:32,191 Okay. 859 00:52:32,233 --> 00:52:33,109 Why don't you come back and see me next week? 860 00:52:33,151 --> 00:52:34,527 Oh, but you don't understand. 861 00:52:34,569 --> 00:52:35,528 I won't be here next week. 862 00:52:35,570 --> 00:52:37,238 Uh, uh, uh, uh. 863 00:52:37,280 --> 00:52:40,283 You're not going to intimidate me with suicide. 864 00:52:40,324 --> 00:52:42,243 That's better. 865 00:52:42,285 --> 00:52:43,995 Okay. 866 00:52:45,538 --> 00:52:46,914 If you cooperate and give us 867 00:52:46,956 --> 00:52:49,625 the dealer's name, maybe I'll put in a good word for you. 868 00:52:49,667 --> 00:52:50,585 Dealer, what dealer? 869 00:52:50,626 --> 00:52:51,794 I'm not taking drugs. 870 00:52:51,836 --> 00:52:53,087 Yeah, right. 871 00:52:53,129 --> 00:52:54,297 You don't remember stealing the money 872 00:52:54,338 --> 00:52:55,590 because you were under the influence 873 00:52:55,631 --> 00:52:57,383 of these magic mushrooms, right? 874 00:52:57,425 --> 00:52:58,634 Magic mushrooms? 875 00:52:58,676 --> 00:52:59,886 No, I didn't take... 876 00:52:59,927 --> 00:53:01,387 Well, I swallowed the bean, but... 877 00:53:01,429 --> 00:53:05,224 I almost fixed the elevator now, Master. 878 00:53:05,266 --> 00:53:09,604 We will break the spell, trust me. 879 00:53:09,645 --> 00:53:10,730 I trust you. 880 00:53:10,771 --> 00:53:13,608 I trust you more. 881 00:53:13,649 --> 00:53:14,734 No, I trust you more. 882 00:53:14,775 --> 00:53:15,693 Yeah. 883 00:53:15,735 --> 00:53:16,611 I trust her more. 884 00:53:16,652 --> 00:53:17,361 I trust her! 885 00:53:17,403 --> 00:53:18,404 I always trusted her! 886 00:53:18,446 --> 00:53:19,530 Suck an elf! 887 00:53:34,295 --> 00:53:36,380 We're moving. 888 00:53:36,422 --> 00:53:37,840 We're going down. 889 00:53:37,882 --> 00:53:39,800 Is that good or bad? 890 00:53:39,842 --> 00:53:44,096 We are about to enter the underworld. 891 00:53:44,138 --> 00:53:47,308 Prepare yourselves. 892 00:53:54,732 --> 00:53:58,486 This isn't the underworld, you idiot. 893 00:53:58,527 --> 00:54:00,279 This is where we came in. 894 00:54:00,321 --> 00:54:01,739 Magic, indeed. 895 00:54:01,781 --> 00:54:03,574 How did she do that? 896 00:54:05,743 --> 00:54:07,745 Ah, suck an elf. 897 00:54:09,664 --> 00:54:12,500 Sheep, sometimes I like sheep. 898 00:54:12,541 --> 00:54:13,709 Ooh! 899 00:54:16,504 --> 00:54:18,673 Excuse me, I need everything on this list 900 00:54:18,714 --> 00:54:22,176 and anything else you might think is useful, please, Miss? 901 00:54:23,970 --> 00:54:25,179 Thank you very much. 902 00:54:25,221 --> 00:54:27,014 And if my plan is successful I will 903 00:54:27,056 --> 00:54:29,058 certainly invite you to the wedding. 904 00:54:29,100 --> 00:54:31,978 That's mine, that's mine, too. 905 00:54:33,813 --> 00:54:37,024 Hey, hey, couldn't we come to some kind of deal? 906 00:54:37,066 --> 00:54:38,150 You know what? 907 00:54:38,192 --> 00:54:40,486 I can give you anything you wanted. 908 00:54:40,528 --> 00:54:42,363 Anything whatever, I'm serious. 909 00:54:42,405 --> 00:54:46,492 A house in the Hamptons, boats, cars, women. 910 00:54:46,534 --> 00:54:47,785 Whatever you want. 911 00:54:47,827 --> 00:54:50,413 It won't make it any better trying to bribe us. 912 00:55:03,592 --> 00:55:05,803 Well, what have I got to lose? 913 00:55:05,845 --> 00:55:09,557 I wish I could escape from this police car right now. 914 00:55:14,520 --> 00:55:17,690 Wes, the brakes are failing. 915 00:55:21,652 --> 00:55:23,321 " No! 916 00:55:23,362 --> 00:55:25,823 "How to Marry the Girl of Your Dreams." 917 00:55:25,865 --> 00:55:28,451 That's exactly what I'm looking for. 918 00:55:28,492 --> 00:55:30,161 Oh, my god. 919 00:55:38,836 --> 00:55:40,296 Stupid idiot. 920 00:55:40,338 --> 00:55:42,923 Stop that man right now! 921 00:55:42,965 --> 00:55:44,592 He's getting away. 922 00:55:46,135 --> 00:55:47,762 Hey, pal. 923 00:55:50,097 --> 00:55:51,599 Thank you, thank you. 924 00:55:51,640 --> 00:55:54,560 No, wait, you haven't paid for those! 925 00:55:58,981 --> 00:56:01,692 Look, I cannot take you back to where you came from 926 00:56:01,734 --> 00:56:04,653 because I don't know where you came from. 927 00:56:04,695 --> 00:56:06,781 No, look, this really is it, okay? 928 00:56:06,822 --> 00:56:08,699 Good luck. 929 00:56:10,201 --> 00:56:12,661 I didn't do it! 930 00:56:18,167 --> 00:56:18,918 Dad? 931 00:56:18,959 --> 00:56:20,086 Ah, Virginia. 932 00:56:20,127 --> 00:56:22,171 Dad! 933 00:56:22,213 --> 00:56:23,964 You won't believe what's happened to me. 934 00:56:24,006 --> 00:56:26,008 Don't bet on it. 935 00:56:26,050 --> 00:56:27,635 Come on. 936 00:56:28,844 --> 00:56:31,680 Fan out, you guys, fan out! 937 00:56:31,722 --> 00:56:33,015 Is that the dog that guy wants? 938 00:56:33,057 --> 00:56:34,308 Why don't you just give it to him? 939 00:56:34,350 --> 00:56:36,560 Dad, I don't think he is a dog. 940 00:56:36,602 --> 00:56:39,563 He's trying to say something, talk to me or something, 941 00:56:39,605 --> 00:56:42,108 but I can't understand what he's saying. 942 00:56:42,149 --> 00:56:43,025 Trying to talk? 943 00:56:43,067 --> 00:56:44,610 Yeah, I don't know. 944 00:56:44,652 --> 00:56:46,862 All right, you watch this. 945 00:56:46,904 --> 00:56:48,531 I wish that I could understand 946 00:56:48,572 --> 00:56:51,283 everything this dog is saying. 947 00:56:51,325 --> 00:56:53,452 What? 948 00:56:55,538 --> 00:56:57,289 You're in terrible danger. 949 00:56:57,331 --> 00:56:59,417 Both of you. 950 00:56:59,458 --> 00:57:01,794 It worked, it worked. 951 00:57:01,836 --> 00:57:03,712 If you value your life, 952 00:57:03,754 --> 00:57:05,965 you have to do exactly as I say. 953 00:57:06,006 --> 00:57:07,925 Listen, shh, what? 954 00:57:07,967 --> 00:57:10,219 We have to find the way back. 955 00:57:10,261 --> 00:57:12,596 He's talking, he's talking, can't you hear him? 956 00:57:12,638 --> 00:57:13,722 No. 957 00:57:13,764 --> 00:57:14,306 Keep alert. 958 00:57:14,348 --> 00:57:15,015 Come here. 959 00:57:15,057 --> 00:57:16,183 What? 960 00:57:21,647 --> 00:57:23,649 Why are all these cops after you? 961 00:57:23,691 --> 00:57:25,317 And why are you wearing handcuffs? 962 00:57:25,359 --> 00:57:26,819 They think I did a bankjob. 963 00:57:26,861 --> 00:57:27,778 What? 964 00:57:27,820 --> 00:57:29,029 I'll explain later. 965 00:57:29,071 --> 00:57:30,823 Would you two stop rabbiting 966 00:57:30,865 --> 00:57:32,575 and help me find the mirror? 967 00:57:32,616 --> 00:57:34,618 Now, it's a mirror but it may not look 968 00:57:34,660 --> 00:57:36,495 like a mirror from the other side. 969 00:57:36,537 --> 00:57:38,956 You have to look very, very carefully. 970 00:57:38,998 --> 00:57:40,749 We're looking for a magic mirror. 971 00:57:40,791 --> 00:57:43,169 Yeah, of course we are. 972 00:57:52,678 --> 00:57:53,679 Just look for a piece 973 00:57:53,721 --> 00:57:55,639 of forest that doesn't fit. 974 00:57:55,681 --> 00:57:57,725 I'm sure this is where... 975 00:57:58,601 --> 00:57:59,894 Look. 976 00:57:59,935 --> 00:58:02,188 There it is. 977 00:58:04,482 --> 00:58:05,774 That's weird. 978 00:58:05,816 --> 00:58:08,319 There they are! 979 00:58:11,489 --> 00:58:13,574 If you value your lives, follow me. 980 00:58:16,827 --> 00:58:19,747 Uh, uh, come on. 981 00:58:32,968 --> 00:58:34,553 Where the hell are we? 982 00:58:34,595 --> 00:58:37,473 I don't know but I'm pretty sure it's not Central Park. 983 00:58:37,515 --> 00:58:39,725 Follow me. 984 00:58:40,851 --> 00:58:42,686 The dog said follow him. 985 00:58:47,942 --> 00:58:50,152 Hurry up. 986 00:59:06,627 --> 00:59:08,754 What happened to everybody? 987 00:59:08,796 --> 00:59:09,838 Well, the same thing 988 00:59:09,880 --> 00:59:12,216 that happened to you, old chap. 989 00:59:12,258 --> 00:59:14,426 Troll dust. 990 00:59:14,468 --> 00:59:16,262 It looks like it's starting to wear off. 991 00:59:16,303 --> 00:59:18,472 Is that dog talking again? 992 00:59:19,807 --> 00:59:22,309 Come on, come on. 993 00:59:28,315 --> 00:59:31,485 So, what shall we do when we have our own kingdom? 994 00:59:31,527 --> 00:59:33,946 Ah, I know, I know. 995 00:59:33,988 --> 00:59:36,824 We'll have servants, thousands and thousands 996 00:59:36,865 --> 00:59:39,743 of servants to polish our shoes. 997 00:59:39,785 --> 00:59:41,704 Dad, let's go home. 998 00:59:41,745 --> 00:59:43,122 No, I can't go back yet. 999 00:59:43,163 --> 00:59:44,707 Police are all over Central Park looking for me. 1000 00:59:44,748 --> 00:59:46,584 Well, we can't stay here. 1001 00:59:46,625 --> 00:59:48,627 Shh, I can smell the trolls. 1002 00:59:48,669 --> 00:59:50,671 He says he can smell trolls. 1003 00:59:52,965 --> 00:59:54,550 We'll have footwear parties where you 1004 00:59:54,592 --> 00:59:57,428 have to change shoes six times an hour. 1005 00:59:57,469 --> 00:59:59,722 And anyone found having dirty shoes 1006 00:59:59,763 --> 01:00:01,807 will have their face sewn up. 1007 01:00:11,358 --> 01:00:13,694 Come along, then, follow me. 1008 01:00:13,736 --> 01:00:14,862 Whoa, no, hold on a second. 1009 01:00:14,903 --> 01:00:15,988 I'm not going to follow you. 1010 01:00:16,030 --> 01:00:17,072 Where are we? 1011 01:00:17,114 --> 01:00:18,532 Ugh. 1012 01:00:18,574 --> 01:00:20,909 We're in the southernmost part of my kingdom, 1013 01:00:20,951 --> 01:00:25,581 where I was attacked by my stepmother and turned into a dog. 1014 01:00:25,623 --> 01:00:27,416 This is the Snow White Memorial 1015 01:00:27,458 --> 01:00:29,501 Prison, housing the most dangerous 1016 01:00:29,543 --> 01:00:31,920 criminals in all the nine kingdoms. 1017 01:00:31,962 --> 01:00:34,340 All right, back up, the nine what? 1018 01:00:34,381 --> 01:00:35,633 Kingdoms. 1019 01:00:35,674 --> 01:00:39,637 I am Prince Wendell, grandson of the late Snow White 1020 01:00:39,678 --> 01:00:42,848 and soon-to-be-crowned king of the fourth kingdom. 1021 01:00:42,890 --> 01:00:45,517 And who might you be? 1022 01:00:45,559 --> 01:00:47,853 I'm Tony Lewis, janitor. 1023 01:00:47,895 --> 01:00:50,314 I think you already know my daughter Virginia. 1024 01:00:50,356 --> 01:00:52,816 The "Troll Kingdom." 1025 01:00:53,942 --> 01:00:57,029 "Red Riding Hood Forest," wow. 1026 01:00:57,071 --> 01:00:58,739 Wait, hold on a second. 1027 01:00:58,781 --> 01:01:00,115 So what is this? 1028 01:01:00,157 --> 01:01:02,326 It's Cinderella, Sleeping Beauty fairy tale stuff? 1029 01:01:03,702 --> 01:01:06,330 Well, the golden age was almost 1030 01:01:06,372 --> 01:01:09,625 200 years ago when the ladies you refer to 1031 01:01:09,667 --> 01:01:12,628 had their great moments in history. 1032 01:01:12,670 --> 01:01:15,589 Things have gone downhill a bit since then. 1033 01:01:15,631 --> 01:01:18,759 "Happy ever after" didn't last as long as we'd hoped. 1034 01:01:20,469 --> 01:01:22,429 All the rulers of the other kingdoms 1035 01:01:22,471 --> 01:01:25,432 are due to attend my coronation. 1036 01:01:25,474 --> 01:01:28,227 Some will have to travel great distances. 1037 01:01:28,268 --> 01:01:30,688 The kingdoms are vast. 1038 01:01:30,729 --> 01:01:34,483 No one crosses the borders except on special occasions. 1039 01:01:36,110 --> 01:01:38,946 Who was the stepmother who turned you into a dog? 1040 01:01:38,987 --> 01:01:43,492 She is the most dangerous and evil woman alive. 1041 01:01:43,534 --> 01:01:45,327 Sounds like my mother-in-law. 1042 01:01:45,369 --> 01:01:47,871 Look, we can't sit around talking all day. 1043 01:01:47,913 --> 01:01:50,082 We must find my stepmother's cell. 1044 01:01:50,124 --> 01:01:52,084 This way. 1045 01:01:52,126 --> 01:01:54,169 Virginia, he said follow him. 1046 01:01:54,211 --> 01:01:56,588 Come on, come on. 1047 01:02:19,403 --> 01:02:20,279 Look. 1048 01:02:20,320 --> 01:02:22,448 There's a dog bowl down here. 1049 01:02:22,489 --> 01:02:25,033 That's the dog that's got my body. 1050 01:02:25,075 --> 01:02:26,827 Oh, it's outrageous. 1051 01:02:26,869 --> 01:02:28,620 What did she do, this woman? 1052 01:02:28,662 --> 01:02:30,956 She poisoned my mother and father. 1053 01:02:30,998 --> 01:02:33,125 Tried to kill me, as well. 1054 01:02:33,167 --> 01:02:35,169 Basically, poisoned his morn and dad 1055 01:02:35,210 --> 01:02:36,879 and tried to kill him, too. 1056 01:02:36,920 --> 01:02:39,673 Virginia, are you all right? 1057 01:02:39,715 --> 01:02:42,384 I, I feel weird being in here. 1058 01:02:42,426 --> 01:02:43,677 You Okay? 1059 01:02:43,719 --> 01:02:47,264 Yeah, I'm just going to wait outside for a minute. 1060 01:02:47,306 --> 01:02:49,308 Trolls have been here. 1061 01:02:49,349 --> 01:02:51,310 Okay, just don't go too far, okay? 1062 01:02:51,351 --> 01:02:53,854 Stay outside the door. 1063 01:02:59,735 --> 01:03:01,445 Virginia! 1064 01:03:03,572 --> 01:03:06,283 Prince, Prince, Prince. 1065 01:03:06,325 --> 01:03:07,576 I wasn't scared. 1066 01:03:07,618 --> 01:03:09,912 It's just that people mustn't see me as a dog, Antony. 1067 01:03:09,953 --> 01:03:12,331 It's deeply, deeply embarrassing. 1068 01:03:12,372 --> 01:03:15,375 I could care less about you being a dog. 1069 01:03:15,417 --> 01:03:18,420 Virginia, Virginia! 1070 01:03:18,462 --> 01:03:20,589 Where are they? 1071 01:03:20,631 --> 01:03:22,549 I never should have trusted trolls to do anything. 1072 01:03:22,591 --> 01:03:24,426 Be careful what you say. 1073 01:03:24,468 --> 01:03:25,719 I'm the only reason you got out 1074 01:03:25,761 --> 01:03:27,554 of prison in the first place. 1075 01:03:27,596 --> 01:03:29,515 Of course, Your Majesty, and for that 1076 01:03:29,556 --> 01:03:33,477 I'm eternally grateful but I can't stay here any longer. 1077 01:03:33,519 --> 01:03:35,854 No one must see the Prince like this. 1078 01:03:40,400 --> 01:03:43,445 Have your children bring the dog to me when they return. 1079 01:03:43,487 --> 01:03:45,489 I am not your lackey. 1080 01:03:45,531 --> 01:03:47,658 I am Relish, the Troll King. 1081 01:03:47,699 --> 01:03:50,494 You will do well to remember it. 1082 01:03:50,536 --> 01:03:51,870 Of course, Your Majesty. 1083 01:03:51,912 --> 01:03:54,706 And I will reward you handsomely with half 1084 01:03:54,748 --> 01:03:57,000 of Wendell's kingdom as I promised. 1085 01:03:57,042 --> 01:04:01,672 Just exactly when do I get it? 1086 01:04:01,713 --> 01:04:03,632 Soon. 1087 01:04:03,674 --> 01:04:04,675 But now I must go. 1088 01:04:04,716 --> 01:04:07,135 I have stayed too long already. 1089 01:04:08,554 --> 01:04:10,597 Oh, get in the carriage. 1090 01:04:10,639 --> 01:04:11,765 Where are you going? 1091 01:04:11,807 --> 01:04:14,059 There's nowhere you can hide. 1092 01:04:14,101 --> 01:04:15,519 When they find out you've escaped 1093 01:04:15,561 --> 01:04:17,396 there will be roadblocks everywhere. 1094 01:04:17,437 --> 01:04:20,649 They'll search every house and carriage in the kingdom. 1095 01:04:20,691 --> 01:04:23,235 Not every carriage. 1096 01:04:40,627 --> 01:04:43,088 Shouldn't we go back for the dog? 1097 01:04:43,130 --> 01:04:44,214 No, we can't. 1098 01:04:44,256 --> 01:04:46,383 The troll dust will be wearing off. 1099 01:04:47,342 --> 01:04:48,802 Wait a minute, do you hear that? 1100 01:04:48,844 --> 01:04:50,304 They're all waking up. 1101 01:04:50,345 --> 01:04:51,680 Let's get out of here. 1102 01:04:51,722 --> 01:04:53,265 Oh, the Queen will be very angry. 1103 01:04:53,307 --> 01:04:56,018 Aw, the Queen can suck an elf for all I care. 1104 01:04:56,059 --> 01:04:58,562 We've captured the witch from the 10th kingdom. 1105 01:04:58,604 --> 01:05:00,147 Let's go tell Dad. 1106 01:05:00,188 --> 01:05:01,481 But what about the witch's father? 1107 01:05:01,523 --> 01:05:03,066 Perhaps he's a great warlock. 1108 01:05:03,108 --> 01:05:04,776 Oh, he's handcuffed. 1109 01:05:04,818 --> 01:05:06,528 A great idiot, more likely. 1110 01:05:07,571 --> 01:05:09,364 I wish I could be there when the governor 1111 01:05:09,406 --> 01:05:11,199 finds him in the Queen's cell. 1112 01:05:13,785 --> 01:05:14,661 What are you doing? 1113 01:05:14,703 --> 01:05:16,330 I can't fight. 1114 01:05:16,371 --> 01:05:18,165 It was some kind of spell. 1115 01:05:18,206 --> 01:05:20,167 Me and the lads been laid up for over a day. 1116 01:05:20,208 --> 01:05:21,668 I've searched every inch of the prison 1117 01:05:21,710 --> 01:05:24,504 but the Queen's gone, sir. 1118 01:05:27,549 --> 01:05:32,387 I have been the governor of this prison for 12 years. 1119 01:05:33,639 --> 01:05:37,476 No prisoner has ever escaped before. 1120 01:05:39,061 --> 01:05:41,271 That's a very impressive record. 1121 01:05:41,313 --> 01:05:42,648 Whatever you do, Antony, 1122 01:05:42,689 --> 01:05:44,358 don't tell him I'm a dog. 1123 01:05:44,399 --> 01:05:45,609 Why not? 1124 01:05:45,651 --> 01:05:46,985 Speak when you're spoken to. 1125 01:05:47,027 --> 01:05:49,655 Because the Queen has got some terrible plan. 1126 01:05:49,696 --> 01:05:51,490 My whole kingdom may be in jeopardy. 1127 01:05:51,531 --> 01:05:54,743 No one must know I'm helpless. 1128 01:05:54,785 --> 01:05:57,245 All right. 1129 01:05:57,287 --> 01:05:59,706 Where is the Queen? 1130 01:06:00,749 --> 01:06:01,875 I wish I was home. 1131 01:06:01,917 --> 01:06:03,377 I wish Virginia and I were back 1132 01:06:03,418 --> 01:06:06,338 in our apartment in New York now. 1133 01:06:08,590 --> 01:06:11,176 Well, it seems you're not. 1134 01:06:26,525 --> 01:06:27,901 Oh, no, Antony. 1135 01:06:27,943 --> 01:06:31,488 You didn't swallow a dragon dung bean, you moron. 1136 01:06:31,530 --> 01:06:33,490 I guess that means I've had all my wishes, huh? 1137 01:06:33,532 --> 01:06:35,617 How did the Queen escape? 1138 01:06:35,659 --> 01:06:37,202 I'm telling you, I have no idea. 1139 01:06:37,244 --> 01:06:40,580 Then why were you found locked in her empty cell? 1140 01:06:40,622 --> 01:06:41,915 I am an innocent victim. 1141 01:06:41,957 --> 01:06:44,626 I have never been in trouble with the police my entire life. 1142 01:06:44,668 --> 01:06:46,586 Then why are you wearing handcuffs? 1143 01:06:46,628 --> 01:06:48,755 Well, because I'm wanted for armed robbery 1144 01:06:48,797 --> 01:06:50,882 which I didn't have anything to do with either. 1145 01:06:50,924 --> 01:06:52,509 Oh, carry on, Antony. 1146 01:06:52,551 --> 01:06:55,012 You're doing spectacularly well so far. 1147 01:06:55,053 --> 01:06:56,814 Look, look, I'm from a different dimension. 1148 01:06:56,847 --> 01:06:58,140 I came here from a different dimension 1149 01:06:58,181 --> 01:07:01,643 led by that dog, who is actually Prince Wendell. 1150 01:07:01,685 --> 01:07:03,687 Oh, I told you not to say that. 1151 01:07:03,729 --> 01:07:06,648 Prince Wendell? 1152 01:07:08,275 --> 01:07:12,195 Look, I can make you break rocks 1153 01:07:12,237 --> 01:07:15,574 with your teeth for 100 years. 1154 01:07:17,784 --> 01:07:19,578 I'm telling you, it's the truth. 1155 01:07:19,619 --> 01:07:21,371 That is the Queen's dog. 1156 01:07:21,413 --> 01:07:22,539 She has been permitted to keep him 1157 01:07:22,581 --> 01:07:24,291 in her cell for three years. 1158 01:07:24,332 --> 01:07:26,501 Don't insult my intelligence. 1159 01:07:26,543 --> 01:07:28,295 I'm not, I'm telling you, it's the tru... 1160 01:07:28,336 --> 01:07:30,297 All right, fine, I'll prove it. 1161 01:07:30,338 --> 01:07:31,673 Bark once if I'm telling the truth. 1162 01:07:31,715 --> 01:07:34,468 I have no intention of barking, Antony. 1163 01:07:34,509 --> 01:07:36,678 He is being just stubborn. 1164 01:07:36,720 --> 01:07:38,472 Listen, you have to let me go immediately. 1165 01:07:38,513 --> 01:07:40,640 I think my daughter was abducted by trolls. 1166 01:07:41,516 --> 01:07:43,060 That's enough. 1167 01:07:43,101 --> 01:07:45,687 I'll get the truth out of you soon enough. 1168 01:07:45,729 --> 01:07:48,023 Warder, remove his handcuffs. 1169 01:07:48,065 --> 01:07:50,984 Issue him with prison uniform and put him in, 1170 01:07:51,026 --> 01:07:55,447 uh, yes, put him in 103 with Acorn 1171 01:07:55,489 --> 01:07:59,743 the dwarf and Clay Face the goblin. 1172 01:07:59,785 --> 01:08:01,328 Clay Face the goblin? 1173 01:08:01,369 --> 01:08:03,622 I don't want to be put in any room with Clay Face... 1174 01:08:03,663 --> 01:08:04,706 No! 1175 01:08:04,748 --> 01:08:06,875 Where's my daughter? 1176 01:08:06,917 --> 01:08:08,668 What about the Queen's dog, sir? 1177 01:08:08,710 --> 01:08:10,921 Get the furnace going. 1178 01:08:10,962 --> 01:08:13,507 I'll slip some rat poison in his dinner tonight, 1179 01:08:13,548 --> 01:08:17,928 and we'll chuck him in the incinerator tomorrow. 1180 01:08:19,221 --> 01:08:20,847 Did you hear that? 1181 01:08:20,889 --> 01:08:24,101 Antony, did you hear that? 1182 01:08:24,142 --> 01:08:26,353 You have to get me out. 1183 01:08:26,394 --> 01:08:29,106 It's your duty. 1184 01:08:38,782 --> 01:08:39,616 Get her in the boat. 1185 01:08:39,658 --> 01:08:41,326 Get her in there. 1186 01:08:41,368 --> 01:08:42,452 Hey, that's my boat. 1187 01:08:42,494 --> 01:08:43,494 It's ours now. 1188 01:08:47,082 --> 01:08:48,542 Now, let's get out of here. 1189 01:08:56,299 --> 01:08:58,260 Sit down and steer. 1190 01:09:14,442 --> 01:09:15,527 Middle bunk. 1191 01:09:37,507 --> 01:09:40,093 So, what are you in for? 1192 01:09:44,306 --> 01:09:47,726 Um, actually, a pretty serious bank robbery. 1193 01:09:48,727 --> 01:09:52,856 Couple of people got hurt but that's the way it goes. 1194 01:09:55,192 --> 01:09:56,484 And you? 1195 01:09:56,526 --> 01:09:59,196 Aggravated assault. 1196 01:09:59,237 --> 01:10:01,740 I'm very easily aggravated. 1197 01:10:03,658 --> 01:10:05,577 I'm Acorn. 1198 01:10:05,619 --> 01:10:07,495 Got any metal on ya? 1199 01:10:07,537 --> 01:10:10,081 Knives, forks? 1200 01:10:10,123 --> 01:10:11,917 Coat hangers? 1201 01:10:11,958 --> 01:10:13,752 Sorry. 1202 01:10:13,793 --> 01:10:16,838 If you get stabbed... 1203 01:10:16,880 --> 01:10:19,549 Save the knife for me, won't you? 1204 01:10:20,592 --> 01:10:22,594 Of course. 1205 01:10:26,723 --> 01:10:29,559 Do you like carving? 1206 01:10:32,854 --> 01:10:36,316 Well, not flesh or anything. 1207 01:10:36,358 --> 01:10:39,527 Look what I'm doing. 1208 01:10:39,569 --> 01:10:41,613 Ah. 1209 01:10:42,656 --> 01:10:45,659 You've got real talent. 1210 01:10:54,125 --> 01:10:56,753 My name's Clay Face, the goblin. 1211 01:10:57,754 --> 01:10:59,506 Tony. 1212 01:11:00,465 --> 01:11:02,300 What are you in for? 1213 01:11:02,342 --> 01:11:04,052 Carving. 1214 01:11:05,971 --> 01:11:08,556 Will you be my friend? 1215 01:11:11,559 --> 01:11:14,354 What exactly does that entail? 1216 01:11:14,396 --> 01:11:15,480 Row! 1217 01:11:15,522 --> 01:11:16,982 When we're home, 1218 01:11:17,023 --> 01:11:18,566 I'm going to let you have it. 1219 01:11:18,608 --> 01:11:19,609 Keep rowing. 1220 01:11:19,651 --> 01:11:20,902 I'm rowing. 1221 01:11:44,217 --> 01:11:45,468 Any minute now. 1222 01:11:45,510 --> 01:11:47,846 I'm sure Prince Wendell will arrive 1223 01:11:47,887 --> 01:11:50,390 to receive the coronation throne 1224 01:11:50,432 --> 01:11:52,767 which our craftsmen have tirelessly 1225 01:11:52,809 --> 01:11:55,603 spent the last two years making. 1226 01:11:55,645 --> 01:11:57,647 He's not coming, is he? 1227 01:11:57,689 --> 01:12:00,358 Of course he is. 1228 01:12:00,400 --> 01:12:02,736 Have no worry. 1229 01:12:02,777 --> 01:12:06,239 I'm sure he's been delayed for a very good reason. 1230 01:12:06,281 --> 01:12:07,407 Horrible news. 1231 01:12:07,449 --> 01:12:09,326 There's been a breakout from the prison. 1232 01:12:09,367 --> 01:12:10,618 The Queen has escaped. 1233 01:12:10,660 --> 01:12:11,786 The Queen? 1234 01:12:11,828 --> 01:12:13,121 The Queen. 1235 01:12:13,163 --> 01:12:14,581 Put up the roadblocks. 1236 01:12:14,622 --> 01:12:16,875 She must be caught or we're doomed. 1237 01:12:16,916 --> 01:12:18,626 Oh, hey, wonderful news! 1238 01:12:18,668 --> 01:12:20,253 Wonderful news. 1239 01:12:20,295 --> 01:12:21,421 Prince Wendell is coming. 1240 01:12:21,463 --> 01:12:23,381 Thank goodness. 1241 01:12:23,423 --> 01:12:25,467 He'll know what to do. 1242 01:12:43,068 --> 01:12:47,155 Welcome to Beantown, Your Majesty. 1243 01:13:08,093 --> 01:13:11,346 Psst, Antony. 1244 01:13:11,388 --> 01:13:12,639 Over here. 1245 01:13:12,680 --> 01:13:14,682 Behind the governor's door. 1246 01:13:14,724 --> 01:13:16,142 How did you know it was me? 1247 01:13:16,184 --> 01:13:18,728 You have a distinctive unwashed smell. 1248 01:13:18,770 --> 01:13:20,230 What are you doing? 1249 01:13:20,271 --> 01:13:21,523 I'm scrubbing the floor. 1250 01:13:21,564 --> 01:13:23,024 What do you think I'm doing? 1251 01:13:23,066 --> 01:13:24,609 Have you got a soap bar? 1252 01:13:24,651 --> 01:13:25,819 Well, yes. 1253 01:13:25,860 --> 01:13:27,612 What, do you want me to wash you? 1254 01:13:27,654 --> 01:13:29,280 No, just stay there. 1255 01:13:29,322 --> 01:13:30,573 Don't go away. 1256 01:13:30,615 --> 01:13:31,991 Prince... 1257 01:13:40,917 --> 01:13:43,420 This is the governor's master key. 1258 01:13:43,461 --> 01:13:45,880 Make an impression in the soap. 1259 01:13:45,922 --> 01:13:48,216 He'll be back any moment. 1260 01:13:58,059 --> 01:13:59,978 Here. 1261 01:14:03,106 --> 01:14:05,817 Very stubborn stain, sir. 1262 01:14:58,912 --> 01:15:00,955 I think she's waking up. 1263 01:15:00,997 --> 01:15:02,415 Good morning. 1264 01:15:09,589 --> 01:15:11,591 Get someone over here. 1265 01:15:29,067 --> 01:15:32,695 We promise to serve Prince Wendell, 1266 01:15:32,737 --> 01:15:36,658 kind and brave monarch of The Fourth Kingdom, 1267 01:15:36,699 --> 01:15:39,953 and pledge to mend our naughty ways 1268 01:15:39,994 --> 01:15:44,916 so that we may all live happily ever after. 1269 01:15:54,551 --> 01:15:56,010 What is this stuff? 1270 01:15:56,052 --> 01:15:57,512 Baked beanstalk. 1271 01:15:57,554 --> 01:15:59,097 Baked beans? 1272 01:15:59,138 --> 01:16:00,974 Beanstalk. 1273 01:16:03,268 --> 01:16:05,896 My god! 1274 01:16:05,937 --> 01:16:06,813 I can't eat that. 1275 01:16:06,854 --> 01:16:08,731 It tastes like an old mattress. 1276 01:16:08,773 --> 01:16:10,733 No, it doesn't. 1277 01:16:10,775 --> 01:16:14,404 Old mattress has a sweaty, meaty taste. 1278 01:16:14,445 --> 01:16:17,448 And how often is this on the menu? 1279 01:16:17,490 --> 01:16:20,034 Three times a day. 1280 01:16:23,121 --> 01:16:25,456 That's beanstalk juice. 1281 01:16:25,498 --> 01:16:27,750 Takes a bit of gettin' used to. 1282 01:16:30,295 --> 01:16:32,213 Listen, um... 1283 01:16:32,255 --> 01:16:33,506 Let's say I wanted to talk to somebody 1284 01:16:33,548 --> 01:16:37,010 and I wanted to get something, made. 1285 01:16:37,051 --> 01:16:39,178 For instance, for the sake of argument, 1286 01:16:39,220 --> 01:16:41,723 a small piece of metal. 1287 01:16:41,764 --> 01:16:43,391 Who would I have to talk to? 1288 01:16:43,433 --> 01:16:46,185 I mean, who's Mr. Big around here? 1289 01:16:46,227 --> 01:16:47,562 If you want anything bought, sold, borrowed, 1290 01:16:47,604 --> 01:16:52,275 or made in here, you have to see the Tooth Fairy. 1291 01:16:53,359 --> 01:16:55,486 Uh, the who? 1292 01:16:55,528 --> 01:16:57,780 The prison dentist. 1293 01:16:57,822 --> 01:17:00,116 Ah. 1294 01:17:00,158 --> 01:17:03,536 Uh, and how would I get to see him? 1295 01:17:03,578 --> 01:17:05,622 Oh, um, that's easy. 1296 01:17:05,663 --> 01:17:07,498 Oh, yeah? 1297 01:17:21,179 --> 01:17:23,473 Oh, oh, that's no good. 1298 01:17:23,514 --> 01:17:25,433 They'll all have to come out. 1299 01:17:25,475 --> 01:17:26,601 What do you mean, "come out?" 1300 01:17:26,643 --> 01:17:28,227 You haven't even looked in my mouth yet. 1301 01:17:28,269 --> 01:17:29,395 Sit down. 1302 01:17:29,437 --> 01:17:30,063 I, I... 1303 01:17:30,104 --> 01:17:32,148 Come on. 1304 01:17:32,190 --> 01:17:34,567 There, that's it. 1305 01:17:36,444 --> 01:17:38,488 There. 1306 01:17:38,529 --> 01:17:40,531 Would you like some candy? 1307 01:17:40,573 --> 01:17:41,532 What? 1308 01:17:41,574 --> 01:17:42,450 You're a dentist. 1309 01:17:42,492 --> 01:17:44,077 You shouldn't be giving people candy. 1310 01:17:44,118 --> 01:17:45,119 Why not? 1311 01:17:45,161 --> 01:17:46,537 Well, because it rots teeth. 1312 01:17:46,579 --> 01:17:47,914 Ah, rubbish. 1313 01:17:47,955 --> 01:17:49,123 Well, of course it does. 1314 01:17:49,165 --> 01:17:50,333 Well, excuse me. 1315 01:17:50,375 --> 01:17:52,460 Who is the tooth extractor here, eh? 1316 01:17:52,502 --> 01:17:54,170 You or me? 1317 01:17:54,212 --> 01:17:55,630 Well, I'm just gonna... 1318 01:17:55,672 --> 01:17:56,798 What are you doing? 1319 01:17:56,839 --> 01:17:58,007 I'm just putting the straps on. 1320 01:17:58,049 --> 01:17:59,801 Straps, what do we need straps for? 1321 01:17:59,842 --> 01:18:01,803 Yeah, the straps of comfort. 1322 01:18:01,844 --> 01:18:05,139 Tooth decay is caused by three things. 1323 01:18:05,181 --> 01:18:07,433 Number one, poor diet. 1324 01:18:07,475 --> 01:18:10,186 Number two, not brushing properly. 1325 01:18:10,228 --> 01:18:13,022 And number three... 1326 01:18:13,064 --> 01:18:14,691 Bad fairies. 1327 01:18:17,276 --> 01:18:19,278 You know, I, I think I could, um... 1328 01:18:19,320 --> 01:18:20,530 Ah, just let... 1329 01:18:20,571 --> 01:18:21,530 Ah! 1330 01:18:21,572 --> 01:18:22,615 Does that, does that hurt? 1331 01:18:22,657 --> 01:18:23,574 Ow, ah! 1332 01:18:23,616 --> 01:18:24,450 Uh huh. 1333 01:18:24,492 --> 01:18:25,493 Good. 1334 01:18:25,535 --> 01:18:27,286 How about this? 1335 01:18:27,328 --> 01:18:28,371 Whoa, no. 1336 01:18:28,413 --> 01:18:29,747 Wait a minute... 1337 01:18:31,207 --> 01:18:32,291 No, no! 1338 01:18:32,333 --> 01:18:34,419 Ah, loose teeth. 1339 01:18:34,460 --> 01:18:36,254 I thought so. 1340 01:18:36,295 --> 01:18:37,379 Oh... 1341 01:18:37,422 --> 01:18:40,049 Don't you worry. 1342 01:18:40,091 --> 01:18:43,720 We have a bag of magic teeth here. 1343 01:18:44,721 --> 01:18:46,889 You can't... 1344 01:18:47,890 --> 01:18:49,559 I came to you for help. 1345 01:18:49,600 --> 01:18:50,601 Help? 1346 01:18:50,643 --> 01:18:52,520 Yeah, I... 1347 01:18:52,562 --> 01:18:56,107 I've got to get a, a key made out of this. 1348 01:18:57,191 --> 01:18:59,110 What's it worth? 1349 01:18:59,152 --> 01:19:00,319 Uh... 1350 01:19:00,361 --> 01:19:02,447 Oh, oh, look, look. 1351 01:19:02,488 --> 01:19:03,448 See that? 1352 01:19:03,489 --> 01:19:04,031 Oh... 1353 01:19:04,073 --> 01:19:05,199 Ow! 1354 01:19:05,241 --> 01:19:06,659 This... 1355 01:19:07,660 --> 01:19:11,080 ls a hand-worn clock. 1356 01:19:11,122 --> 01:19:12,790 The little hands go around, and it 1357 01:19:12,832 --> 01:19:15,418 tells the time very intricately. 1358 01:19:15,460 --> 01:19:16,795 I... 1359 01:19:19,547 --> 01:19:22,842 We call them watches. 1360 01:19:22,884 --> 01:19:25,219 Ah, but this is a Rolex. 1361 01:19:25,261 --> 01:19:26,512 Solid gold. 1362 01:19:26,554 --> 01:19:28,473 Ah. 1363 01:19:28,514 --> 01:19:31,267 Yeah, well, as long as it's not 1364 01:19:31,309 --> 01:19:33,394 one of those cheap imitations. 1365 01:19:33,436 --> 01:19:35,438 Ch, aw, hey! 1366 01:19:39,233 --> 01:19:39,817 Hey, What? 1367 01:19:39,859 --> 01:19:40,943 Hey, look. 1368 01:19:40,985 --> 01:19:42,278 Prince Wendell's carriage. 1369 01:19:42,320 --> 01:19:44,364 Raise the barrier. 1370 01:19:47,533 --> 01:19:50,286 Your Majesty. 1371 01:20:04,258 --> 01:20:05,426 Do you mean to say he just drove 1372 01:20:05,468 --> 01:20:08,429 right through Beantown without stopping? 1373 01:20:08,471 --> 01:20:09,806 That was on Wednesday, Lord Chancellor, 1374 01:20:09,847 --> 01:20:11,432 and he hasn't been seen since. 1375 01:20:11,474 --> 01:20:12,642 The throne makers are furious. 1376 01:20:12,683 --> 01:20:14,560 They're threatening to boycott the coronation. 1377 01:20:14,602 --> 01:20:18,815 It's so unlike the Prince not to send word of where he is. 1378 01:20:18,856 --> 01:20:20,900 Perhaps it's just, uh... 1379 01:20:20,942 --> 01:20:22,902 Coronation nerves. 1380 01:20:22,944 --> 01:20:24,696 I'm sure he'll turn up soon. 1381 01:20:24,737 --> 01:20:28,366 Let us not forget that the Evil Queen is now at large. 1382 01:20:28,407 --> 01:20:29,826 Where is Wendell? 1383 01:20:29,867 --> 01:20:33,538 Where is he in his kingdom's greatest hour of need? 1384 01:20:33,579 --> 01:20:36,541 Things look very bad indeed. 1385 01:20:36,582 --> 01:20:37,875 Terrible. 1386 01:20:37,917 --> 01:20:40,044 Quite awful! 1387 01:20:40,086 --> 01:20:41,838 Still... 1388 01:20:41,879 --> 01:20:45,508 I expect it'll all turn out happy ever after. 1389 01:20:45,550 --> 01:20:47,468 Oh, yes. 1390 01:20:48,469 --> 01:20:51,013 Now, to the real crisis. 1391 01:20:51,055 --> 01:20:53,516 There is a shortage of bluebells throughout the kingdom. 1392 01:20:53,558 --> 01:20:55,351 My color scheme for the coronation banquet 1393 01:20:55,393 --> 01:20:59,522 will have to be completely rethought. 1394 01:21:04,652 --> 01:21:07,071 She's awake. 1395 01:21:07,113 --> 01:21:08,447 Strip her. 1396 01:21:18,624 --> 01:21:19,834 Oh my god. 1397 01:21:19,876 --> 01:21:23,004 You're a captive of the merciless trolls now. 1398 01:21:23,045 --> 01:21:24,046 The merciless! 1399 01:21:24,088 --> 01:21:25,673 Without mercy. 1400 01:21:26,716 --> 01:21:27,759 Ah! 1401 01:21:27,800 --> 01:21:29,552 Pretty little feet. 1402 01:21:29,594 --> 01:21:31,513 Nicey nice. 1403 01:21:31,554 --> 01:21:34,098 Who runs your kingdom? 1404 01:21:34,140 --> 01:21:35,391 My kingdom? 1405 01:21:35,433 --> 01:21:36,976 Who's in charge? 1406 01:21:37,018 --> 01:21:38,686 Ah, the president! 1407 01:21:38,728 --> 01:21:40,062 Wendell was trying to rally an army 1408 01:21:40,104 --> 01:21:42,064 from your kingdom to attack us. 1409 01:21:42,106 --> 01:21:42,857 Wasn't he? 1410 01:21:42,899 --> 01:21:43,899 No. 1411 01:21:46,944 --> 01:21:50,406 This could be a long torture session. 1412 01:21:50,448 --> 01:21:51,782 I'll tell you anything you want to know. 1413 01:21:51,824 --> 01:21:53,910 Torture first, then you talk. 1414 01:21:53,951 --> 01:21:55,453 It's better that way. 1415 01:21:55,494 --> 01:21:58,080 Rush a torture, ruin a torture. 1416 01:22:02,627 --> 01:22:04,629 Dad's here. 1417 01:22:07,340 --> 01:22:08,508 Dad? 1418 01:22:08,549 --> 01:22:10,968 Why don't you take off the shoes? 1419 01:22:11,010 --> 01:22:13,846 In these shoes I am all-powerful. 1420 01:22:13,888 --> 01:22:15,514 I can rule the world. 1421 01:22:15,556 --> 01:22:16,390 Come on, Dad. 1422 01:22:16,432 --> 01:22:19,060 Just slip 'em off. 1423 01:22:21,270 --> 01:22:22,521 Dad! 1424 01:22:29,195 --> 01:22:30,363 Where have you been? 1425 01:22:30,404 --> 01:22:31,906 You're a day late. 1426 01:22:31,948 --> 01:22:33,575 Uh, well... 1427 01:22:33,616 --> 01:22:34,617 He, he... 1428 01:22:34,659 --> 01:22:36,535 Who's this? 1429 01:22:36,577 --> 01:22:38,371 Supposed to bring back the dog. 1430 01:22:38,412 --> 01:22:41,248 Oh, forget the dog, Dad. 1431 01:22:41,290 --> 01:22:44,085 We've discovered another kingdom. 1432 01:22:44,126 --> 01:22:46,462 The mythical 10th kingdom. 1433 01:22:46,504 --> 01:22:48,506 Talked of only in myth. 1434 01:22:48,547 --> 01:22:49,548 Don't talk rubbish. 1435 01:22:49,590 --> 01:22:50,841 There is no 10th kingdom. 1436 01:22:50,883 --> 01:22:52,843 Oh, but there is, and this witch 1437 01:22:52,885 --> 01:22:55,721 put us in a box of matches. 1438 01:22:55,763 --> 01:22:57,390 You were captured? 1439 01:22:57,431 --> 01:23:00,643 By this, girl? 1440 01:23:00,685 --> 01:23:02,103 She's a witch. 1441 01:23:02,144 --> 01:23:03,312 How many of their soldiers did you 1442 01:23:03,354 --> 01:23:05,564 kill before you were captured? 1443 01:23:05,606 --> 01:23:06,565 None. 1444 01:23:06,607 --> 01:23:09,402 None survived. 1445 01:23:09,443 --> 01:23:12,363 Who wants to be whipped first? 1446 01:23:12,405 --> 01:23:14,740 It's true. 1447 01:23:14,782 --> 01:23:17,368 Look at this. 1448 01:23:30,548 --> 01:23:33,801 They are called the Brothers Gibb. 1449 01:23:33,843 --> 01:23:36,804 And the song, it concerns a deadly fever 1450 01:23:36,846 --> 01:23:40,224 that only strikes on Saturdays. 1451 01:23:41,767 --> 01:23:44,270 There's more to all this 1452 01:23:44,311 --> 01:23:47,148 than the Queen is telling me. 1453 01:24:12,548 --> 01:24:14,133 Prince, I've got the key. 1454 01:24:14,175 --> 01:24:15,551 Oh, brilliant. 1455 01:24:15,593 --> 01:24:16,552 The governor's in the kitchen 1456 01:24:16,594 --> 01:24:19,180 making me another poison dinner. 1457 01:24:19,221 --> 01:24:20,765 Quick, use it now. 1458 01:24:20,806 --> 01:24:23,350 Open the door. 1459 01:24:23,392 --> 01:24:24,769 There are spare uniforms in here. 1460 01:24:24,810 --> 01:24:26,145 You can put one on and, 1461 01:24:26,187 --> 01:24:27,730 and just march me out of the prison. 1462 01:24:27,772 --> 01:24:29,690 Oh, come on, hurry up. 1463 01:24:29,732 --> 01:24:31,567 Shh, somethings wrong with the key. 1464 01:24:31,609 --> 01:24:33,653 It's not turning. 1465 01:24:36,113 --> 01:24:38,365 Must be a... 1466 01:24:38,407 --> 01:24:41,452 You must really love pain. 1467 01:24:41,494 --> 01:24:42,495 What? 1468 01:24:42,536 --> 01:24:43,996 Oh, no, no, no, no, you don't understand. 1469 01:24:44,038 --> 01:24:45,331 I, I was just coming down the hall and I tripped 1470 01:24:45,372 --> 01:24:47,333 on the loose brick, and I fell and I found 1471 01:24:47,374 --> 01:24:49,251 myself right here in front of your door and I found this. 1472 01:24:49,293 --> 01:24:50,586 Did you lose one? 1473 01:24:50,628 --> 01:24:53,672 Take him downstairs and give him 50 beanstalk lashes. 1474 01:24:53,714 --> 01:24:55,132 Right now. 1475 01:24:55,174 --> 01:24:57,259 No, no, you know, that's not necessary. 1476 01:24:57,301 --> 01:24:59,428 I was coming by to ask you, do you have a laundry here? 1477 01:24:59,470 --> 01:25:00,596 Oh, dear. 1478 01:25:00,638 --> 01:25:03,516 Sorry about that, Antony. 1479 01:25:03,557 --> 01:25:06,560 No, listen, I don't... 1480 01:25:06,602 --> 01:25:08,395 Here boy. 1481 01:25:08,437 --> 01:25:09,730 Here, boy. 1482 01:25:09,772 --> 01:25:13,025 You're hurting me. 1483 01:25:13,067 --> 01:25:16,445 Here you are, doggy. 1484 01:25:16,487 --> 01:25:18,364 There. 1485 01:25:18,405 --> 01:25:22,368 That should give you a nice, long sleep. 1486 01:25:39,260 --> 01:25:40,970 Ouch! 1487 01:25:49,520 --> 01:25:52,523 You will dance for me and when you've finished 1488 01:25:52,565 --> 01:25:57,319 dancing you'll tell me how to invade your kingdom. 1489 01:25:59,905 --> 01:26:01,282 Uh, you know, I'm not, 1490 01:26:01,323 --> 01:26:02,825 I'm not much of a dancer, really. 1491 01:26:02,867 --> 01:26:04,869 Actually. 1492 01:26:07,121 --> 01:26:09,957 You'll dance when you wear these. 1493 01:26:17,214 --> 01:26:19,341 Wake me when they turn red. 1494 01:26:33,272 --> 01:26:36,817 Conceal the coach then prepare a room for the Prince. 1495 01:26:36,859 --> 01:26:37,985 Welcome home. 1496 01:26:38,027 --> 01:26:39,612 We have missed you, Your Majesty. 1497 01:26:57,588 --> 01:26:59,215 Who's that? 1498 01:27:00,466 --> 01:27:03,510 She was the stepmother who poisoned Snow White 1499 01:27:03,552 --> 01:27:06,764 with the apple all those years ago. 1500 01:27:07,765 --> 01:27:10,351 She was once the most powerful woman 1501 01:27:10,392 --> 01:27:13,187 in all the nine kingdoms and this 1502 01:27:13,229 --> 01:27:16,357 was but one of her five castles. 1503 01:27:17,608 --> 01:27:19,360 What happened to her? 1504 01:27:20,611 --> 01:27:24,281 When she was finally caught, they heated 1505 01:27:24,323 --> 01:27:28,327 a pair of iron slippers over red-hot coals 1506 01:27:28,369 --> 01:27:32,581 and made her dance at Snow White's wedding. 1507 01:27:32,623 --> 01:27:37,253 She crawled out into the snow, dragging her raw, 1508 01:27:37,294 --> 01:27:41,966 blistered, useless feet into a swamp nearby. 1509 01:27:42,967 --> 01:27:46,428 This broken woman was once the fairest 1510 01:27:46,470 --> 01:27:50,933 of them all, but she kept her magic 1511 01:27:50,975 --> 01:27:55,354 mirrors and searched for a successor 1512 01:27:55,396 --> 01:27:59,233 and that, of course, was me. 1513 01:28:05,531 --> 01:28:09,451 I will finish her work and destroy 1514 01:28:09,493 --> 01:28:13,080 the House of White forever, and pity 1515 01:28:13,122 --> 01:28:16,583 the fool who tries to stand up to me! 99707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.