Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,004 --> 00:01:28,589
My name is Virginia
2
00:01:28,631 --> 00:01:31,509
and I live on the
edge of the forest.
3
00:01:33,052 --> 00:01:35,096
Well, kind of.
4
00:01:38,265 --> 00:01:39,975
My dad's a janitor.
5
00:01:40,017 --> 00:01:41,102
That's how we got
to have an apartment
6
00:01:41,143 --> 00:01:43,562
on the edge of Central Park.
7
00:01:44,939 --> 00:01:46,232
And you might
think that the fact
8
00:01:46,273 --> 00:01:48,943
that I still live with my
dad is a bit sad and...
9
00:01:49,902 --> 00:01:51,695
Well, you might be right.
10
00:01:51,737 --> 00:01:53,030
Oh!
11
00:01:53,072 --> 00:01:54,615
But, I don't know, I'm
all he's got really
12
00:01:54,657 --> 00:01:56,784
and I'm sort of permanently
13
00:01:56,826 --> 00:01:59,787
between boyfriends
at the moment.
14
00:01:59,829 --> 00:02:02,248
So, you know.
15
00:02:03,332 --> 00:02:06,335
I'm just a waitress at
the grill on the park,
16
00:02:06,377 --> 00:02:09,338
but one day, I'm going
to find a partner
17
00:02:09,380 --> 00:02:12,716
and open a restaurant of my own.
18
00:02:12,758 --> 00:02:16,137
All I need's a good man
who's interested in food.
19
00:02:25,062 --> 00:02:26,230
Did you see this?
20
00:02:26,272 --> 00:02:28,732
Look at this, this
has been chewed.
21
00:02:28,774 --> 00:02:29,984
It's not my job.
22
00:02:30,025 --> 00:02:33,279
This is an electrician's
job, but who gets to do it?
23
00:02:33,320 --> 00:02:34,530
Where are you going?
24
00:02:34,572 --> 00:02:37,032
To work, Dad,
like I do every day.
25
00:02:37,074 --> 00:02:38,117
Oh.
26
00:02:39,160 --> 00:02:40,828
On the way back,
27
00:02:40,870 --> 00:02:41,870
use the stairs.
28
00:02:42,371 --> 00:02:43,956
Just in case.
29
00:03:08,981 --> 00:03:10,566
Who's there?
30
00:03:54,735 --> 00:03:57,029
So, where exactly are we going?
31
00:03:57,071 --> 00:04:00,616
To Beantown, in the southwest
corner of your kingdom, sir.
32
00:04:00,658 --> 00:04:02,910
You're accepting the throne
that the craftsmen there
33
00:04:02,952 --> 00:04:04,203
have made for your coronation.
34
00:04:04,245 --> 00:04:05,537
Well, is it much further?
35
00:04:05,579 --> 00:04:06,705
Can't we stop and go
hunting or something?
36
00:04:06,747 --> 00:04:08,582
Very shortly, sir.
37
00:04:08,624 --> 00:04:09,833
We must make a brief stop
38
00:04:09,875 --> 00:04:11,961
at the Snow White
Memorial Prison.
39
00:04:13,796 --> 00:04:16,173
I hate these outer provinces.
40
00:04:16,215 --> 00:04:18,008
The people are so common.
41
00:04:18,050 --> 00:04:20,302
Your stepmother has
applied for parole again
42
00:04:20,344 --> 00:04:22,054
which we will, of
course, turn down.
43
00:04:23,305 --> 00:04:26,558
It's simply a routine
courtesy visit.
44
00:04:37,528 --> 00:04:38,737
Stop it!
45
00:04:38,779 --> 00:04:40,406
You're pathetic.
46
00:04:40,447 --> 00:04:41,615
Call yourselves trolls?
47
00:04:41,657 --> 00:04:42,866
You make me ashamed.
48
00:04:42,908 --> 00:04:43,951
Sorry, Dad.
49
00:04:43,993 --> 00:04:44,911
Sorry, Dad.
50
00:04:44,952 --> 00:04:47,037
It won't happen again.
51
00:04:47,079 --> 00:04:49,039
This is the last
time I come and rescue you.
52
00:04:49,081 --> 00:04:52,793
Come on, Dad, take
off the magic shoes.
53
00:04:52,835 --> 00:04:54,128
I can handle them.
54
00:05:02,011 --> 00:05:04,054
You know what
I'm startin' to think?
55
00:05:04,096 --> 00:05:05,639
I'm startin' to think that
the only kind of people
56
00:05:05,681 --> 00:05:08,183
they want in this
country are guys like me.
57
00:05:08,225 --> 00:05:12,146
You know, guys who will work
for scraps, do six jobs.
58
00:05:12,187 --> 00:05:15,149
Basically, bend
over and take it.
59
00:05:15,190 --> 00:05:16,066
Wanna know something, darling?
60
00:05:16,108 --> 00:05:17,568
10, 15 years tops, this country
61
00:05:17,609 --> 00:05:19,069
is finished as a democracy.
62
00:05:19,111 --> 00:05:21,613
I'm telling you, as
a caring society,
63
00:05:21,655 --> 00:05:23,407
where people do things for each
64
00:05:23,449 --> 00:05:25,075
other, we're done,
we're finished.
65
00:05:25,117 --> 00:05:26,160
We are out of here.
66
00:05:26,201 --> 00:05:28,042
Your barbecue ribs are
on top of the microwave.
67
00:05:31,165 --> 00:05:33,334
Tony, I have been
calling this elevator
68
00:05:33,375 --> 00:05:35,127
for the last half hour.
69
00:05:35,169 --> 00:05:36,378
I thought you fixed it.
70
00:05:36,420 --> 00:05:38,547
I did, sir, but
it's broken again.
71
00:05:38,589 --> 00:05:40,132
Well, don't take
all night on it.
72
00:05:40,174 --> 00:05:41,550
You've got to look
at that boiler.
73
00:05:41,592 --> 00:05:43,218
It's driving everybody crazy.
74
00:05:43,260 --> 00:05:44,845
There's air in the pipes.
75
00:05:44,887 --> 00:05:46,972
The whole system's got
to be drained and bled.
76
00:05:47,014 --> 00:05:48,015
Yes, sir.
77
00:05:48,057 --> 00:05:49,308
I just have to fix the
leak in number nine
78
00:05:49,350 --> 00:05:50,976
and then I'm right on it.
79
00:05:51,018 --> 00:05:54,313
Tony, I am only going
to tell you this once.
80
00:05:54,355 --> 00:05:55,689
There are an awful lot of people
81
00:05:55,731 --> 00:05:57,483
out there who would
love your job.
82
00:05:57,524 --> 00:05:58,942
An awful lotta people.
83
00:05:58,984 --> 00:06:00,152
Yes, sir.
84
00:06:03,447 --> 00:06:04,782
Drain the system.
85
00:06:04,823 --> 00:06:06,992
I'd like to drain his system.
86
00:06:07,034 --> 00:06:07,993
Bye, Daddy.
87
00:06:08,035 --> 00:06:10,037
Oh, oh, oh, listen.
88
00:06:10,079 --> 00:06:11,997
Don't go through
the park, promise?
89
00:06:12,039 --> 00:06:13,040
Yup.
90
00:06:13,082 --> 00:06:13,916
Have you got a coat?
91
00:06:13,957 --> 00:06:14,917
You're gonna get cold.
92
00:06:14,958 --> 00:06:16,418
Oh, what did you
fix me for dinner?
93
00:06:22,174 --> 00:06:24,718
Wait.
94
00:06:26,428 --> 00:06:28,514
Come to me.
95
00:06:56,375 --> 00:06:59,837
Well, this is
marvelous, isn't it?
96
00:06:59,878 --> 00:07:01,922
Not exactly the red
carpet treatment.
97
00:07:01,964 --> 00:07:02,965
I'm sure they
won't have forgotten
98
00:07:03,006 --> 00:07:06,009
about our visit, Your Majesty.
99
00:07:15,144 --> 00:07:16,228
Suck an elf.
100
00:07:16,270 --> 00:07:17,479
Oh, you were right.
101
00:07:17,521 --> 00:07:18,772
"Maximum security."
102
00:07:18,814 --> 00:07:20,023
We're not supposed
to be in here.
103
00:07:20,065 --> 00:07:22,901
Dad, no one's ever
allowed in there.
104
00:07:24,153 --> 00:07:26,280
This is where they
keep the Queen.
105
00:07:36,707 --> 00:07:37,707
Stop.
106
00:07:41,795 --> 00:07:44,173
Dad, this is really bad.
107
00:07:48,177 --> 00:07:50,345
No, Dad,
Dad, where are you going?
108
00:07:50,387 --> 00:07:51,680
Dad, this could be a trap.
109
00:07:51,722 --> 00:07:52,848
Dad, don't.
110
00:07:52,890 --> 00:07:53,766
No!
111
00:07:53,807 --> 00:07:54,933
Dad!
112
00:07:56,059 --> 00:07:58,020
Open the door.
113
00:07:59,521 --> 00:08:02,941
Open the door to
everything you desire.
114
00:08:14,369 --> 00:08:15,579
Giles?
115
00:08:17,039 --> 00:08:18,457
Giles?
116
00:08:29,259 --> 00:08:30,969
Hello?
117
00:08:38,435 --> 00:08:40,062
Giles.
118
00:08:45,275 --> 00:08:47,236
Hello, princey!
119
00:08:51,365 --> 00:08:52,866
Did that hurt?
120
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
I'd like you to meet my sister.
121
00:09:05,963 --> 00:09:07,130
Now he's mine.
122
00:09:07,172 --> 00:09:08,757
I get the first shot.
123
00:09:08,799 --> 00:09:10,050
You got the first last time.
124
00:09:10,092 --> 00:09:11,343
I always get the first...
125
00:09:11,385 --> 00:09:12,678
Enough.
126
00:09:12,719 --> 00:09:16,056
You're a long way from
your castle, Wendell.
127
00:09:16,098 --> 00:09:19,017
Perhaps you should
have stayed there.
128
00:09:19,059 --> 00:09:21,436
My silly little stepson.
129
00:09:21,478 --> 00:09:23,063
You, you...
130
00:09:23,105 --> 00:09:24,481
You will pay for this.
131
00:09:24,523 --> 00:09:26,066
On the contrary.
132
00:09:26,108 --> 00:09:30,112
I think that you will
beg at my feet for food.
133
00:09:30,988 --> 00:09:32,948
Do you know what this is?
134
00:09:32,990 --> 00:09:37,327
This is a very
special kind of dog.
135
00:09:37,369 --> 00:09:40,747
This is a magical dog.
136
00:09:40,789 --> 00:09:43,000
I hope you like dogs, Wendell.
137
00:09:43,041 --> 00:09:46,003
You're going to spend the
rest of your life as one.
138
00:10:15,991 --> 00:10:17,993
Come, come, Prince Wendell.
139
00:10:18,035 --> 00:10:20,537
You don't greet people
on all fours, do you?
140
00:10:23,123 --> 00:10:24,249
Get him.
141
00:10:24,291 --> 00:10:26,293
Stop him, bring
him back to me alive.
142
00:10:26,335 --> 00:10:27,252
We'll get him.
143
00:10:27,294 --> 00:10:29,087
He's not going anywhere.
144
00:10:29,129 --> 00:10:30,130
He can't escape.
145
00:10:30,172 --> 00:10:31,715
We're in a prison.
146
00:10:33,967 --> 00:10:37,512
Well, Your Highness.
147
00:10:39,056 --> 00:10:42,100
Just what do you have
to say for yourself?
148
00:10:44,978 --> 00:10:47,731
Where's my tail gone?
149
00:10:49,066 --> 00:10:50,275
I guess you get to a certain age
150
00:10:50,317 --> 00:10:52,152
and you realize that
nothing exciting
151
00:10:52,194 --> 00:10:55,530
is ever going to happen to you.
152
00:10:55,572 --> 00:10:57,199
And maybe that's
just the way it is.
153
00:10:57,240 --> 00:11:00,535
You know, maybe some people
just have quiet lives.
154
00:11:05,040 --> 00:11:06,792
Give us some food, say.
155
00:11:06,833 --> 00:11:09,044
I haven't had any
food since yesterday.
156
00:11:09,086 --> 00:11:10,921
Let us out.
157
00:11:12,005 --> 00:11:13,965
Come on, just give us the key.
158
00:11:14,007 --> 00:11:16,426
Let us out.
159
00:11:16,468 --> 00:11:17,552
You.
160
00:11:19,096 --> 00:11:21,098
Hello.
161
00:11:21,139 --> 00:11:22,891
What are you?
162
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Me?
163
00:11:24,559 --> 00:11:26,686
A very, very fine
chap, falsely impris...
164
00:11:26,728 --> 00:11:29,064
Do not make me ask again.
165
00:11:30,065 --> 00:11:31,817
I'm a...
166
00:11:32,734 --> 00:11:34,444
Shh...
167
00:11:34,486 --> 00:11:37,114
Half-wolf.
168
00:11:37,155 --> 00:11:39,533
If I give you your
freedom, you must
169
00:11:39,574 --> 00:11:42,202
agree to serve me
without question.
170
00:11:42,244 --> 00:11:45,205
Oh, breakfast, lunch, dinner.
171
00:11:45,247 --> 00:11:46,540
I am your wolf.
172
00:11:46,581 --> 00:11:48,875
"Loyalty" is my middle name.
173
00:11:48,917 --> 00:11:52,504
I've turned Prince
Wendell into a dog.
174
00:11:52,546 --> 00:11:54,005
Good idea.
175
00:11:54,047 --> 00:11:57,175
Find him before the trolls.
176
00:11:57,217 --> 00:11:59,803
Oh, trolls.
177
00:12:01,596 --> 00:12:03,515
Wait.
178
00:12:04,850 --> 00:12:07,477
Give your will to me.
179
00:12:09,062 --> 00:12:13,275
Be mine to summon
180
00:12:13,316 --> 00:12:16,486
and control.
181
00:12:16,528 --> 00:12:18,822
Do you understand?
182
00:12:20,991 --> 00:12:22,617
Yeah.
183
00:12:41,762 --> 00:12:43,054
Come on.
184
00:13:36,983 --> 00:13:38,318
Huff, puff.
185
00:13:38,360 --> 00:13:40,237
What's going on here?
186
00:14:09,724 --> 00:14:10,767
Wow.
187
00:14:36,877 --> 00:14:38,628
Suck an elf.
188
00:14:38,670 --> 00:14:40,088
Where are we?
189
00:14:42,090 --> 00:14:46,011
Wow, get a look at that.
190
00:14:46,052 --> 00:14:49,055
This isn't part of
the nine kingdoms.
191
00:14:49,097 --> 00:14:50,974
This is a magical place.
192
00:14:51,016 --> 00:14:52,809
Look at all those lights.
193
00:14:52,851 --> 00:14:55,186
They must go
through a ton of candles.
194
00:14:55,228 --> 00:14:56,980
Maybe we should
claim this kingdom.
195
00:14:57,022 --> 00:14:59,024
That's a sensational idea.
196
00:14:59,065 --> 00:15:01,401
Let's grab it before
someone else does.
197
00:15:01,443 --> 00:15:05,614
I hereby claim this land
and all its inhabitants
198
00:15:05,655 --> 00:15:07,949
in the name of the Troll Nation.
199
00:15:07,991 --> 00:15:11,077
Henceforth, it
shall be known as...
200
00:15:12,537 --> 00:15:14,998
What shall we call it?
201
00:15:16,374 --> 00:15:18,460
The 10th Kingdom.
202
00:15:18,501 --> 00:15:19,836
Ah.
203
00:15:21,087 --> 00:15:23,089
The 10th Kingdom!
204
00:15:25,926 --> 00:15:29,137
In a month, I will have
crushed the House of White.
205
00:15:29,179 --> 00:15:33,475
I will have Wendell's
castle and his kingdom
206
00:15:33,516 --> 00:15:35,018
and for helping me
to escape you may
207
00:15:35,060 --> 00:15:38,772
have half his kingdom to rule.
208
00:15:38,813 --> 00:15:42,609
Half the fourth
kingdom, but it's huge.
209
00:15:45,070 --> 00:15:47,405
What's your plan?
210
00:15:47,447 --> 00:15:49,783
What do I have to do?
211
00:15:49,824 --> 00:15:51,385
Simply allow me the
use of your children
212
00:15:51,409 --> 00:15:53,370
until they've captured
the Prince for me.
213
00:15:53,411 --> 00:15:55,288
That's all?
214
00:15:56,289 --> 00:15:59,000
Tell no one what
you've seen, of course.
215
00:16:01,670 --> 00:16:03,880
Do I get to choose
216
00:16:03,922 --> 00:16:07,008
which half of the
kingdom I want?
217
00:16:15,016 --> 00:16:17,519
Oh my god, I've killed it.
218
00:16:18,645 --> 00:16:20,146
Are you okay?
219
00:16:20,188 --> 00:16:21,731
Oh, I'm sorry.
220
00:16:22,983 --> 00:16:25,235
Where's your master?
221
00:16:25,276 --> 00:16:27,612
How come you don't
have a collar?
222
00:16:31,866 --> 00:16:34,285
Come on, let's get out of here.
223
00:16:41,960 --> 00:16:43,670
Ah...
224
00:16:48,299 --> 00:16:49,968
Hello.
225
00:17:03,231 --> 00:17:04,691
Oh, my wallet.
226
00:17:06,735 --> 00:17:07,444
Look at this.
227
00:17:07,485 --> 00:17:08,570
It's not even leather.
228
00:17:08,611 --> 00:17:11,239
Are there any other
shoes in here?
229
00:17:12,323 --> 00:17:13,825
What's this?
230
00:17:21,958 --> 00:17:24,169
More magic.
231
00:17:39,225 --> 00:17:40,351
No.
232
00:17:40,393 --> 00:17:41,811
Virginia, just leave.
233
00:17:41,853 --> 00:17:43,063
Go.
234
00:17:50,111 --> 00:17:51,195
There.
235
00:17:51,237 --> 00:17:54,324
There's been an incident.
236
00:17:54,365 --> 00:17:55,116
Aha!
237
00:17:55,158 --> 00:17:56,868
Lookie look.
238
00:17:57,911 --> 00:17:59,496
Dog hairs.
239
00:17:59,537 --> 00:18:00,830
Ah, calfskin.
240
00:18:00,872 --> 00:18:01,956
Nicey nice.
241
00:18:01,998 --> 00:18:03,708
Squeaky clean.
242
00:18:15,512 --> 00:18:19,891
"If found, please
return to Virginia Lewis,
243
00:18:19,933 --> 00:18:23,978
"apartment 2006, number two,
244
00:18:24,020 --> 00:18:27,649
"East Eighty-Onest Street."
245
00:18:27,690 --> 00:18:29,108
"Eighty-Onest Street?"
246
00:18:29,150 --> 00:18:30,943
Yeah, that's what it
says, "eighty-onest."
247
00:18:30,985 --> 00:18:31,986
How 'bout this way?
248
00:18:32,028 --> 00:18:32,987
Come on, let's go!
249
00:18:33,029 --> 00:18:35,073
Come on, let's go.
250
00:18:43,289 --> 00:18:44,541
Meat.
251
00:19:01,599 --> 00:19:02,725
Hi.
252
00:19:02,767 --> 00:19:04,102
Oh, and where
have you been, huh?
253
00:19:04,144 --> 00:19:05,520
I've been covering for you.
254
00:19:05,562 --> 00:19:06,688
Thank you.
255
00:19:06,729 --> 00:19:08,398
Your head, you're bleeding.
256
00:19:08,439 --> 00:19:11,025
I smashed my bike
and I lost my wallet
257
00:19:11,067 --> 00:19:13,027
and I've picked up
a new boyfriend.
258
00:19:13,069 --> 00:19:14,237
Oh...
259
00:19:15,655 --> 00:19:16,906
Well, hello.
260
00:19:16,948 --> 00:19:19,075
I hit him with my bike,
but I don't think he's hurt.
261
00:19:19,117 --> 00:19:20,743
I mean, he's not
bleeding or anything.
262
00:19:20,785 --> 00:19:21,995
What's his name?
263
00:19:22,036 --> 00:19:23,121
I don't know, he
doesn't have a collar.
264
00:19:23,163 --> 00:19:25,206
Uh huh, come on, let's see, huh?
265
00:19:25,248 --> 00:19:27,417
You look like a
prince to me, huh?
266
00:19:27,458 --> 00:19:28,251
Yes.
267
00:19:28,293 --> 00:19:29,127
Hello, Prince.
268
00:19:29,169 --> 00:19:30,753
Hello, hello.
269
00:19:34,174 --> 00:19:35,258
Oh...
270
00:19:37,218 --> 00:19:39,012
Tasty.
271
00:19:40,013 --> 00:19:41,556
Remember what you came here for.
272
00:19:41,598 --> 00:19:44,434
Find the Prince,
find the Prince.
273
00:19:45,476 --> 00:19:47,395
But huff puff.
274
00:19:47,437 --> 00:19:49,647
A wolf's got to eat, hasn't he?
275
00:19:49,689 --> 00:19:52,275
Can't work on an empty stomach.
276
00:19:58,031 --> 00:19:59,782
I smell dog!
277
00:20:01,409 --> 00:20:02,744
Would you believe it?
278
00:20:02,785 --> 00:20:04,829
Work and pleasure combined.
279
00:20:04,871 --> 00:20:06,331
All right, you can stay in here
280
00:20:06,372 --> 00:20:08,541
and I'll come back when
I can and check on you.
281
00:20:08,583 --> 00:20:10,668
Don't make a noise or
you'll get me the sack.
282
00:20:12,420 --> 00:20:13,296
Shh.
283
00:20:13,338 --> 00:20:15,965
Quiet or I'll put you outside.
284
00:20:19,844 --> 00:20:21,137
So, the specials are lamb...
285
00:20:21,179 --> 00:20:22,179
Lamb?
286
00:20:23,056 --> 00:20:24,724
New season's lamb, I hope.
287
00:20:24,766 --> 00:20:28,853
Young and juicy and frolicking
provocatively in the fields,
288
00:20:28,895 --> 00:20:32,982
bouncing up and down
with soft, fluffy wool.
289
00:20:34,359 --> 00:20:35,485
Stop it.
290
00:20:35,526 --> 00:20:36,945
Pull yourself together.
291
00:20:36,986 --> 00:20:39,614
Some shepherdess not
really paying attention
292
00:20:39,656 --> 00:20:43,993
to the flock, probably asleep,
if I know little girls.
293
00:20:44,994 --> 00:20:46,829
Well, I'm not gonna eat her.
294
00:20:48,248 --> 00:20:52,252
Not if there's a lamb filet
or a nice fat rack of chops.
295
00:20:52,293 --> 00:20:54,003
I'm not greedy.
296
00:20:54,045 --> 00:20:55,255
Well, I am greedy.
297
00:20:55,296 --> 00:20:56,965
I don't know why
I just said that.
298
00:20:57,006 --> 00:20:59,926
I have a substantial appetite.
299
00:20:59,968 --> 00:21:01,761
Born to gorge.
300
00:21:01,803 --> 00:21:03,972
That's me.
301
00:21:15,608 --> 00:21:16,901
Suck an elf.
302
00:21:23,950 --> 00:21:25,785
All right.
303
00:21:36,921 --> 00:21:39,090
Our carriage is here.
304
00:21:43,845 --> 00:21:44,721
Okay.
305
00:21:44,762 --> 00:21:45,972
No, no!
306
00:21:46,014 --> 00:21:46,889
Sir, what can I get you?
307
00:21:46,931 --> 00:21:49,600
Rare implies dangerously cooked.
308
00:21:49,642 --> 00:21:52,353
When I say, "rare," I
mean just let it look
309
00:21:52,395 --> 00:21:55,982
at the oven in terror,
then bring it out to me.
310
00:21:56,024 --> 00:21:57,817
No fries, no vegetables.
311
00:21:57,859 --> 00:22:00,945
Just meat.
312
00:22:00,987 --> 00:22:02,989
Red...
313
00:22:03,031 --> 00:22:06,075
As a young girl's first blush.
314
00:22:09,996 --> 00:22:10,788
Oh, I'm sorry.
315
00:22:10,830 --> 00:22:12,040
I missed that.
316
00:22:12,081 --> 00:22:13,722
I'll have a jug of
margarita, a diet cola,
317
00:22:13,750 --> 00:22:15,460
and two beers, okay?
318
00:22:16,377 --> 00:22:17,295
And my wife will have...
319
00:22:17,337 --> 00:22:18,296
I'm sorry, I'll be right back.
320
00:22:18,338 --> 00:22:20,882
A double, big...
321
00:22:22,592 --> 00:22:24,969
Cold plates.
322
00:22:26,012 --> 00:22:28,264
All right, that's it,
I'm taking you outside.
323
00:22:35,855 --> 00:22:37,482
Okay, Candy, very funny.
324
00:22:37,523 --> 00:22:39,776
You can come out.
325
00:22:44,113 --> 00:22:46,074
I suppose you wrote that, eh?
326
00:22:50,953 --> 00:22:51,953
Bark once.
327
00:22:53,873 --> 00:22:55,708
Okay, bark twice.
328
00:22:59,504 --> 00:23:01,714
Okay, so, you got
the lamb special
329
00:23:01,756 --> 00:23:03,549
and six glasses of warm milk.
330
00:23:03,591 --> 00:23:04,591
Yeah.
331
00:23:05,093 --> 00:23:05,968
Oh, oh, oh, oh.
332
00:23:06,010 --> 00:23:06,677
Uh huh?
333
00:23:06,719 --> 00:23:07,845
I almost forgot.
334
00:23:07,887 --> 00:23:09,722
Uh, I'm looking for
this lovely lady
335
00:23:09,764 --> 00:23:11,974
who found my doggie.
336
00:23:12,016 --> 00:23:14,519
Oh, so, it's yours.
337
00:23:14,560 --> 00:23:15,770
Oh.
338
00:23:15,812 --> 00:23:16,896
I'll tell Virginia.
339
00:23:16,938 --> 00:23:18,940
She's out back.
340
00:23:20,108 --> 00:23:21,984
Can you
341
00:23:23,069 --> 00:23:24,695
understand everything
I'm saying?
342
00:23:25,321 --> 00:23:27,698
Stop it!
343
00:23:30,952 --> 00:23:33,704
Well, who's in danger?
344
00:23:33,746 --> 00:23:34,872
Both of us?
345
00:23:36,165 --> 00:23:37,875
Whoa.
346
00:23:37,917 --> 00:23:40,378
Just wait a minute.
347
00:23:45,341 --> 00:23:47,427
Oh, you can't come in here.
348
00:23:48,428 --> 00:23:49,428
Oh.
349
00:23:53,099 --> 00:23:54,142
Um...
350
00:23:54,183 --> 00:23:55,810
She must've gone home, you know?
351
00:23:55,852 --> 00:23:57,311
Maybe she hurt
herself when she fell.
352
00:23:57,353 --> 00:23:59,439
Oh, poor little sausage.
353
00:23:59,480 --> 00:24:00,773
Why don't you tell
me where she lives?
354
00:24:00,815 --> 00:24:01,899
That way I can thank her.
355
00:24:01,941 --> 00:24:03,359
Oh, Well, I...
356
00:24:03,401 --> 00:24:04,944
I can't tell you
where she lives.
357
00:24:04,986 --> 00:24:07,405
You know, um, I don't
know who you are.
358
00:24:07,447 --> 00:24:08,447
Oh...
359
00:24:09,073 --> 00:24:10,658
Oh.
360
00:24:10,700 --> 00:24:13,202
You can tell me.
361
00:24:17,832 --> 00:24:20,001
This is my stop.
362
00:24:21,419 --> 00:24:23,421
You gotta go now.
363
00:24:29,010 --> 00:24:31,095
Okay, you can just
stay one night
364
00:24:31,137 --> 00:24:32,096
and then you're on your own.
365
00:24:32,138 --> 00:24:33,764
Do you understand?
366
00:24:36,392 --> 00:24:37,268
I've gone crazy.
367
00:24:37,310 --> 00:24:39,604
How can I be talking to a dog?
368
00:24:41,230 --> 00:24:42,064
Yes, I have.
369
00:24:42,106 --> 00:24:44,066
Don't try and reassure me.
370
00:24:52,450 --> 00:24:55,411
That's Mrs. Graves
from next door.
371
00:24:58,456 --> 00:25:02,293
And her husband,
and their son Eric.
372
00:25:08,257 --> 00:25:09,509
What's happened to them?
373
00:25:20,061 --> 00:25:21,229
Wait here.
374
00:25:22,063 --> 00:25:23,606
Shh, Wait.
375
00:25:25,441 --> 00:25:26,841
I'm gonna go see
if Dad's all right.
376
00:25:47,505 --> 00:25:48,839
Dad.
377
00:25:57,306 --> 00:25:59,725
Dad, wake up.
378
00:26:00,935 --> 00:26:02,687
What do you think?
379
00:26:04,730 --> 00:26:06,566
Look.
380
00:26:06,607 --> 00:26:08,693
Here they are.
381
00:26:12,697 --> 00:26:14,740
Soft cow.
382
00:26:14,782 --> 00:26:17,577
Nicey nice.
383
00:26:22,164 --> 00:26:24,458
Walk the catwalk.
384
00:26:32,717 --> 00:26:34,427
Hello there, girlie.
385
00:26:34,468 --> 00:26:35,803
These shoes.
386
00:26:35,845 --> 00:26:38,014
They've been very
badly cared for.
387
00:26:38,055 --> 00:26:41,767
They're, they're scuffed,
and cracked and neglected.
388
00:26:43,227 --> 00:26:46,772
You have nice shoes and so tiny.
389
00:26:46,814 --> 00:26:49,108
We have hundreds
of pairs at home.
390
00:26:49,150 --> 00:26:51,402
So we know what
we're talking about.
391
00:26:51,444 --> 00:26:52,653
Who are you and what
392
00:26:52,695 --> 00:26:54,238
have you done to my dad?
393
00:26:54,280 --> 00:26:55,948
Aw, he's just sleeping.
394
00:26:55,990 --> 00:26:58,743
Hit him with a bit of
troll dust, that's all.
395
00:26:58,784 --> 00:27:00,494
Troll dust?
396
00:27:00,536 --> 00:27:04,582
I am Burly the troll, feared
throughout the nine kingdoms.
397
00:27:04,624 --> 00:27:06,542
I am Blabberwort the troll,
398
00:27:06,584 --> 00:27:08,961
dreaded throughout
the nine kingdoms.
399
00:27:09,003 --> 00:27:11,631
And I am Bluebell the troll,
400
00:27:11,672 --> 00:27:14,342
terrified throughout
the nine kingdoms.
401
00:27:19,722 --> 00:27:24,226
So, where is he?
402
00:27:24,268 --> 00:27:25,869
I don't know what
you're talking about.
403
00:27:25,895 --> 00:27:27,938
Prince Wendell.
404
00:27:27,980 --> 00:27:28,647
Who?
405
00:27:28,689 --> 00:27:29,689
The dog.
406
00:27:30,983 --> 00:27:33,486
We are going
to count to three and then we
407
00:27:33,527 --> 00:27:35,988
are going to make you
into a pair of shoes.
408
00:27:36,030 --> 00:27:38,991
One, I'll cut the shoes.
409
00:27:39,033 --> 00:27:41,827
Two, I will shape the shoes.
410
00:27:41,869 --> 00:27:44,288
Three, I will stick...
411
00:27:44,330 --> 00:27:46,040
All right, all right!
412
00:27:46,082 --> 00:27:48,542
I'll tell you where he is.
413
00:27:48,584 --> 00:27:50,169
He's here.
414
00:27:50,211 --> 00:27:53,964
He's just, uh, outside.
415
00:27:54,006 --> 00:27:54,840
Show us.
416
00:27:54,882 --> 00:27:56,217
Take us to him.
417
00:27:59,887 --> 00:28:00,930
Go through the door.
418
00:28:00,971 --> 00:28:01,764
Be careful.
419
00:28:01,806 --> 00:28:02,932
Shut up, Bluebell.
420
00:28:06,394 --> 00:28:07,394
Where is he?
421
00:28:09,188 --> 00:28:11,357
He's hiding, uh...
422
00:28:11,399 --> 00:28:13,693
Behind those doors.
423
00:28:18,989 --> 00:28:22,034
That room was not
there a moment ago.
424
00:28:22,076 --> 00:28:24,120
You are crafty.
425
00:28:32,628 --> 00:28:33,754
There's no one in here!
426
00:28:33,796 --> 00:28:35,005
Oh, yes, he's here.
427
00:28:35,047 --> 00:28:37,258
I'm, I'm just gonna
operate the secret door
428
00:28:37,299 --> 00:28:39,969
and show you where he's hiding.
429
00:28:40,970 --> 00:28:42,388
No!
430
00:28:42,430 --> 00:28:43,889
It's a trick.
431
00:28:43,931 --> 00:28:45,182
Open this door!
432
00:28:49,895 --> 00:28:51,689
Suck an elf.
433
00:28:53,899 --> 00:28:54,900
Open up.
434
00:29:03,242 --> 00:29:04,452
All right, come on.
435
00:29:04,493 --> 00:29:05,619
Let's get out of here.
436
00:29:05,661 --> 00:29:06,537
Dad'll be all right.
437
00:29:06,579 --> 00:29:08,247
I think it's you they're after.
438
00:29:24,972 --> 00:29:26,932
Oh, whatever it is, go away.
439
00:29:26,974 --> 00:29:28,517
Good evening.
440
00:29:28,559 --> 00:29:32,396
Trolls have been to
visit you first, I see.
441
00:29:32,980 --> 00:29:34,231
No matter.
442
00:29:34,273 --> 00:29:38,068
Tonight and tonight
only, I am authorized
443
00:29:38,110 --> 00:29:40,905
to make you a unique offer.
444
00:29:40,946 --> 00:29:43,866
Namely, the end to all your
personal and financial problems.
445
00:29:43,908 --> 00:29:45,326
Hey, hey, just hold
it a second right there.
446
00:29:45,367 --> 00:29:46,994
You take another step,
I'm gonna call the cops.
447
00:29:47,036 --> 00:29:47,912
It's private property.
448
00:29:47,953 --> 00:29:49,246
Under the terms of this policy
449
00:29:49,288 --> 00:29:51,123
I am, in exchange
for information
450
00:29:51,165 --> 00:29:53,083
as to the whereabouts
of your daughter,
451
00:29:53,125 --> 00:29:58,047
able to offer you
this magic bean
452
00:29:58,088 --> 00:29:59,965
which, once eaten, will give you
453
00:30:00,007 --> 00:30:03,636
six glorious wishes.
454
00:30:06,430 --> 00:30:08,682
Is this her?
455
00:30:11,185 --> 00:30:13,479
This can't be her.
456
00:30:13,521 --> 00:30:14,355
What do you mean?
457
00:30:14,396 --> 00:30:16,232
Oh, she's succulent!
458
00:30:16,273 --> 00:30:19,485
What a dreamy, creamy girl!
459
00:30:32,998 --> 00:30:35,125
Tasty, or what?
460
00:30:51,350 --> 00:30:53,143
I've been thinking
back over the years
461
00:30:53,185 --> 00:30:55,646
and I feel this
is quite the worst
462
00:30:55,688 --> 00:30:58,065
spell we have ever
been put under.
463
00:30:58,107 --> 00:31:01,819
We've had some stinkers
but nothing like this.
464
00:31:01,861 --> 00:31:05,364
She's a powerful
little witch, that one.
465
00:31:06,907 --> 00:31:11,745
I think we might
be in her pocket.
466
00:31:11,787 --> 00:31:13,497
Hmm?
467
00:31:13,539 --> 00:31:14,790
What?
468
00:31:14,832 --> 00:31:17,877
I think she might have shrunk us
469
00:31:17,918 --> 00:31:22,006
and put us in a
matchbox in her pocket.
470
00:31:25,759 --> 00:31:28,637
That's ridiculous.
471
00:31:28,679 --> 00:31:29,930
You're falling to pieces.
472
00:31:29,972 --> 00:31:31,140
Get a grip on yourself.
473
00:31:31,181 --> 00:31:35,019
How can we be in a
matchbox, you idiot?
474
00:31:36,020 --> 00:31:39,064
Where are all the matches?
475
00:31:47,364 --> 00:31:49,450
What the hell's it doing?
476
00:31:50,492 --> 00:31:53,704
Six big wishes.
477
00:31:53,746 --> 00:31:57,583
Imagine having
anything you desire.
478
00:31:59,126 --> 00:32:01,337
And from the look of
your modest surroundings
479
00:32:01,378 --> 00:32:03,547
I'm sure there are many things
that you'd love to change.
480
00:32:03,589 --> 00:32:04,965
I, oh...
481
00:32:05,007 --> 00:32:07,176
Well, you know, I would...
482
00:32:08,302 --> 00:32:11,639
Uh, just get the hell out
of my apartment, all right?
483
00:32:14,516 --> 00:32:15,684
Well...
484
00:32:15,726 --> 00:32:16,936
This is a joke, right?
485
00:32:16,977 --> 00:32:17,895
No, no.
486
00:32:17,937 --> 00:32:19,563
It's a standard
multiple-wishes deal,
487
00:32:19,605 --> 00:32:22,232
six wishes, no going
back on wishes once made,
488
00:32:22,274 --> 00:32:24,902
no making five wishes and
wishing for another thousand.
489
00:32:24,944 --> 00:32:27,696
Now, come on, is that
a fair deal or what?
490
00:32:27,738 --> 00:32:28,739
Now...
491
00:32:28,781 --> 00:32:33,911
Where is your lovely daughter?
492
00:32:37,039 --> 00:32:38,666
What do you want her for?
493
00:32:38,707 --> 00:32:41,752
Simply to reclaim my little
doggy which she found earlier.
494
00:32:42,878 --> 00:32:44,338
Dog?
495
00:32:44,380 --> 00:32:45,923
There's even a reward involved
496
00:32:45,965 --> 00:32:48,759
which I intend to
give her personally.
497
00:32:54,139 --> 00:32:56,767
If she's not at work she'll
be at my mother-in-law's.
498
00:32:56,809 --> 00:32:58,352
Ooh.
499
00:32:58,394 --> 00:33:00,396
She's always trying to
turn Virginia against me.
500
00:33:00,437 --> 00:33:02,648
Does this mother-in-law
like, uh, flowers?
501
00:33:02,690 --> 00:33:03,941
She likes money.
502
00:33:03,983 --> 00:33:04,942
That's the only thing
that impresses her.
503
00:33:04,984 --> 00:33:07,486
Address, please.
504
00:33:14,034 --> 00:33:16,328
It's been a pleasure.
505
00:33:17,371 --> 00:33:18,247
Wait, hold on a second.
506
00:33:18,288 --> 00:33:19,498
How long does this take to work?
507
00:33:19,540 --> 00:33:22,751
Oh, don't worry,
the first three hours
508
00:33:22,793 --> 00:33:24,461
are the worst.
509
00:33:26,964 --> 00:33:29,633
Anything I want, huh?
510
00:33:41,478 --> 00:33:43,355
Ooh...
511
00:33:45,899 --> 00:33:47,401
Okay.
512
00:33:47,443 --> 00:33:49,987
All right, for my first wish...
513
00:33:53,866 --> 00:33:55,242
For my f...
514
00:33:56,618 --> 00:33:57,994
For my f...
515
00:34:09,298 --> 00:34:10,799
Hello?
516
00:34:10,841 --> 00:34:12,885
Who is it?
517
00:34:14,386 --> 00:34:15,846
It's only me, Grandma.
518
00:34:19,725 --> 00:34:20,893
Hi.
519
00:34:22,144 --> 00:34:24,897
For a moment there I
thought it was your mother.
520
00:34:26,648 --> 00:34:29,526
Well, I'm sorry
to disappoint you.
521
00:34:29,568 --> 00:34:31,945
Would you mind if I
stayed the night tonight?
522
00:34:31,987 --> 00:34:35,032
You know, she'll
come back one day.
523
00:34:35,074 --> 00:34:39,495
She'll just swan
in without a word.
524
00:34:40,788 --> 00:34:44,166
You don't think she could
be in Aspen, do you?
525
00:34:44,208 --> 00:34:46,001
She always loved the snow.
526
00:34:46,043 --> 00:34:47,878
Well...
527
00:34:47,920 --> 00:34:50,380
I think she would
have come back by now.
528
00:34:50,422 --> 00:34:54,802
I don't know, 14 years is
a long time for apres-ski.
529
00:34:54,843 --> 00:34:57,221
Don't be cheap, dear.
530
00:35:01,850 --> 00:35:04,228
God, what's that?
531
00:35:04,269 --> 00:35:06,772
This is a stray
I picked up today.
532
00:35:06,814 --> 00:35:09,983
Well, just keep
him away from Roland.
533
00:35:10,025 --> 00:35:11,944
He's probably got fleas.
534
00:35:11,985 --> 00:35:13,445
Aw, you don't have fleas.
535
00:35:13,487 --> 00:35:14,822
Do you have fleas?
536
00:35:14,863 --> 00:35:17,282
No, shh, shh.
537
00:35:21,912 --> 00:35:23,038
Thanks.
538
00:35:23,080 --> 00:35:25,582
You know, you could still be
539
00:35:25,624 --> 00:35:29,253
something in society, Virginia.
540
00:35:29,294 --> 00:35:31,713
I have connections, you know.
541
00:35:31,755 --> 00:35:36,135
Your mother's debut at
the Ritz Carlton was, ah.
542
00:35:36,176 --> 00:35:38,846
A coronation.
543
00:35:38,887 --> 00:35:41,849
At 19 she could have
had any bachelor
544
00:35:41,890 --> 00:35:45,144
in the whole of New York.
545
00:35:45,185 --> 00:35:46,854
And what does she end up with?
546
00:35:46,895 --> 00:35:48,230
Dad.
547
00:35:48,272 --> 00:35:50,190
Dad.
548
00:35:50,232 --> 00:35:54,069
Don't throw away your life
the way she did, Virginia.
549
00:35:54,111 --> 00:35:57,865
I can see the whole thing
happening all over again.
550
00:35:57,906 --> 00:35:59,950
You're a waitress,
for god's sakes.
551
00:36:00,909 --> 00:36:02,578
Who are you going to meet?
552
00:36:02,619 --> 00:36:06,248
Some eligible short-order cook?
553
00:36:08,458 --> 00:36:09,834
No.
554
00:36:17,009 --> 00:36:19,428
Oh, so, of course
you never fixed
555
00:36:19,469 --> 00:36:21,388
the pipes like you promised.
556
00:36:21,430 --> 00:36:23,056
That I've come to expect.
557
00:36:23,098 --> 00:36:25,100
But this!
558
00:36:25,142 --> 00:36:26,518
I can, um, this...
559
00:36:26,560 --> 00:36:28,729
I can explain all of
this, and I'm going to.
560
00:36:28,770 --> 00:36:29,730
I'll get on it right
away, Mr. Murray.
561
00:36:29,771 --> 00:36:31,022
No.
562
00:36:31,064 --> 00:36:33,734
"I'm gonna get on it"
is not good enough.
563
00:36:33,775 --> 00:36:37,154
I want you and your daughter
out of this apartment today.
564
00:36:37,196 --> 00:36:38,406
You're fired!
565
00:36:38,447 --> 00:36:39,615
Fire, fired?
566
00:36:39,656 --> 00:36:40,782
No, please, Mr. Murray...
567
00:36:40,824 --> 00:36:42,826
What, you big jerk?
568
00:36:43,827 --> 00:36:46,705
I wish you and
your entire family
569
00:36:46,747 --> 00:36:51,210
would kiss my ass and
be my slaves forever.
570
00:36:51,251 --> 00:36:54,588
What did you just say?
571
00:36:57,007 --> 00:37:00,761
Oh, Master.
572
00:37:17,694 --> 00:37:20,113
How long do you
think this spell will last?
573
00:37:20,155 --> 00:37:21,698
It can't last long.
574
00:37:21,740 --> 00:37:22,658
100 years?
575
00:37:22,699 --> 00:37:24,076
At most.
576
00:37:24,117 --> 00:37:25,786
Maybe only 50.
577
00:37:25,827 --> 00:37:28,997
We'll just have to make
the most of our imprisonment.
578
00:37:29,039 --> 00:37:32,251
And agree not to eat each other.
579
00:37:32,292 --> 00:37:34,086
Absolutely, absolutely.
580
00:37:34,127 --> 00:37:37,589
We'll do the hundred
years and maybe
581
00:37:37,631 --> 00:37:39,591
if we're lucky we'll
only have to do
582
00:37:39,633 --> 00:37:42,970
two-thirds of the spell
and get out early.
583
00:38:06,952 --> 00:38:08,328
Oh.
584
00:38:08,370 --> 00:38:09,955
I, there must be some mistake.
585
00:38:09,997 --> 00:38:11,581
I do apologize.
586
00:38:11,623 --> 00:38:13,959
I was looking for
Virginia's grandmother.
587
00:38:14,001 --> 00:38:15,794
I am she.
588
00:38:15,836 --> 00:38:17,462
That cannot be.
589
00:38:17,504 --> 00:38:18,922
Her young sister, perhaps.
590
00:38:18,964 --> 00:38:20,799
Her mother perhaps.
591
00:38:20,841 --> 00:38:22,426
But her grandmother?
592
00:38:22,467 --> 00:38:23,719
Pah!
593
00:38:23,760 --> 00:38:27,931
You are a dazzling beauty.
594
00:38:27,973 --> 00:38:29,766
Oh.
595
00:38:29,808 --> 00:38:33,312
Well, I, I don't have my
makeup on or anything yet.
596
00:38:33,353 --> 00:38:34,604
May I come in?
597
00:38:34,646 --> 00:38:35,897
I have flowers.
598
00:38:35,939 --> 00:38:38,191
Yeah, but who are you?
599
00:38:39,276 --> 00:38:41,862
I am Virginia's suitor.
600
00:38:41,903 --> 00:38:43,447
Her betrothed.
601
00:38:44,698 --> 00:38:45,991
Betrothed?
602
00:38:46,033 --> 00:38:48,785
She didn't say anything
about a fiance.
603
00:38:48,827 --> 00:38:51,788
How like her, how modest.
604
00:38:51,830 --> 00:38:54,374
Most girls would brag and
boast about dating the heir
605
00:38:54,416 --> 00:38:57,711
to an enormous fortune,
but not Virginia.
606
00:38:57,753 --> 00:39:00,756
Oh, well, do come in.
607
00:39:00,797 --> 00:39:05,552
I'll, I'll just go
and get dressed.
608
00:39:05,594 --> 00:39:06,720
Of course.
609
00:39:06,762 --> 00:39:08,680
Get dressed.
610
00:39:20,859 --> 00:39:23,737
Okay, Wish Master.
611
00:39:23,779 --> 00:39:27,574
Give me a never-ending
supply of beer.
612
00:39:29,826 --> 00:39:32,329
Two?
613
00:39:32,371 --> 00:39:34,581
You call that a wild
night where you come from?
614
00:39:34,623 --> 00:39:35,623
Oh.
615
00:39:50,472 --> 00:39:52,516
Hey, oh, Murray, Murray!
616
00:39:52,557 --> 00:39:54,851
Murray, you got to see this.
617
00:39:54,893 --> 00:39:58,021
The refrigerator,
it just keeps go...
618
00:39:59,648 --> 00:40:00,941
What are you doing?
619
00:40:00,982 --> 00:40:03,819
I'm worried that they're
not clean enough, Master.
620
00:40:03,860 --> 00:40:06,822
Shall I lick your shoes again?
621
00:40:06,863 --> 00:40:09,282
Let me see your tongue.
622
00:40:09,324 --> 00:40:11,326
All right, five more minutes.
623
00:40:11,368 --> 00:40:13,453
How is your mother
coming with that door?
624
00:40:13,495 --> 00:40:18,417
Oh, uh, almost done now, Master.
625
00:40:18,458 --> 00:40:19,584
Just hurry...
626
00:40:19,626 --> 00:40:20,836
No, stop, no, no.
627
00:40:20,877 --> 00:40:22,295
Once was enough.
628
00:40:22,337 --> 00:40:24,673
Here, open this.
629
00:40:25,715 --> 00:40:29,052
What shall I wish for next?
630
00:40:29,094 --> 00:40:31,721
I wish...
631
00:40:34,224 --> 00:40:36,184
I wish I had
something that would
632
00:40:36,226 --> 00:40:38,562
clean this apartment
all by itself,
633
00:40:38,603 --> 00:40:40,939
and I would never
have to lift a finger.
634
00:40:42,941 --> 00:40:44,067
Oh, here we go.
635
00:40:48,405 --> 00:40:49,823
Here we go, clean, clean,
clean clean, clean...
636
00:40:49,865 --> 00:40:51,867
Clean.
637
00:40:51,908 --> 00:40:53,368
Oh, gotta get this cleaned up.
638
00:40:53,410 --> 00:40:54,578
Oh, oh, look here.
639
00:40:54,619 --> 00:40:56,580
Oh, there's dust
all over the floor.
640
00:40:57,873 --> 00:41:00,459
Pick it up, pick
it up, pick it up.
641
00:41:00,500 --> 00:41:01,835
Oh, here's some over here.
642
00:41:01,877 --> 00:41:03,837
Here's some more, oh!
643
00:41:07,340 --> 00:41:08,884
I am so bad.
644
00:41:08,925 --> 00:41:10,969
I can't believe I'm doing this.
645
00:41:11,011 --> 00:41:12,929
Oh, still...
646
00:41:12,971 --> 00:41:15,599
I suppose you would look
better surrounded by potatoes.
647
00:41:18,018 --> 00:41:19,519
Where's the garlic?
648
00:41:19,561 --> 00:41:20,896
The rosemary?
649
00:41:20,937 --> 00:41:23,648
Oh, what do I have
to work with here?
650
00:41:23,690 --> 00:41:26,276
Three-year-old dried herbs?
651
00:41:27,986 --> 00:41:32,240
Oh huff, you're not gonna
fit in the oven, are ya?
652
00:41:32,282 --> 00:41:34,159
Not in one piece, anyway.
653
00:41:45,212 --> 00:41:46,796
Oh, what am I doing?
654
00:41:46,838 --> 00:41:48,757
I should untie you.
655
00:41:48,798 --> 00:41:51,510
Oh, a poor old lady
frightened out of her wits.
656
00:41:51,551 --> 00:41:54,679
I should untie you...
657
00:41:54,721 --> 00:41:58,183
But first I'll put a dollop
of fat in the oven tray.
658
00:41:58,225 --> 00:41:59,809
Grandmother?
659
00:41:59,851 --> 00:42:01,645
Oh, oh, guests are up.
660
00:42:01,686 --> 00:42:03,813
Breakfast isn't ready.
661
00:42:15,242 --> 00:42:17,536
Grandmother?
662
00:42:17,577 --> 00:42:20,205
In here, darling.
663
00:42:28,380 --> 00:42:29,673
Grandmother?
664
00:42:29,714 --> 00:42:31,800
In here, darling.
665
00:42:31,841 --> 00:42:33,760
Good morning.
666
00:42:34,803 --> 00:42:38,265
Do you want some coffee
or toast or something?
667
00:42:44,187 --> 00:42:46,773
What's wrong?
668
00:42:46,815 --> 00:42:48,149
You got a cold?
669
00:42:49,025 --> 00:42:49,985
Grandma?
670
00:42:50,026 --> 00:42:51,820
Surprise!
671
00:42:55,782 --> 00:42:56,908
Oh, boy.
672
00:42:56,950 --> 00:42:59,369
You're fantastic.
673
00:42:59,411 --> 00:43:01,413
Your picture doesn't
do you justice.
674
00:43:01,454 --> 00:43:03,373
Wow!
675
00:43:03,415 --> 00:43:04,666
Oh, no.
676
00:43:04,708 --> 00:43:07,294
How did this get here?
677
00:43:07,335 --> 00:43:08,837
No, no, oh no.
678
00:43:08,878 --> 00:43:10,630
Oh, no.
679
00:43:10,672 --> 00:43:12,966
By the way, where is the dog?
680
00:43:13,008 --> 00:43:15,760
Sleeping in if I know royalty.
681
00:43:15,802 --> 00:43:19,306
Oh, you smell great.
682
00:43:19,347 --> 00:43:21,808
I've had little teasers
of your scent before,
683
00:43:21,850 --> 00:43:24,811
Virginia, but in the flesh, ah!
684
00:43:24,853 --> 00:43:26,813
Perfumes are not for me, no.
685
00:43:26,855 --> 00:43:29,733
I respond favorably to
the audacity of a woman
686
00:43:29,774 --> 00:43:33,737
who flaunts her
own aroma, and you,
687
00:43:33,778 --> 00:43:37,741
Virginia, you smell
like Sunday lunch.
688
00:43:38,783 --> 00:43:40,118
You keep away from me.
689
00:43:40,160 --> 00:43:44,748
Oh, beautiful eyes,
beautiful teeth.
690
00:43:44,789 --> 00:43:48,543
All the right stuff in
all the right places.
691
00:43:48,585 --> 00:43:52,881
No doubt about it, I am in love.
692
00:43:52,922 --> 00:43:54,799
Mmm...
693
00:44:11,816 --> 00:44:14,194
Let me put your mind at rest.
694
00:44:14,235 --> 00:44:17,656
Now that I've seen you eating
you is out of the question.
695
00:44:17,697 --> 00:44:19,866
Not even on the menu.
696
00:44:19,908 --> 00:44:21,993
Oh, now, I know this
is going to come out
697
00:44:22,035 --> 00:44:25,288
of the blue but
how about a date?
698
00:44:25,330 --> 00:44:29,709
We've started badly but I
take all the blame for that.
699
00:44:32,253 --> 00:44:33,755
Oh.
700
00:44:33,797 --> 00:44:35,548
Come on, give us
a chance, please.
701
00:44:35,590 --> 00:44:36,841
Ooh!
702
00:44:36,883 --> 00:44:39,469
Oh, you are one dynamic lady.
703
00:44:39,511 --> 00:44:40,679
There's no question there.
704
00:44:58,196 --> 00:44:59,406
Oh my god.
705
00:44:59,447 --> 00:45:01,116
Grandmother!
706
00:45:03,576 --> 00:45:04,744
Out of my way, out of my way.
707
00:45:04,786 --> 00:45:06,538
Work, work, work.
708
00:45:06,579 --> 00:45:07,539
No, no, no, no.
709
00:45:07,580 --> 00:45:09,040
Okay, okay, fine.
710
00:45:09,082 --> 00:45:11,209
Thank you, that's enough, go.
711
00:45:12,961 --> 00:45:15,797
Thank you, go do something else.
712
00:45:15,839 --> 00:45:16,840
Mmm...
713
00:45:16,881 --> 00:45:18,508
What, no, hey, hey,
get up, get up, get up.
714
00:45:18,550 --> 00:45:20,385
Listen, you've already
kissed me three times today.
715
00:45:20,427 --> 00:45:21,928
Let me kiss you again, Master.
716
00:45:21,970 --> 00:45:24,681
No, go clean something.
717
00:45:24,723 --> 00:45:25,682
You're ridiculous.
718
00:45:25,724 --> 00:45:28,017
Master, oh, wonderful Master.
719
00:45:28,059 --> 00:45:31,521
My wife has a surprise for you.
720
00:45:31,563 --> 00:45:32,647
Oh, really?
721
00:45:32,689 --> 00:45:34,149
Well, I'll take care of her.
722
00:45:34,190 --> 00:45:35,525
You go get me a beer.
723
00:45:35,567 --> 00:45:37,110
Yes, Master.
724
00:45:37,152 --> 00:45:39,404
It's my husband's Rolex Oyster.
725
00:45:39,446 --> 00:45:40,822
Solid gold.
726
00:45:40,864 --> 00:45:43,116
Are you sure it's not one
of those cheap imitations?
727
00:45:43,158 --> 00:45:45,076
Oh, no, Master.
728
00:45:45,118 --> 00:45:46,995
Whoa, oh!
729
00:45:49,831 --> 00:45:51,291
I bought it for
my husband's 40th
730
00:45:51,332 --> 00:45:53,334
birthday but you must have it.
731
00:45:53,376 --> 00:45:56,337
All our possessions
are yours now.
732
00:45:56,379 --> 00:45:57,881
Murray, I'm gonna take your wife
733
00:45:57,922 --> 00:46:02,051
out and buy her some underwear.
734
00:46:02,093 --> 00:46:03,678
Of course, Master.
735
00:46:03,720 --> 00:46:05,680
Help yourself.
736
00:46:05,722 --> 00:46:07,932
Uh, Master.
737
00:46:08,975 --> 00:46:10,685
I, um, I think there
might be someone
738
00:46:10,727 --> 00:46:12,896
trapped in the elevator.
739
00:46:12,937 --> 00:46:16,149
I can hear voices and banging.
740
00:46:16,191 --> 00:46:17,692
Yes, well, I don't
know if you've noticed,
741
00:46:17,734 --> 00:46:19,944
but I'm no longer Mr.
Fix-It, so why don't you get
742
00:46:19,986 --> 00:46:22,781
your rich behind out
there and fix it yourself?
743
00:46:22,822 --> 00:46:25,909
At once, Master.
744
00:46:32,499 --> 00:46:35,710
I think we need
some spending money.
745
00:46:35,752 --> 00:46:40,381
Wish Master, how about
a million dollars?
746
00:46:59,108 --> 00:47:00,693
Oh, yes, I'm rich.
747
00:47:00,735 --> 00:47:02,779
I'm rich, I'm rich!
748
00:47:02,821 --> 00:47:05,031
Say hello to Benny.
749
00:47:22,423 --> 00:47:23,675
Can I help you?
750
00:47:23,716 --> 00:47:25,802
Oh, I hope so.
751
00:47:25,844 --> 00:47:28,263
I'm very confused.
752
00:47:28,304 --> 00:47:30,056
You must be Paul's referral.
753
00:47:30,098 --> 00:47:32,684
He said you'd drop by
to make an appointment.
754
00:47:32,725 --> 00:47:35,812
Can you tell me
what I'm doing here?
755
00:47:36,646 --> 00:47:38,690
Let's get to know
each other a bit
756
00:47:38,731 --> 00:47:42,193
before we tackle the
big questions, okay?
757
00:47:43,653 --> 00:47:45,822
Yeah, big questions.
758
00:47:45,864 --> 00:47:50,827
Now, I'm going
to give you a word
759
00:47:50,869 --> 00:47:52,996
and I want you to
say the first word
760
00:47:53,037 --> 00:47:55,832
that comes into your mind, okay?
761
00:47:55,874 --> 00:47:57,375
Game, yeah.
762
00:47:57,417 --> 00:48:00,503
Here we go, "home."
763
00:48:00,545 --> 00:48:02,422
Cooking.
764
00:48:02,463 --> 00:48:03,256
"Coward."
765
00:48:03,298 --> 00:48:05,258
Chicken.
766
00:48:07,760 --> 00:48:08,636
"Wedding."
767
00:48:08,678 --> 00:48:11,264
Cake.
768
00:48:13,766 --> 00:48:14,767
"Dead."
769
00:48:14,809 --> 00:48:16,144
Meat.
770
00:48:20,815 --> 00:48:22,901
"Sexual."
771
00:48:22,942 --> 00:48:24,944
Appetite.
772
00:48:29,157 --> 00:48:30,157
"Love."
773
00:48:30,992 --> 00:48:33,745
To eat anything fluffy!
774
00:48:35,663 --> 00:48:37,331
Sorry, sorry.
775
00:48:37,373 --> 00:48:38,291
More than one word.
776
00:48:38,333 --> 00:48:39,918
Start again.
777
00:48:43,004 --> 00:48:45,548
You know, Murray,
this is ridiculous.
778
00:48:45,590 --> 00:48:46,841
No, stop.
779
00:48:46,883 --> 00:48:48,801
Listen, I want everybody out
of here except your wife.
780
00:48:48,843 --> 00:48:50,470
I had no idea you had
so many relatives.
781
00:48:50,511 --> 00:48:51,679
Of course, Master.
782
00:48:51,721 --> 00:48:53,222
Clean, clean, clean, clean.
783
00:48:54,223 --> 00:48:55,391
You can go.
784
00:48:55,433 --> 00:48:56,643
Be with you in a moment, Murray.
785
00:48:56,684 --> 00:49:00,021
Just got to pucker
up to the Master.
786
00:49:00,063 --> 00:49:03,316
Uh, uh, don't pucker.
787
00:49:03,358 --> 00:49:06,069
Hey, hey, cut that out.
788
00:49:06,110 --> 00:49:09,322
Whoa, whoa, whoa.
789
00:49:09,364 --> 00:49:12,575
Hey, hey, what are you doing?
790
00:49:12,617 --> 00:49:13,868
Stop.
791
00:49:13,910 --> 00:49:15,244
Clean it up,
clean it up, clean it up.
792
00:49:15,286 --> 00:49:17,747
Clean it up, clean
it up, clean it up.
793
00:49:17,789 --> 00:49:19,582
Clean it up!
794
00:49:19,624 --> 00:49:21,126
Oh, jeez.
795
00:49:28,800 --> 00:49:29,718
I said...
796
00:49:29,759 --> 00:49:31,344
Stop!
797
00:49:31,386 --> 00:49:34,180
Stop, stop!
798
00:49:45,233 --> 00:49:48,820
Upstairs, move it, move it!
799
00:49:49,862 --> 00:49:52,490
I can't stop it, Master!
800
00:49:52,532 --> 00:49:54,450
Thank you, thank you, Master.
801
00:49:54,492 --> 00:49:56,577
All right, just take it.
802
00:49:58,204 --> 00:50:00,373
I'm trying!
803
00:50:04,836 --> 00:50:06,963
It's not gonna stop, Master.
804
00:50:07,005 --> 00:50:08,715
Master, wait!
805
00:50:08,756 --> 00:50:11,342
Come on.
806
00:50:11,384 --> 00:50:14,679
Please, just, let's go.
807
00:50:16,889 --> 00:50:18,683
Whoa, whoa, whoa, whoa.
808
00:50:18,725 --> 00:50:20,018
Move, move!
809
00:50:21,769 --> 00:50:23,813
Wait a minute, whoa!
810
00:50:23,855 --> 00:50:25,398
What's the matter?
811
00:50:25,440 --> 00:50:26,315
Spread 'em!
812
00:50:26,357 --> 00:50:27,859
All right, what have I done?
813
00:50:27,900 --> 00:50:29,444
Bingo, lookit here.
814
00:50:29,485 --> 00:50:30,820
The money from the robbery.
815
00:50:30,862 --> 00:50:33,197
No, hold on a
second, no, no, no.
816
00:50:33,239 --> 00:50:36,451
That just appeared
in front of my door.
817
00:50:36,492 --> 00:50:38,036
I've been in my
apartment all day.
818
00:50:38,077 --> 00:50:40,121
All these people can
vouch for me, right?
819
00:50:40,163 --> 00:50:43,207
Yes, oh Master.
820
00:50:44,542 --> 00:50:48,046
I've been here all day just
having a beer with friends.
821
00:50:52,216 --> 00:50:55,094
You know, I think
you're still holding back.
822
00:50:56,095 --> 00:50:59,766
What is really troubling you?
823
00:50:59,807 --> 00:51:03,144
Okay, all right, all right.
824
00:51:03,186 --> 00:51:06,564
Doc, I met this terrific
girl and I really,
825
00:51:06,606 --> 00:51:11,194
really, really like her
but the thing is that...
826
00:51:11,235 --> 00:51:13,446
Go on, say it.
827
00:51:13,488 --> 00:51:14,781
Say it!
828
00:51:14,822 --> 00:51:17,867
I'm not sure whether
I, I want to love her,
829
00:51:17,909 --> 00:51:18,993
or eat her.
830
00:51:20,745 --> 00:51:22,580
Oh, oh.
831
00:51:22,622 --> 00:51:24,665
Of course, I blame my parents.
832
00:51:24,707 --> 00:51:26,709
They were both enormous.
833
00:51:26,751 --> 00:51:27,877
They couldn't stop eating.
834
00:51:27,919 --> 00:51:29,420
Every day I came
home from school
835
00:51:29,462 --> 00:51:32,548
it was, "eat this,
eat that, eat her!"
836
00:51:32,590 --> 00:51:34,008
You shouldn't punish yourself.
837
00:51:34,050 --> 00:51:35,802
Oh, I should, I should.
838
00:51:35,843 --> 00:51:36,969
I'm bad, I'm so bad.
839
00:51:37,011 --> 00:51:38,805
I've done so many bad things!
840
00:51:38,846 --> 00:51:40,139
But that wasn't me, you see?
841
00:51:40,181 --> 00:51:42,558
That was when I was a wolf.
842
00:51:44,477 --> 00:51:45,770
Doc, I wanna change.
843
00:51:45,812 --> 00:51:47,772
I want to be a good person.
844
00:51:47,814 --> 00:51:51,109
Oh, can't the lion
cuddle up with the lamb?
845
00:51:51,150 --> 00:51:54,487
Can't the leopard rub
out all its spots?
846
00:51:54,529 --> 00:51:56,739
This is the exact
spot where I found you
847
00:51:56,781 --> 00:51:58,282
so this is really where we have
848
00:51:58,324 --> 00:52:00,034
to go our separate ways, okay?
849
00:52:03,496 --> 00:52:06,958
Look, I'm not the
adventure type, you know?
850
00:52:06,999 --> 00:52:09,585
I mean, I'm a waitress.
851
00:52:09,627 --> 00:52:11,796
This just really...
852
00:52:11,838 --> 00:52:14,257
This isn't my thing.
853
00:52:14,298 --> 00:52:15,758
Whoever these people
are who want you,
854
00:52:15,800 --> 00:52:16,800
they can have you.
855
00:52:18,302 --> 00:52:19,470
No, I got to go.
856
00:52:19,512 --> 00:52:21,222
Goodbye, I gotta go.
857
00:52:27,478 --> 00:52:30,690
Here is the reading list
I strongly recommend now.
858
00:52:30,731 --> 00:52:32,191
Okay.
859
00:52:32,233 --> 00:52:33,109
Why don't you come back
and see me next week?
860
00:52:33,151 --> 00:52:34,527
Oh, but you don't understand.
861
00:52:34,569 --> 00:52:35,528
I won't be here next week.
862
00:52:35,570 --> 00:52:37,238
Uh, uh, uh, uh.
863
00:52:37,280 --> 00:52:40,283
You're not going to
intimidate me with suicide.
864
00:52:40,324 --> 00:52:42,243
That's better.
865
00:52:42,285 --> 00:52:43,995
Okay.
866
00:52:45,538 --> 00:52:46,914
If you cooperate and give us
867
00:52:46,956 --> 00:52:49,625
the dealer's name, maybe I'll
put in a good word for you.
868
00:52:49,667 --> 00:52:50,585
Dealer, what dealer?
869
00:52:50,626 --> 00:52:51,794
I'm not taking drugs.
870
00:52:51,836 --> 00:52:53,087
Yeah, right.
871
00:52:53,129 --> 00:52:54,297
You don't remember
stealing the money
872
00:52:54,338 --> 00:52:55,590
because you were
under the influence
873
00:52:55,631 --> 00:52:57,383
of these magic mushrooms, right?
874
00:52:57,425 --> 00:52:58,634
Magic mushrooms?
875
00:52:58,676 --> 00:52:59,886
No, I didn't take...
876
00:52:59,927 --> 00:53:01,387
Well, I swallowed
the bean, but...
877
00:53:01,429 --> 00:53:05,224
I almost fixed the
elevator now, Master.
878
00:53:05,266 --> 00:53:09,604
We will break the
spell, trust me.
879
00:53:09,645 --> 00:53:10,730
I trust you.
880
00:53:10,771 --> 00:53:13,608
I trust you more.
881
00:53:13,649 --> 00:53:14,734
No, I trust you more.
882
00:53:14,775 --> 00:53:15,693
Yeah.
883
00:53:15,735 --> 00:53:16,611
I trust her more.
884
00:53:16,652 --> 00:53:17,361
I trust her!
885
00:53:17,403 --> 00:53:18,404
I always trusted her!
886
00:53:18,446 --> 00:53:19,530
Suck an elf!
887
00:53:34,295 --> 00:53:36,380
We're moving.
888
00:53:36,422 --> 00:53:37,840
We're going down.
889
00:53:37,882 --> 00:53:39,800
Is that good or bad?
890
00:53:39,842 --> 00:53:44,096
We are about to
enter the underworld.
891
00:53:44,138 --> 00:53:47,308
Prepare yourselves.
892
00:53:54,732 --> 00:53:58,486
This isn't the
underworld, you idiot.
893
00:53:58,527 --> 00:54:00,279
This is where we came in.
894
00:54:00,321 --> 00:54:01,739
Magic, indeed.
895
00:54:01,781 --> 00:54:03,574
How did she do that?
896
00:54:05,743 --> 00:54:07,745
Ah, suck an elf.
897
00:54:09,664 --> 00:54:12,500
Sheep, sometimes I like sheep.
898
00:54:12,541 --> 00:54:13,709
Ooh!
899
00:54:16,504 --> 00:54:18,673
Excuse me, I need
everything on this list
900
00:54:18,714 --> 00:54:22,176
and anything else you might
think is useful, please, Miss?
901
00:54:23,970 --> 00:54:25,179
Thank you very much.
902
00:54:25,221 --> 00:54:27,014
And if my plan is
successful I will
903
00:54:27,056 --> 00:54:29,058
certainly invite
you to the wedding.
904
00:54:29,100 --> 00:54:31,978
That's mine, that's mine, too.
905
00:54:33,813 --> 00:54:37,024
Hey, hey, couldn't
we come to some kind of deal?
906
00:54:37,066 --> 00:54:38,150
You know what?
907
00:54:38,192 --> 00:54:40,486
I can give you
anything you wanted.
908
00:54:40,528 --> 00:54:42,363
Anything whatever, I'm serious.
909
00:54:42,405 --> 00:54:46,492
A house in the Hamptons,
boats, cars, women.
910
00:54:46,534 --> 00:54:47,785
Whatever you want.
911
00:54:47,827 --> 00:54:50,413
It won't make it any
better trying to bribe us.
912
00:55:03,592 --> 00:55:05,803
Well, what have I got to lose?
913
00:55:05,845 --> 00:55:09,557
I wish I could escape from
this police car right now.
914
00:55:14,520 --> 00:55:17,690
Wes, the brakes are failing.
915
00:55:21,652 --> 00:55:23,321
" No!
916
00:55:23,362 --> 00:55:25,823
"How to Marry the
Girl of Your Dreams."
917
00:55:25,865 --> 00:55:28,451
That's exactly what
I'm looking for.
918
00:55:28,492 --> 00:55:30,161
Oh, my god.
919
00:55:38,836 --> 00:55:40,296
Stupid idiot.
920
00:55:40,338 --> 00:55:42,923
Stop that man right now!
921
00:55:42,965 --> 00:55:44,592
He's getting away.
922
00:55:46,135 --> 00:55:47,762
Hey, pal.
923
00:55:50,097 --> 00:55:51,599
Thank you, thank you.
924
00:55:51,640 --> 00:55:54,560
No, wait, you
haven't paid for those!
925
00:55:58,981 --> 00:56:01,692
Look, I cannot take you
back to where you came from
926
00:56:01,734 --> 00:56:04,653
because I don't know
where you came from.
927
00:56:04,695 --> 00:56:06,781
No, look, this
really is it, okay?
928
00:56:06,822 --> 00:56:08,699
Good luck.
929
00:56:10,201 --> 00:56:12,661
I didn't do it!
930
00:56:18,167 --> 00:56:18,918
Dad?
931
00:56:18,959 --> 00:56:20,086
Ah, Virginia.
932
00:56:20,127 --> 00:56:22,171
Dad!
933
00:56:22,213 --> 00:56:23,964
You won't believe
what's happened to me.
934
00:56:24,006 --> 00:56:26,008
Don't bet on it.
935
00:56:26,050 --> 00:56:27,635
Come on.
936
00:56:28,844 --> 00:56:31,680
Fan out, you guys, fan out!
937
00:56:31,722 --> 00:56:33,015
Is that the dog that guy wants?
938
00:56:33,057 --> 00:56:34,308
Why don't you just
give it to him?
939
00:56:34,350 --> 00:56:36,560
Dad, I don't think he is a dog.
940
00:56:36,602 --> 00:56:39,563
He's trying to say something,
talk to me or something,
941
00:56:39,605 --> 00:56:42,108
but I can't understand
what he's saying.
942
00:56:42,149 --> 00:56:43,025
Trying to talk?
943
00:56:43,067 --> 00:56:44,610
Yeah, I don't know.
944
00:56:44,652 --> 00:56:46,862
All right, you watch this.
945
00:56:46,904 --> 00:56:48,531
I wish that I could understand
946
00:56:48,572 --> 00:56:51,283
everything this dog is saying.
947
00:56:51,325 --> 00:56:53,452
What?
948
00:56:55,538 --> 00:56:57,289
You're in terrible danger.
949
00:56:57,331 --> 00:56:59,417
Both of you.
950
00:56:59,458 --> 00:57:01,794
It worked, it worked.
951
00:57:01,836 --> 00:57:03,712
If you value your life,
952
00:57:03,754 --> 00:57:05,965
you have to do exactly as I say.
953
00:57:06,006 --> 00:57:07,925
Listen, shh, what?
954
00:57:07,967 --> 00:57:10,219
We have to find the way back.
955
00:57:10,261 --> 00:57:12,596
He's talking, he's
talking, can't you hear him?
956
00:57:12,638 --> 00:57:13,722
No.
957
00:57:13,764 --> 00:57:14,306
Keep alert.
958
00:57:14,348 --> 00:57:15,015
Come here.
959
00:57:15,057 --> 00:57:16,183
What?
960
00:57:21,647 --> 00:57:23,649
Why are all these
cops after you?
961
00:57:23,691 --> 00:57:25,317
And why are you
wearing handcuffs?
962
00:57:25,359 --> 00:57:26,819
They think I did a bankjob.
963
00:57:26,861 --> 00:57:27,778
What?
964
00:57:27,820 --> 00:57:29,029
I'll explain later.
965
00:57:29,071 --> 00:57:30,823
Would you two stop rabbiting
966
00:57:30,865 --> 00:57:32,575
and help me find the mirror?
967
00:57:32,616 --> 00:57:34,618
Now, it's a mirror
but it may not look
968
00:57:34,660 --> 00:57:36,495
like a mirror from
the other side.
969
00:57:36,537 --> 00:57:38,956
You have to look
very, very carefully.
970
00:57:38,998 --> 00:57:40,749
We're looking
for a magic mirror.
971
00:57:40,791 --> 00:57:43,169
Yeah, of course we are.
972
00:57:52,678 --> 00:57:53,679
Just look for a piece
973
00:57:53,721 --> 00:57:55,639
of forest that doesn't fit.
974
00:57:55,681 --> 00:57:57,725
I'm sure this is where...
975
00:57:58,601 --> 00:57:59,894
Look.
976
00:57:59,935 --> 00:58:02,188
There it is.
977
00:58:04,482 --> 00:58:05,774
That's weird.
978
00:58:05,816 --> 00:58:08,319
There they are!
979
00:58:11,489 --> 00:58:13,574
If you value your
lives, follow me.
980
00:58:16,827 --> 00:58:19,747
Uh, uh, come on.
981
00:58:32,968 --> 00:58:34,553
Where the hell are we?
982
00:58:34,595 --> 00:58:37,473
I don't know but I'm pretty
sure it's not Central Park.
983
00:58:37,515 --> 00:58:39,725
Follow me.
984
00:58:40,851 --> 00:58:42,686
The dog said follow him.
985
00:58:47,942 --> 00:58:50,152
Hurry up.
986
00:59:06,627 --> 00:59:08,754
What happened to everybody?
987
00:59:08,796 --> 00:59:09,838
Well, the same thing
988
00:59:09,880 --> 00:59:12,216
that happened to you, old chap.
989
00:59:12,258 --> 00:59:14,426
Troll dust.
990
00:59:14,468 --> 00:59:16,262
It looks like it's
starting to wear off.
991
00:59:16,303 --> 00:59:18,472
Is that dog talking again?
992
00:59:19,807 --> 00:59:22,309
Come on, come on.
993
00:59:28,315 --> 00:59:31,485
So, what shall we do when
we have our own kingdom?
994
00:59:31,527 --> 00:59:33,946
Ah, I know, I know.
995
00:59:33,988 --> 00:59:36,824
We'll have servants,
thousands and thousands
996
00:59:36,865 --> 00:59:39,743
of servants to polish our shoes.
997
00:59:39,785 --> 00:59:41,704
Dad, let's go home.
998
00:59:41,745 --> 00:59:43,122
No, I can't go back yet.
999
00:59:43,163 --> 00:59:44,707
Police are all over Central
Park looking for me.
1000
00:59:44,748 --> 00:59:46,584
Well, we can't stay here.
1001
00:59:46,625 --> 00:59:48,627
Shh, I can smell the trolls.
1002
00:59:48,669 --> 00:59:50,671
He says he can smell trolls.
1003
00:59:52,965 --> 00:59:54,550
We'll have footwear
parties where you
1004
00:59:54,592 --> 00:59:57,428
have to change shoes
six times an hour.
1005
00:59:57,469 --> 00:59:59,722
And anyone found
having dirty shoes
1006
00:59:59,763 --> 01:00:01,807
will have their face sewn up.
1007
01:00:11,358 --> 01:00:13,694
Come along, then, follow me.
1008
01:00:13,736 --> 01:00:14,862
Whoa, no, hold on a second.
1009
01:00:14,903 --> 01:00:15,988
I'm not going to follow you.
1010
01:00:16,030 --> 01:00:17,072
Where are we?
1011
01:00:17,114 --> 01:00:18,532
Ugh.
1012
01:00:18,574 --> 01:00:20,909
We're in the southernmost
part of my kingdom,
1013
01:00:20,951 --> 01:00:25,581
where I was attacked by my
stepmother and turned into a dog.
1014
01:00:25,623 --> 01:00:27,416
This is the Snow White Memorial
1015
01:00:27,458 --> 01:00:29,501
Prison, housing
the most dangerous
1016
01:00:29,543 --> 01:00:31,920
criminals in all
the nine kingdoms.
1017
01:00:31,962 --> 01:00:34,340
All right, back
up, the nine what?
1018
01:00:34,381 --> 01:00:35,633
Kingdoms.
1019
01:00:35,674 --> 01:00:39,637
I am Prince Wendell, grandson
of the late Snow White
1020
01:00:39,678 --> 01:00:42,848
and soon-to-be-crowned
king of the fourth kingdom.
1021
01:00:42,890 --> 01:00:45,517
And who might you be?
1022
01:00:45,559 --> 01:00:47,853
I'm Tony Lewis, janitor.
1023
01:00:47,895 --> 01:00:50,314
I think you already know
my daughter Virginia.
1024
01:00:50,356 --> 01:00:52,816
The "Troll Kingdom."
1025
01:00:53,942 --> 01:00:57,029
"Red Riding Hood Forest," wow.
1026
01:00:57,071 --> 01:00:58,739
Wait, hold on a second.
1027
01:00:58,781 --> 01:01:00,115
So what is this?
1028
01:01:00,157 --> 01:01:02,326
It's Cinderella, Sleeping
Beauty fairy tale stuff?
1029
01:01:03,702 --> 01:01:06,330
Well, the golden age was almost
1030
01:01:06,372 --> 01:01:09,625
200 years ago when the
ladies you refer to
1031
01:01:09,667 --> 01:01:12,628
had their great
moments in history.
1032
01:01:12,670 --> 01:01:15,589
Things have gone downhill
a bit since then.
1033
01:01:15,631 --> 01:01:18,759
"Happy ever after" didn't
last as long as we'd hoped.
1034
01:01:20,469 --> 01:01:22,429
All the rulers of
the other kingdoms
1035
01:01:22,471 --> 01:01:25,432
are due to attend my coronation.
1036
01:01:25,474 --> 01:01:28,227
Some will have to
travel great distances.
1037
01:01:28,268 --> 01:01:30,688
The kingdoms are vast.
1038
01:01:30,729 --> 01:01:34,483
No one crosses the borders
except on special occasions.
1039
01:01:36,110 --> 01:01:38,946
Who was the stepmother
who turned you into a dog?
1040
01:01:38,987 --> 01:01:43,492
She is the most
dangerous and evil woman alive.
1041
01:01:43,534 --> 01:01:45,327
Sounds like my mother-in-law.
1042
01:01:45,369 --> 01:01:47,871
Look, we can't
sit around talking all day.
1043
01:01:47,913 --> 01:01:50,082
We must find my
stepmother's cell.
1044
01:01:50,124 --> 01:01:52,084
This way.
1045
01:01:52,126 --> 01:01:54,169
Virginia, he said follow him.
1046
01:01:54,211 --> 01:01:56,588
Come on, come on.
1047
01:02:19,403 --> 01:02:20,279
Look.
1048
01:02:20,320 --> 01:02:22,448
There's a dog bowl down here.
1049
01:02:22,489 --> 01:02:25,033
That's the dog
that's got my body.
1050
01:02:25,075 --> 01:02:26,827
Oh, it's outrageous.
1051
01:02:26,869 --> 01:02:28,620
What did she do, this woman?
1052
01:02:28,662 --> 01:02:30,956
She poisoned my
mother and father.
1053
01:02:30,998 --> 01:02:33,125
Tried to kill me, as well.
1054
01:02:33,167 --> 01:02:35,169
Basically, poisoned
his morn and dad
1055
01:02:35,210 --> 01:02:36,879
and tried to kill him, too.
1056
01:02:36,920 --> 01:02:39,673
Virginia, are you all right?
1057
01:02:39,715 --> 01:02:42,384
I, I feel weird being in here.
1058
01:02:42,426 --> 01:02:43,677
You Okay?
1059
01:02:43,719 --> 01:02:47,264
Yeah, I'm just going to
wait outside for a minute.
1060
01:02:47,306 --> 01:02:49,308
Trolls have been here.
1061
01:02:49,349 --> 01:02:51,310
Okay, just don't
go too far, okay?
1062
01:02:51,351 --> 01:02:53,854
Stay outside the door.
1063
01:02:59,735 --> 01:03:01,445
Virginia!
1064
01:03:03,572 --> 01:03:06,283
Prince, Prince, Prince.
1065
01:03:06,325 --> 01:03:07,576
I wasn't scared.
1066
01:03:07,618 --> 01:03:09,912
It's just that people mustn't
see me as a dog, Antony.
1067
01:03:09,953 --> 01:03:12,331
It's deeply, deeply
embarrassing.
1068
01:03:12,372 --> 01:03:15,375
I could care less
about you being a dog.
1069
01:03:15,417 --> 01:03:18,420
Virginia, Virginia!
1070
01:03:18,462 --> 01:03:20,589
Where are they?
1071
01:03:20,631 --> 01:03:22,549
I never should have trusted
trolls to do anything.
1072
01:03:22,591 --> 01:03:24,426
Be careful what you say.
1073
01:03:24,468 --> 01:03:25,719
I'm the only reason you got out
1074
01:03:25,761 --> 01:03:27,554
of prison in the first place.
1075
01:03:27,596 --> 01:03:29,515
Of course, Your
Majesty, and for that
1076
01:03:29,556 --> 01:03:33,477
I'm eternally grateful but I
can't stay here any longer.
1077
01:03:33,519 --> 01:03:35,854
No one must see the
Prince like this.
1078
01:03:40,400 --> 01:03:43,445
Have your children bring the
dog to me when they return.
1079
01:03:43,487 --> 01:03:45,489
I am not your lackey.
1080
01:03:45,531 --> 01:03:47,658
I am Relish, the Troll King.
1081
01:03:47,699 --> 01:03:50,494
You will do well to remember it.
1082
01:03:50,536 --> 01:03:51,870
Of course, Your Majesty.
1083
01:03:51,912 --> 01:03:54,706
And I will reward you
handsomely with half
1084
01:03:54,748 --> 01:03:57,000
of Wendell's kingdom
as I promised.
1085
01:03:57,042 --> 01:04:01,672
Just exactly when do I get it?
1086
01:04:01,713 --> 01:04:03,632
Soon.
1087
01:04:03,674 --> 01:04:04,675
But now I must go.
1088
01:04:04,716 --> 01:04:07,135
I have stayed too long already.
1089
01:04:08,554 --> 01:04:10,597
Oh, get in the carriage.
1090
01:04:10,639 --> 01:04:11,765
Where are you going?
1091
01:04:11,807 --> 01:04:14,059
There's nowhere you can hide.
1092
01:04:14,101 --> 01:04:15,519
When they find
out you've escaped
1093
01:04:15,561 --> 01:04:17,396
there will be
roadblocks everywhere.
1094
01:04:17,437 --> 01:04:20,649
They'll search every house
and carriage in the kingdom.
1095
01:04:20,691 --> 01:04:23,235
Not every carriage.
1096
01:04:40,627 --> 01:04:43,088
Shouldn't we go
back for the dog?
1097
01:04:43,130 --> 01:04:44,214
No, we can't.
1098
01:04:44,256 --> 01:04:46,383
The troll dust will
be wearing off.
1099
01:04:47,342 --> 01:04:48,802
Wait a minute, do you hear that?
1100
01:04:48,844 --> 01:04:50,304
They're all waking up.
1101
01:04:50,345 --> 01:04:51,680
Let's get out of here.
1102
01:04:51,722 --> 01:04:53,265
Oh, the Queen
will be very angry.
1103
01:04:53,307 --> 01:04:56,018
Aw, the Queen can suck
an elf for all I care.
1104
01:04:56,059 --> 01:04:58,562
We've captured the witch
from the 10th kingdom.
1105
01:04:58,604 --> 01:05:00,147
Let's go tell Dad.
1106
01:05:00,188 --> 01:05:01,481
But what about
the witch's father?
1107
01:05:01,523 --> 01:05:03,066
Perhaps he's a great warlock.
1108
01:05:03,108 --> 01:05:04,776
Oh, he's handcuffed.
1109
01:05:04,818 --> 01:05:06,528
A great idiot, more likely.
1110
01:05:07,571 --> 01:05:09,364
I wish I could be
there when the governor
1111
01:05:09,406 --> 01:05:11,199
finds him in the Queen's cell.
1112
01:05:13,785 --> 01:05:14,661
What are you doing?
1113
01:05:14,703 --> 01:05:16,330
I can't fight.
1114
01:05:16,371 --> 01:05:18,165
It was some kind of spell.
1115
01:05:18,206 --> 01:05:20,167
Me and the lads been
laid up for over a day.
1116
01:05:20,208 --> 01:05:21,668
I've searched every
inch of the prison
1117
01:05:21,710 --> 01:05:24,504
but the Queen's gone, sir.
1118
01:05:27,549 --> 01:05:32,387
I have been the governor
of this prison for 12 years.
1119
01:05:33,639 --> 01:05:37,476
No prisoner has
ever escaped before.
1120
01:05:39,061 --> 01:05:41,271
That's a very impressive record.
1121
01:05:41,313 --> 01:05:42,648
Whatever you do, Antony,
1122
01:05:42,689 --> 01:05:44,358
don't tell him I'm a dog.
1123
01:05:44,399 --> 01:05:45,609
Why not?
1124
01:05:45,651 --> 01:05:46,985
Speak when you're spoken to.
1125
01:05:47,027 --> 01:05:49,655
Because the Queen
has got some terrible plan.
1126
01:05:49,696 --> 01:05:51,490
My whole kingdom
may be in jeopardy.
1127
01:05:51,531 --> 01:05:54,743
No one must know I'm helpless.
1128
01:05:54,785 --> 01:05:57,245
All right.
1129
01:05:57,287 --> 01:05:59,706
Where is the Queen?
1130
01:06:00,749 --> 01:06:01,875
I wish I was home.
1131
01:06:01,917 --> 01:06:03,377
I wish Virginia and I were back
1132
01:06:03,418 --> 01:06:06,338
in our apartment
in New York now.
1133
01:06:08,590 --> 01:06:11,176
Well, it seems you're not.
1134
01:06:26,525 --> 01:06:27,901
Oh, no, Antony.
1135
01:06:27,943 --> 01:06:31,488
You didn't swallow a dragon
dung bean, you moron.
1136
01:06:31,530 --> 01:06:33,490
I guess that means I've
had all my wishes, huh?
1137
01:06:33,532 --> 01:06:35,617
How did the Queen escape?
1138
01:06:35,659 --> 01:06:37,202
I'm telling you, I have no idea.
1139
01:06:37,244 --> 01:06:40,580
Then why were you found
locked in her empty cell?
1140
01:06:40,622 --> 01:06:41,915
I am an innocent victim.
1141
01:06:41,957 --> 01:06:44,626
I have never been in trouble
with the police my entire life.
1142
01:06:44,668 --> 01:06:46,586
Then why are you
wearing handcuffs?
1143
01:06:46,628 --> 01:06:48,755
Well, because I'm
wanted for armed robbery
1144
01:06:48,797 --> 01:06:50,882
which I didn't have
anything to do with either.
1145
01:06:50,924 --> 01:06:52,509
Oh, carry on, Antony.
1146
01:06:52,551 --> 01:06:55,012
You're doing
spectacularly well so far.
1147
01:06:55,053 --> 01:06:56,814
Look, look, I'm from
a different dimension.
1148
01:06:56,847 --> 01:06:58,140
I came here from a
different dimension
1149
01:06:58,181 --> 01:07:01,643
led by that dog, who is
actually Prince Wendell.
1150
01:07:01,685 --> 01:07:03,687
Oh, I told you not to say that.
1151
01:07:03,729 --> 01:07:06,648
Prince Wendell?
1152
01:07:08,275 --> 01:07:12,195
Look, I can make you break rocks
1153
01:07:12,237 --> 01:07:15,574
with your teeth for 100 years.
1154
01:07:17,784 --> 01:07:19,578
I'm telling you, it's the truth.
1155
01:07:19,619 --> 01:07:21,371
That is the Queen's dog.
1156
01:07:21,413 --> 01:07:22,539
She has been
permitted to keep him
1157
01:07:22,581 --> 01:07:24,291
in her cell for three years.
1158
01:07:24,332 --> 01:07:26,501
Don't insult my intelligence.
1159
01:07:26,543 --> 01:07:28,295
I'm not, I'm telling
you, it's the tru...
1160
01:07:28,336 --> 01:07:30,297
All right, fine, I'll prove it.
1161
01:07:30,338 --> 01:07:31,673
Bark once if I'm
telling the truth.
1162
01:07:31,715 --> 01:07:34,468
I have no
intention of barking, Antony.
1163
01:07:34,509 --> 01:07:36,678
He is being just stubborn.
1164
01:07:36,720 --> 01:07:38,472
Listen, you have to
let me go immediately.
1165
01:07:38,513 --> 01:07:40,640
I think my daughter
was abducted by trolls.
1166
01:07:41,516 --> 01:07:43,060
That's enough.
1167
01:07:43,101 --> 01:07:45,687
I'll get the truth out
of you soon enough.
1168
01:07:45,729 --> 01:07:48,023
Warder, remove his handcuffs.
1169
01:07:48,065 --> 01:07:50,984
Issue him with prison
uniform and put him in,
1170
01:07:51,026 --> 01:07:55,447
uh, yes, put him
in 103 with Acorn
1171
01:07:55,489 --> 01:07:59,743
the dwarf and Clay
Face the goblin.
1172
01:07:59,785 --> 01:08:01,328
Clay Face the goblin?
1173
01:08:01,369 --> 01:08:03,622
I don't want to be put in
any room with Clay Face...
1174
01:08:03,663 --> 01:08:04,706
No!
1175
01:08:04,748 --> 01:08:06,875
Where's my daughter?
1176
01:08:06,917 --> 01:08:08,668
What about the Queen's dog, sir?
1177
01:08:08,710 --> 01:08:10,921
Get the furnace going.
1178
01:08:10,962 --> 01:08:13,507
I'll slip some rat poison
in his dinner tonight,
1179
01:08:13,548 --> 01:08:17,928
and we'll chuck him in
the incinerator tomorrow.
1180
01:08:19,221 --> 01:08:20,847
Did you hear that?
1181
01:08:20,889 --> 01:08:24,101
Antony, did you hear that?
1182
01:08:24,142 --> 01:08:26,353
You have to get me out.
1183
01:08:26,394 --> 01:08:29,106
It's your duty.
1184
01:08:38,782 --> 01:08:39,616
Get her in the boat.
1185
01:08:39,658 --> 01:08:41,326
Get her in there.
1186
01:08:41,368 --> 01:08:42,452
Hey, that's my boat.
1187
01:08:42,494 --> 01:08:43,494
It's ours now.
1188
01:08:47,082 --> 01:08:48,542
Now, let's get out of here.
1189
01:08:56,299 --> 01:08:58,260
Sit down and steer.
1190
01:09:14,442 --> 01:09:15,527
Middle bunk.
1191
01:09:37,507 --> 01:09:40,093
So, what are you in for?
1192
01:09:44,306 --> 01:09:47,726
Um, actually, a pretty
serious bank robbery.
1193
01:09:48,727 --> 01:09:52,856
Couple of people got hurt
but that's the way it goes.
1194
01:09:55,192 --> 01:09:56,484
And you?
1195
01:09:56,526 --> 01:09:59,196
Aggravated assault.
1196
01:09:59,237 --> 01:10:01,740
I'm very easily aggravated.
1197
01:10:03,658 --> 01:10:05,577
I'm Acorn.
1198
01:10:05,619 --> 01:10:07,495
Got any metal on ya?
1199
01:10:07,537 --> 01:10:10,081
Knives, forks?
1200
01:10:10,123 --> 01:10:11,917
Coat hangers?
1201
01:10:11,958 --> 01:10:13,752
Sorry.
1202
01:10:13,793 --> 01:10:16,838
If you get stabbed...
1203
01:10:16,880 --> 01:10:19,549
Save the knife
for me, won't you?
1204
01:10:20,592 --> 01:10:22,594
Of course.
1205
01:10:26,723 --> 01:10:29,559
Do you like carving?
1206
01:10:32,854 --> 01:10:36,316
Well, not flesh or anything.
1207
01:10:36,358 --> 01:10:39,527
Look what I'm doing.
1208
01:10:39,569 --> 01:10:41,613
Ah.
1209
01:10:42,656 --> 01:10:45,659
You've got real talent.
1210
01:10:54,125 --> 01:10:56,753
My name's Clay Face, the goblin.
1211
01:10:57,754 --> 01:10:59,506
Tony.
1212
01:11:00,465 --> 01:11:02,300
What are you in for?
1213
01:11:02,342 --> 01:11:04,052
Carving.
1214
01:11:05,971 --> 01:11:08,556
Will you be my friend?
1215
01:11:11,559 --> 01:11:14,354
What exactly does that entail?
1216
01:11:14,396 --> 01:11:15,480
Row!
1217
01:11:15,522 --> 01:11:16,982
When we're home,
1218
01:11:17,023 --> 01:11:18,566
I'm going to let you have it.
1219
01:11:18,608 --> 01:11:19,609
Keep rowing.
1220
01:11:19,651 --> 01:11:20,902
I'm rowing.
1221
01:11:44,217 --> 01:11:45,468
Any minute now.
1222
01:11:45,510 --> 01:11:47,846
I'm sure Prince
Wendell will arrive
1223
01:11:47,887 --> 01:11:50,390
to receive the coronation throne
1224
01:11:50,432 --> 01:11:52,767
which our craftsmen
have tirelessly
1225
01:11:52,809 --> 01:11:55,603
spent the last two years making.
1226
01:11:55,645 --> 01:11:57,647
He's not coming, is he?
1227
01:11:57,689 --> 01:12:00,358
Of course he is.
1228
01:12:00,400 --> 01:12:02,736
Have no worry.
1229
01:12:02,777 --> 01:12:06,239
I'm sure he's been delayed
for a very good reason.
1230
01:12:06,281 --> 01:12:07,407
Horrible news.
1231
01:12:07,449 --> 01:12:09,326
There's been a breakout
from the prison.
1232
01:12:09,367 --> 01:12:10,618
The Queen has escaped.
1233
01:12:10,660 --> 01:12:11,786
The Queen?
1234
01:12:11,828 --> 01:12:13,121
The Queen.
1235
01:12:13,163 --> 01:12:14,581
Put up the roadblocks.
1236
01:12:14,622 --> 01:12:16,875
She must be caught
or we're doomed.
1237
01:12:16,916 --> 01:12:18,626
Oh, hey, wonderful news!
1238
01:12:18,668 --> 01:12:20,253
Wonderful news.
1239
01:12:20,295 --> 01:12:21,421
Prince Wendell is coming.
1240
01:12:21,463 --> 01:12:23,381
Thank goodness.
1241
01:12:23,423 --> 01:12:25,467
He'll know what to do.
1242
01:12:43,068 --> 01:12:47,155
Welcome to Beantown,
Your Majesty.
1243
01:13:08,093 --> 01:13:11,346
Psst, Antony.
1244
01:13:11,388 --> 01:13:12,639
Over here.
1245
01:13:12,680 --> 01:13:14,682
Behind the governor's door.
1246
01:13:14,724 --> 01:13:16,142
How did you know it was me?
1247
01:13:16,184 --> 01:13:18,728
You have a
distinctive unwashed smell.
1248
01:13:18,770 --> 01:13:20,230
What are you doing?
1249
01:13:20,271 --> 01:13:21,523
I'm scrubbing the floor.
1250
01:13:21,564 --> 01:13:23,024
What do you think I'm doing?
1251
01:13:23,066 --> 01:13:24,609
Have you got a soap bar?
1252
01:13:24,651 --> 01:13:25,819
Well, yes.
1253
01:13:25,860 --> 01:13:27,612
What, do you want
me to wash you?
1254
01:13:27,654 --> 01:13:29,280
No, just stay there.
1255
01:13:29,322 --> 01:13:30,573
Don't go away.
1256
01:13:30,615 --> 01:13:31,991
Prince...
1257
01:13:40,917 --> 01:13:43,420
This is the
governor's master key.
1258
01:13:43,461 --> 01:13:45,880
Make an impression in the soap.
1259
01:13:45,922 --> 01:13:48,216
He'll be back any moment.
1260
01:13:58,059 --> 01:13:59,978
Here.
1261
01:14:03,106 --> 01:14:05,817
Very stubborn stain, sir.
1262
01:14:58,912 --> 01:15:00,955
I think she's waking up.
1263
01:15:00,997 --> 01:15:02,415
Good morning.
1264
01:15:09,589 --> 01:15:11,591
Get someone over here.
1265
01:15:29,067 --> 01:15:32,695
We promise
to serve Prince Wendell,
1266
01:15:32,737 --> 01:15:36,658
kind and brave monarch
of The Fourth Kingdom,
1267
01:15:36,699 --> 01:15:39,953
and pledge to mend
our naughty ways
1268
01:15:39,994 --> 01:15:44,916
so that we may all live
happily ever after.
1269
01:15:54,551 --> 01:15:56,010
What is this stuff?
1270
01:15:56,052 --> 01:15:57,512
Baked beanstalk.
1271
01:15:57,554 --> 01:15:59,097
Baked beans?
1272
01:15:59,138 --> 01:16:00,974
Beanstalk.
1273
01:16:03,268 --> 01:16:05,896
My god!
1274
01:16:05,937 --> 01:16:06,813
I can't eat that.
1275
01:16:06,854 --> 01:16:08,731
It tastes like an old mattress.
1276
01:16:08,773 --> 01:16:10,733
No, it doesn't.
1277
01:16:10,775 --> 01:16:14,404
Old mattress has a
sweaty, meaty taste.
1278
01:16:14,445 --> 01:16:17,448
And how often is
this on the menu?
1279
01:16:17,490 --> 01:16:20,034
Three times a day.
1280
01:16:23,121 --> 01:16:25,456
That's beanstalk juice.
1281
01:16:25,498 --> 01:16:27,750
Takes a bit of gettin' used to.
1282
01:16:30,295 --> 01:16:32,213
Listen, um...
1283
01:16:32,255 --> 01:16:33,506
Let's say I wanted
to talk to somebody
1284
01:16:33,548 --> 01:16:37,010
and I wanted to get
something, made.
1285
01:16:37,051 --> 01:16:39,178
For instance, for
the sake of argument,
1286
01:16:39,220 --> 01:16:41,723
a small piece of metal.
1287
01:16:41,764 --> 01:16:43,391
Who would I have to talk to?
1288
01:16:43,433 --> 01:16:46,185
I mean, who's Mr.
Big around here?
1289
01:16:46,227 --> 01:16:47,562
If you want anything
bought, sold, borrowed,
1290
01:16:47,604 --> 01:16:52,275
or made in here, you have
to see the Tooth Fairy.
1291
01:16:53,359 --> 01:16:55,486
Uh, the who?
1292
01:16:55,528 --> 01:16:57,780
The prison dentist.
1293
01:16:57,822 --> 01:17:00,116
Ah.
1294
01:17:00,158 --> 01:17:03,536
Uh, and how would
I get to see him?
1295
01:17:03,578 --> 01:17:05,622
Oh, um, that's easy.
1296
01:17:05,663 --> 01:17:07,498
Oh, yeah?
1297
01:17:21,179 --> 01:17:23,473
Oh, oh, that's no good.
1298
01:17:23,514 --> 01:17:25,433
They'll all have to come out.
1299
01:17:25,475 --> 01:17:26,601
What do you mean, "come out?"
1300
01:17:26,643 --> 01:17:28,227
You haven't even
looked in my mouth yet.
1301
01:17:28,269 --> 01:17:29,395
Sit down.
1302
01:17:29,437 --> 01:17:30,063
I, I...
1303
01:17:30,104 --> 01:17:32,148
Come on.
1304
01:17:32,190 --> 01:17:34,567
There, that's it.
1305
01:17:36,444 --> 01:17:38,488
There.
1306
01:17:38,529 --> 01:17:40,531
Would you like some candy?
1307
01:17:40,573 --> 01:17:41,532
What?
1308
01:17:41,574 --> 01:17:42,450
You're a dentist.
1309
01:17:42,492 --> 01:17:44,077
You shouldn't be
giving people candy.
1310
01:17:44,118 --> 01:17:45,119
Why not?
1311
01:17:45,161 --> 01:17:46,537
Well, because it rots teeth.
1312
01:17:46,579 --> 01:17:47,914
Ah, rubbish.
1313
01:17:47,955 --> 01:17:49,123
Well, of course it does.
1314
01:17:49,165 --> 01:17:50,333
Well, excuse me.
1315
01:17:50,375 --> 01:17:52,460
Who is the tooth
extractor here, eh?
1316
01:17:52,502 --> 01:17:54,170
You or me?
1317
01:17:54,212 --> 01:17:55,630
Well, I'm just gonna...
1318
01:17:55,672 --> 01:17:56,798
What are you doing?
1319
01:17:56,839 --> 01:17:58,007
I'm just putting the straps on.
1320
01:17:58,049 --> 01:17:59,801
Straps, what do
we need straps for?
1321
01:17:59,842 --> 01:18:01,803
Yeah, the straps of comfort.
1322
01:18:01,844 --> 01:18:05,139
Tooth decay is caused
by three things.
1323
01:18:05,181 --> 01:18:07,433
Number one, poor diet.
1324
01:18:07,475 --> 01:18:10,186
Number two, not
brushing properly.
1325
01:18:10,228 --> 01:18:13,022
And number three...
1326
01:18:13,064 --> 01:18:14,691
Bad fairies.
1327
01:18:17,276 --> 01:18:19,278
You know, I, I
think I could, um...
1328
01:18:19,320 --> 01:18:20,530
Ah, just let...
1329
01:18:20,571 --> 01:18:21,530
Ah!
1330
01:18:21,572 --> 01:18:22,615
Does that, does that hurt?
1331
01:18:22,657 --> 01:18:23,574
Ow, ah!
1332
01:18:23,616 --> 01:18:24,450
Uh huh.
1333
01:18:24,492 --> 01:18:25,493
Good.
1334
01:18:25,535 --> 01:18:27,286
How about this?
1335
01:18:27,328 --> 01:18:28,371
Whoa, no.
1336
01:18:28,413 --> 01:18:29,747
Wait a minute...
1337
01:18:31,207 --> 01:18:32,291
No, no!
1338
01:18:32,333 --> 01:18:34,419
Ah, loose teeth.
1339
01:18:34,460 --> 01:18:36,254
I thought so.
1340
01:18:36,295 --> 01:18:37,379
Oh...
1341
01:18:37,422 --> 01:18:40,049
Don't you worry.
1342
01:18:40,091 --> 01:18:43,720
We have a bag of
magic teeth here.
1343
01:18:44,721 --> 01:18:46,889
You can't...
1344
01:18:47,890 --> 01:18:49,559
I came to you for help.
1345
01:18:49,600 --> 01:18:50,601
Help?
1346
01:18:50,643 --> 01:18:52,520
Yeah, I...
1347
01:18:52,562 --> 01:18:56,107
I've got to get a, a
key made out of this.
1348
01:18:57,191 --> 01:18:59,110
What's it worth?
1349
01:18:59,152 --> 01:19:00,319
Uh...
1350
01:19:00,361 --> 01:19:02,447
Oh, oh, look, look.
1351
01:19:02,488 --> 01:19:03,448
See that?
1352
01:19:03,489 --> 01:19:04,031
Oh...
1353
01:19:04,073 --> 01:19:05,199
Ow!
1354
01:19:05,241 --> 01:19:06,659
This...
1355
01:19:07,660 --> 01:19:11,080
ls a hand-worn clock.
1356
01:19:11,122 --> 01:19:12,790
The little hands
go around, and it
1357
01:19:12,832 --> 01:19:15,418
tells the time very intricately.
1358
01:19:15,460 --> 01:19:16,795
I...
1359
01:19:19,547 --> 01:19:22,842
We call them watches.
1360
01:19:22,884 --> 01:19:25,219
Ah, but this is a Rolex.
1361
01:19:25,261 --> 01:19:26,512
Solid gold.
1362
01:19:26,554 --> 01:19:28,473
Ah.
1363
01:19:28,514 --> 01:19:31,267
Yeah, well, as long as it's not
1364
01:19:31,309 --> 01:19:33,394
one of those cheap imitations.
1365
01:19:33,436 --> 01:19:35,438
Ch, aw, hey!
1366
01:19:39,233 --> 01:19:39,817
Hey, What?
1367
01:19:39,859 --> 01:19:40,943
Hey, look.
1368
01:19:40,985 --> 01:19:42,278
Prince Wendell's carriage.
1369
01:19:42,320 --> 01:19:44,364
Raise the barrier.
1370
01:19:47,533 --> 01:19:50,286
Your Majesty.
1371
01:20:04,258 --> 01:20:05,426
Do you mean to say he just drove
1372
01:20:05,468 --> 01:20:08,429
right through Beantown
without stopping?
1373
01:20:08,471 --> 01:20:09,806
That was on Wednesday,
Lord Chancellor,
1374
01:20:09,847 --> 01:20:11,432
and he hasn't been seen since.
1375
01:20:11,474 --> 01:20:12,642
The throne makers are furious.
1376
01:20:12,683 --> 01:20:14,560
They're threatening to
boycott the coronation.
1377
01:20:14,602 --> 01:20:18,815
It's so unlike the Prince not
to send word of where he is.
1378
01:20:18,856 --> 01:20:20,900
Perhaps it's just, uh...
1379
01:20:20,942 --> 01:20:22,902
Coronation nerves.
1380
01:20:22,944 --> 01:20:24,696
I'm sure he'll turn up soon.
1381
01:20:24,737 --> 01:20:28,366
Let us not forget that the
Evil Queen is now at large.
1382
01:20:28,407 --> 01:20:29,826
Where is Wendell?
1383
01:20:29,867 --> 01:20:33,538
Where is he in his kingdom's
greatest hour of need?
1384
01:20:33,579 --> 01:20:36,541
Things look very bad indeed.
1385
01:20:36,582 --> 01:20:37,875
Terrible.
1386
01:20:37,917 --> 01:20:40,044
Quite awful!
1387
01:20:40,086 --> 01:20:41,838
Still...
1388
01:20:41,879 --> 01:20:45,508
I expect it'll all turn
out happy ever after.
1389
01:20:45,550 --> 01:20:47,468
Oh, yes.
1390
01:20:48,469 --> 01:20:51,013
Now, to the real crisis.
1391
01:20:51,055 --> 01:20:53,516
There is a shortage of bluebells
throughout the kingdom.
1392
01:20:53,558 --> 01:20:55,351
My color scheme for
the coronation banquet
1393
01:20:55,393 --> 01:20:59,522
will have to be
completely rethought.
1394
01:21:04,652 --> 01:21:07,071
She's awake.
1395
01:21:07,113 --> 01:21:08,447
Strip her.
1396
01:21:18,624 --> 01:21:19,834
Oh my god.
1397
01:21:19,876 --> 01:21:23,004
You're a captive of
the merciless trolls now.
1398
01:21:23,045 --> 01:21:24,046
The merciless!
1399
01:21:24,088 --> 01:21:25,673
Without mercy.
1400
01:21:26,716 --> 01:21:27,759
Ah!
1401
01:21:27,800 --> 01:21:29,552
Pretty little feet.
1402
01:21:29,594 --> 01:21:31,513
Nicey nice.
1403
01:21:31,554 --> 01:21:34,098
Who runs your kingdom?
1404
01:21:34,140 --> 01:21:35,391
My kingdom?
1405
01:21:35,433 --> 01:21:36,976
Who's in charge?
1406
01:21:37,018 --> 01:21:38,686
Ah, the president!
1407
01:21:38,728 --> 01:21:40,062
Wendell was trying
to rally an army
1408
01:21:40,104 --> 01:21:42,064
from your kingdom to attack us.
1409
01:21:42,106 --> 01:21:42,857
Wasn't he?
1410
01:21:42,899 --> 01:21:43,899
No.
1411
01:21:46,944 --> 01:21:50,406
This could be a
long torture session.
1412
01:21:50,448 --> 01:21:51,782
I'll tell you anything
you want to know.
1413
01:21:51,824 --> 01:21:53,910
Torture first, then you talk.
1414
01:21:53,951 --> 01:21:55,453
It's better that way.
1415
01:21:55,494 --> 01:21:58,080
Rush a torture, ruin a torture.
1416
01:22:02,627 --> 01:22:04,629
Dad's here.
1417
01:22:07,340 --> 01:22:08,508
Dad?
1418
01:22:08,549 --> 01:22:10,968
Why don't you take
off the shoes?
1419
01:22:11,010 --> 01:22:13,846
In these
shoes I am all-powerful.
1420
01:22:13,888 --> 01:22:15,514
I can rule the world.
1421
01:22:15,556 --> 01:22:16,390
Come on, Dad.
1422
01:22:16,432 --> 01:22:19,060
Just slip 'em off.
1423
01:22:21,270 --> 01:22:22,521
Dad!
1424
01:22:29,195 --> 01:22:30,363
Where have you been?
1425
01:22:30,404 --> 01:22:31,906
You're a day late.
1426
01:22:31,948 --> 01:22:33,575
Uh, well...
1427
01:22:33,616 --> 01:22:34,617
He, he...
1428
01:22:34,659 --> 01:22:36,535
Who's this?
1429
01:22:36,577 --> 01:22:38,371
Supposed to bring back the dog.
1430
01:22:38,412 --> 01:22:41,248
Oh, forget the dog, Dad.
1431
01:22:41,290 --> 01:22:44,085
We've discovered
another kingdom.
1432
01:22:44,126 --> 01:22:46,462
The mythical 10th kingdom.
1433
01:22:46,504 --> 01:22:48,506
Talked of only in myth.
1434
01:22:48,547 --> 01:22:49,548
Don't talk rubbish.
1435
01:22:49,590 --> 01:22:50,841
There is no 10th kingdom.
1436
01:22:50,883 --> 01:22:52,843
Oh, but there is, and this witch
1437
01:22:52,885 --> 01:22:55,721
put us in a box of matches.
1438
01:22:55,763 --> 01:22:57,390
You were captured?
1439
01:22:57,431 --> 01:23:00,643
By this, girl?
1440
01:23:00,685 --> 01:23:02,103
She's a witch.
1441
01:23:02,144 --> 01:23:03,312
How many of their
soldiers did you
1442
01:23:03,354 --> 01:23:05,564
kill before you were captured?
1443
01:23:05,606 --> 01:23:06,565
None.
1444
01:23:06,607 --> 01:23:09,402
None survived.
1445
01:23:09,443 --> 01:23:12,363
Who wants to be whipped first?
1446
01:23:12,405 --> 01:23:14,740
It's true.
1447
01:23:14,782 --> 01:23:17,368
Look at this.
1448
01:23:30,548 --> 01:23:33,801
They are called
the Brothers Gibb.
1449
01:23:33,843 --> 01:23:36,804
And the song, it
concerns a deadly fever
1450
01:23:36,846 --> 01:23:40,224
that only strikes on Saturdays.
1451
01:23:41,767 --> 01:23:44,270
There's more to all this
1452
01:23:44,311 --> 01:23:47,148
than the Queen is telling me.
1453
01:24:12,548 --> 01:24:14,133
Prince, I've got the key.
1454
01:24:14,175 --> 01:24:15,551
Oh, brilliant.
1455
01:24:15,593 --> 01:24:16,552
The governor's in the kitchen
1456
01:24:16,594 --> 01:24:19,180
making me another poison dinner.
1457
01:24:19,221 --> 01:24:20,765
Quick, use it now.
1458
01:24:20,806 --> 01:24:23,350
Open the door.
1459
01:24:23,392 --> 01:24:24,769
There are spare
uniforms in here.
1460
01:24:24,810 --> 01:24:26,145
You can put one on and,
1461
01:24:26,187 --> 01:24:27,730
and just march me
out of the prison.
1462
01:24:27,772 --> 01:24:29,690
Oh, come on, hurry up.
1463
01:24:29,732 --> 01:24:31,567
Shh, somethings
wrong with the key.
1464
01:24:31,609 --> 01:24:33,653
It's not turning.
1465
01:24:36,113 --> 01:24:38,365
Must be a...
1466
01:24:38,407 --> 01:24:41,452
You must really love pain.
1467
01:24:41,494 --> 01:24:42,495
What?
1468
01:24:42,536 --> 01:24:43,996
Oh, no, no, no, no,
you don't understand.
1469
01:24:44,038 --> 01:24:45,331
I, I was just coming down
the hall and I tripped
1470
01:24:45,372 --> 01:24:47,333
on the loose brick,
and I fell and I found
1471
01:24:47,374 --> 01:24:49,251
myself right here in front of
your door and I found this.
1472
01:24:49,293 --> 01:24:50,586
Did you lose one?
1473
01:24:50,628 --> 01:24:53,672
Take him downstairs and
give him 50 beanstalk lashes.
1474
01:24:53,714 --> 01:24:55,132
Right now.
1475
01:24:55,174 --> 01:24:57,259
No, no, you know,
that's not necessary.
1476
01:24:57,301 --> 01:24:59,428
I was coming by to ask you,
do you have a laundry here?
1477
01:24:59,470 --> 01:25:00,596
Oh, dear.
1478
01:25:00,638 --> 01:25:03,516
Sorry about that, Antony.
1479
01:25:03,557 --> 01:25:06,560
No, listen, I don't...
1480
01:25:06,602 --> 01:25:08,395
Here boy.
1481
01:25:08,437 --> 01:25:09,730
Here, boy.
1482
01:25:09,772 --> 01:25:13,025
You're hurting me.
1483
01:25:13,067 --> 01:25:16,445
Here you are, doggy.
1484
01:25:16,487 --> 01:25:18,364
There.
1485
01:25:18,405 --> 01:25:22,368
That should give you
a nice, long sleep.
1486
01:25:39,260 --> 01:25:40,970
Ouch!
1487
01:25:49,520 --> 01:25:52,523
You will dance for me
and when you've finished
1488
01:25:52,565 --> 01:25:57,319
dancing you'll tell me how
to invade your kingdom.
1489
01:25:59,905 --> 01:26:01,282
Uh, you know, I'm not,
1490
01:26:01,323 --> 01:26:02,825
I'm not much of
a dancer, really.
1491
01:26:02,867 --> 01:26:04,869
Actually.
1492
01:26:07,121 --> 01:26:09,957
You'll dance when
you wear these.
1493
01:26:17,214 --> 01:26:19,341
Wake me when they turn red.
1494
01:26:33,272 --> 01:26:36,817
Conceal the coach then
prepare a room for the Prince.
1495
01:26:36,859 --> 01:26:37,985
Welcome home.
1496
01:26:38,027 --> 01:26:39,612
We have missed
you, Your Majesty.
1497
01:26:57,588 --> 01:26:59,215
Who's that?
1498
01:27:00,466 --> 01:27:03,510
She was the stepmother
who poisoned Snow White
1499
01:27:03,552 --> 01:27:06,764
with the apple all
those years ago.
1500
01:27:07,765 --> 01:27:10,351
She was once the
most powerful woman
1501
01:27:10,392 --> 01:27:13,187
in all the nine
kingdoms and this
1502
01:27:13,229 --> 01:27:16,357
was but one of her five castles.
1503
01:27:17,608 --> 01:27:19,360
What happened to her?
1504
01:27:20,611 --> 01:27:24,281
When she was finally
caught, they heated
1505
01:27:24,323 --> 01:27:28,327
a pair of iron slippers
over red-hot coals
1506
01:27:28,369 --> 01:27:32,581
and made her dance at
Snow White's wedding.
1507
01:27:32,623 --> 01:27:37,253
She crawled out into the
snow, dragging her raw,
1508
01:27:37,294 --> 01:27:41,966
blistered, useless feet
into a swamp nearby.
1509
01:27:42,967 --> 01:27:46,428
This broken woman
was once the fairest
1510
01:27:46,470 --> 01:27:50,933
of them all, but
she kept her magic
1511
01:27:50,975 --> 01:27:55,354
mirrors and searched
for a successor
1512
01:27:55,396 --> 01:27:59,233
and that, of course, was me.
1513
01:28:05,531 --> 01:28:09,451
I will finish her
work and destroy
1514
01:28:09,493 --> 01:28:13,080
the House of White
forever, and pity
1515
01:28:13,122 --> 01:28:16,583
the fool who tries
to stand up to me!
99707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.