Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,253 --> 00:00:55,454
Uh, listen, the auction
2
00:00:55,522 --> 00:00:57,356
that I'm going to
is an art auction.
3
00:00:57,425 --> 00:00:59,358
Would you, uh, like to join me?
4
00:01:00,828 --> 00:01:02,661
I-I'm sorry.
I didn't mean that as a come-on.
5
00:01:02,730 --> 00:01:05,030
No, that's not true.
I did mean that as a come-on.
6
00:01:05,099 --> 00:01:07,165
Oh. Would you?
7
00:01:07,233 --> 00:01:08,833
Oh, I don't know.
8
00:01:08,902 --> 00:01:12,670
I... I couldn't date a
guy that I didn't know.
9
00:01:13,908 --> 00:01:15,741
What's your name anyway?
Mike beldon.
10
00:01:15,809 --> 00:01:18,010
It's certainly good to know
you, Mike beldon.
11
00:01:18,078 --> 00:01:20,378
Mike beldon, Mike beldon...
12
00:01:24,150 --> 00:01:26,551
It's like, you
know, here we are,
13
00:01:26,620 --> 00:01:29,721
sharing the same experiences
and the same interests.
14
00:01:31,158 --> 00:01:35,560
Sort of, maybe,
feeling a little attracted to each other.
15
00:01:37,030 --> 00:01:38,163
Maybe a little.
16
00:01:39,533 --> 00:01:40,765
Maybe a lot?
17
00:01:40,834 --> 00:01:41,900
Maybe a lot.
18
00:01:41,969 --> 00:01:44,569
Good.
19
00:01:46,573 --> 00:01:48,473
So we got divorced.
20
00:01:48,542 --> 00:01:49,941
I wanted kids, she didn't.
21
00:01:50,010 --> 00:01:51,976
Uh, simple as that.
22
00:01:52,045 --> 00:01:53,411
I don't know, maybe I was wrong.
23
00:01:53,480 --> 00:01:55,514
Maybe I'm just
too old-fashioned,
24
00:01:55,582 --> 00:01:58,517
but, uh,
I still believe in families.
25
00:02:03,156 --> 00:02:05,524
Would you spend the
night with me tonight?
26
00:02:09,663 --> 00:02:10,929
I can't.
27
00:02:13,900 --> 00:02:15,267
Kiss, we can do.
28
00:02:28,382 --> 00:02:30,048
What was that question again?
29
00:02:31,785 --> 00:02:34,619
Oh, you're sure gonna get
remembered, fella.
30
00:02:35,956 --> 00:02:38,756
Uh, hey, listen,
I owe you some money here.
31
00:02:38,825 --> 00:02:40,759
Mm, that's right.
32
00:02:48,035 --> 00:02:49,667
Thanks.
33
00:02:51,404 --> 00:02:54,306
Here, take this.
34
00:02:54,374 --> 00:02:56,141
A hundred dollars?!
No, no, please take it.
35
00:02:56,210 --> 00:02:58,110
Oh, Mike, I can't. No, please.
36
00:02:58,178 --> 00:03:00,212
I, I'd feel like a call girl.
37
00:03:00,281 --> 00:03:01,947
You didn't do anything.
38
00:03:02,016 --> 00:03:04,315
I'd feel like a bad call girl.
39
00:03:06,419 --> 00:03:08,319
But I want you to have it.
40
00:03:08,388 --> 00:03:10,789
I mean,
think of it as a-a down payment
41
00:03:10,857 --> 00:03:12,290
on your art gallery.
You deserve it.
42
00:03:12,359 --> 00:03:15,294
Oh. It's the best
cab ride I ever had.
43
00:03:15,362 --> 00:03:17,929
Oh, oh, this is some tip.
44
00:03:17,998 --> 00:03:20,432
What would you have given me
if I had stayed the night?
45
00:03:22,536 --> 00:03:24,369
A very sweet memory.
46
00:03:24,438 --> 00:03:26,416
You're better off
with the hundred.
47
00:03:26,440 --> 00:03:28,940
Louie! Oh! Louie!
48
00:03:29,009 --> 00:03:30,942
Oh! I don't believe this!
49
00:03:31,011 --> 00:03:33,111
Louie!
50
00:03:36,550 --> 00:03:38,350
Louie, I'd like you
to meet zena sherman.
51
00:03:39,919 --> 00:03:41,786
Zena, Louie de palma.
52
00:03:41,855 --> 00:03:43,254
Zena wanted to meet you.
53
00:03:43,323 --> 00:03:45,456
Oh, yeah? Yeah.
54
00:03:45,525 --> 00:03:47,692
I think maybe you'll, uh...
55
00:03:47,761 --> 00:03:49,694
Like each other?
56
00:03:52,132 --> 00:03:54,966
Oh.
57
00:04:02,242 --> 00:04:04,709
How do you do?
58
00:04:05,812 --> 00:04:06,945
Hi.
59
00:04:10,384 --> 00:04:11,616
Sorry I'm late.
60
00:04:13,987 --> 00:04:18,523
But zena and I had another
one of those nights.
61
00:04:19,793 --> 00:04:21,593
I didn't even have
time to change.
62
00:04:21,662 --> 00:04:23,595
You'll have to excuse my attire.
63
00:04:23,664 --> 00:04:26,097
She ripped the
shirt off my back.
64
00:04:26,166 --> 00:04:27,766
I got nothing. Alex,
65
00:04:27,834 --> 00:04:30,168
I thought at least you
would be interested
66
00:04:30,236 --> 00:04:32,270
in the intimate details.
67
00:04:32,339 --> 00:04:35,273
After all,
you are kind of responsible.
68
00:04:36,510 --> 00:04:38,109
I don't want you
to do that anymore.
69
00:04:38,178 --> 00:04:40,278
Do what?
70
00:04:42,015 --> 00:04:43,648
I don't do that. Yes, you do.
71
00:04:43,717 --> 00:04:45,283
You do it almost continuously.
72
00:04:45,352 --> 00:04:46,951
I don't. Yes, you do.
73
00:04:47,020 --> 00:04:48,953
You do it every time
you mention zena.
74
00:04:49,022 --> 00:04:50,789
You just did it.
75
00:04:52,192 --> 00:04:53,958
All right,
we've been seeing each other
76
00:04:54,027 --> 00:04:57,729
for five weeks and,
uh, being normal,
77
00:04:57,797 --> 00:05:00,131
healthy adults, it's natural
78
00:05:00,200 --> 00:05:02,400
we'd have some
physical involvement.
79
00:05:02,469 --> 00:05:03,868
Yeah.
80
00:05:03,937 --> 00:05:05,070
So why haven't we?
81
00:05:08,142 --> 00:05:10,342
I mean, you know Louie.
82
00:05:10,411 --> 00:05:12,844
What is it?
Why won't he touch me?
83
00:05:18,986 --> 00:05:20,852
You mean he hasn't touched you?
84
00:05:20,921 --> 00:05:23,154
I can't even get
him to hold my hand.
85
00:05:28,995 --> 00:05:32,163
Oh, zena's not your first girl,
86
00:05:32,232 --> 00:05:34,299
she's your first nice girl.
87
00:05:34,368 --> 00:05:35,533
Yeah! Mm-hmm.
88
00:05:35,602 --> 00:05:37,202
And I can't handle it.
89
00:05:38,472 --> 00:05:40,138
I'm, I was brought up believing
90
00:05:40,207 --> 00:05:43,642
that there was nice girls
and girls you had fun with.
91
00:05:43,711 --> 00:05:46,344
And there was no
mixing of the two.
92
00:05:48,448 --> 00:05:50,215
I like zena.
93
00:05:50,283 --> 00:05:52,216
I really do.
94
00:05:52,285 --> 00:05:55,586
But I can't even bring
myself to kiss her.
95
00:05:55,655 --> 00:05:58,757
Well, there's only one
thing you can do, Louie.
96
00:05:58,826 --> 00:06:01,726
Break up with this
lovely, warm person,
97
00:06:01,795 --> 00:06:03,895
who obviously feels
a great deal for you,
98
00:06:03,964 --> 00:06:05,997
and spend the rest of
your life floating through
99
00:06:06,066 --> 00:06:08,633
meaningless affairs
with cheap strangers,
100
00:06:08,701 --> 00:06:10,735
who you'll have
to pay to satisfy
101
00:06:10,804 --> 00:06:12,904
your disgusting, physical lust.
102
00:06:16,509 --> 00:06:17,976
Great advice.
103
00:06:20,080 --> 00:06:22,213
Zena, I'm going to
be straight with you.
104
00:06:25,652 --> 00:06:26,784
We're splitting up.
105
00:06:26,853 --> 00:06:29,020
Good-bye.
106
00:06:29,088 --> 00:06:30,489
Why?
107
00:06:30,557 --> 00:06:34,325
You really want to drag this
out, don't you?
108
00:06:34,394 --> 00:06:36,427
I just want to know why.
109
00:06:36,496 --> 00:06:38,429
"Why?"
110
00:06:40,667 --> 00:06:43,034
There's someone else.
111
00:06:43,103 --> 00:06:45,536
Oh, I see.
112
00:06:47,007 --> 00:06:48,340
Who?
113
00:06:48,408 --> 00:06:50,509
"Who?"
114
00:06:56,683 --> 00:06:58,116
Donna summer.
115
00:06:59,720 --> 00:07:01,987
We had a little spat
before I met you.
116
00:07:02,055 --> 00:07:04,288
I couldn't take the pressure
of the racial thing.
117
00:07:04,357 --> 00:07:07,125
And besides, she's always shaking
it in front of other guys.
118
00:07:07,194 --> 00:07:08,827
It got to me. I told her,
119
00:07:08,895 --> 00:07:12,230
"I don't want you moaning
on records anymore."
120
00:07:12,299 --> 00:07:13,865
This morning,
she gave me a call.
121
00:07:13,934 --> 00:07:14,978
We reconciled... stop it, Louie!
122
00:07:15,002 --> 00:07:17,034
Just don't make up stories.
123
00:07:17,103 --> 00:07:19,737
I think I deserve
better than that.
124
00:07:35,989 --> 00:07:37,289
I know what it is.
125
00:07:39,392 --> 00:07:41,359
You think I'm too good for you.
126
00:07:41,427 --> 00:07:43,027
Eh, are you crazy?
127
00:07:44,498 --> 00:07:46,765
It's just that you're too
good, period.
128
00:07:49,503 --> 00:07:51,936
I'm used to another
kind of woman.
129
00:07:54,174 --> 00:07:55,874
You're so nice.
130
00:07:57,177 --> 00:08:00,945
I can't ever even think of...
131
00:08:01,014 --> 00:08:04,549
Relating to you in
a nonverbal manner.
132
00:08:09,622 --> 00:08:11,556
Oh, I see.
133
00:08:13,126 --> 00:08:16,061
Louie, you know,
134
00:08:16,129 --> 00:08:18,395
when people like
each other a lot,
135
00:08:18,464 --> 00:08:22,133
they should be able
to work things out.
136
00:08:22,201 --> 00:08:24,135
I'm willing to try.
137
00:08:25,972 --> 00:08:27,838
I'm nuts about you, Louie.
138
00:08:30,477 --> 00:08:32,577
Well, you,
you hock at me all the time, right?
139
00:08:32,646 --> 00:08:34,412
I mean,
let me ask you a question.
140
00:08:36,983 --> 00:08:39,283
Why are you nuts about me?
141
00:08:39,352 --> 00:08:42,787
To tell you the truth,
I've been asking myself that question.
142
00:08:44,190 --> 00:08:46,191
My friends have been
asking me that question,
143
00:08:46,260 --> 00:08:49,527
my parents, the doorman's
been asking me that question.
144
00:08:50,697 --> 00:08:52,296
I don't know what to tell them.
145
00:08:54,000 --> 00:08:56,100
But I know what to tell you.
146
00:08:59,339 --> 00:09:01,272
You touch me.
147
00:09:06,546 --> 00:09:08,313
Holy crap.
148
00:09:13,453 --> 00:09:16,120
You know, all those nights
149
00:09:16,189 --> 00:09:18,723
when you left me at my doorstep,
150
00:09:18,792 --> 00:09:21,393
I'd go into my bedroom and cry.
151
00:09:31,471 --> 00:09:33,571
Take me to the place you cry.
152
00:09:51,557 --> 00:09:53,491
What's going on?
153
00:09:53,560 --> 00:09:54,992
I can't go in there, zena!
154
00:09:55,061 --> 00:09:56,695
Oh! Let me out!
155
00:09:56,763 --> 00:09:58,029
Let me out!
156
00:09:58,098 --> 00:10:00,198
No, I'm sorry.
157
00:10:01,802 --> 00:10:05,203
I'm sorry! I'm sorry,
but this is really the end!
158
00:10:05,272 --> 00:10:06,771
Okay, Louie!
159
00:10:08,341 --> 00:10:10,274
All right.
160
00:10:13,679 --> 00:10:17,215
Louie, would you just
do me one last favor?
161
00:10:19,019 --> 00:10:20,151
What's that?
162
00:10:21,254 --> 00:10:23,354
How about a good-bye kiss?
163
00:10:31,364 --> 00:10:33,297
Women.
164
00:10:34,367 --> 00:10:36,300
It would mean a lot to me.
165
00:10:38,705 --> 00:10:40,638
"It would mean a lot to me."
166
00:10:46,546 --> 00:10:48,479
All right.
167
00:11:10,337 --> 00:11:12,270
Well, so long.
168
00:11:31,757 --> 00:11:34,626
You can go now, Louie.
169
00:11:34,694 --> 00:11:36,828
That's easy for you to say.
170
00:11:45,304 --> 00:11:47,238
Louie?
171
00:11:47,307 --> 00:11:49,841
Yeah?
172
00:12:00,453 --> 00:12:03,187
I have dreams,
dreams that come true.
173
00:12:03,256 --> 00:12:05,156
So what was your
dream about Alex?
174
00:12:05,224 --> 00:12:07,692
Uh, i-it, it was horrible.
175
00:12:09,162 --> 00:12:11,295
It's going to happen to you
176
00:12:11,364 --> 00:12:14,398
Thursday night at
your apartment.
177
00:12:14,467 --> 00:12:16,066
You'll be with a friend.
178
00:12:16,135 --> 00:12:19,137
I couldn't make out who.
179
00:12:19,205 --> 00:12:22,273
You'll drink a glass
of water very quickly.
180
00:12:22,342 --> 00:12:25,175
Somebody is going to
mistake you for a girl.
181
00:12:25,244 --> 00:12:27,344
You'll do the cancan
in a green shirt,
182
00:12:27,413 --> 00:12:30,215
wearing a catcher's mask,
183
00:12:30,283 --> 00:12:32,850
and then comes the crazy part.
184
00:12:32,919 --> 00:12:35,486
Oh?
185
00:12:35,555 --> 00:12:38,689
There'll be a knock at the door.
186
00:12:38,758 --> 00:12:41,392
You'll go to the door.
187
00:12:41,461 --> 00:12:42,727
You'll open it...
188
00:12:44,263 --> 00:12:46,063
And what? What, what, what?
189
00:12:46,132 --> 00:12:47,365
What happens?
190
00:12:47,434 --> 00:12:48,666
That's the end.
191
00:12:48,735 --> 00:12:50,835
The end of the dream
or the end of me?
192
00:12:50,904 --> 00:12:52,003
Both.
193
00:12:52,071 --> 00:12:54,072
Reiger, the dream's coming true.
194
00:12:54,140 --> 00:12:55,773
You're here in your apartment,
195
00:12:55,842 --> 00:12:59,711
it's Thursday night,
it's almost 7:00.
196
00:12:59,779 --> 00:13:02,446
All right, look... All right...
197
00:13:02,515 --> 00:13:05,216
I admit your life is nothing
to jump up and down about,
198
00:13:05,285 --> 00:13:07,685
but it must mean
something to you.
199
00:13:07,754 --> 00:13:08,853
Oh, and you think
200
00:13:08,922 --> 00:13:10,599
all those other things
will come true, huh?
201
00:13:10,623 --> 00:13:12,143
Like drinking a glass
of water quickly,
202
00:13:12,191 --> 00:13:13,891
being mistaken for a girl,
203
00:13:13,960 --> 00:13:16,894
dancing the cancan in a green
shirt and a catcher's mask?
204
00:13:16,963 --> 00:13:18,195
Oh, and at 7:00,
205
00:13:18,264 --> 00:13:20,331
precisely at 7:00,
there's a knock at the door.
206
00:13:20,400 --> 00:13:21,565
And who's on the other side?
207
00:13:21,634 --> 00:13:22,567
Death is on the...
208
00:13:22,636 --> 00:13:24,835
Death...
209
00:13:24,904 --> 00:13:25,904
Excuse me.
210
00:13:30,142 --> 00:13:33,144
That's the silliest
thing I ever heard.
211
00:13:33,213 --> 00:13:34,645
Aha!
212
00:13:34,714 --> 00:13:37,581
Aha!
213
00:13:37,650 --> 00:13:39,184
Aha-ha!
214
00:13:39,252 --> 00:13:40,785
Reiger!
215
00:13:40,854 --> 00:13:42,153
Reiger, what do you say now?!
216
00:13:42,222 --> 00:13:43,222
Look what time it is.
217
00:13:43,255 --> 00:13:44,300
Let's get the hell out of here!
218
00:13:44,324 --> 00:13:45,790
Louie! Come on!
219
00:13:45,858 --> 00:13:47,491
Out, out, out!
I'm not leaving here!
220
00:13:47,560 --> 00:13:49,126
Out, get out!
I'm staying here tonight!
221
00:13:49,195 --> 00:13:51,195
I'm staying right here.
222
00:13:51,264 --> 00:13:52,504
I have no intention of going...
223
00:13:56,202 --> 00:13:58,469
Hello.
224
00:13:58,537 --> 00:13:59,571
No, this is not Mary.
225
00:13:59,639 --> 00:14:01,205
Do I sound like a Mary?
226
00:14:01,274 --> 00:14:02,439
You have the wrong number.
227
00:14:02,508 --> 00:14:03,707
Louie, why don't you ju...?
228
00:14:04,778 --> 00:14:07,511
Mary?!
229
00:14:07,580 --> 00:14:08,946
It's happening!
230
00:14:09,015 --> 00:14:11,615
It's happening! It's happening!
231
00:14:11,684 --> 00:14:13,083
Come on, out. Louie, Louie...
232
00:14:13,152 --> 00:14:15,119
Out of here, reiger. No, no,
233
00:14:15,188 --> 00:14:16,454
no, no, no!
234
00:14:16,522 --> 00:14:18,033
Louie, no, Louie, no, Louie...
get out, get out.
235
00:14:18,057 --> 00:14:19,123
No! Get out!
236
00:14:19,192 --> 00:14:20,502
I am not going to
leave this apartment.
237
00:14:20,526 --> 00:14:21,537
If I walk through that door,
238
00:14:21,561 --> 00:14:23,528
I am violating
everything I believe in.
239
00:14:23,596 --> 00:14:25,429
I'm giving up the
control of my own life!
240
00:14:25,498 --> 00:14:27,432
The hell with that!
241
00:14:27,500 --> 00:14:29,033
I'm going to live my future!
242
00:14:29,102 --> 00:14:30,668
I'm not going to
be afraid of it.
243
00:14:30,737 --> 00:14:33,670
Reiger, will you cut
the Joan of arc stuff?
244
00:14:33,739 --> 00:14:35,506
And don't tempt fate!
245
00:14:35,575 --> 00:14:36,774
Tempt fate, Louie?
246
00:14:36,843 --> 00:14:38,743
No, I'm not going to tempt fate.
247
00:14:38,812 --> 00:14:40,044
I'm gonna beg fate!
248
00:14:40,113 --> 00:14:41,345
No, not green! Yeah.
249
00:14:41,414 --> 00:14:43,481
Reiger, not green!
250
00:14:43,549 --> 00:14:44,549
No, no, no, no, reiger.
251
00:14:44,618 --> 00:14:46,284
Reiger, reiger... yeah!
252
00:14:46,353 --> 00:14:47,752
Don't do this, reiger.
253
00:14:47,821 --> 00:14:50,321
Louie, if I'm going to die,
I'm going to die as I lived,
254
00:14:50,389 --> 00:14:52,768
dancing the cancan in a green shirt
and a catcher's mask. No, no, no, no,
255
00:14:52,792 --> 00:14:54,525
don't... don't lift those feet.
256
00:14:54,594 --> 00:14:55,837
Don't... reiger.
257
00:14:55,861 --> 00:14:57,861
Reiger, don't do this.
258
00:14:57,930 --> 00:14:59,463
No, no, reiger.
259
00:14:59,532 --> 00:15:02,233
It's coming true!
260
00:15:27,526 --> 00:15:30,962
Louie... I didn't die.
261
00:15:41,674 --> 00:15:45,142
Ignatowski's a boob.
262
00:15:47,247 --> 00:15:49,514
Nice cancan.
263
00:15:49,582 --> 00:15:50,681
Thank you.
264
00:15:54,053 --> 00:15:57,521
Now, listen, Louie...
Repeat after me.
265
00:15:57,590 --> 00:16:01,125
Superstitions are...
266
00:16:01,193 --> 00:16:04,895
Now you did it!
I almost apologized!
267
00:16:06,565 --> 00:16:08,499
Don't you dare!
268
00:16:08,567 --> 00:16:09,767
Don't go near that door!
269
00:16:09,836 --> 00:16:11,869
Reiger, get away from this door.
270
00:16:11,937 --> 00:16:13,549
Louie, I have to see what's on
the other side of that door.
271
00:16:13,573 --> 00:16:14,950
No, death is on the
other side of this door.
272
00:16:14,974 --> 00:16:16,674
I don't care; I want to see it.
No.
273
00:16:16,743 --> 00:16:17,786
Louie, get away from the door.
No.
274
00:16:17,810 --> 00:16:18,921
Get away from the door, Lou. No.
275
00:16:18,945 --> 00:16:20,044
No, reiger. Louie!
276
00:16:20,113 --> 00:16:21,379
No, no, reiger. Get away...
277
00:16:21,447 --> 00:16:23,514
No, no.
Louie, get away from the door!
278
00:16:45,604 --> 00:16:48,138
Reiger, did you see it?
It was hideous!
279
00:16:49,675 --> 00:16:51,475
Hey, uh, come on, Elaine.
280
00:16:51,544 --> 00:16:52,754
You're trying to
get everybody else
281
00:16:52,778 --> 00:16:54,345
to talk about their fantasies.
282
00:16:54,414 --> 00:16:56,347
Why don't you tell
us one of yours?
283
00:16:56,416 --> 00:16:58,348
Yeah. Oh, forget it.
284
00:16:58,417 --> 00:16:59,497
I mean, if, uh, nobody else
285
00:16:59,552 --> 00:17:01,185
is going to talk about
it, why should I?
286
00:17:01,254 --> 00:17:03,320
Yeah, you're right.
287
00:17:04,423 --> 00:17:06,490
No point. Let's forget it.
288
00:17:08,795 --> 00:17:12,730
But if I were to
tell you my fantasy,
289
00:17:12,799 --> 00:17:15,399
it would knock you out.
290
00:17:18,238 --> 00:17:21,004
Anybody got any ideas
about what we can do?
291
00:17:21,073 --> 00:17:23,340
Let's play another
hand of poker.
292
00:17:24,443 --> 00:17:26,177
We always play cards.
293
00:17:26,246 --> 00:17:27,311
We play cards every day.
294
00:17:27,380 --> 00:17:29,080
That's all we do is play cards.
295
00:17:30,349 --> 00:17:31,649
Play cards.
296
00:18:24,236 --> 00:18:26,603
Elaine,
we're trying to play cards here.
297
00:18:26,672 --> 00:18:28,238
Come on!
298
00:18:28,307 --> 00:18:29,740
Buzz off.
299
00:18:55,368 --> 00:18:57,201
Hey!
300
00:19:05,511 --> 00:19:09,146
Then he begins to go to town.
301
00:19:09,215 --> 00:19:11,348
Sway!
302
00:19:11,417 --> 00:19:13,150
And everyone goes crazy.
303
00:19:40,212 --> 00:19:43,748
Bounce!
304
00:19:46,252 --> 00:19:50,154
Kick!
305
00:19:58,964 --> 00:20:00,031
Hey!
306
00:21:12,839 --> 00:21:15,439
All right,
we got a lot of cabs here!
307
00:21:15,508 --> 00:21:16,774
Let's hit the streets.
308
00:21:16,842 --> 00:21:19,142
Banta, 472.
309
00:21:19,211 --> 00:21:21,545
Nardo, 218.
310
00:21:21,614 --> 00:21:23,247
Latka, get your butt to work.
311
00:21:23,316 --> 00:21:25,783
Iggy, 714.
312
00:21:25,852 --> 00:21:28,452
Reiger, 421.
313
00:22:13,165 --> 00:22:14,698
Good night, Mr. Walters!
20857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.