All language subtitles for Taxi (1978) - S05E17 - A Taxi Celebration (2) (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,253 --> 00:00:55,454 Uh, listen, the auction 2 00:00:55,522 --> 00:00:57,356 that I'm going to is an art auction. 3 00:00:57,425 --> 00:00:59,358 Would you, uh, like to join me? 4 00:01:00,828 --> 00:01:02,661 I-I'm sorry. I didn't mean that as a come-on. 5 00:01:02,730 --> 00:01:05,030 No, that's not true. I did mean that as a come-on. 6 00:01:05,099 --> 00:01:07,165 Oh. Would you? 7 00:01:07,233 --> 00:01:08,833 Oh, I don't know. 8 00:01:08,902 --> 00:01:12,670 I... I couldn't date a guy that I didn't know. 9 00:01:13,908 --> 00:01:15,741 What's your name anyway? Mike beldon. 10 00:01:15,809 --> 00:01:18,010 It's certainly good to know you, Mike beldon. 11 00:01:18,078 --> 00:01:20,378 Mike beldon, Mike beldon... 12 00:01:24,150 --> 00:01:26,551 It's like, you know, here we are, 13 00:01:26,620 --> 00:01:29,721 sharing the same experiences and the same interests. 14 00:01:31,158 --> 00:01:35,560 Sort of, maybe, feeling a little attracted to each other. 15 00:01:37,030 --> 00:01:38,163 Maybe a little. 16 00:01:39,533 --> 00:01:40,765 Maybe a lot? 17 00:01:40,834 --> 00:01:41,900 Maybe a lot. 18 00:01:41,969 --> 00:01:44,569 Good. 19 00:01:46,573 --> 00:01:48,473 So we got divorced. 20 00:01:48,542 --> 00:01:49,941 I wanted kids, she didn't. 21 00:01:50,010 --> 00:01:51,976 Uh, simple as that. 22 00:01:52,045 --> 00:01:53,411 I don't know, maybe I was wrong. 23 00:01:53,480 --> 00:01:55,514 Maybe I'm just too old-fashioned, 24 00:01:55,582 --> 00:01:58,517 but, uh, I still believe in families. 25 00:02:03,156 --> 00:02:05,524 Would you spend the night with me tonight? 26 00:02:09,663 --> 00:02:10,929 I can't. 27 00:02:13,900 --> 00:02:15,267 Kiss, we can do. 28 00:02:28,382 --> 00:02:30,048 What was that question again? 29 00:02:31,785 --> 00:02:34,619 Oh, you're sure gonna get remembered, fella. 30 00:02:35,956 --> 00:02:38,756 Uh, hey, listen, I owe you some money here. 31 00:02:38,825 --> 00:02:40,759 Mm, that's right. 32 00:02:48,035 --> 00:02:49,667 Thanks. 33 00:02:51,404 --> 00:02:54,306 Here, take this. 34 00:02:54,374 --> 00:02:56,141 A hundred dollars?! No, no, please take it. 35 00:02:56,210 --> 00:02:58,110 Oh, Mike, I can't. No, please. 36 00:02:58,178 --> 00:03:00,212 I, I'd feel like a call girl. 37 00:03:00,281 --> 00:03:01,947 You didn't do anything. 38 00:03:02,016 --> 00:03:04,315 I'd feel like a bad call girl. 39 00:03:06,419 --> 00:03:08,319 But I want you to have it. 40 00:03:08,388 --> 00:03:10,789 I mean, think of it as a-a down payment 41 00:03:10,857 --> 00:03:12,290 on your art gallery. You deserve it. 42 00:03:12,359 --> 00:03:15,294 Oh. It's the best cab ride I ever had. 43 00:03:15,362 --> 00:03:17,929 Oh, oh, this is some tip. 44 00:03:17,998 --> 00:03:20,432 What would you have given me if I had stayed the night? 45 00:03:22,536 --> 00:03:24,369 A very sweet memory. 46 00:03:24,438 --> 00:03:26,416 You're better off with the hundred. 47 00:03:26,440 --> 00:03:28,940 Louie! Oh! Louie! 48 00:03:29,009 --> 00:03:30,942 Oh! I don't believe this! 49 00:03:31,011 --> 00:03:33,111 Louie! 50 00:03:36,550 --> 00:03:38,350 Louie, I'd like you to meet zena sherman. 51 00:03:39,919 --> 00:03:41,786 Zena, Louie de palma. 52 00:03:41,855 --> 00:03:43,254 Zena wanted to meet you. 53 00:03:43,323 --> 00:03:45,456 Oh, yeah? Yeah. 54 00:03:45,525 --> 00:03:47,692 I think maybe you'll, uh... 55 00:03:47,761 --> 00:03:49,694 Like each other? 56 00:03:52,132 --> 00:03:54,966 Oh. 57 00:04:02,242 --> 00:04:04,709 How do you do? 58 00:04:05,812 --> 00:04:06,945 Hi. 59 00:04:10,384 --> 00:04:11,616 Sorry I'm late. 60 00:04:13,987 --> 00:04:18,523 But zena and I had another one of those nights. 61 00:04:19,793 --> 00:04:21,593 I didn't even have time to change. 62 00:04:21,662 --> 00:04:23,595 You'll have to excuse my attire. 63 00:04:23,664 --> 00:04:26,097 She ripped the shirt off my back. 64 00:04:26,166 --> 00:04:27,766 I got nothing. Alex, 65 00:04:27,834 --> 00:04:30,168 I thought at least you would be interested 66 00:04:30,236 --> 00:04:32,270 in the intimate details. 67 00:04:32,339 --> 00:04:35,273 After all, you are kind of responsible. 68 00:04:36,510 --> 00:04:38,109 I don't want you to do that anymore. 69 00:04:38,178 --> 00:04:40,278 Do what? 70 00:04:42,015 --> 00:04:43,648 I don't do that. Yes, you do. 71 00:04:43,717 --> 00:04:45,283 You do it almost continuously. 72 00:04:45,352 --> 00:04:46,951 I don't. Yes, you do. 73 00:04:47,020 --> 00:04:48,953 You do it every time you mention zena. 74 00:04:49,022 --> 00:04:50,789 You just did it. 75 00:04:52,192 --> 00:04:53,958 All right, we've been seeing each other 76 00:04:54,027 --> 00:04:57,729 for five weeks and, uh, being normal, 77 00:04:57,797 --> 00:05:00,131 healthy adults, it's natural 78 00:05:00,200 --> 00:05:02,400 we'd have some physical involvement. 79 00:05:02,469 --> 00:05:03,868 Yeah. 80 00:05:03,937 --> 00:05:05,070 So why haven't we? 81 00:05:08,142 --> 00:05:10,342 I mean, you know Louie. 82 00:05:10,411 --> 00:05:12,844 What is it? Why won't he touch me? 83 00:05:18,986 --> 00:05:20,852 You mean he hasn't touched you? 84 00:05:20,921 --> 00:05:23,154 I can't even get him to hold my hand. 85 00:05:28,995 --> 00:05:32,163 Oh, zena's not your first girl, 86 00:05:32,232 --> 00:05:34,299 she's your first nice girl. 87 00:05:34,368 --> 00:05:35,533 Yeah! Mm-hmm. 88 00:05:35,602 --> 00:05:37,202 And I can't handle it. 89 00:05:38,472 --> 00:05:40,138 I'm, I was brought up believing 90 00:05:40,207 --> 00:05:43,642 that there was nice girls and girls you had fun with. 91 00:05:43,711 --> 00:05:46,344 And there was no mixing of the two. 92 00:05:48,448 --> 00:05:50,215 I like zena. 93 00:05:50,283 --> 00:05:52,216 I really do. 94 00:05:52,285 --> 00:05:55,586 But I can't even bring myself to kiss her. 95 00:05:55,655 --> 00:05:58,757 Well, there's only one thing you can do, Louie. 96 00:05:58,826 --> 00:06:01,726 Break up with this lovely, warm person, 97 00:06:01,795 --> 00:06:03,895 who obviously feels a great deal for you, 98 00:06:03,964 --> 00:06:05,997 and spend the rest of your life floating through 99 00:06:06,066 --> 00:06:08,633 meaningless affairs with cheap strangers, 100 00:06:08,701 --> 00:06:10,735 who you'll have to pay to satisfy 101 00:06:10,804 --> 00:06:12,904 your disgusting, physical lust. 102 00:06:16,509 --> 00:06:17,976 Great advice. 103 00:06:20,080 --> 00:06:22,213 Zena, I'm going to be straight with you. 104 00:06:25,652 --> 00:06:26,784 We're splitting up. 105 00:06:26,853 --> 00:06:29,020 Good-bye. 106 00:06:29,088 --> 00:06:30,489 Why? 107 00:06:30,557 --> 00:06:34,325 You really want to drag this out, don't you? 108 00:06:34,394 --> 00:06:36,427 I just want to know why. 109 00:06:36,496 --> 00:06:38,429 "Why?" 110 00:06:40,667 --> 00:06:43,034 There's someone else. 111 00:06:43,103 --> 00:06:45,536 Oh, I see. 112 00:06:47,007 --> 00:06:48,340 Who? 113 00:06:48,408 --> 00:06:50,509 "Who?" 114 00:06:56,683 --> 00:06:58,116 Donna summer. 115 00:06:59,720 --> 00:07:01,987 We had a little spat before I met you. 116 00:07:02,055 --> 00:07:04,288 I couldn't take the pressure of the racial thing. 117 00:07:04,357 --> 00:07:07,125 And besides, she's always shaking it in front of other guys. 118 00:07:07,194 --> 00:07:08,827 It got to me. I told her, 119 00:07:08,895 --> 00:07:12,230 "I don't want you moaning on records anymore." 120 00:07:12,299 --> 00:07:13,865 This morning, she gave me a call. 121 00:07:13,934 --> 00:07:14,978 We reconciled... stop it, Louie! 122 00:07:15,002 --> 00:07:17,034 Just don't make up stories. 123 00:07:17,103 --> 00:07:19,737 I think I deserve better than that. 124 00:07:35,989 --> 00:07:37,289 I know what it is. 125 00:07:39,392 --> 00:07:41,359 You think I'm too good for you. 126 00:07:41,427 --> 00:07:43,027 Eh, are you crazy? 127 00:07:44,498 --> 00:07:46,765 It's just that you're too good, period. 128 00:07:49,503 --> 00:07:51,936 I'm used to another kind of woman. 129 00:07:54,174 --> 00:07:55,874 You're so nice. 130 00:07:57,177 --> 00:08:00,945 I can't ever even think of... 131 00:08:01,014 --> 00:08:04,549 Relating to you in a nonverbal manner. 132 00:08:09,622 --> 00:08:11,556 Oh, I see. 133 00:08:13,126 --> 00:08:16,061 Louie, you know, 134 00:08:16,129 --> 00:08:18,395 when people like each other a lot, 135 00:08:18,464 --> 00:08:22,133 they should be able to work things out. 136 00:08:22,201 --> 00:08:24,135 I'm willing to try. 137 00:08:25,972 --> 00:08:27,838 I'm nuts about you, Louie. 138 00:08:30,477 --> 00:08:32,577 Well, you, you hock at me all the time, right? 139 00:08:32,646 --> 00:08:34,412 I mean, let me ask you a question. 140 00:08:36,983 --> 00:08:39,283 Why are you nuts about me? 141 00:08:39,352 --> 00:08:42,787 To tell you the truth, I've been asking myself that question. 142 00:08:44,190 --> 00:08:46,191 My friends have been asking me that question, 143 00:08:46,260 --> 00:08:49,527 my parents, the doorman's been asking me that question. 144 00:08:50,697 --> 00:08:52,296 I don't know what to tell them. 145 00:08:54,000 --> 00:08:56,100 But I know what to tell you. 146 00:08:59,339 --> 00:09:01,272 You touch me. 147 00:09:06,546 --> 00:09:08,313 Holy crap. 148 00:09:13,453 --> 00:09:16,120 You know, all those nights 149 00:09:16,189 --> 00:09:18,723 when you left me at my doorstep, 150 00:09:18,792 --> 00:09:21,393 I'd go into my bedroom and cry. 151 00:09:31,471 --> 00:09:33,571 Take me to the place you cry. 152 00:09:51,557 --> 00:09:53,491 What's going on? 153 00:09:53,560 --> 00:09:54,992 I can't go in there, zena! 154 00:09:55,061 --> 00:09:56,695 Oh! Let me out! 155 00:09:56,763 --> 00:09:58,029 Let me out! 156 00:09:58,098 --> 00:10:00,198 No, I'm sorry. 157 00:10:01,802 --> 00:10:05,203 I'm sorry! I'm sorry, but this is really the end! 158 00:10:05,272 --> 00:10:06,771 Okay, Louie! 159 00:10:08,341 --> 00:10:10,274 All right. 160 00:10:13,679 --> 00:10:17,215 Louie, would you just do me one last favor? 161 00:10:19,019 --> 00:10:20,151 What's that? 162 00:10:21,254 --> 00:10:23,354 How about a good-bye kiss? 163 00:10:31,364 --> 00:10:33,297 Women. 164 00:10:34,367 --> 00:10:36,300 It would mean a lot to me. 165 00:10:38,705 --> 00:10:40,638 "It would mean a lot to me." 166 00:10:46,546 --> 00:10:48,479 All right. 167 00:11:10,337 --> 00:11:12,270 Well, so long. 168 00:11:31,757 --> 00:11:34,626 You can go now, Louie. 169 00:11:34,694 --> 00:11:36,828 That's easy for you to say. 170 00:11:45,304 --> 00:11:47,238 Louie? 171 00:11:47,307 --> 00:11:49,841 Yeah? 172 00:12:00,453 --> 00:12:03,187 I have dreams, dreams that come true. 173 00:12:03,256 --> 00:12:05,156 So what was your dream about Alex? 174 00:12:05,224 --> 00:12:07,692 Uh, i-it, it was horrible. 175 00:12:09,162 --> 00:12:11,295 It's going to happen to you 176 00:12:11,364 --> 00:12:14,398 Thursday night at your apartment. 177 00:12:14,467 --> 00:12:16,066 You'll be with a friend. 178 00:12:16,135 --> 00:12:19,137 I couldn't make out who. 179 00:12:19,205 --> 00:12:22,273 You'll drink a glass of water very quickly. 180 00:12:22,342 --> 00:12:25,175 Somebody is going to mistake you for a girl. 181 00:12:25,244 --> 00:12:27,344 You'll do the cancan in a green shirt, 182 00:12:27,413 --> 00:12:30,215 wearing a catcher's mask, 183 00:12:30,283 --> 00:12:32,850 and then comes the crazy part. 184 00:12:32,919 --> 00:12:35,486 Oh? 185 00:12:35,555 --> 00:12:38,689 There'll be a knock at the door. 186 00:12:38,758 --> 00:12:41,392 You'll go to the door. 187 00:12:41,461 --> 00:12:42,727 You'll open it... 188 00:12:44,263 --> 00:12:46,063 And what? What, what, what? 189 00:12:46,132 --> 00:12:47,365 What happens? 190 00:12:47,434 --> 00:12:48,666 That's the end. 191 00:12:48,735 --> 00:12:50,835 The end of the dream or the end of me? 192 00:12:50,904 --> 00:12:52,003 Both. 193 00:12:52,071 --> 00:12:54,072 Reiger, the dream's coming true. 194 00:12:54,140 --> 00:12:55,773 You're here in your apartment, 195 00:12:55,842 --> 00:12:59,711 it's Thursday night, it's almost 7:00. 196 00:12:59,779 --> 00:13:02,446 All right, look... All right... 197 00:13:02,515 --> 00:13:05,216 I admit your life is nothing to jump up and down about, 198 00:13:05,285 --> 00:13:07,685 but it must mean something to you. 199 00:13:07,754 --> 00:13:08,853 Oh, and you think 200 00:13:08,922 --> 00:13:10,599 all those other things will come true, huh? 201 00:13:10,623 --> 00:13:12,143 Like drinking a glass of water quickly, 202 00:13:12,191 --> 00:13:13,891 being mistaken for a girl, 203 00:13:13,960 --> 00:13:16,894 dancing the cancan in a green shirt and a catcher's mask? 204 00:13:16,963 --> 00:13:18,195 Oh, and at 7:00, 205 00:13:18,264 --> 00:13:20,331 precisely at 7:00, there's a knock at the door. 206 00:13:20,400 --> 00:13:21,565 And who's on the other side? 207 00:13:21,634 --> 00:13:22,567 Death is on the... 208 00:13:22,636 --> 00:13:24,835 Death... 209 00:13:24,904 --> 00:13:25,904 Excuse me. 210 00:13:30,142 --> 00:13:33,144 That's the silliest thing I ever heard. 211 00:13:33,213 --> 00:13:34,645 Aha! 212 00:13:34,714 --> 00:13:37,581 Aha! 213 00:13:37,650 --> 00:13:39,184 Aha-ha! 214 00:13:39,252 --> 00:13:40,785 Reiger! 215 00:13:40,854 --> 00:13:42,153 Reiger, what do you say now?! 216 00:13:42,222 --> 00:13:43,222 Look what time it is. 217 00:13:43,255 --> 00:13:44,300 Let's get the hell out of here! 218 00:13:44,324 --> 00:13:45,790 Louie! Come on! 219 00:13:45,858 --> 00:13:47,491 Out, out, out! I'm not leaving here! 220 00:13:47,560 --> 00:13:49,126 Out, get out! I'm staying here tonight! 221 00:13:49,195 --> 00:13:51,195 I'm staying right here. 222 00:13:51,264 --> 00:13:52,504 I have no intention of going... 223 00:13:56,202 --> 00:13:58,469 Hello. 224 00:13:58,537 --> 00:13:59,571 No, this is not Mary. 225 00:13:59,639 --> 00:14:01,205 Do I sound like a Mary? 226 00:14:01,274 --> 00:14:02,439 You have the wrong number. 227 00:14:02,508 --> 00:14:03,707 Louie, why don't you ju...? 228 00:14:04,778 --> 00:14:07,511 Mary?! 229 00:14:07,580 --> 00:14:08,946 It's happening! 230 00:14:09,015 --> 00:14:11,615 It's happening! It's happening! 231 00:14:11,684 --> 00:14:13,083 Come on, out. Louie, Louie... 232 00:14:13,152 --> 00:14:15,119 Out of here, reiger. No, no, 233 00:14:15,188 --> 00:14:16,454 no, no, no! 234 00:14:16,522 --> 00:14:18,033 Louie, no, Louie, no, Louie... get out, get out. 235 00:14:18,057 --> 00:14:19,123 No! Get out! 236 00:14:19,192 --> 00:14:20,502 I am not going to leave this apartment. 237 00:14:20,526 --> 00:14:21,537 If I walk through that door, 238 00:14:21,561 --> 00:14:23,528 I am violating everything I believe in. 239 00:14:23,596 --> 00:14:25,429 I'm giving up the control of my own life! 240 00:14:25,498 --> 00:14:27,432 The hell with that! 241 00:14:27,500 --> 00:14:29,033 I'm going to live my future! 242 00:14:29,102 --> 00:14:30,668 I'm not going to be afraid of it. 243 00:14:30,737 --> 00:14:33,670 Reiger, will you cut the Joan of arc stuff? 244 00:14:33,739 --> 00:14:35,506 And don't tempt fate! 245 00:14:35,575 --> 00:14:36,774 Tempt fate, Louie? 246 00:14:36,843 --> 00:14:38,743 No, I'm not going to tempt fate. 247 00:14:38,812 --> 00:14:40,044 I'm gonna beg fate! 248 00:14:40,113 --> 00:14:41,345 No, not green! Yeah. 249 00:14:41,414 --> 00:14:43,481 Reiger, not green! 250 00:14:43,549 --> 00:14:44,549 No, no, no, no, reiger. 251 00:14:44,618 --> 00:14:46,284 Reiger, reiger... yeah! 252 00:14:46,353 --> 00:14:47,752 Don't do this, reiger. 253 00:14:47,821 --> 00:14:50,321 Louie, if I'm going to die, I'm going to die as I lived, 254 00:14:50,389 --> 00:14:52,768 dancing the cancan in a green shirt and a catcher's mask. No, no, no, no, 255 00:14:52,792 --> 00:14:54,525 don't... don't lift those feet. 256 00:14:54,594 --> 00:14:55,837 Don't... reiger. 257 00:14:55,861 --> 00:14:57,861 Reiger, don't do this. 258 00:14:57,930 --> 00:14:59,463 No, no, reiger. 259 00:14:59,532 --> 00:15:02,233 It's coming true! 260 00:15:27,526 --> 00:15:30,962 Louie... I didn't die. 261 00:15:41,674 --> 00:15:45,142 Ignatowski's a boob. 262 00:15:47,247 --> 00:15:49,514 Nice cancan. 263 00:15:49,582 --> 00:15:50,681 Thank you. 264 00:15:54,053 --> 00:15:57,521 Now, listen, Louie... Repeat after me. 265 00:15:57,590 --> 00:16:01,125 Superstitions are... 266 00:16:01,193 --> 00:16:04,895 Now you did it! I almost apologized! 267 00:16:06,565 --> 00:16:08,499 Don't you dare! 268 00:16:08,567 --> 00:16:09,767 Don't go near that door! 269 00:16:09,836 --> 00:16:11,869 Reiger, get away from this door. 270 00:16:11,937 --> 00:16:13,549 Louie, I have to see what's on the other side of that door. 271 00:16:13,573 --> 00:16:14,950 No, death is on the other side of this door. 272 00:16:14,974 --> 00:16:16,674 I don't care; I want to see it. No. 273 00:16:16,743 --> 00:16:17,786 Louie, get away from the door. No. 274 00:16:17,810 --> 00:16:18,921 Get away from the door, Lou. No. 275 00:16:18,945 --> 00:16:20,044 No, reiger. Louie! 276 00:16:20,113 --> 00:16:21,379 No, no, reiger. Get away... 277 00:16:21,447 --> 00:16:23,514 No, no. Louie, get away from the door! 278 00:16:45,604 --> 00:16:48,138 Reiger, did you see it? It was hideous! 279 00:16:49,675 --> 00:16:51,475 Hey, uh, come on, Elaine. 280 00:16:51,544 --> 00:16:52,754 You're trying to get everybody else 281 00:16:52,778 --> 00:16:54,345 to talk about their fantasies. 282 00:16:54,414 --> 00:16:56,347 Why don't you tell us one of yours? 283 00:16:56,416 --> 00:16:58,348 Yeah. Oh, forget it. 284 00:16:58,417 --> 00:16:59,497 I mean, if, uh, nobody else 285 00:16:59,552 --> 00:17:01,185 is going to talk about it, why should I? 286 00:17:01,254 --> 00:17:03,320 Yeah, you're right. 287 00:17:04,423 --> 00:17:06,490 No point. Let's forget it. 288 00:17:08,795 --> 00:17:12,730 But if I were to tell you my fantasy, 289 00:17:12,799 --> 00:17:15,399 it would knock you out. 290 00:17:18,238 --> 00:17:21,004 Anybody got any ideas about what we can do? 291 00:17:21,073 --> 00:17:23,340 Let's play another hand of poker. 292 00:17:24,443 --> 00:17:26,177 We always play cards. 293 00:17:26,246 --> 00:17:27,311 We play cards every day. 294 00:17:27,380 --> 00:17:29,080 That's all we do is play cards. 295 00:17:30,349 --> 00:17:31,649 Play cards. 296 00:18:24,236 --> 00:18:26,603 Elaine, we're trying to play cards here. 297 00:18:26,672 --> 00:18:28,238 Come on! 298 00:18:28,307 --> 00:18:29,740 Buzz off. 299 00:18:55,368 --> 00:18:57,201 Hey! 300 00:19:05,511 --> 00:19:09,146 Then he begins to go to town. 301 00:19:09,215 --> 00:19:11,348 Sway! 302 00:19:11,417 --> 00:19:13,150 And everyone goes crazy. 303 00:19:40,212 --> 00:19:43,748 Bounce! 304 00:19:46,252 --> 00:19:50,154 Kick! 305 00:19:58,964 --> 00:20:00,031 Hey! 306 00:21:12,839 --> 00:21:15,439 All right, we got a lot of cabs here! 307 00:21:15,508 --> 00:21:16,774 Let's hit the streets. 308 00:21:16,842 --> 00:21:19,142 Banta, 472. 309 00:21:19,211 --> 00:21:21,545 Nardo, 218. 310 00:21:21,614 --> 00:21:23,247 Latka, get your butt to work. 311 00:21:23,316 --> 00:21:25,783 Iggy, 714. 312 00:21:25,852 --> 00:21:28,452 Reiger, 421. 313 00:22:13,165 --> 00:22:14,698 Good night, Mr. Walters! 20857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.