All language subtitles for Taxi (1978) - S05E12 - Get Me Through the Holidays (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,209 --> 00:01:19,577 I don't even know why I bother opening my mail. 2 00:01:19,612 --> 00:01:22,080 It's always the same thing. 3 00:01:22,115 --> 00:01:23,782 Yeah, I know. Bills, huh? 4 00:01:23,817 --> 00:01:25,917 Checks. Yeah... 5 00:01:25,953 --> 00:01:29,688 Some days you just want to dump the whole thing... 6 00:01:29,723 --> 00:01:31,056 Checks? 7 00:01:32,159 --> 00:01:35,794 Ever since my dad died 8 00:01:35,830 --> 00:01:40,932 and my brother took charge of my estate, 9 00:01:40,968 --> 00:01:44,235 I've been getting checks, lots of checks. 10 00:01:44,271 --> 00:01:46,037 I suppose this is a silly question. 11 00:01:46,072 --> 00:01:48,640 In fact, uh, knowing you, I think it might turn out 12 00:01:48,675 --> 00:01:50,275 to be a silly question, but anyway, 13 00:01:50,310 --> 00:01:51,877 uh, why don't you cash those? 14 00:01:51,912 --> 00:01:53,778 Alex, Alex, Alex... 15 00:01:53,814 --> 00:01:55,380 Yeah, I knew it was absurd. I knew it. 16 00:01:57,084 --> 00:02:00,352 When you cash them, what have you got? 17 00:02:01,856 --> 00:02:05,691 Money. 18 00:02:05,726 --> 00:02:10,428 Money can be lost, stolen or wasted 19 00:02:10,464 --> 00:02:12,397 and you feel terrible. 20 00:02:12,432 --> 00:02:14,733 This way, if anything happens to them, 21 00:02:14,768 --> 00:02:16,902 what have I lost? 22 00:02:16,937 --> 00:02:19,638 Checks. 23 00:02:21,174 --> 00:02:22,307 Iggy? Yo. 24 00:02:22,343 --> 00:02:24,876 Iggy, come over here, come over here. 25 00:02:24,911 --> 00:02:26,578 You know what you need? 26 00:02:26,613 --> 00:02:29,748 You need somebody to handle your money. 27 00:02:29,783 --> 00:02:32,250 Now let me be your business manager, iggy. 28 00:02:32,285 --> 00:02:34,986 Oh, uh... 29 00:02:36,456 --> 00:02:38,890 I don't know, boss. 30 00:02:38,926 --> 00:02:41,359 I've heard about business managers 31 00:02:41,394 --> 00:02:45,730 running off to Mexico with their clients' money. 32 00:02:45,766 --> 00:02:49,200 And if you did that, I'd miss you like crazy. 33 00:02:51,037 --> 00:02:53,238 Jim, Jim, Jim, come here. Yeah. 34 00:02:53,273 --> 00:02:56,474 I think we better go open up a bank account for you right now. 35 00:02:56,510 --> 00:02:57,642 Come on. 36 00:02:57,678 --> 00:02:58,810 Okeydoke. 37 00:02:58,845 --> 00:03:00,578 You got any identification on you? 38 00:03:00,614 --> 00:03:03,181 Sure. 39 00:03:03,217 --> 00:03:04,783 "Jim ignatowski." 40 00:03:04,818 --> 00:03:06,017 Yeah. 41 00:03:06,053 --> 00:03:08,854 You'll-you'll need your driver's license. 42 00:03:08,889 --> 00:03:12,324 Oh, you need two ids? 43 00:03:12,359 --> 00:03:13,658 Yeah. Got it! 44 00:03:16,663 --> 00:03:18,497 Louie! 45 00:03:19,900 --> 00:03:21,032 What do you want? 46 00:03:21,067 --> 00:03:23,134 I want to say something to you, 47 00:03:23,170 --> 00:03:27,639 you miserable, selfish, nasty man! 48 00:03:27,675 --> 00:03:28,840 Maybe you noticed 49 00:03:28,875 --> 00:03:30,475 that we have not had you over to dinner 50 00:03:30,510 --> 00:03:33,345 to our house in over a month now. 51 00:03:33,380 --> 00:03:35,213 Last night Tony had us to dinner. 52 00:03:35,248 --> 00:03:37,982 Now, everybody we have had to dinner 53 00:03:38,018 --> 00:03:40,185 has paid us back except you. 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,555 In my country, that is a terrible insult! 55 00:03:43,590 --> 00:03:45,190 And I am tired of waiting! 56 00:03:45,225 --> 00:03:48,026 You are no longer welcome in my home! 57 00:03:48,062 --> 00:03:51,597 And I just want to tell you that to your face! 58 00:03:51,632 --> 00:03:56,334 You're never gonna taste my jellied weasel feet again! 59 00:03:59,373 --> 00:04:01,706 I'm going to be a little bit late. 60 00:04:01,741 --> 00:04:05,209 I love to touch her all over when she's like this. 61 00:04:11,451 --> 00:04:13,919 Louie, you seem upset. 62 00:04:13,954 --> 00:04:15,953 So? 63 00:04:15,989 --> 00:04:17,723 No, I mean genuinely upset. 64 00:04:17,758 --> 00:04:21,259 Yeah, nardo, I'm upset. 65 00:04:21,295 --> 00:04:24,596 The wife of the guy I like most in this garage 66 00:04:24,631 --> 00:04:27,398 just said I'm not welcome in their home anymore. 67 00:04:27,433 --> 00:04:29,267 You see, 68 00:04:29,302 --> 00:04:31,703 I used to look forward to those evenings. 69 00:04:31,738 --> 00:04:33,616 So why don't you just invite them over for dinner 70 00:04:33,640 --> 00:04:34,772 at your apartment? 71 00:04:34,807 --> 00:04:35,774 No, no, no, no. 72 00:04:35,809 --> 00:04:37,609 You haven't seen where I live now. 73 00:04:37,644 --> 00:04:40,211 I don't invite any guests over there. 74 00:04:41,314 --> 00:04:44,382 It's cheap, but it's a sewer. 75 00:04:44,417 --> 00:04:46,551 I don't-i don't know why I stay. 76 00:04:46,586 --> 00:04:48,486 Because it's you? 77 00:04:50,457 --> 00:04:52,324 I'm sorry. 78 00:04:52,359 --> 00:04:54,526 So, Louie, you know, you can afford a better place. 79 00:04:54,561 --> 00:04:56,995 Why don't you get yourself a nice apartment? 80 00:04:57,031 --> 00:04:59,631 You know, it could be a first step for you. 81 00:04:59,666 --> 00:05:01,466 Eh... 82 00:05:01,501 --> 00:05:03,535 If you could improve your style of living, 83 00:05:03,570 --> 00:05:05,904 next thing you know, you could improve your whole life. 84 00:05:07,541 --> 00:05:10,141 I love the way you're talking to me, nardo. 85 00:05:10,176 --> 00:05:12,844 Nobody ever talks to me nicely, 86 00:05:12,879 --> 00:05:15,681 and what you're saying makes sense. 87 00:05:15,716 --> 00:05:19,817 I've always wanted a really great apartment. 88 00:05:19,853 --> 00:05:22,621 And, you know, something plush 89 00:05:22,656 --> 00:05:26,124 with the-with the pipes inside the walls. 90 00:05:26,160 --> 00:05:28,126 You know, 91 00:05:28,161 --> 00:05:31,963 this could be the birth of a whole new Louie de palma. 92 00:05:31,999 --> 00:05:33,364 Yeah. 93 00:05:33,400 --> 00:05:34,665 Thanks, nardo. 94 00:05:34,701 --> 00:05:36,200 Sure. 95 00:05:38,104 --> 00:05:39,171 Louie! 96 00:05:39,206 --> 00:05:40,472 Ignore it! Ignore it! 97 00:05:40,507 --> 00:05:41,606 Ignore it! 98 00:05:41,642 --> 00:05:44,142 That was the old Louie saying good-bye. 99 00:06:03,096 --> 00:06:04,562 Oh-ho-ho-ho-ho. 100 00:06:04,597 --> 00:06:07,599 Oh, ho-ho. 101 00:06:07,634 --> 00:06:10,769 Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho. 102 00:06:10,804 --> 00:06:12,237 Oh-ho-ho-ho-ho. 103 00:06:12,272 --> 00:06:15,373 Oh-ho-ho-ho-ho. 104 00:06:15,408 --> 00:06:19,243 Mr. De palma, is, uh, is this what you had in mind? 105 00:06:19,279 --> 00:06:20,746 How can I have this in mind? 106 00:06:20,781 --> 00:06:22,847 I've never seen anything like this in my life! 107 00:06:22,882 --> 00:06:25,684 This is-this is-this is great! 108 00:06:25,719 --> 00:06:27,786 Look at this fireplace. 109 00:06:27,821 --> 00:06:30,722 Look at that. 110 00:06:30,757 --> 00:06:32,790 And the rug. 111 00:06:32,826 --> 00:06:34,626 Ooh, ooh. 112 00:06:34,661 --> 00:06:36,661 Ooh... 113 00:06:42,936 --> 00:06:44,502 Ooh! 114 00:06:44,538 --> 00:06:47,505 This is... whoo-hoo! 115 00:06:47,540 --> 00:06:49,875 And an ice maker! 116 00:06:49,910 --> 00:06:53,077 An ice... I always wanted an ice maker. 117 00:06:53,113 --> 00:06:55,814 Look, look, look, it makes those little ice cubes 118 00:06:55,849 --> 00:06:57,782 with the hole in it. 119 00:06:57,817 --> 00:06:59,451 Whoo! 120 00:06:59,486 --> 00:07:01,852 Microwave? 121 00:07:01,888 --> 00:07:03,188 You know, 122 00:07:03,223 --> 00:07:05,924 I read somewhere where this guy in Jersey 123 00:07:05,959 --> 00:07:09,660 claims that he got sterilized by one of these, 124 00:07:09,696 --> 00:07:11,896 but-but I figure he must have been cooking 125 00:07:11,932 --> 00:07:13,965 in some weird position. 126 00:07:23,843 --> 00:07:27,645 Oh, this is... a balcony! 127 00:07:27,680 --> 00:07:31,950 Oh... whoo-whoo! 128 00:07:40,793 --> 00:07:43,728 This is... this place... 129 00:07:43,764 --> 00:07:48,499 I mean, this is... 130 00:07:53,373 --> 00:07:55,907 Was that the doorbell? 131 00:07:55,942 --> 00:07:57,408 Mr. De palma, I'm awfully sorry. 132 00:07:57,443 --> 00:07:59,977 I normally wouldn't dream of scheduling two clients at once, 133 00:08:00,013 --> 00:08:02,681 but, you see, this was the only time they could make it. 134 00:08:02,716 --> 00:08:03,915 Hello. Man: Hi. 135 00:08:03,950 --> 00:08:05,082 Please, won't you come in? 136 00:08:05,118 --> 00:08:07,452 Now, uh, Mr. De palma, 137 00:08:07,487 --> 00:08:09,854 this is Mr. and Mrs. Sheffield. 138 00:08:09,890 --> 00:08:12,556 They both just graduated law school. 139 00:08:12,592 --> 00:08:14,358 Now what do you think of that? 140 00:08:14,394 --> 00:08:17,962 Well, give me a minute to rub down the goose bumps. 141 00:08:17,997 --> 00:08:22,600 We wanted a place like this all our lives. 142 00:08:22,636 --> 00:08:24,135 That long, huh? 143 00:08:24,170 --> 00:08:26,605 Oh, it's just perfect for now. 144 00:08:26,640 --> 00:08:29,006 Oh, Scott doesn't want to have children right away. 145 00:08:29,041 --> 00:08:31,242 Go stand by the microwave. 146 00:08:35,181 --> 00:08:37,816 Mrs. Bascome, 147 00:08:37,851 --> 00:08:39,584 I'm prepared to talk financing. 148 00:08:39,620 --> 00:08:42,954 Well, now this is what we call a 50% building. 149 00:08:42,989 --> 00:08:44,288 Mm-hmm. 150 00:08:44,324 --> 00:08:46,357 Half the purchase price must be paid 151 00:08:46,392 --> 00:08:48,693 in cash, no financing. 152 00:08:48,729 --> 00:08:51,696 Now in this case, that comes to $95,000. 153 00:08:54,334 --> 00:08:57,101 Geesh! 154 00:08:57,136 --> 00:08:59,837 I'm afraid that's just a little too rich for our blood. 155 00:08:59,873 --> 00:09:00,873 Whoo! 156 00:09:00,907 --> 00:09:03,641 Oh, me, too! 157 00:09:03,677 --> 00:09:04,677 Ugh! 158 00:09:04,711 --> 00:09:05,744 Ooh! 159 00:09:05,779 --> 00:09:08,212 Aw! 160 00:09:08,248 --> 00:09:09,414 Ah-ha! 161 00:09:09,449 --> 00:09:10,748 Hah! 162 00:09:10,784 --> 00:09:12,750 Hah! Whoo! 163 00:09:12,786 --> 00:09:14,986 Ha! 164 00:09:15,021 --> 00:09:16,187 Oh-ho! 165 00:09:16,222 --> 00:09:20,991 $95,000... I'll take it! 166 00:09:23,329 --> 00:09:27,899 All right, Mrs. Bascome, you wait right over here. 167 00:09:27,934 --> 00:09:31,670 Okay, who wants a really good cab today? 168 00:09:31,705 --> 00:09:32,870 Oh, I do, boss. 169 00:09:32,906 --> 00:09:34,839 Oh, good. 170 00:09:34,874 --> 00:09:36,641 I'm glad you do, iggy. 171 00:09:36,676 --> 00:09:38,109 You know the rules now. 172 00:09:38,144 --> 00:09:39,643 Oh, okeydoke. 173 00:09:39,679 --> 00:09:41,846 How much do you want? 174 00:09:41,881 --> 00:09:44,816 $48,000. 175 00:09:46,586 --> 00:09:50,054 Okay, but if I'm gonna pay that kind of money, 176 00:09:50,090 --> 00:09:52,223 I want a cab with a heater. 177 00:09:52,259 --> 00:09:53,591 Hey, wait a minute. 178 00:09:53,626 --> 00:09:55,071 Louie, what're you trying to do here? Louie... 179 00:09:55,095 --> 00:09:56,594 Don't-don't listen to them. 180 00:09:56,629 --> 00:09:57,829 Don't listen to them. 181 00:09:57,864 --> 00:10:02,333 Now, iggy, I found a co-op apartment 182 00:10:02,368 --> 00:10:04,435 that I can buy into... uh-huh. 183 00:10:04,470 --> 00:10:07,404 That is the apartment of my dreams. 184 00:10:07,440 --> 00:10:09,374 Now, I got most of the money, 185 00:10:09,409 --> 00:10:13,611 but I need $48,000 more for the down payment. 186 00:10:13,646 --> 00:10:14,613 Uh-huh. 187 00:10:14,648 --> 00:10:16,047 Hey, now wait a minute, Louie. 188 00:10:16,082 --> 00:10:17,593 I'm not gonna let you take advantage of him like that. 189 00:10:17,617 --> 00:10:19,617 Uh, let the man speak. 190 00:10:25,125 --> 00:10:27,759 Jim, you're the only one I can turn to. 191 00:10:27,794 --> 00:10:30,027 That's incredible. 192 00:10:30,062 --> 00:10:31,396 I know, I know. 193 00:10:31,431 --> 00:10:33,097 It's a lot of money, I know, I know. 194 00:10:33,133 --> 00:10:34,966 You called me "Jim." 195 00:10:35,002 --> 00:10:38,570 This marks a turning point in our relationship. 196 00:10:38,605 --> 00:10:40,605 I want to remember this day. 197 00:10:40,641 --> 00:10:41,973 The red-letter day 198 00:10:42,008 --> 00:10:44,476 when my boss and buddy finally called... 199 00:10:44,511 --> 00:10:47,679 I called you Jim. Jim. Jim. 200 00:10:47,714 --> 00:10:50,581 I know they say... 201 00:10:50,617 --> 00:10:52,416 That money can't buy love. 202 00:10:52,452 --> 00:10:53,785 Uh-huh. 203 00:10:53,820 --> 00:10:56,754 But if you give me these for 48 big ones, 204 00:10:56,790 --> 00:11:00,091 it'll be Valentine's day forever. 205 00:11:02,696 --> 00:11:05,463 You got it... 48 thou. 206 00:11:05,498 --> 00:11:07,098 Wait a minute, Louie. 207 00:11:07,133 --> 00:11:09,612 What are you trying to do here? Hey, Louie, what're you trying to pull here? 208 00:11:09,636 --> 00:11:11,702 I am gonna pay him back. 209 00:11:11,738 --> 00:11:13,738 And this is all gonna be legal. 210 00:11:13,773 --> 00:11:16,174 I'm gonna sign a promissory note. 211 00:11:16,209 --> 00:11:19,244 And I am gonna pay him 212 00:11:19,279 --> 00:11:21,879 the prime interest rate. 213 00:11:21,914 --> 00:11:25,183 Three percent. 214 00:11:25,218 --> 00:11:29,087 12.75. 215 00:11:32,025 --> 00:11:33,390 Okeydoke. 216 00:11:33,426 --> 00:11:35,159 Okeydoke. 217 00:11:36,196 --> 00:11:37,528 I got it. 218 00:11:37,564 --> 00:11:39,096 I got the money! 219 00:11:39,132 --> 00:11:41,332 Okay, now let's-let's do the proper papers here. 220 00:11:41,368 --> 00:11:42,368 Okay, okay. 221 00:11:42,401 --> 00:11:43,412 Let's start the paperwork rolling. 222 00:11:43,436 --> 00:11:46,604 But before you buy the apartment, 223 00:11:46,639 --> 00:11:48,339 you still have to be interviewed 224 00:11:48,374 --> 00:11:52,210 and approved by the co-op board. 225 00:11:52,245 --> 00:11:56,548 And let me tell you, they are very straitlaced 226 00:11:56,583 --> 00:11:58,416 and they have this kind of preconceived notion 227 00:11:58,451 --> 00:12:01,085 of what their neighbors should be like. 228 00:12:01,120 --> 00:12:02,686 Oh. 229 00:12:02,722 --> 00:12:04,588 Don't despair, boss. 230 00:12:04,623 --> 00:12:08,993 When I applied to Harvard, they told me 231 00:12:09,028 --> 00:12:13,798 I'd never get past their stodgy admissions board. 232 00:12:13,834 --> 00:12:15,400 But I did. 233 00:12:15,435 --> 00:12:18,670 All you've got to do is dress nicely, 234 00:12:18,705 --> 00:12:21,538 shake hands firmly, 235 00:12:21,574 --> 00:12:24,709 and have your dad finance a gymnasium. 236 00:12:32,853 --> 00:12:35,019 Yeah, wait, wait, wait, hold on. 237 00:12:35,054 --> 00:12:36,888 Yeah, yeah. 238 00:12:36,923 --> 00:12:38,134 Reiger. What the hell are you doing? 239 00:12:38,158 --> 00:12:39,490 You got to help me. 240 00:12:39,525 --> 00:12:40,902 I've got to face that interview board in an hour, 241 00:12:40,926 --> 00:12:43,093 and I am not ready. 242 00:12:43,129 --> 00:12:44,462 Well, I'm not gonna help you. 243 00:12:44,498 --> 00:12:47,431 There's justice in this, you know that? 244 00:12:47,467 --> 00:12:49,968 You're finally gonna have to take the responsibility 245 00:12:50,003 --> 00:12:52,136 of being what you really are. 246 00:12:52,171 --> 00:12:54,038 You're as ready as you're ever gonna be. 247 00:12:54,073 --> 00:12:55,373 You're wrong. 248 00:12:59,246 --> 00:13:01,178 I can't even pick out a suit, reiger. 249 00:13:01,213 --> 00:13:02,781 My appearance is crucial. 250 00:13:02,816 --> 00:13:04,949 Oh, would you get out of here? I can't. I can't. 251 00:13:04,984 --> 00:13:06,229 I told iggy to meet me here with the money. 252 00:13:06,253 --> 00:13:07,986 What do you think, huh? 253 00:13:08,021 --> 00:13:09,453 What do you think? 254 00:13:09,489 --> 00:13:10,888 Well, if you're really, uh, 255 00:13:10,923 --> 00:13:12,589 so concerned about your appearance, 256 00:13:12,625 --> 00:13:14,169 you might start with a few personal items. 257 00:13:14,193 --> 00:13:15,326 Like what? 258 00:13:15,362 --> 00:13:16,661 Like your fingernails for one. 259 00:13:16,696 --> 00:13:18,963 What? You think they should be trimmed? 260 00:13:18,998 --> 00:13:21,232 I think they should be condemned. 261 00:13:21,267 --> 00:13:23,034 You can at least soak them in something 262 00:13:23,069 --> 00:13:24,402 to get the crud off. 263 00:13:24,437 --> 00:13:27,005 Great. Soak the crud off. 264 00:13:27,040 --> 00:13:29,473 These are the little grooming tips I need. 265 00:13:29,508 --> 00:13:31,428 I don't mean here. Not here... 266 00:13:33,179 --> 00:13:34,912 Oh, your banker is here. 267 00:13:34,947 --> 00:13:37,348 Hi, Alex. Hi, Jim. 268 00:13:37,383 --> 00:13:40,417 Iggy. Hi, iggy. 269 00:13:40,453 --> 00:13:42,086 What's the boss doing? 270 00:13:42,122 --> 00:13:44,321 Well, you see, he's, uh, 271 00:13:44,357 --> 00:13:46,924 he's very self-conscious about his appearance. 272 00:13:48,695 --> 00:13:53,898 Well, then it's our job to put him at his ease. 273 00:13:53,933 --> 00:13:55,866 No, no, no, no, Jim, Jim, Jim, Jim. 274 00:13:55,902 --> 00:13:57,468 Whoa, whoa, whoa, whoa. What? 275 00:13:57,503 --> 00:13:59,503 It's all right, it's all right, it's all right. 276 00:13:59,539 --> 00:14:01,272 He's-he's gonna put a suit on any minute. 277 00:14:01,307 --> 00:14:02,607 Don't worry about it. All right. 278 00:14:02,642 --> 00:14:03,786 Come on, come on, reiger, you got to help me 279 00:14:03,810 --> 00:14:05,010 pick a suit for the interview. 280 00:14:05,044 --> 00:14:06,143 No, I don't. 281 00:14:07,414 --> 00:14:09,514 All right then, if you're not gonna help me 282 00:14:09,549 --> 00:14:10,815 pick the clothes out, 283 00:14:10,850 --> 00:14:12,449 at least you can come with me. 284 00:14:12,485 --> 00:14:13,650 I'm not gonna go with you. 285 00:14:13,686 --> 00:14:15,153 Then help me pick out a suit. 286 00:14:15,188 --> 00:14:17,521 What are you going so nuts over this for? 287 00:14:17,556 --> 00:14:18,734 Because I don't want to be beat 288 00:14:18,758 --> 00:14:20,191 by the system again, all right? 289 00:14:20,226 --> 00:14:21,325 What system? 290 00:14:21,360 --> 00:14:22,860 The system. 291 00:14:22,896 --> 00:14:24,028 You know, 292 00:14:24,063 --> 00:14:26,964 like when some guy thinks that, 293 00:14:26,999 --> 00:14:28,932 I don't know, that you don't look right, 294 00:14:28,968 --> 00:14:30,768 and-and you're not good enough 295 00:14:30,803 --> 00:14:33,104 to get something that you really want. 296 00:14:33,139 --> 00:14:34,471 I don't know, the system. 297 00:14:34,507 --> 00:14:36,018 I can't explain it. You wouldn't understand. 298 00:14:36,042 --> 00:14:37,342 I'll wear the blue one. 299 00:14:37,377 --> 00:14:39,143 No, I think I understand that. 300 00:14:39,179 --> 00:14:41,745 I think I know what you're talking about. 301 00:14:41,781 --> 00:14:43,458 You mean like when you're returning to your seat 302 00:14:43,482 --> 00:14:46,250 at a ball game and the, uh, Usher wants to check your stub 303 00:14:46,285 --> 00:14:47,952 because, uh, you look like somebody 304 00:14:47,987 --> 00:14:49,987 who might have snuck in from the cheap seats. 305 00:14:50,023 --> 00:14:51,155 Like that? 306 00:14:51,190 --> 00:14:53,057 Yeah, yeah, like that. 307 00:14:53,092 --> 00:14:54,559 Yeah. 308 00:14:54,594 --> 00:14:57,995 When you go to a clothing store, you got one arm in the suit 309 00:14:58,031 --> 00:14:59,508 and the salesman runs off to help another guy 310 00:14:59,532 --> 00:15:00,776 who looks like a better prospect. 311 00:15:00,800 --> 00:15:02,110 Yeah, yeah, that's it, that's the... 312 00:15:02,134 --> 00:15:03,834 Or when you're at a restaurant 313 00:15:03,869 --> 00:15:05,436 and they seat you at a table... 314 00:15:05,472 --> 00:15:07,082 They seat you with the guy with the rented tie. 315 00:15:07,106 --> 00:15:08,773 Or the rented jacket. Yeah, like that. 316 00:15:08,808 --> 00:15:11,642 Yeah, or when you walk into a bank to open an account 317 00:15:11,677 --> 00:15:14,946 and a security guard undoes the flap on his holster. 318 00:15:14,981 --> 00:15:17,047 Exactly. 319 00:15:17,082 --> 00:15:18,516 Exactly. 320 00:15:18,551 --> 00:15:19,962 That's exactly what I'm talking about. 321 00:15:19,986 --> 00:15:21,497 You don't think I know about the system? 322 00:15:21,521 --> 00:15:22,953 I know about the system. 323 00:15:24,423 --> 00:15:25,534 Here, put on the gray suit. The gray suit. 324 00:15:25,558 --> 00:15:26,758 Wear the gray suit. Gray suit. 325 00:15:26,793 --> 00:15:28,103 And I'm gonna give you one of my ties. 326 00:15:28,127 --> 00:15:29,893 Reiger, reiger, will you go with me? 327 00:15:29,929 --> 00:15:31,062 Yeah, I'll go with you. 328 00:15:31,097 --> 00:15:32,229 Oh, good. 329 00:15:34,167 --> 00:15:36,801 Here. Put this one on. 330 00:15:36,836 --> 00:15:38,402 Oh, ooh. 331 00:15:38,438 --> 00:15:40,972 All right. All right, look, look, reiger... 332 00:15:41,007 --> 00:15:43,407 That's very nice... look, you don't have to say anything. 333 00:15:43,442 --> 00:15:45,776 All you've got to do is-is watch me, you know, 334 00:15:45,812 --> 00:15:49,447 and give me a look in case I say something stupid. 335 00:15:49,482 --> 00:15:51,148 What do you mean, "give you a look"? 336 00:15:51,184 --> 00:15:53,785 I don't know. Perhaps something like this? 337 00:15:54,854 --> 00:15:57,088 Iggy, will you cut it out. 338 00:15:57,123 --> 00:16:00,057 Do you... do you still love me, boss? 339 00:16:00,092 --> 00:16:01,926 You got 48 grand in your jeans? 340 00:16:01,961 --> 00:16:02,827 You bet. 341 00:16:02,862 --> 00:16:06,464 You're my heart's desire. 342 00:16:08,968 --> 00:16:10,801 Very lovely. 343 00:16:20,346 --> 00:16:22,680 Welcome, miss Marshall. 344 00:16:22,715 --> 00:16:23,814 I'm Mrs. Gwinn. 345 00:16:23,849 --> 00:16:26,116 This is Mr. Blount and Mr. Parker. 346 00:16:26,152 --> 00:16:29,319 Gentlemen, this is miss Marshall. 347 00:16:29,355 --> 00:16:32,056 She's interested in buying 16-b. 348 00:16:34,727 --> 00:16:38,162 Well, I see you have quite a nice annual income 349 00:16:38,197 --> 00:16:40,064 for a single person. 350 00:16:40,100 --> 00:16:43,167 That's her weekly income. 351 00:16:43,202 --> 00:16:44,802 No. 352 00:16:47,340 --> 00:16:50,007 What exactly do you do for all that money? 353 00:16:50,042 --> 00:16:52,743 I star in a television comedy series. 354 00:16:52,779 --> 00:16:54,478 Uh, maybe you've seen it. 355 00:16:54,514 --> 00:16:55,813 It's been on for eight years. 356 00:16:57,917 --> 00:17:01,418 It's on every day and at night, you know, 357 00:17:04,557 --> 00:17:06,524 "one, two, three..." 358 00:17:06,559 --> 00:17:08,125 Do you have any kids? 359 00:17:08,161 --> 00:17:10,494 Can you describe it? 360 00:17:10,529 --> 00:17:13,664 Well, um, 361 00:17:13,700 --> 00:17:16,834 it's more like a physical comedy show. 362 00:17:16,869 --> 00:17:17,769 Physical? 363 00:17:17,804 --> 00:17:19,903 Yeah, like last week I was in a space suit 364 00:17:19,939 --> 00:17:21,650 flying across the room doing flips and stuff. 365 00:17:21,674 --> 00:17:22,907 And another week 366 00:17:22,942 --> 00:17:25,342 I was in a fish tank swimming around with fish. 367 00:17:25,377 --> 00:17:27,244 And then the other week I was a chicken. 368 00:17:27,279 --> 00:17:31,014 They pay you all that money to be a chicken? 369 00:17:31,050 --> 00:17:32,583 I just don't act like a chicken. 370 00:17:32,618 --> 00:17:34,551 It's based on reality. 371 00:17:34,586 --> 00:17:37,755 You know, see, I had to live in a store window for a week 372 00:17:37,791 --> 00:17:39,090 and I was claustrophobic, 373 00:17:39,125 --> 00:17:41,425 so they sent for a hypnotist, and so he hypnotized me, 374 00:17:41,461 --> 00:17:44,194 but every time a bell went off, I acted like a chicken. 375 00:17:44,230 --> 00:17:48,866 If I ding like a bell, would you do the chicken? 376 00:17:48,901 --> 00:17:51,568 Oh, please, lady. 377 00:17:51,604 --> 00:17:54,438 Oh, please, you do want to live in this building, don't you? 378 00:17:54,474 --> 00:17:56,040 Oh, go on, please. 379 00:17:56,075 --> 00:17:57,075 Ding. 380 00:18:11,924 --> 00:18:13,623 Thank you, miss Marshall. 381 00:18:15,761 --> 00:18:18,729 We, speaking truthfully, 382 00:18:18,765 --> 00:18:22,066 don't like the lifestyle 383 00:18:22,101 --> 00:18:26,703 or the type of people associated with show business. 384 00:18:26,739 --> 00:18:29,039 Frankly... 385 00:18:29,075 --> 00:18:31,208 We wouldn't allow an actor to live here 386 00:18:31,244 --> 00:18:33,311 even if he were English. 387 00:18:36,181 --> 00:18:38,983 Good day, miss Marshall. 388 00:18:39,018 --> 00:18:41,185 Good day? 389 00:18:41,221 --> 00:18:44,155 Because I'm an actress? 390 00:18:44,190 --> 00:18:45,500 I didn't even want to do the chicken. 391 00:18:45,524 --> 00:18:49,159 She rang the bell. 392 00:18:49,194 --> 00:18:52,196 Look, I happen to work very hard at being an actress, 393 00:18:52,231 --> 00:18:54,965 and I'm very proud of being one. 394 00:18:55,001 --> 00:18:57,602 You know, acting happens to be 395 00:18:57,637 --> 00:19:00,904 a very noble and dignified profession. 396 00:19:00,940 --> 00:19:02,773 So on behalf of myself 397 00:19:02,809 --> 00:19:04,608 and all the other members of my profession, 398 00:19:04,644 --> 00:19:08,245 there's just one thing that I'd like to say to you all. 399 00:19:19,458 --> 00:19:21,392 I didn't know you lived in this building. 400 00:19:21,427 --> 00:19:24,428 Boy, I'm getting into some classy building. Hey. 401 00:19:24,463 --> 00:19:26,496 No, no, no, I'm not living in this building. 402 00:19:26,532 --> 00:19:28,565 They rejected me because I'm an actress. 403 00:19:28,601 --> 00:19:30,834 Look, I don't know what you do for a living, 404 00:19:30,870 --> 00:19:31,969 but if they accept you, 405 00:19:32,004 --> 00:19:34,304 please don't let me know. 406 00:19:39,245 --> 00:19:43,113 Uh, that woman looked very familiar. 407 00:19:43,149 --> 00:19:45,182 She's an actress. 408 00:19:45,217 --> 00:19:46,661 She's not gonna live in this building? 409 00:19:46,685 --> 00:19:48,319 Oh, no. 410 00:19:52,858 --> 00:19:55,826 No, no, no, we rejected her. 411 00:19:55,861 --> 00:19:57,995 We can begin. 412 00:19:59,566 --> 00:20:01,865 Uh, this is Alex reiger. 413 00:20:01,901 --> 00:20:03,500 Hi. 414 00:20:03,536 --> 00:20:05,202 See, he's my accountant. 415 00:20:05,237 --> 00:20:08,972 What do you do for a living, Mr. De palma? 416 00:20:09,007 --> 00:20:10,707 Well, uh, 417 00:20:10,742 --> 00:20:15,379 i'm-I'm a supervisor in the transportation field. 418 00:20:15,414 --> 00:20:18,248 Mr. De palma is a taxi dispatcher. 419 00:20:18,284 --> 00:20:20,918 It's an honest job providing a very valuable service 420 00:20:20,953 --> 00:20:22,653 to the people of this city. 421 00:20:22,688 --> 00:20:24,388 Anything wrong with that? 422 00:20:24,423 --> 00:20:27,091 Mr. De palma, you're Italian. 423 00:20:27,126 --> 00:20:28,626 Is that right? 424 00:20:28,661 --> 00:20:30,994 Yes, i'm... why do you ask that? 425 00:20:31,029 --> 00:20:33,530 I'm sorry, i'm not talking to you. 426 00:20:33,566 --> 00:20:36,500 Oh, uh, I don't mean that. 427 00:20:36,535 --> 00:20:38,935 Reiger, reiger, reiger... I mean, what does that matter. 428 00:20:38,971 --> 00:20:40,371 I mean, does that determine 429 00:20:40,406 --> 00:20:41,617 whether he gets into the building or not? 430 00:20:41,641 --> 00:20:43,974 Do you object to certain ethnic groups, 431 00:20:44,009 --> 00:20:45,476 is that-is that what it is? 432 00:20:45,511 --> 00:20:47,811 Reiger... no, no, Mr. Reiger, 433 00:20:47,846 --> 00:20:49,213 we have all kinds in this building, 434 00:20:49,248 --> 00:20:51,848 including three Jewish people. 435 00:20:51,884 --> 00:20:56,787 Oh, and what makes you assume that I'm Jewish? 436 00:20:56,823 --> 00:20:58,556 Point well made, sir. 437 00:20:58,591 --> 00:21:01,959 We-we shouldn't jump to conclusions. 438 00:21:01,994 --> 00:21:04,128 Perhaps someone in his family was a pelican. 439 00:21:05,565 --> 00:21:07,042 Reiger, reiger, reiger. 440 00:21:07,066 --> 00:21:09,667 Pelican... the pelican, it's a regal bird, 441 00:21:09,702 --> 00:21:11,636 it's a noble bird, it's a fine bird. 442 00:21:11,671 --> 00:21:12,870 A very good bird. 443 00:21:12,905 --> 00:21:14,238 It was a compliment. 444 00:21:14,273 --> 00:21:16,273 Please, please, please, please, please, please, 445 00:21:16,308 --> 00:21:18,308 please, please, reiger... 446 00:21:25,317 --> 00:21:28,452 What kind of friends do you have, Mr. De palma? 447 00:21:28,488 --> 00:21:31,288 What? What do you, what are you asking something like that for? 448 00:21:31,323 --> 00:21:32,789 We have to know what sort of people 449 00:21:32,825 --> 00:21:34,269 will be coming and going in our building. 450 00:21:34,293 --> 00:21:36,326 Oh, you do, do you? 451 00:21:36,362 --> 00:21:38,996 I never entertain. 452 00:21:39,031 --> 00:21:40,731 Oh, now, now, now, Louie. 453 00:21:40,766 --> 00:21:42,399 Let's be honest. No, let's be honest. 454 00:21:42,435 --> 00:21:44,045 Once a year the British ambassador comes over 455 00:21:44,069 --> 00:21:45,903 for a spot of Sherry. 456 00:21:45,938 --> 00:21:47,304 Is that all right with you? 457 00:21:47,339 --> 00:21:49,439 You're very hostile, Mr. Reiger. 458 00:21:49,475 --> 00:21:50,841 Yes, you bet I am. 459 00:21:50,877 --> 00:21:52,976 And I'm getting so, more so, by the minute. 460 00:21:53,011 --> 00:21:54,689 I don't like anything that's been said here. 461 00:21:54,713 --> 00:21:55,713 You don't need this. 462 00:21:55,748 --> 00:21:56,858 You don't need these people. 463 00:21:56,882 --> 00:21:58,815 You don't need this humiliation. 464 00:21:58,851 --> 00:22:01,151 No... no apartment in this city is worth it. 465 00:22:01,187 --> 00:22:02,597 Let them sell to one of their own kind, 466 00:22:02,621 --> 00:22:04,399 one of them as pompous and self-righteous as they are. 467 00:22:04,423 --> 00:22:05,922 Come on, Louie, let's get out of here. 468 00:22:11,630 --> 00:22:14,131 You're fired. 469 00:22:14,166 --> 00:22:16,433 You are no longer my accountant. 470 00:22:16,469 --> 00:22:18,836 What could I say? 471 00:22:18,871 --> 00:22:20,637 I don't know what got into the man. 472 00:22:20,672 --> 00:22:22,373 He came highly recommended. 473 00:22:22,408 --> 00:22:24,641 Look, I never want to cause a scene, 474 00:22:24,676 --> 00:22:27,511 but, uh, I mean, his... his rudeness 475 00:22:27,547 --> 00:22:30,380 was just too much, just intolerable. 476 00:22:30,415 --> 00:22:34,017 Well, well, well, Mr. De palma. 477 00:22:34,053 --> 00:22:37,455 I think you've shown us what we need to know. 478 00:22:37,490 --> 00:22:39,623 Welcome to the building. 479 00:22:41,326 --> 00:22:42,927 Call me Louis. 480 00:22:46,031 --> 00:22:48,632 Wait a minute, Louie. 481 00:22:48,668 --> 00:22:50,901 Are you gonna go through with this? 482 00:22:50,936 --> 00:22:52,814 So that you can have the privilege of living here 483 00:22:52,838 --> 00:22:55,406 with these-these posturing chowderheads? 484 00:23:00,212 --> 00:23:02,746 And you're gonna allow this-this canker sore of a man 485 00:23:02,782 --> 00:23:04,314 into your building? 486 00:23:04,350 --> 00:23:06,183 To live with day after day, 487 00:23:06,218 --> 00:23:09,519 possibly for the rest of your lives? 488 00:23:09,555 --> 00:23:11,355 That's right, Mr. Reiger. 489 00:23:11,390 --> 00:23:13,657 And what are you going to do about it? 490 00:23:16,529 --> 00:23:18,995 Cartwheels, all the way home. 491 00:23:58,337 --> 00:23:59,836 Good night, Mr. Walters! 34201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.