Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,080 --> 00:01:22,447
Sunshine cab...
2
00:01:22,516 --> 00:01:24,516
Oh, hello. Hello, Mr. Ratledge.
3
00:01:24,585 --> 00:01:27,252
Yeah. Oh.
4
00:01:27,320 --> 00:01:28,654
Oh, yes.
5
00:01:28,722 --> 00:01:29,921
Major problem. Yes, sir.
6
00:01:29,990 --> 00:01:31,550
I'll be right up.
I'll be right up, sir.
7
00:01:35,328 --> 00:01:37,162
Hey, Louie, Louie, Louie!
8
00:01:37,231 --> 00:01:38,641
What? Aren't you
forgetting something?
9
00:01:38,665 --> 00:01:41,667
I've never seen you go
up and visit the boss
10
00:01:41,735 --> 00:01:44,068
without bringing some
token of your esteem.
11
00:01:44,137 --> 00:01:45,804
You're right... gift, gift.
12
00:01:47,274 --> 00:01:49,007
Jeff, uh,
give me the golf balls.
13
00:01:49,076 --> 00:01:51,143
You already gave him
the golf balls, Lou.
14
00:01:51,212 --> 00:01:52,812
Well, what else we
got in lost and found?
15
00:01:52,847 --> 00:01:55,313
Uh, let me see.
16
00:01:55,382 --> 00:01:57,616
You got the cigars,
that cheap wine,
17
00:01:57,684 --> 00:02:00,085
a stuffed owl and a waterpik.
18
00:02:00,154 --> 00:02:01,486
He's very upset.
19
00:02:01,555 --> 00:02:02,653
Give me the waterpik.
20
00:02:08,395 --> 00:02:09,927
Where's he goin'?
21
00:02:09,996 --> 00:02:11,963
He's going to see the boss.
22
00:02:12,032 --> 00:02:14,265
Louie is the boss.
23
00:02:14,334 --> 00:02:15,745
He may be the boss down here,
24
00:02:15,769 --> 00:02:18,437
but he still has to answer
to the guy upstairs.
25
00:02:18,505 --> 00:02:20,138
That's who he's going to see.
26
00:02:20,207 --> 00:02:23,208
He's going to give
god a waterpik?
27
00:02:24,778 --> 00:02:26,545
I'll explain it to him later.
28
00:02:26,614 --> 00:02:27,879
Please, please.
29
00:02:27,948 --> 00:02:29,881
I don't care.
I want the guy brought up
30
00:02:29,950 --> 00:02:31,561
right now, right here, you understand?!
Mr. Ratledge,
31
00:02:31,585 --> 00:02:34,118
I think that it would be
better if I did this myself.
32
00:02:34,187 --> 00:02:35,732
You want to do it yourself?
Yeah, I'll do it.
33
00:02:35,756 --> 00:02:37,534
Then do it right now!
Yes, I will, sir. I will, sir.
34
00:02:37,558 --> 00:02:39,124
Yes, I will.
35
00:02:40,928 --> 00:02:42,327
Uh, Jeff?
36
00:02:42,396 --> 00:02:43,595
Yeah. Can I talk to you?
37
00:02:45,699 --> 00:02:48,333
What is it, Louie?
38
00:02:48,402 --> 00:02:50,502
Uh, not here. Come on.
39
00:02:51,772 --> 00:02:53,705
Come back here.
40
00:02:58,745 --> 00:03:00,678
Come on in.
41
00:03:01,981 --> 00:03:03,482
So, uh...
42
00:03:03,551 --> 00:03:05,684
What's ratledge so hot
about, Louie?
43
00:03:05,752 --> 00:03:07,886
Uh... why don't you have a seat
44
00:03:07,954 --> 00:03:09,421
and make yourself
comfortable, Jeff?
45
00:03:09,490 --> 00:03:11,422
All right.
46
00:03:11,491 --> 00:03:13,424
You know ho...
47
00:03:15,996 --> 00:03:17,929
How about you sit here?
48
00:03:20,134 --> 00:03:24,936
You know how, uh,
I have you haul
49
00:03:25,005 --> 00:03:27,905
those used parts to the junkyard
50
00:03:27,974 --> 00:03:29,908
and sell them for Mr. Ratledge?
51
00:03:29,977 --> 00:03:32,343
Yeah.
52
00:03:32,412 --> 00:03:34,212
Well...
53
00:03:34,281 --> 00:03:37,515
You didn't quite
do it for ratledge
54
00:03:37,584 --> 00:03:39,851
as much as you did it for me.
55
00:03:42,690 --> 00:03:44,922
You mean you kept
all that money?
56
00:03:44,991 --> 00:03:46,524
Yeah.
57
00:03:46,593 --> 00:03:49,761
Oh... now I know what
ratledge is so hot about.
58
00:03:49,830 --> 00:03:51,229
Yeah.
59
00:03:51,298 --> 00:03:54,232
Hey, you must be in pretty
deep trouble, Louie.
60
00:03:54,301 --> 00:03:55,901
Now,
here's the interesting part.
61
00:04:00,040 --> 00:04:03,008
Ratledge doesn't know it was me.
62
00:04:04,110 --> 00:04:05,476
He doesn't?
63
00:04:05,545 --> 00:04:08,647
No.
64
00:04:08,716 --> 00:04:09,814
He doesn't?
65
00:04:09,883 --> 00:04:11,816
No.
66
00:04:14,321 --> 00:04:16,254
Boy, you got lucky!
67
00:04:19,726 --> 00:04:21,660
But you didn't.
68
00:04:25,165 --> 00:04:27,132
I gotta fire you, Jeff.
69
00:04:27,201 --> 00:04:28,433
Me?! Uh-huh.
70
00:04:28,502 --> 00:04:29,834
Hey, wait a minute, Louie...
71
00:04:29,903 --> 00:04:31,736
I was just delivering
that stuff.
72
00:04:31,805 --> 00:04:33,571
I didn't even know
what was going on.
73
00:04:33,640 --> 00:04:36,141
All I did was what
you told me to do.
74
00:04:36,209 --> 00:04:39,811
Yeah... that's what makes
letting you go so painful.
75
00:04:41,915 --> 00:04:43,849
I'm going to go tell
ratledge the truth.
76
00:04:43,917 --> 00:04:45,116
No, no, no, no, Jeff!
77
00:04:45,185 --> 00:04:46,785
Jeff, what good would that do?
78
00:04:46,853 --> 00:04:48,720
I mean,
he's never going to believe
79
00:04:48,788 --> 00:04:50,021
that you weren't involved.
80
00:04:50,089 --> 00:04:51,556
You brought the goods there.
81
00:04:51,624 --> 00:04:53,292
You collected the money.
82
00:04:53,360 --> 00:04:55,260
All he'll do is fire me, too.
83
00:04:55,329 --> 00:04:57,028
Now, listen, I got a plan.
84
00:04:58,198 --> 00:05:01,466
Listen, let me tell ratledge
85
00:05:01,535 --> 00:05:02,535
that I fired you.
86
00:05:02,603 --> 00:05:04,436
This way, I can stay here
87
00:05:04,505 --> 00:05:06,338
and, and when he cools down,
88
00:05:06,407 --> 00:05:07,973
I'll get you your
job back for you.
89
00:05:08,042 --> 00:05:09,042
You know ratledge...
90
00:05:09,109 --> 00:05:10,575
I mean,
one minute he's a maniac,
91
00:05:10,644 --> 00:05:12,276
the next minute,
he's a pussycat.
92
00:05:12,345 --> 00:05:13,945
Come on, trust me, Jeff.
93
00:05:14,014 --> 00:05:15,614
No!
94
00:05:15,682 --> 00:05:17,182
Hey, you got a better plan?
95
00:05:22,990 --> 00:05:24,689
No.
96
00:05:24,758 --> 00:05:26,358
Then it's a deal?
97
00:05:28,161 --> 00:05:30,162
Yeah. All right.
98
00:05:30,230 --> 00:05:31,707
But let me tell you
something, Louie...
99
00:05:31,731 --> 00:05:33,298
I think this stinks.
100
00:05:33,366 --> 00:05:34,799
I think you stink.
101
00:05:34,868 --> 00:05:36,168
I think the deal stinks.
102
00:05:36,236 --> 00:05:38,803
The whole thing stinks!
103
00:05:40,173 --> 00:05:41,773
Jeff, I'm worried
you're going into this
104
00:05:41,842 --> 00:05:43,308
with a bad attitude.
105
00:05:53,520 --> 00:05:55,920
So what do I do until I
get my job back, Louie?
106
00:05:55,989 --> 00:05:58,390
Let me give you a couple
of hundred bucks, Jeff.
107
00:05:58,459 --> 00:06:00,325
I don't want your dirty money.
108
00:06:00,394 --> 00:06:02,827
Great! I wouldn't respect
you if you took it.
109
00:06:02,896 --> 00:06:04,161
Now, look,
110
00:06:04,230 --> 00:06:07,899
I'll get you another job with
a different cab company...
111
00:06:07,967 --> 00:06:09,634
Just temporarily, you know.
112
00:06:09,702 --> 00:06:13,405
I mean, uh, look,
all I got to do is pick up a telephone.
113
00:06:13,474 --> 00:06:16,274
I mean, uh,
this can be our little secret, okay?
114
00:06:16,343 --> 00:06:17,842
I don't want to embarrass you.
115
00:06:17,911 --> 00:06:19,010
All right? Go ahead.
116
00:06:20,247 --> 00:06:21,780
And another thing!
117
00:06:21,848 --> 00:06:24,516
What you did was not only
118
00:06:24,585 --> 00:06:27,919
unspeakable, but unforgivable.
119
00:06:27,988 --> 00:06:29,588
I mean, look,
120
00:06:29,656 --> 00:06:32,857
you violated the trust
of this good man.
121
00:06:32,926 --> 00:06:34,859
Forget about violating the law.
122
00:06:34,928 --> 00:06:36,962
You bit the hand that fed you.
123
00:06:37,030 --> 00:06:38,396
Now, if it was up to me,
124
00:06:38,465 --> 00:06:40,131
you would be going
straight to jail.
125
00:06:40,200 --> 00:06:41,365
You're getting off easy!
126
00:06:41,434 --> 00:06:43,434
Now, get out of here
before I lose my temper!
127
00:06:43,503 --> 00:06:45,903
Go on! Go on, get out of here.
128
00:06:45,972 --> 00:06:47,906
Get!
129
00:06:50,977 --> 00:06:53,478
De palma... yes, sir.
130
00:06:53,547 --> 00:06:56,113
De palma, I thought you
handled that very well.
131
00:06:56,182 --> 00:06:57,649
Thank you, sir.
132
00:06:57,718 --> 00:07:00,151
I... it wasn't easy,
but I was outraged.
133
00:07:00,219 --> 00:07:02,086
I was outraged.
134
00:07:02,155 --> 00:07:04,823
You know,
it's a funny thing, sir.
135
00:07:04,891 --> 00:07:07,892
In a few days...
136
00:07:07,961 --> 00:07:09,961
We'll all be missing old Jeff.
137
00:07:10,030 --> 00:07:11,062
Not me.
138
00:07:11,131 --> 00:07:12,564
Me, either.
139
00:07:12,633 --> 00:07:14,165
Oh, no.
140
00:07:14,234 --> 00:07:16,934
I want you to check this
inventory against the stock
141
00:07:17,003 --> 00:07:20,305
and any discrepancies brought
to my attention immediately.
142
00:07:20,373 --> 00:07:21,740
Yes, yes, Mr. Ratledge.
143
00:07:21,808 --> 00:07:23,408
Yes, sir. Thank you.
144
00:07:25,345 --> 00:07:27,279
Hi.
145
00:07:30,083 --> 00:07:32,584
You own this place, don't you?
146
00:07:32,652 --> 00:07:35,252
Yes.
147
00:07:35,321 --> 00:07:37,255
Well...
148
00:07:40,727 --> 00:07:43,795
I'd like to take
this opportunity
149
00:07:43,864 --> 00:07:48,099
to thank you for
providing me with a job.
150
00:07:50,003 --> 00:07:53,238
It changed my life.
151
00:07:53,307 --> 00:07:57,209
Why, if you had seen
me three years ago,
152
00:07:57,277 --> 00:08:00,011
you would have said...
who is this bum?
153
00:08:00,079 --> 00:08:02,614
Exactly!
154
00:08:07,120 --> 00:08:09,454
All right, Louie,
what's going on?
155
00:08:09,522 --> 00:08:11,122
Look,
I'd rather not talk about it.
156
00:08:11,191 --> 00:08:12,534
Besides,
it's none of your business.
157
00:08:12,558 --> 00:08:14,391
- Yeah, but why did you fire Jeff?
- Yeah!
158
00:08:14,460 --> 00:08:15,827
What's the idea, Louie, huh?
159
00:08:15,896 --> 00:08:17,095
All right, all right,
160
00:08:17,164 --> 00:08:19,130
I guess you're gonna
find out sooner or later.
161
00:08:19,199 --> 00:08:22,333
It's better that
it comes from me.
162
00:08:22,402 --> 00:08:24,602
Look, I,
I can't believe this myself.
163
00:08:24,671 --> 00:08:28,406
It seems that, that ratledge...
164
00:08:28,475 --> 00:08:32,010
Found out that Jeff was
165
00:08:32,078 --> 00:08:35,747
making a little extra money
at the cab company's expense.
166
00:08:35,816 --> 00:08:37,181
He was stealing?
167
00:08:37,250 --> 00:08:39,250
I know; It's-it's
hard to believe.
168
00:08:39,319 --> 00:08:40,818
I'm still stunned.
169
00:08:43,156 --> 00:08:45,156
Jeff isn't a thief.
170
00:08:45,225 --> 00:08:47,158
I feel violated.
171
00:08:48,661 --> 00:08:50,728
Jeff is not a thief.
172
00:08:50,797 --> 00:08:53,098
Yeah, I'd like to believe
that, too, reiger,
173
00:08:53,166 --> 00:08:56,000
but, uh, you know,
Jeff was special.
174
00:08:56,069 --> 00:08:57,668
He was like a son to me;
175
00:08:57,737 --> 00:08:59,671
A beautiful, black son.
176
00:09:01,007 --> 00:09:03,675
Jeff is not a thief, Louie.
177
00:09:03,743 --> 00:09:05,510
Not in his heart, reiger.
178
00:09:05,578 --> 00:09:06,744
It's society.
179
00:09:06,813 --> 00:09:08,512
It's his environment.
180
00:09:08,581 --> 00:09:09,948
Jeff is a victim.
181
00:09:10,017 --> 00:09:12,516
Jeff is not a thief, Louie.
182
00:09:12,585 --> 00:09:14,118
I heard you the first time.
183
00:09:14,187 --> 00:09:15,786
What's the point, reiger?
184
00:09:15,855 --> 00:09:17,688
Well...
185
00:09:17,757 --> 00:09:20,258
Correct me if I'm wrong.
186
00:09:22,462 --> 00:09:27,231
But I think what
he is trying to say
187
00:09:27,300 --> 00:09:31,703
is that Jeff is not a thief.
188
00:09:31,772 --> 00:09:32,772
Am I right?
189
00:09:34,141 --> 00:09:36,181
Look, look, I don't want
to talk about this anymore.
190
00:09:36,209 --> 00:09:39,144
Look, this is worse
for me than any of you.
191
00:09:39,212 --> 00:09:41,479
Now I'm going to do my best
to straighten this out.
192
00:09:41,548 --> 00:09:43,948
In the meantime,
I've got to find a replacement.
193
00:09:44,017 --> 00:09:45,217
And let me tell you something:
194
00:09:45,251 --> 00:09:46,484
It's going to be like hell
195
00:09:46,553 --> 00:09:47,919
trying to replace
a guy like Jeff.
196
00:09:47,987 --> 00:09:50,254
You... you speak English?
197
00:09:50,323 --> 00:09:51,323
Yeah.
198
00:09:51,391 --> 00:09:52,323
You've just been promoted.
199
00:09:52,392 --> 00:09:53,324
Get in the cage.
200
00:09:53,393 --> 00:09:55,459
Come on. In there. Alex: Hey!
201
00:09:55,528 --> 00:09:57,161
Louie, how could you do that?
202
00:09:57,230 --> 00:09:59,330
How could you,
you just give someone else his job
203
00:09:59,399 --> 00:10:01,210
yeah, Louie? And let him be
thrown out on the streets?
204
00:10:01,234 --> 00:10:03,167
Hey, listen, Louie,
you could explain, Louie...
205
00:10:03,236 --> 00:10:05,336
Will you maniacs just relax?!
206
00:10:05,405 --> 00:10:07,138
I know exactly what I'm doing.
207
00:10:07,207 --> 00:10:09,374
Now, when the time is right,
208
00:10:09,443 --> 00:10:11,342
I will get Jeff his job back.
209
00:10:11,410 --> 00:10:15,980
Everybody will be happy and
there will be no harm done.
210
00:10:16,049 --> 00:10:19,984
De palma... I've been thinking
about what you said before,
211
00:10:20,053 --> 00:10:21,252
and I think you're right.
212
00:10:21,321 --> 00:10:22,786
I was too lenient.
213
00:10:22,855 --> 00:10:24,189
I just called the cops.
214
00:10:24,257 --> 00:10:25,924
I'm having Jeff arrested.
215
00:10:42,942 --> 00:10:44,709
Here you go. Thank you.
216
00:10:44,777 --> 00:10:45,877
Thank you very much.
217
00:10:45,946 --> 00:10:47,278
Louie, what are you doing here?!
218
00:10:47,347 --> 00:10:49,280
I told them I was your attorney.
219
00:10:50,416 --> 00:10:52,984
Now, just take it easy, Jeff,
220
00:10:53,053 --> 00:10:55,186
and, and I'll take
care of everything.
221
00:10:55,255 --> 00:10:56,465
Hey,
don't take care of anything.
222
00:10:56,489 --> 00:10:57,532
You've already done enough.
223
00:10:57,556 --> 00:10:58,834
I'm not going to prison for you!
224
00:10:58,858 --> 00:10:59,790
The deal is off.
225
00:10:59,859 --> 00:11:01,159
I want you out of here. Guard!
226
00:11:01,227 --> 00:11:03,561
Now, now, now, now, Jeff,
now, Jeff, don't panic.
227
00:11:03,629 --> 00:11:04,729
I mean, now, look,
228
00:11:04,798 --> 00:11:07,164
nobody anticipated
anybody going to jail,
229
00:11:07,233 --> 00:11:09,968
but if we just stay
calm, we can salvage
230
00:11:10,036 --> 00:11:11,569
an otherwise perfect plan.
231
00:11:11,638 --> 00:11:14,471
The deal is off, Louie.
232
00:11:14,540 --> 00:11:17,709
Hey, hey, I'm holding up
my end of the bargain.
233
00:11:17,778 --> 00:11:20,878
I'm-I'm working on
softening ratledge
234
00:11:20,947 --> 00:11:23,214
and-and looking for a
temporary job for you.
235
00:11:23,283 --> 00:11:24,603
Oh, "looking for
a temporary job"?
236
00:11:24,651 --> 00:11:26,629
You told me you could get
me a job with a phone call.
237
00:11:26,653 --> 00:11:28,753
Well, that one fell through.
238
00:11:28,822 --> 00:11:29,754
They heard you were a thief.
239
00:11:29,823 --> 00:11:31,355
Guard!
240
00:11:31,424 --> 00:11:33,057
Jeff! Now, come on, Jeff.
241
00:11:33,125 --> 00:11:34,892
Come on, now.
242
00:11:34,961 --> 00:11:36,360
Give me a chance.
243
00:11:36,429 --> 00:11:37,929
You know, I've been good to you.
244
00:11:37,998 --> 00:11:40,109
Well, what have you ever ever done
for me that should go to prison?
245
00:11:40,133 --> 00:11:42,800
Will you get prison
out of your mind, Jeff?
246
00:11:42,869 --> 00:11:45,670
Now, nobody is going
to go to prison!
247
00:11:45,739 --> 00:11:48,973
But in the unlikely event
that somebody should go...
248
00:11:49,042 --> 00:11:52,076
Look,
prison is not such a bad place.
249
00:11:52,145 --> 00:11:54,011
I mean, they give you a bed.
250
00:11:54,080 --> 00:11:55,679
They give you food.
251
00:11:55,748 --> 00:11:57,615
They give you a toilet.
252
00:11:57,684 --> 00:12:00,751
That's pretty much life
as we know it, Jeff.
253
00:12:00,820 --> 00:12:01,986
Guard!
254
00:12:02,055 --> 00:12:03,154
Come on, come on.
255
00:12:03,223 --> 00:12:04,755
Now I'm begging ya, Jeff.
256
00:12:04,824 --> 00:12:07,492
I mean, think about it.
257
00:12:07,561 --> 00:12:10,427
You'd have a much easier time
in the joint than I would.
258
00:12:10,496 --> 00:12:11,596
What do you mean by that?
259
00:12:11,665 --> 00:12:14,298
You know what goes
on in those places.
260
00:12:14,367 --> 00:12:17,335
A tasty morsel like me
wouldn't last five minutes.
261
00:12:19,405 --> 00:12:21,572
Uh, Mr. Reiger posted your
bail, Bennett.
262
00:12:21,641 --> 00:12:22,741
You're free to go.
263
00:12:22,809 --> 00:12:23,908
All right.
264
00:12:23,977 --> 00:12:25,676
No, no, no, Jeff,
Jeff, whatever you do,
265
00:12:25,745 --> 00:12:28,379
don't tell reiger about this.
266
00:12:28,447 --> 00:12:30,881
Come on, let me have a chance
to straighten it all out.
267
00:12:30,950 --> 00:12:34,886
Jeff, we're family.
268
00:12:34,954 --> 00:12:37,288
Now you got every right
to be angry at me,
269
00:12:37,357 --> 00:12:39,424
but I know you won't tell him,
270
00:12:39,492 --> 00:12:41,625
not if you have one ounce
271
00:12:41,694 --> 00:12:46,297
of loyalty, affection,
or gratitude left for me.
272
00:12:50,403 --> 00:12:51,403
He did it, Alex.
273
00:12:51,471 --> 00:12:52,936
I didn't want to lose my job,
274
00:12:53,005 --> 00:12:55,406
but I didn't want to squeal on
him, so I took the rap.
275
00:12:55,475 --> 00:12:57,074
Now he expects me
to go to prison.
276
00:12:58,678 --> 00:13:01,612
What're you looking
at me like that for?
277
00:13:04,350 --> 00:13:05,983
I don't care what you
say, Louie.
278
00:13:06,052 --> 00:13:07,318
I made up my mind.
279
00:13:07,387 --> 00:13:10,922
Jeff, Jeff, you are not
going to walk up those stairs
280
00:13:10,991 --> 00:13:14,425
and destroy another human being's
life, are you?
281
00:13:14,494 --> 00:13:16,294
Yeah. No, no.
282
00:13:16,362 --> 00:13:17,362
Jeff.
283
00:13:17,430 --> 00:13:21,332
Louie, if...
if he doesn't, I will.
284
00:13:23,202 --> 00:13:27,004
All right, look, look,
let me do it myself.
285
00:13:27,073 --> 00:13:30,608
If ratledge hears the truth from
me, maybe he'll go easier on me.
286
00:13:32,545 --> 00:13:34,545
All right.
287
00:13:34,614 --> 00:13:36,447
Gift... I gotta get him a gift.
288
00:13:38,885 --> 00:13:41,952
You have 15 minutes to get
those charges dropped, Louie.
289
00:13:42,021 --> 00:13:43,187
15 minutes.
290
00:13:43,255 --> 00:13:44,755
I'll be waiting right here.
291
00:13:44,824 --> 00:13:46,557
Okay, 15 minutes.
292
00:13:49,629 --> 00:13:52,496
Jeff,
what if I made a nice donation
293
00:13:52,565 --> 00:13:55,199
to the united
negro college fund?
294
00:13:57,203 --> 00:14:00,271
All right, 15 minutes.
295
00:14:07,180 --> 00:14:08,947
Yes?
296
00:14:12,785 --> 00:14:14,652
What is it, de palma?
297
00:14:14,720 --> 00:14:17,622
Uh, nothing much, sir.
298
00:14:19,993 --> 00:14:24,695
It's just that, uh,
I was kicking myself the other day
299
00:14:24,764 --> 00:14:27,632
because I never
gave you anything
300
00:14:27,700 --> 00:14:30,601
for the lovely Mrs. Ratledge.
301
00:14:30,670 --> 00:14:33,037
Uh, so, uh,
would you please give her this
302
00:14:33,106 --> 00:14:34,305
with my compliments.
303
00:14:34,374 --> 00:14:35,406
What is it?
304
00:14:35,475 --> 00:14:39,410
It's a norelco ladybug shaver.
305
00:14:40,513 --> 00:14:43,815
Thanks, de palma.
306
00:14:43,883 --> 00:14:46,884
Now, what did you really
want to see me about?
307
00:14:51,124 --> 00:14:53,857
I came to talk to
you about Jeff.
308
00:14:53,926 --> 00:14:55,226
Jeff the thief?
309
00:14:55,295 --> 00:14:58,663
Thief is a very harsh
word, Mr. Ratledge. Mm-hmm.
310
00:14:58,731 --> 00:15:00,565
Jeff the misguided.
311
00:15:00,634 --> 00:15:02,800
Uh, Jeff the misunderstood.
312
00:15:02,868 --> 00:15:05,436
Jeff the
deserving-of-another-chance.
313
00:15:05,505 --> 00:15:08,772
De palma,
when a man commits a crime,
314
00:15:08,841 --> 00:15:11,843
he should be prepared
to pay the consequences.
315
00:15:11,912 --> 00:15:13,110
Now don't you agree?
316
00:15:13,179 --> 00:15:15,446
Well, I don't...
317
00:15:18,785 --> 00:15:23,353
Louie, I know how to deal with a
man who steals from the company.
318
00:15:23,422 --> 00:15:25,522
Now I don't care to
discuss this any further.
319
00:15:25,591 --> 00:15:27,758
If you'll excuse me...
320
00:15:30,063 --> 00:15:31,261
Yes, sir.
321
00:15:48,782 --> 00:15:50,615
I'm the thief.
322
00:15:50,683 --> 00:15:53,450
What are you talking about?
323
00:15:53,519 --> 00:15:55,185
I arranged everything...
324
00:15:55,254 --> 00:15:57,254
And took all the money.
325
00:15:57,323 --> 00:16:00,124
Jeff was just following
the orders of his boss.
326
00:16:00,193 --> 00:16:03,394
He's the most honest man I ever
met, Mr. Ratledge.
327
00:16:03,463 --> 00:16:06,764
If anybody deserves to go to
jail, it's me.
328
00:16:06,832 --> 00:16:09,100
De palma...
329
00:16:09,169 --> 00:16:12,503
If this is true, de palma,
why didn't Jeff speak up?
330
00:16:12,572 --> 00:16:14,004
Because he likes me.
331
00:16:19,612 --> 00:16:22,180
You expect me to believe this?
332
00:16:22,248 --> 00:16:23,781
Believe what?
333
00:16:23,850 --> 00:16:26,284
This whole story, de palma.
334
00:16:26,352 --> 00:16:27,952
Come on, knock it off.
335
00:16:28,021 --> 00:16:30,921
I know what you're trying to do.
336
00:16:30,990 --> 00:16:34,124
You're trying to take the
rap for another man, huh?
337
00:16:34,193 --> 00:16:35,892
Well, it won't work.
338
00:16:35,961 --> 00:16:38,796
You think I'd go easier
on you than on him
339
00:16:38,865 --> 00:16:41,632
because of your long history
of service for the company?
340
00:16:41,701 --> 00:16:43,067
Is that what you...?
341
00:16:43,136 --> 00:16:44,568
Well, you're right, I would.
342
00:16:44,637 --> 00:16:47,204
It's a noble gesture, de palma,
343
00:16:47,273 --> 00:16:50,441
but I won't let you take the
blame for another man's crime.
344
00:16:57,851 --> 00:17:00,351
You're saying you
don't believe me?
345
00:17:00,419 --> 00:17:02,019
Of course not.
346
00:17:02,088 --> 00:17:06,557
You mean, not even if I
brought another cabbie up here?
347
00:17:06,626 --> 00:17:07,891
No! No, no. Alex reiger?
348
00:17:07,960 --> 00:17:10,060
If he told you that
I was the thief?
349
00:17:10,129 --> 00:17:11,962
No, stop.
You wouldn't believe him either?
350
00:17:12,031 --> 00:17:16,200
No, of course not. Go on!
351
00:17:16,269 --> 00:17:18,436
I don't know what it
is with this guy Jeff
352
00:17:18,505 --> 00:17:21,172
that, that is so special that
you would go to bat for him.
353
00:17:21,240 --> 00:17:22,806
But I'll tell ya
what I'm gonna do.
354
00:17:22,875 --> 00:17:24,486
I'm gonna drop all the
charges against him.
355
00:17:24,510 --> 00:17:26,944
I'm gonna let you have his job
back, okay?
356
00:17:27,013 --> 00:17:28,712
I just hope this Jeff
Bennett appreciates
357
00:17:28,781 --> 00:17:30,180
what you're doing for him.
358
00:17:30,249 --> 00:17:32,082
It was nothing.
359
00:17:35,255 --> 00:17:38,289
After all... I'm the thief.
360
00:17:38,357 --> 00:17:40,658
Enough already. Get out of here.
361
00:17:45,531 --> 00:17:48,565
You know, I, I think I will
bring Alex reiger up here.
362
00:17:48,634 --> 00:17:49,801
No! No! Yeah, yeah.
363
00:17:49,869 --> 00:17:51,202
I'm gonna bring him up.
364
00:17:51,270 --> 00:17:52,870
No! No! I'm gonna bring him up.
365
00:17:52,939 --> 00:17:55,139
Stop it. Stop it. Knock it off.
366
00:17:55,208 --> 00:17:58,208
De palma, cut it out!
Reiger, come up here.
367
00:17:58,277 --> 00:18:02,212
If you liked my confession,
you're gonna love this.
368
00:18:05,751 --> 00:18:09,987
Reiger, reiger, reiger,
tell Mr. Ratledge
369
00:18:10,056 --> 00:18:12,790
who the real thief is.
370
00:18:17,630 --> 00:18:19,796
Hello, Mr. Ratledge.
371
00:18:19,865 --> 00:18:22,099
Go on, go on.
372
00:18:22,167 --> 00:18:24,468
I, I don't know what's
been going on in here.
373
00:18:24,537 --> 00:18:27,604
All I can do is tell
you what I know.
374
00:18:27,673 --> 00:18:30,708
Louie has been taking
the stuff and selling it
375
00:18:30,777 --> 00:18:32,576
and keeping the
money for himself.
376
00:18:41,888 --> 00:18:43,621
And Jeff took the
rap for it because...
377
00:18:43,690 --> 00:18:45,723
Because he likes him.
378
00:18:50,563 --> 00:18:52,663
Oh, thank you, thank you, Alex.
379
00:18:52,732 --> 00:18:54,365
I think you'll be happy to know
380
00:18:54,434 --> 00:18:56,867
that I've dropped all the
charges against Bennett.
381
00:18:56,936 --> 00:18:58,769
And I'm gonna let him
have his job back.
382
00:18:58,837 --> 00:19:00,638
Now you get out of
here, you scamp.
383
00:19:04,576 --> 00:19:06,677
And you take your
sidekick with you.
384
00:19:06,745 --> 00:19:09,113
Get out of here.
385
00:19:11,584 --> 00:19:15,085
Well, ta-ta.
386
00:19:25,865 --> 00:19:29,733
Louie, Louie,
do you ever play golf, Louie?
387
00:19:29,802 --> 00:19:32,869
Why yes, I do, sir,
but I cheat on my score.
388
00:19:34,807 --> 00:19:36,707
We'll have to play sometime.
389
00:19:36,775 --> 00:19:38,642
Oh, that would be
swell, Mr. Ratledge.
390
00:19:38,711 --> 00:19:41,111
Ben.
391
00:19:41,180 --> 00:19:42,947
Ben.
392
00:19:54,760 --> 00:19:56,827
Reiger, reiger,
you want to have a drink with me?
393
00:19:56,896 --> 00:19:57,928
No.
394
00:19:57,997 --> 00:19:59,597
I just came back
to get my jacket.
395
00:19:59,665 --> 00:20:01,932
Well, reiger,
you gotta help me; You gotta help me.
396
00:20:02,001 --> 00:20:04,835
What do you want?
397
00:20:04,904 --> 00:20:08,004
I've been trying to
sort this thing out.
398
00:20:08,073 --> 00:20:16,073
I mean... I stole... I lied...
399
00:20:16,749 --> 00:20:19,917
I betrayed a friend...
400
00:20:19,986 --> 00:20:23,220
And now I got extra
money in the bank
401
00:20:23,289 --> 00:20:26,723
and a 9:00 tee-off
time on Saturday.
402
00:20:26,792 --> 00:20:29,193
Good night, Louie.
403
00:20:29,261 --> 00:20:32,329
No, reiger, no,
you got to help me.
404
00:20:32,398 --> 00:20:34,698
No, explain to me what
it's like to be honest.
405
00:20:34,767 --> 00:20:37,602
I mean, because...
406
00:20:37,670 --> 00:20:41,304
If I had a chance to
do that all over again,
407
00:20:41,373 --> 00:20:45,175
I'd like to know one
reason why I shouldn't.
408
00:20:46,945 --> 00:20:50,914
I can't explain the feeling
I get from being honest.
409
00:20:50,983 --> 00:20:56,320
I mean, it's like trying to
explain, uh, April in Paris.
410
00:20:56,388 --> 00:20:58,822
You can't understand it
unless you've been there.
411
00:20:58,891 --> 00:21:01,492
Oh!
412
00:21:01,560 --> 00:21:04,728
I understand April in Paris.
413
00:21:04,797 --> 00:21:09,299
It's like having Havana cigars,
414
00:21:09,368 --> 00:21:11,802
a great drink of booze
415
00:21:11,871 --> 00:21:14,338
and being off scot-free.
416
00:21:14,407 --> 00:21:17,274
That's April in Paris, reiger.
417
00:21:20,212 --> 00:21:23,280
Let's face it,
reiger, crime pays.
418
00:21:28,153 --> 00:21:31,222
You know,
people go around thinking
419
00:21:31,290 --> 00:21:33,490
that if they do something bad,
420
00:21:33,559 --> 00:21:36,761
then something bad has
got to happen to them.
421
00:21:36,829 --> 00:21:39,396
Well, I'm living proof
that that is not true.
422
00:21:42,568 --> 00:21:44,335
No answer?
423
00:21:44,404 --> 00:21:46,236
No answer from the honest man?
424
00:21:48,206 --> 00:21:50,240
Peh.
425
00:21:51,677 --> 00:21:53,444
Where're you going?
426
00:21:53,513 --> 00:21:55,313
Up here.
427
00:21:55,381 --> 00:21:56,513
What do you got?
428
00:21:56,582 --> 00:21:57,859
Some little hiding place up
there, Louie?
429
00:21:57,883 --> 00:22:00,951
Yeah,
I got a place for my stuff.
430
00:22:01,019 --> 00:22:02,787
Okay, Louie, you see?
431
00:22:02,855 --> 00:22:05,155
That's the price
you have to pay.
432
00:22:05,224 --> 00:22:06,457
Because you're a thief,
433
00:22:06,526 --> 00:22:08,225
you have to go
through life believing
434
00:22:08,294 --> 00:22:09,893
that everybody else is a thief.
435
00:22:09,962 --> 00:22:11,595
That's why you have
to hide your stash
436
00:22:11,664 --> 00:22:13,531
in some crummy little air duct.
437
00:22:13,599 --> 00:22:17,668
Boy, you lead a real crummy little
life, you know that?
438
00:22:17,737 --> 00:22:20,537
You're a frightened man, Louie.
439
00:22:20,606 --> 00:22:24,842
You're grasping at
straws, reiger.
440
00:22:24,911 --> 00:22:27,277
You know what it's
like in this garage.
441
00:22:27,346 --> 00:22:30,347
There's a thief
every four inches.
442
00:22:30,416 --> 00:22:32,194
Hey, what about me, Louie?
What about me, huh?
443
00:22:32,218 --> 00:22:34,096
Aren't you afraid i'm
going to steal your stuff?
444
00:22:34,120 --> 00:22:35,320
I know where you're hiding it.
445
00:22:35,387 --> 00:22:38,155
You?!
446
00:22:38,224 --> 00:22:39,557
The honest man?!
447
00:22:39,625 --> 00:22:41,726
Nah!
448
00:22:43,729 --> 00:22:45,996
Yeah, I guess you're right.
449
00:22:46,065 --> 00:22:49,733
You do what you do
and I do what I do.
450
00:22:49,801 --> 00:22:52,102
Well, good night.
451
00:23:01,781 --> 00:23:04,581
Good night, reiger.
452
00:23:13,092 --> 00:23:15,092
Reiger!
453
00:23:15,161 --> 00:23:16,593
Reiger!
454
00:23:18,798 --> 00:23:22,166
Reiger!
455
00:23:52,664 --> 00:23:54,131
Good night, Mr. Walters!
31718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.