All language subtitles for Taxi (1978) - S05E06 - Crime and Punishment (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,080 --> 00:01:22,447 Sunshine cab... 2 00:01:22,516 --> 00:01:24,516 Oh, hello. Hello, Mr. Ratledge. 3 00:01:24,585 --> 00:01:27,252 Yeah. Oh. 4 00:01:27,320 --> 00:01:28,654 Oh, yes. 5 00:01:28,722 --> 00:01:29,921 Major problem. Yes, sir. 6 00:01:29,990 --> 00:01:31,550 I'll be right up. I'll be right up, sir. 7 00:01:35,328 --> 00:01:37,162 Hey, Louie, Louie, Louie! 8 00:01:37,231 --> 00:01:38,641 What? Aren't you forgetting something? 9 00:01:38,665 --> 00:01:41,667 I've never seen you go up and visit the boss 10 00:01:41,735 --> 00:01:44,068 without bringing some token of your esteem. 11 00:01:44,137 --> 00:01:45,804 You're right... gift, gift. 12 00:01:47,274 --> 00:01:49,007 Jeff, uh, give me the golf balls. 13 00:01:49,076 --> 00:01:51,143 You already gave him the golf balls, Lou. 14 00:01:51,212 --> 00:01:52,812 Well, what else we got in lost and found? 15 00:01:52,847 --> 00:01:55,313 Uh, let me see. 16 00:01:55,382 --> 00:01:57,616 You got the cigars, that cheap wine, 17 00:01:57,684 --> 00:02:00,085 a stuffed owl and a waterpik. 18 00:02:00,154 --> 00:02:01,486 He's very upset. 19 00:02:01,555 --> 00:02:02,653 Give me the waterpik. 20 00:02:08,395 --> 00:02:09,927 Where's he goin'? 21 00:02:09,996 --> 00:02:11,963 He's going to see the boss. 22 00:02:12,032 --> 00:02:14,265 Louie is the boss. 23 00:02:14,334 --> 00:02:15,745 He may be the boss down here, 24 00:02:15,769 --> 00:02:18,437 but he still has to answer to the guy upstairs. 25 00:02:18,505 --> 00:02:20,138 That's who he's going to see. 26 00:02:20,207 --> 00:02:23,208 He's going to give god a waterpik? 27 00:02:24,778 --> 00:02:26,545 I'll explain it to him later. 28 00:02:26,614 --> 00:02:27,879 Please, please. 29 00:02:27,948 --> 00:02:29,881 I don't care. I want the guy brought up 30 00:02:29,950 --> 00:02:31,561 right now, right here, you understand?! Mr. Ratledge, 31 00:02:31,585 --> 00:02:34,118 I think that it would be better if I did this myself. 32 00:02:34,187 --> 00:02:35,732 You want to do it yourself? Yeah, I'll do it. 33 00:02:35,756 --> 00:02:37,534 Then do it right now! Yes, I will, sir. I will, sir. 34 00:02:37,558 --> 00:02:39,124 Yes, I will. 35 00:02:40,928 --> 00:02:42,327 Uh, Jeff? 36 00:02:42,396 --> 00:02:43,595 Yeah. Can I talk to you? 37 00:02:45,699 --> 00:02:48,333 What is it, Louie? 38 00:02:48,402 --> 00:02:50,502 Uh, not here. Come on. 39 00:02:51,772 --> 00:02:53,705 Come back here. 40 00:02:58,745 --> 00:03:00,678 Come on in. 41 00:03:01,981 --> 00:03:03,482 So, uh... 42 00:03:03,551 --> 00:03:05,684 What's ratledge so hot about, Louie? 43 00:03:05,752 --> 00:03:07,886 Uh... why don't you have a seat 44 00:03:07,954 --> 00:03:09,421 and make yourself comfortable, Jeff? 45 00:03:09,490 --> 00:03:11,422 All right. 46 00:03:11,491 --> 00:03:13,424 You know ho... 47 00:03:15,996 --> 00:03:17,929 How about you sit here? 48 00:03:20,134 --> 00:03:24,936 You know how, uh, I have you haul 49 00:03:25,005 --> 00:03:27,905 those used parts to the junkyard 50 00:03:27,974 --> 00:03:29,908 and sell them for Mr. Ratledge? 51 00:03:29,977 --> 00:03:32,343 Yeah. 52 00:03:32,412 --> 00:03:34,212 Well... 53 00:03:34,281 --> 00:03:37,515 You didn't quite do it for ratledge 54 00:03:37,584 --> 00:03:39,851 as much as you did it for me. 55 00:03:42,690 --> 00:03:44,922 You mean you kept all that money? 56 00:03:44,991 --> 00:03:46,524 Yeah. 57 00:03:46,593 --> 00:03:49,761 Oh... now I know what ratledge is so hot about. 58 00:03:49,830 --> 00:03:51,229 Yeah. 59 00:03:51,298 --> 00:03:54,232 Hey, you must be in pretty deep trouble, Louie. 60 00:03:54,301 --> 00:03:55,901 Now, here's the interesting part. 61 00:04:00,040 --> 00:04:03,008 Ratledge doesn't know it was me. 62 00:04:04,110 --> 00:04:05,476 He doesn't? 63 00:04:05,545 --> 00:04:08,647 No. 64 00:04:08,716 --> 00:04:09,814 He doesn't? 65 00:04:09,883 --> 00:04:11,816 No. 66 00:04:14,321 --> 00:04:16,254 Boy, you got lucky! 67 00:04:19,726 --> 00:04:21,660 But you didn't. 68 00:04:25,165 --> 00:04:27,132 I gotta fire you, Jeff. 69 00:04:27,201 --> 00:04:28,433 Me?! Uh-huh. 70 00:04:28,502 --> 00:04:29,834 Hey, wait a minute, Louie... 71 00:04:29,903 --> 00:04:31,736 I was just delivering that stuff. 72 00:04:31,805 --> 00:04:33,571 I didn't even know what was going on. 73 00:04:33,640 --> 00:04:36,141 All I did was what you told me to do. 74 00:04:36,209 --> 00:04:39,811 Yeah... that's what makes letting you go so painful. 75 00:04:41,915 --> 00:04:43,849 I'm going to go tell ratledge the truth. 76 00:04:43,917 --> 00:04:45,116 No, no, no, no, Jeff! 77 00:04:45,185 --> 00:04:46,785 Jeff, what good would that do? 78 00:04:46,853 --> 00:04:48,720 I mean, he's never going to believe 79 00:04:48,788 --> 00:04:50,021 that you weren't involved. 80 00:04:50,089 --> 00:04:51,556 You brought the goods there. 81 00:04:51,624 --> 00:04:53,292 You collected the money. 82 00:04:53,360 --> 00:04:55,260 All he'll do is fire me, too. 83 00:04:55,329 --> 00:04:57,028 Now, listen, I got a plan. 84 00:04:58,198 --> 00:05:01,466 Listen, let me tell ratledge 85 00:05:01,535 --> 00:05:02,535 that I fired you. 86 00:05:02,603 --> 00:05:04,436 This way, I can stay here 87 00:05:04,505 --> 00:05:06,338 and, and when he cools down, 88 00:05:06,407 --> 00:05:07,973 I'll get you your job back for you. 89 00:05:08,042 --> 00:05:09,042 You know ratledge... 90 00:05:09,109 --> 00:05:10,575 I mean, one minute he's a maniac, 91 00:05:10,644 --> 00:05:12,276 the next minute, he's a pussycat. 92 00:05:12,345 --> 00:05:13,945 Come on, trust me, Jeff. 93 00:05:14,014 --> 00:05:15,614 No! 94 00:05:15,682 --> 00:05:17,182 Hey, you got a better plan? 95 00:05:22,990 --> 00:05:24,689 No. 96 00:05:24,758 --> 00:05:26,358 Then it's a deal? 97 00:05:28,161 --> 00:05:30,162 Yeah. All right. 98 00:05:30,230 --> 00:05:31,707 But let me tell you something, Louie... 99 00:05:31,731 --> 00:05:33,298 I think this stinks. 100 00:05:33,366 --> 00:05:34,799 I think you stink. 101 00:05:34,868 --> 00:05:36,168 I think the deal stinks. 102 00:05:36,236 --> 00:05:38,803 The whole thing stinks! 103 00:05:40,173 --> 00:05:41,773 Jeff, I'm worried you're going into this 104 00:05:41,842 --> 00:05:43,308 with a bad attitude. 105 00:05:53,520 --> 00:05:55,920 So what do I do until I get my job back, Louie? 106 00:05:55,989 --> 00:05:58,390 Let me give you a couple of hundred bucks, Jeff. 107 00:05:58,459 --> 00:06:00,325 I don't want your dirty money. 108 00:06:00,394 --> 00:06:02,827 Great! I wouldn't respect you if you took it. 109 00:06:02,896 --> 00:06:04,161 Now, look, 110 00:06:04,230 --> 00:06:07,899 I'll get you another job with a different cab company... 111 00:06:07,967 --> 00:06:09,634 Just temporarily, you know. 112 00:06:09,702 --> 00:06:13,405 I mean, uh, look, all I got to do is pick up a telephone. 113 00:06:13,474 --> 00:06:16,274 I mean, uh, this can be our little secret, okay? 114 00:06:16,343 --> 00:06:17,842 I don't want to embarrass you. 115 00:06:17,911 --> 00:06:19,010 All right? Go ahead. 116 00:06:20,247 --> 00:06:21,780 And another thing! 117 00:06:21,848 --> 00:06:24,516 What you did was not only 118 00:06:24,585 --> 00:06:27,919 unspeakable, but unforgivable. 119 00:06:27,988 --> 00:06:29,588 I mean, look, 120 00:06:29,656 --> 00:06:32,857 you violated the trust of this good man. 121 00:06:32,926 --> 00:06:34,859 Forget about violating the law. 122 00:06:34,928 --> 00:06:36,962 You bit the hand that fed you. 123 00:06:37,030 --> 00:06:38,396 Now, if it was up to me, 124 00:06:38,465 --> 00:06:40,131 you would be going straight to jail. 125 00:06:40,200 --> 00:06:41,365 You're getting off easy! 126 00:06:41,434 --> 00:06:43,434 Now, get out of here before I lose my temper! 127 00:06:43,503 --> 00:06:45,903 Go on! Go on, get out of here. 128 00:06:45,972 --> 00:06:47,906 Get! 129 00:06:50,977 --> 00:06:53,478 De palma... yes, sir. 130 00:06:53,547 --> 00:06:56,113 De palma, I thought you handled that very well. 131 00:06:56,182 --> 00:06:57,649 Thank you, sir. 132 00:06:57,718 --> 00:07:00,151 I... it wasn't easy, but I was outraged. 133 00:07:00,219 --> 00:07:02,086 I was outraged. 134 00:07:02,155 --> 00:07:04,823 You know, it's a funny thing, sir. 135 00:07:04,891 --> 00:07:07,892 In a few days... 136 00:07:07,961 --> 00:07:09,961 We'll all be missing old Jeff. 137 00:07:10,030 --> 00:07:11,062 Not me. 138 00:07:11,131 --> 00:07:12,564 Me, either. 139 00:07:12,633 --> 00:07:14,165 Oh, no. 140 00:07:14,234 --> 00:07:16,934 I want you to check this inventory against the stock 141 00:07:17,003 --> 00:07:20,305 and any discrepancies brought to my attention immediately. 142 00:07:20,373 --> 00:07:21,740 Yes, yes, Mr. Ratledge. 143 00:07:21,808 --> 00:07:23,408 Yes, sir. Thank you. 144 00:07:25,345 --> 00:07:27,279 Hi. 145 00:07:30,083 --> 00:07:32,584 You own this place, don't you? 146 00:07:32,652 --> 00:07:35,252 Yes. 147 00:07:35,321 --> 00:07:37,255 Well... 148 00:07:40,727 --> 00:07:43,795 I'd like to take this opportunity 149 00:07:43,864 --> 00:07:48,099 to thank you for providing me with a job. 150 00:07:50,003 --> 00:07:53,238 It changed my life. 151 00:07:53,307 --> 00:07:57,209 Why, if you had seen me three years ago, 152 00:07:57,277 --> 00:08:00,011 you would have said... who is this bum? 153 00:08:00,079 --> 00:08:02,614 Exactly! 154 00:08:07,120 --> 00:08:09,454 All right, Louie, what's going on? 155 00:08:09,522 --> 00:08:11,122 Look, I'd rather not talk about it. 156 00:08:11,191 --> 00:08:12,534 Besides, it's none of your business. 157 00:08:12,558 --> 00:08:14,391 - Yeah, but why did you fire Jeff? - Yeah! 158 00:08:14,460 --> 00:08:15,827 What's the idea, Louie, huh? 159 00:08:15,896 --> 00:08:17,095 All right, all right, 160 00:08:17,164 --> 00:08:19,130 I guess you're gonna find out sooner or later. 161 00:08:19,199 --> 00:08:22,333 It's better that it comes from me. 162 00:08:22,402 --> 00:08:24,602 Look, I, I can't believe this myself. 163 00:08:24,671 --> 00:08:28,406 It seems that, that ratledge... 164 00:08:28,475 --> 00:08:32,010 Found out that Jeff was 165 00:08:32,078 --> 00:08:35,747 making a little extra money at the cab company's expense. 166 00:08:35,816 --> 00:08:37,181 He was stealing? 167 00:08:37,250 --> 00:08:39,250 I know; It's-it's hard to believe. 168 00:08:39,319 --> 00:08:40,818 I'm still stunned. 169 00:08:43,156 --> 00:08:45,156 Jeff isn't a thief. 170 00:08:45,225 --> 00:08:47,158 I feel violated. 171 00:08:48,661 --> 00:08:50,728 Jeff is not a thief. 172 00:08:50,797 --> 00:08:53,098 Yeah, I'd like to believe that, too, reiger, 173 00:08:53,166 --> 00:08:56,000 but, uh, you know, Jeff was special. 174 00:08:56,069 --> 00:08:57,668 He was like a son to me; 175 00:08:57,737 --> 00:08:59,671 A beautiful, black son. 176 00:09:01,007 --> 00:09:03,675 Jeff is not a thief, Louie. 177 00:09:03,743 --> 00:09:05,510 Not in his heart, reiger. 178 00:09:05,578 --> 00:09:06,744 It's society. 179 00:09:06,813 --> 00:09:08,512 It's his environment. 180 00:09:08,581 --> 00:09:09,948 Jeff is a victim. 181 00:09:10,017 --> 00:09:12,516 Jeff is not a thief, Louie. 182 00:09:12,585 --> 00:09:14,118 I heard you the first time. 183 00:09:14,187 --> 00:09:15,786 What's the point, reiger? 184 00:09:15,855 --> 00:09:17,688 Well... 185 00:09:17,757 --> 00:09:20,258 Correct me if I'm wrong. 186 00:09:22,462 --> 00:09:27,231 But I think what he is trying to say 187 00:09:27,300 --> 00:09:31,703 is that Jeff is not a thief. 188 00:09:31,772 --> 00:09:32,772 Am I right? 189 00:09:34,141 --> 00:09:36,181 Look, look, I don't want to talk about this anymore. 190 00:09:36,209 --> 00:09:39,144 Look, this is worse for me than any of you. 191 00:09:39,212 --> 00:09:41,479 Now I'm going to do my best to straighten this out. 192 00:09:41,548 --> 00:09:43,948 In the meantime, I've got to find a replacement. 193 00:09:44,017 --> 00:09:45,217 And let me tell you something: 194 00:09:45,251 --> 00:09:46,484 It's going to be like hell 195 00:09:46,553 --> 00:09:47,919 trying to replace a guy like Jeff. 196 00:09:47,987 --> 00:09:50,254 You... you speak English? 197 00:09:50,323 --> 00:09:51,323 Yeah. 198 00:09:51,391 --> 00:09:52,323 You've just been promoted. 199 00:09:52,392 --> 00:09:53,324 Get in the cage. 200 00:09:53,393 --> 00:09:55,459 Come on. In there. Alex: Hey! 201 00:09:55,528 --> 00:09:57,161 Louie, how could you do that? 202 00:09:57,230 --> 00:09:59,330 How could you, you just give someone else his job 203 00:09:59,399 --> 00:10:01,210 yeah, Louie? And let him be thrown out on the streets? 204 00:10:01,234 --> 00:10:03,167 Hey, listen, Louie, you could explain, Louie... 205 00:10:03,236 --> 00:10:05,336 Will you maniacs just relax?! 206 00:10:05,405 --> 00:10:07,138 I know exactly what I'm doing. 207 00:10:07,207 --> 00:10:09,374 Now, when the time is right, 208 00:10:09,443 --> 00:10:11,342 I will get Jeff his job back. 209 00:10:11,410 --> 00:10:15,980 Everybody will be happy and there will be no harm done. 210 00:10:16,049 --> 00:10:19,984 De palma... I've been thinking about what you said before, 211 00:10:20,053 --> 00:10:21,252 and I think you're right. 212 00:10:21,321 --> 00:10:22,786 I was too lenient. 213 00:10:22,855 --> 00:10:24,189 I just called the cops. 214 00:10:24,257 --> 00:10:25,924 I'm having Jeff arrested. 215 00:10:42,942 --> 00:10:44,709 Here you go. Thank you. 216 00:10:44,777 --> 00:10:45,877 Thank you very much. 217 00:10:45,946 --> 00:10:47,278 Louie, what are you doing here?! 218 00:10:47,347 --> 00:10:49,280 I told them I was your attorney. 219 00:10:50,416 --> 00:10:52,984 Now, just take it easy, Jeff, 220 00:10:53,053 --> 00:10:55,186 and, and I'll take care of everything. 221 00:10:55,255 --> 00:10:56,465 Hey, don't take care of anything. 222 00:10:56,489 --> 00:10:57,532 You've already done enough. 223 00:10:57,556 --> 00:10:58,834 I'm not going to prison for you! 224 00:10:58,858 --> 00:10:59,790 The deal is off. 225 00:10:59,859 --> 00:11:01,159 I want you out of here. Guard! 226 00:11:01,227 --> 00:11:03,561 Now, now, now, now, Jeff, now, Jeff, don't panic. 227 00:11:03,629 --> 00:11:04,729 I mean, now, look, 228 00:11:04,798 --> 00:11:07,164 nobody anticipated anybody going to jail, 229 00:11:07,233 --> 00:11:09,968 but if we just stay calm, we can salvage 230 00:11:10,036 --> 00:11:11,569 an otherwise perfect plan. 231 00:11:11,638 --> 00:11:14,471 The deal is off, Louie. 232 00:11:14,540 --> 00:11:17,709 Hey, hey, I'm holding up my end of the bargain. 233 00:11:17,778 --> 00:11:20,878 I'm-I'm working on softening ratledge 234 00:11:20,947 --> 00:11:23,214 and-and looking for a temporary job for you. 235 00:11:23,283 --> 00:11:24,603 Oh, "looking for a temporary job"? 236 00:11:24,651 --> 00:11:26,629 You told me you could get me a job with a phone call. 237 00:11:26,653 --> 00:11:28,753 Well, that one fell through. 238 00:11:28,822 --> 00:11:29,754 They heard you were a thief. 239 00:11:29,823 --> 00:11:31,355 Guard! 240 00:11:31,424 --> 00:11:33,057 Jeff! Now, come on, Jeff. 241 00:11:33,125 --> 00:11:34,892 Come on, now. 242 00:11:34,961 --> 00:11:36,360 Give me a chance. 243 00:11:36,429 --> 00:11:37,929 You know, I've been good to you. 244 00:11:37,998 --> 00:11:40,109 Well, what have you ever ever done for me that should go to prison? 245 00:11:40,133 --> 00:11:42,800 Will you get prison out of your mind, Jeff? 246 00:11:42,869 --> 00:11:45,670 Now, nobody is going to go to prison! 247 00:11:45,739 --> 00:11:48,973 But in the unlikely event that somebody should go... 248 00:11:49,042 --> 00:11:52,076 Look, prison is not such a bad place. 249 00:11:52,145 --> 00:11:54,011 I mean, they give you a bed. 250 00:11:54,080 --> 00:11:55,679 They give you food. 251 00:11:55,748 --> 00:11:57,615 They give you a toilet. 252 00:11:57,684 --> 00:12:00,751 That's pretty much life as we know it, Jeff. 253 00:12:00,820 --> 00:12:01,986 Guard! 254 00:12:02,055 --> 00:12:03,154 Come on, come on. 255 00:12:03,223 --> 00:12:04,755 Now I'm begging ya, Jeff. 256 00:12:04,824 --> 00:12:07,492 I mean, think about it. 257 00:12:07,561 --> 00:12:10,427 You'd have a much easier time in the joint than I would. 258 00:12:10,496 --> 00:12:11,596 What do you mean by that? 259 00:12:11,665 --> 00:12:14,298 You know what goes on in those places. 260 00:12:14,367 --> 00:12:17,335 A tasty morsel like me wouldn't last five minutes. 261 00:12:19,405 --> 00:12:21,572 Uh, Mr. Reiger posted your bail, Bennett. 262 00:12:21,641 --> 00:12:22,741 You're free to go. 263 00:12:22,809 --> 00:12:23,908 All right. 264 00:12:23,977 --> 00:12:25,676 No, no, no, Jeff, Jeff, whatever you do, 265 00:12:25,745 --> 00:12:28,379 don't tell reiger about this. 266 00:12:28,447 --> 00:12:30,881 Come on, let me have a chance to straighten it all out. 267 00:12:30,950 --> 00:12:34,886 Jeff, we're family. 268 00:12:34,954 --> 00:12:37,288 Now you got every right to be angry at me, 269 00:12:37,357 --> 00:12:39,424 but I know you won't tell him, 270 00:12:39,492 --> 00:12:41,625 not if you have one ounce 271 00:12:41,694 --> 00:12:46,297 of loyalty, affection, or gratitude left for me. 272 00:12:50,403 --> 00:12:51,403 He did it, Alex. 273 00:12:51,471 --> 00:12:52,936 I didn't want to lose my job, 274 00:12:53,005 --> 00:12:55,406 but I didn't want to squeal on him, so I took the rap. 275 00:12:55,475 --> 00:12:57,074 Now he expects me to go to prison. 276 00:12:58,678 --> 00:13:01,612 What're you looking at me like that for? 277 00:13:04,350 --> 00:13:05,983 I don't care what you say, Louie. 278 00:13:06,052 --> 00:13:07,318 I made up my mind. 279 00:13:07,387 --> 00:13:10,922 Jeff, Jeff, you are not going to walk up those stairs 280 00:13:10,991 --> 00:13:14,425 and destroy another human being's life, are you? 281 00:13:14,494 --> 00:13:16,294 Yeah. No, no. 282 00:13:16,362 --> 00:13:17,362 Jeff. 283 00:13:17,430 --> 00:13:21,332 Louie, if... if he doesn't, I will. 284 00:13:23,202 --> 00:13:27,004 All right, look, look, let me do it myself. 285 00:13:27,073 --> 00:13:30,608 If ratledge hears the truth from me, maybe he'll go easier on me. 286 00:13:32,545 --> 00:13:34,545 All right. 287 00:13:34,614 --> 00:13:36,447 Gift... I gotta get him a gift. 288 00:13:38,885 --> 00:13:41,952 You have 15 minutes to get those charges dropped, Louie. 289 00:13:42,021 --> 00:13:43,187 15 minutes. 290 00:13:43,255 --> 00:13:44,755 I'll be waiting right here. 291 00:13:44,824 --> 00:13:46,557 Okay, 15 minutes. 292 00:13:49,629 --> 00:13:52,496 Jeff, what if I made a nice donation 293 00:13:52,565 --> 00:13:55,199 to the united negro college fund? 294 00:13:57,203 --> 00:14:00,271 All right, 15 minutes. 295 00:14:07,180 --> 00:14:08,947 Yes? 296 00:14:12,785 --> 00:14:14,652 What is it, de palma? 297 00:14:14,720 --> 00:14:17,622 Uh, nothing much, sir. 298 00:14:19,993 --> 00:14:24,695 It's just that, uh, I was kicking myself the other day 299 00:14:24,764 --> 00:14:27,632 because I never gave you anything 300 00:14:27,700 --> 00:14:30,601 for the lovely Mrs. Ratledge. 301 00:14:30,670 --> 00:14:33,037 Uh, so, uh, would you please give her this 302 00:14:33,106 --> 00:14:34,305 with my compliments. 303 00:14:34,374 --> 00:14:35,406 What is it? 304 00:14:35,475 --> 00:14:39,410 It's a norelco ladybug shaver. 305 00:14:40,513 --> 00:14:43,815 Thanks, de palma. 306 00:14:43,883 --> 00:14:46,884 Now, what did you really want to see me about? 307 00:14:51,124 --> 00:14:53,857 I came to talk to you about Jeff. 308 00:14:53,926 --> 00:14:55,226 Jeff the thief? 309 00:14:55,295 --> 00:14:58,663 Thief is a very harsh word, Mr. Ratledge. Mm-hmm. 310 00:14:58,731 --> 00:15:00,565 Jeff the misguided. 311 00:15:00,634 --> 00:15:02,800 Uh, Jeff the misunderstood. 312 00:15:02,868 --> 00:15:05,436 Jeff the deserving-of-another-chance. 313 00:15:05,505 --> 00:15:08,772 De palma, when a man commits a crime, 314 00:15:08,841 --> 00:15:11,843 he should be prepared to pay the consequences. 315 00:15:11,912 --> 00:15:13,110 Now don't you agree? 316 00:15:13,179 --> 00:15:15,446 Well, I don't... 317 00:15:18,785 --> 00:15:23,353 Louie, I know how to deal with a man who steals from the company. 318 00:15:23,422 --> 00:15:25,522 Now I don't care to discuss this any further. 319 00:15:25,591 --> 00:15:27,758 If you'll excuse me... 320 00:15:30,063 --> 00:15:31,261 Yes, sir. 321 00:15:48,782 --> 00:15:50,615 I'm the thief. 322 00:15:50,683 --> 00:15:53,450 What are you talking about? 323 00:15:53,519 --> 00:15:55,185 I arranged everything... 324 00:15:55,254 --> 00:15:57,254 And took all the money. 325 00:15:57,323 --> 00:16:00,124 Jeff was just following the orders of his boss. 326 00:16:00,193 --> 00:16:03,394 He's the most honest man I ever met, Mr. Ratledge. 327 00:16:03,463 --> 00:16:06,764 If anybody deserves to go to jail, it's me. 328 00:16:06,832 --> 00:16:09,100 De palma... 329 00:16:09,169 --> 00:16:12,503 If this is true, de palma, why didn't Jeff speak up? 330 00:16:12,572 --> 00:16:14,004 Because he likes me. 331 00:16:19,612 --> 00:16:22,180 You expect me to believe this? 332 00:16:22,248 --> 00:16:23,781 Believe what? 333 00:16:23,850 --> 00:16:26,284 This whole story, de palma. 334 00:16:26,352 --> 00:16:27,952 Come on, knock it off. 335 00:16:28,021 --> 00:16:30,921 I know what you're trying to do. 336 00:16:30,990 --> 00:16:34,124 You're trying to take the rap for another man, huh? 337 00:16:34,193 --> 00:16:35,892 Well, it won't work. 338 00:16:35,961 --> 00:16:38,796 You think I'd go easier on you than on him 339 00:16:38,865 --> 00:16:41,632 because of your long history of service for the company? 340 00:16:41,701 --> 00:16:43,067 Is that what you...? 341 00:16:43,136 --> 00:16:44,568 Well, you're right, I would. 342 00:16:44,637 --> 00:16:47,204 It's a noble gesture, de palma, 343 00:16:47,273 --> 00:16:50,441 but I won't let you take the blame for another man's crime. 344 00:16:57,851 --> 00:17:00,351 You're saying you don't believe me? 345 00:17:00,419 --> 00:17:02,019 Of course not. 346 00:17:02,088 --> 00:17:06,557 You mean, not even if I brought another cabbie up here? 347 00:17:06,626 --> 00:17:07,891 No! No, no. Alex reiger? 348 00:17:07,960 --> 00:17:10,060 If he told you that I was the thief? 349 00:17:10,129 --> 00:17:11,962 No, stop. You wouldn't believe him either? 350 00:17:12,031 --> 00:17:16,200 No, of course not. Go on! 351 00:17:16,269 --> 00:17:18,436 I don't know what it is with this guy Jeff 352 00:17:18,505 --> 00:17:21,172 that, that is so special that you would go to bat for him. 353 00:17:21,240 --> 00:17:22,806 But I'll tell ya what I'm gonna do. 354 00:17:22,875 --> 00:17:24,486 I'm gonna drop all the charges against him. 355 00:17:24,510 --> 00:17:26,944 I'm gonna let you have his job back, okay? 356 00:17:27,013 --> 00:17:28,712 I just hope this Jeff Bennett appreciates 357 00:17:28,781 --> 00:17:30,180 what you're doing for him. 358 00:17:30,249 --> 00:17:32,082 It was nothing. 359 00:17:35,255 --> 00:17:38,289 After all... I'm the thief. 360 00:17:38,357 --> 00:17:40,658 Enough already. Get out of here. 361 00:17:45,531 --> 00:17:48,565 You know, I, I think I will bring Alex reiger up here. 362 00:17:48,634 --> 00:17:49,801 No! No! Yeah, yeah. 363 00:17:49,869 --> 00:17:51,202 I'm gonna bring him up. 364 00:17:51,270 --> 00:17:52,870 No! No! I'm gonna bring him up. 365 00:17:52,939 --> 00:17:55,139 Stop it. Stop it. Knock it off. 366 00:17:55,208 --> 00:17:58,208 De palma, cut it out! Reiger, come up here. 367 00:17:58,277 --> 00:18:02,212 If you liked my confession, you're gonna love this. 368 00:18:05,751 --> 00:18:09,987 Reiger, reiger, reiger, tell Mr. Ratledge 369 00:18:10,056 --> 00:18:12,790 who the real thief is. 370 00:18:17,630 --> 00:18:19,796 Hello, Mr. Ratledge. 371 00:18:19,865 --> 00:18:22,099 Go on, go on. 372 00:18:22,167 --> 00:18:24,468 I, I don't know what's been going on in here. 373 00:18:24,537 --> 00:18:27,604 All I can do is tell you what I know. 374 00:18:27,673 --> 00:18:30,708 Louie has been taking the stuff and selling it 375 00:18:30,777 --> 00:18:32,576 and keeping the money for himself. 376 00:18:41,888 --> 00:18:43,621 And Jeff took the rap for it because... 377 00:18:43,690 --> 00:18:45,723 Because he likes him. 378 00:18:50,563 --> 00:18:52,663 Oh, thank you, thank you, Alex. 379 00:18:52,732 --> 00:18:54,365 I think you'll be happy to know 380 00:18:54,434 --> 00:18:56,867 that I've dropped all the charges against Bennett. 381 00:18:56,936 --> 00:18:58,769 And I'm gonna let him have his job back. 382 00:18:58,837 --> 00:19:00,638 Now you get out of here, you scamp. 383 00:19:04,576 --> 00:19:06,677 And you take your sidekick with you. 384 00:19:06,745 --> 00:19:09,113 Get out of here. 385 00:19:11,584 --> 00:19:15,085 Well, ta-ta. 386 00:19:25,865 --> 00:19:29,733 Louie, Louie, do you ever play golf, Louie? 387 00:19:29,802 --> 00:19:32,869 Why yes, I do, sir, but I cheat on my score. 388 00:19:34,807 --> 00:19:36,707 We'll have to play sometime. 389 00:19:36,775 --> 00:19:38,642 Oh, that would be swell, Mr. Ratledge. 390 00:19:38,711 --> 00:19:41,111 Ben. 391 00:19:41,180 --> 00:19:42,947 Ben. 392 00:19:54,760 --> 00:19:56,827 Reiger, reiger, you want to have a drink with me? 393 00:19:56,896 --> 00:19:57,928 No. 394 00:19:57,997 --> 00:19:59,597 I just came back to get my jacket. 395 00:19:59,665 --> 00:20:01,932 Well, reiger, you gotta help me; You gotta help me. 396 00:20:02,001 --> 00:20:04,835 What do you want? 397 00:20:04,904 --> 00:20:08,004 I've been trying to sort this thing out. 398 00:20:08,073 --> 00:20:16,073 I mean... I stole... I lied... 399 00:20:16,749 --> 00:20:19,917 I betrayed a friend... 400 00:20:19,986 --> 00:20:23,220 And now I got extra money in the bank 401 00:20:23,289 --> 00:20:26,723 and a 9:00 tee-off time on Saturday. 402 00:20:26,792 --> 00:20:29,193 Good night, Louie. 403 00:20:29,261 --> 00:20:32,329 No, reiger, no, you got to help me. 404 00:20:32,398 --> 00:20:34,698 No, explain to me what it's like to be honest. 405 00:20:34,767 --> 00:20:37,602 I mean, because... 406 00:20:37,670 --> 00:20:41,304 If I had a chance to do that all over again, 407 00:20:41,373 --> 00:20:45,175 I'd like to know one reason why I shouldn't. 408 00:20:46,945 --> 00:20:50,914 I can't explain the feeling I get from being honest. 409 00:20:50,983 --> 00:20:56,320 I mean, it's like trying to explain, uh, April in Paris. 410 00:20:56,388 --> 00:20:58,822 You can't understand it unless you've been there. 411 00:20:58,891 --> 00:21:01,492 Oh! 412 00:21:01,560 --> 00:21:04,728 I understand April in Paris. 413 00:21:04,797 --> 00:21:09,299 It's like having Havana cigars, 414 00:21:09,368 --> 00:21:11,802 a great drink of booze 415 00:21:11,871 --> 00:21:14,338 and being off scot-free. 416 00:21:14,407 --> 00:21:17,274 That's April in Paris, reiger. 417 00:21:20,212 --> 00:21:23,280 Let's face it, reiger, crime pays. 418 00:21:28,153 --> 00:21:31,222 You know, people go around thinking 419 00:21:31,290 --> 00:21:33,490 that if they do something bad, 420 00:21:33,559 --> 00:21:36,761 then something bad has got to happen to them. 421 00:21:36,829 --> 00:21:39,396 Well, I'm living proof that that is not true. 422 00:21:42,568 --> 00:21:44,335 No answer? 423 00:21:44,404 --> 00:21:46,236 No answer from the honest man? 424 00:21:48,206 --> 00:21:50,240 Peh. 425 00:21:51,677 --> 00:21:53,444 Where're you going? 426 00:21:53,513 --> 00:21:55,313 Up here. 427 00:21:55,381 --> 00:21:56,513 What do you got? 428 00:21:56,582 --> 00:21:57,859 Some little hiding place up there, Louie? 429 00:21:57,883 --> 00:22:00,951 Yeah, I got a place for my stuff. 430 00:22:01,019 --> 00:22:02,787 Okay, Louie, you see? 431 00:22:02,855 --> 00:22:05,155 That's the price you have to pay. 432 00:22:05,224 --> 00:22:06,457 Because you're a thief, 433 00:22:06,526 --> 00:22:08,225 you have to go through life believing 434 00:22:08,294 --> 00:22:09,893 that everybody else is a thief. 435 00:22:09,962 --> 00:22:11,595 That's why you have to hide your stash 436 00:22:11,664 --> 00:22:13,531 in some crummy little air duct. 437 00:22:13,599 --> 00:22:17,668 Boy, you lead a real crummy little life, you know that? 438 00:22:17,737 --> 00:22:20,537 You're a frightened man, Louie. 439 00:22:20,606 --> 00:22:24,842 You're grasping at straws, reiger. 440 00:22:24,911 --> 00:22:27,277 You know what it's like in this garage. 441 00:22:27,346 --> 00:22:30,347 There's a thief every four inches. 442 00:22:30,416 --> 00:22:32,194 Hey, what about me, Louie? What about me, huh? 443 00:22:32,218 --> 00:22:34,096 Aren't you afraid i'm going to steal your stuff? 444 00:22:34,120 --> 00:22:35,320 I know where you're hiding it. 445 00:22:35,387 --> 00:22:38,155 You?! 446 00:22:38,224 --> 00:22:39,557 The honest man?! 447 00:22:39,625 --> 00:22:41,726 Nah! 448 00:22:43,729 --> 00:22:45,996 Yeah, I guess you're right. 449 00:22:46,065 --> 00:22:49,733 You do what you do and I do what I do. 450 00:22:49,801 --> 00:22:52,102 Well, good night. 451 00:23:01,781 --> 00:23:04,581 Good night, reiger. 452 00:23:13,092 --> 00:23:15,092 Reiger! 453 00:23:15,161 --> 00:23:16,593 Reiger! 454 00:23:18,798 --> 00:23:22,166 Reiger! 455 00:23:52,664 --> 00:23:54,131 Good night, Mr. Walters! 31718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.