All language subtitles for Taxi (1978) - S04E16 - Jim and the Kid (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,975 --> 00:01:16,875 Hey, Louie? 2 00:01:18,979 --> 00:01:20,745 Go ahead, banta. What is it? 3 00:01:20,814 --> 00:01:23,915 Louie? Hey, Louie, I got a ten-year-old in my cab. 4 00:01:23,984 --> 00:01:25,884 And I just found out he's a runaway. 5 00:01:25,952 --> 00:01:27,152 He owes me 12 bucks, 6 00:01:27,221 --> 00:01:28,920 and turns out, he's only got two. 7 00:01:28,989 --> 00:01:31,323 He won't tell me where he lives. 8 00:01:31,392 --> 00:01:33,591 Bring that little crook in here. 9 00:01:33,660 --> 00:01:35,727 We're gonna find out who his parents are 10 00:01:35,795 --> 00:01:38,497 and sweat that money out of them. 11 00:01:38,566 --> 00:01:40,432 All right, Louie, I'm bringing him in. 12 00:01:40,500 --> 00:01:43,035 Come on, now, you're scaring the kid half to death. 13 00:01:43,103 --> 00:01:45,037 Come on, say something nice to him now, 14 00:01:45,105 --> 00:01:46,204 make him feel better. 15 00:01:46,273 --> 00:01:48,473 Calm him down a little bit, please? 16 00:01:48,542 --> 00:01:51,710 Sure, sure, banta, sure. 17 00:01:51,779 --> 00:01:55,280 Hey, kid, uh, do you like little league? 18 00:01:55,349 --> 00:01:56,581 Yes. 19 00:01:56,650 --> 00:01:58,517 Do you like soccer? 20 00:01:58,585 --> 00:01:59,984 Yes. 21 00:02:00,054 --> 00:02:01,353 You like jail? 22 00:02:01,422 --> 00:02:03,922 No! 23 00:02:06,093 --> 00:02:08,026 Don't worry about it. 24 00:02:10,630 --> 00:02:11,763 Ah! Oh, come on... 25 00:02:11,831 --> 00:02:13,631 Bring him over here, bring him over... 26 00:02:13,700 --> 00:02:16,601 Look at this, huh? 27 00:02:16,670 --> 00:02:18,437 This is the criminal mastermind 28 00:02:18,505 --> 00:02:19,971 who outsmarted banta. 29 00:02:20,040 --> 00:02:21,139 Oh! 30 00:02:21,208 --> 00:02:22,674 Louie! Come here. 31 00:02:22,743 --> 00:02:23,743 Go on. Sit down, honey. 32 00:02:23,810 --> 00:02:24,710 Hey. Hey, Lou... 33 00:02:24,778 --> 00:02:27,045 Come on, Lou, huh? Now, 34 00:02:27,114 --> 00:02:28,246 what's your name, honey? 35 00:02:28,315 --> 00:02:29,481 Terry. 36 00:02:29,549 --> 00:02:32,584 Terry. Terry, uh, what's your last name? 37 00:02:32,653 --> 00:02:34,319 I forget. 38 00:02:34,388 --> 00:02:37,789 No question he's a match for banta. 39 00:02:37,857 --> 00:02:39,925 Hey, Louie, would you take it easy here? 40 00:02:39,993 --> 00:02:41,492 We're trying to help this kid. 41 00:02:41,561 --> 00:02:43,494 I already helped him. 42 00:02:43,563 --> 00:02:45,230 I called the cops. 43 00:02:45,299 --> 00:02:46,876 What? Louie! That's right. That's right. 44 00:02:46,900 --> 00:02:48,232 What's the matter with you? 45 00:02:48,302 --> 00:02:50,001 The police. Thumbscrews. 46 00:02:50,069 --> 00:02:51,235 Oh. 47 00:02:51,305 --> 00:02:52,704 Batons. 48 00:02:52,773 --> 00:02:55,807 This little crook is into this company for 13 bucks. 49 00:02:55,875 --> 00:02:58,643 I've never been able to do this. 50 00:02:58,712 --> 00:03:01,146 That's because... 51 00:03:01,215 --> 00:03:03,782 You shouldn't be thinking about a card 52 00:03:03,851 --> 00:03:06,118 or how you hold it. 53 00:03:06,186 --> 00:03:09,087 Just be the card. 54 00:03:11,525 --> 00:03:14,259 Be the hat. 55 00:03:14,328 --> 00:03:18,429 I don't... don't question! 56 00:03:18,498 --> 00:03:20,498 Be. 57 00:03:22,603 --> 00:03:23,668 Hey! 58 00:03:23,736 --> 00:03:25,770 Whoa! Does that work for everything? 59 00:03:25,839 --> 00:03:27,038 I don't know. 60 00:03:27,106 --> 00:03:30,441 It always worked for me for parallel parking. 61 00:03:32,680 --> 00:03:34,612 Hey, Terry, listen, you got to go home, 62 00:03:34,682 --> 00:03:36,748 so you got to tell us where you live. 63 00:03:36,817 --> 00:03:37,949 I won't go home. 64 00:03:38,018 --> 00:03:40,852 Uh, may... may I say something? 65 00:03:40,921 --> 00:03:43,922 When I was a boy... 66 00:03:47,194 --> 00:03:50,262 I ran away from home once. 67 00:03:50,331 --> 00:03:53,632 It was an important experience for me. 68 00:03:53,701 --> 00:03:57,869 If somebody had called the police 69 00:03:57,938 --> 00:04:01,506 and taken me home right away, who knows? 70 00:04:01,575 --> 00:04:05,643 I might never have turned out to be the man I am today. 71 00:04:07,147 --> 00:04:09,581 Yeah, you see that, kid? 72 00:04:09,650 --> 00:04:12,817 Tell us your name before your brain sprouts fungus. 73 00:04:13,921 --> 00:04:15,787 We'll take care of him, Louie. 74 00:04:15,855 --> 00:04:17,822 He belongs to our species. 75 00:04:17,891 --> 00:04:20,091 Sit down, kid. Sit down. 76 00:04:20,159 --> 00:04:22,761 Now, Terry, think about your mother. 77 00:04:22,829 --> 00:04:24,696 She must be worried sick. 78 00:04:24,765 --> 00:04:26,531 You know, I have a little son 79 00:04:26,600 --> 00:04:28,533 and if he ever ran away, 80 00:04:28,602 --> 00:04:30,168 it would kill me. 81 00:04:30,237 --> 00:04:32,937 You know what he does when he gets upset with me? 82 00:04:33,006 --> 00:04:34,439 He just stops talking to me. 83 00:04:34,508 --> 00:04:36,307 He just won't say a word, you know? 84 00:04:36,377 --> 00:04:38,176 Now don't you think that's a lot better 85 00:04:38,245 --> 00:04:40,178 than running away and making me worry? 86 00:04:41,615 --> 00:04:44,048 I hate it when they do that! 87 00:04:44,118 --> 00:04:46,618 Oh, Elaine. 88 00:04:46,686 --> 00:04:48,186 Listen, kid, um, 89 00:04:48,255 --> 00:04:49,687 Elaine's got a point there 90 00:04:49,756 --> 00:04:53,725 about how worried your parents must be over in, uh... 91 00:04:53,793 --> 00:04:55,727 Where did you say they lived? 92 00:04:57,797 --> 00:04:59,331 Come on, kid, now talk, 93 00:04:59,399 --> 00:05:02,601 or we're gonna have to start tickling it out of ya. 94 00:05:02,669 --> 00:05:05,504 Nice try, Alex. 95 00:05:05,572 --> 00:05:07,639 You know, 96 00:05:07,707 --> 00:05:11,243 he reminds me more and more of myself. 97 00:05:13,580 --> 00:05:16,714 He's not going back, and neither am I. 98 00:05:16,783 --> 00:05:18,049 Okay. 99 00:05:18,118 --> 00:05:20,986 Thanks, mister. 100 00:05:21,054 --> 00:05:22,987 Just call me Jim. 101 00:05:29,730 --> 00:05:30,828 Ah! 102 00:05:30,897 --> 00:05:32,130 Okay, where's the kid? 103 00:05:32,198 --> 00:05:33,365 Oh. Oh, good. 104 00:05:33,433 --> 00:05:34,966 So, what's this? 105 00:05:35,034 --> 00:05:37,302 We got a bright one. 106 00:05:37,371 --> 00:05:38,703 Uh, hey, don't worry, Terry. 107 00:05:38,772 --> 00:05:41,105 This guy's just here to help you. Don't worry. 108 00:05:41,174 --> 00:05:43,742 All right, come on, here, here. 109 00:05:43,810 --> 00:05:47,112 This is the little crook who owes me $13, 110 00:05:47,181 --> 00:05:52,217 and it's your job to get it out of him any way you can. 111 00:05:52,286 --> 00:05:55,453 You prod me one more time, I'm gonna show you eight places 112 00:05:55,522 --> 00:05:58,557 you can beat a man and leave no marks. 113 00:05:58,625 --> 00:06:00,625 Aw, so what? So what? 114 00:06:00,694 --> 00:06:03,061 So you're big, so you're black, 115 00:06:03,129 --> 00:06:05,697 so you got a badge, so you got a gun. 116 00:06:05,765 --> 00:06:07,599 I'm a dead man. 117 00:06:09,670 --> 00:06:11,603 Yeah. Thanks for smiling, captain. 118 00:06:11,672 --> 00:06:12,770 Sorry. Sorry. 119 00:06:12,839 --> 00:06:13,971 Come on, son. 120 00:06:14,041 --> 00:06:16,374 Whoa. Close. This close. 121 00:06:22,249 --> 00:06:24,182 Weather when we return. 122 00:06:26,519 --> 00:06:28,186 Who is it? 123 00:06:28,255 --> 00:06:30,789 It's me, Terry, the kid from the garage. 124 00:06:30,858 --> 00:06:36,094 The one I established a liking for so quickly? 125 00:06:36,163 --> 00:06:37,595 I guess. 126 00:06:37,664 --> 00:06:39,797 Oh. 127 00:06:39,867 --> 00:06:42,500 Come in. Come in. 128 00:06:46,039 --> 00:06:48,973 How did you get away from the police? 129 00:06:49,042 --> 00:06:51,476 Well, they said, "go sit in that chair, kid." 130 00:06:51,545 --> 00:06:52,777 So I did. 131 00:06:52,846 --> 00:06:55,379 Then after a while, I got up and walked out. 132 00:06:55,448 --> 00:06:57,382 Was anybody hurt? 133 00:06:59,820 --> 00:07:01,653 Well, good. 134 00:07:01,722 --> 00:07:03,020 Wha-what are... 135 00:07:03,089 --> 00:07:04,189 What are you doing here? 136 00:07:04,258 --> 00:07:05,957 I was looking for you. 137 00:07:06,025 --> 00:07:07,324 I hope you don't mind. 138 00:07:07,394 --> 00:07:09,261 No, uh, I don't. 139 00:07:09,329 --> 00:07:11,429 But how did you find me? 140 00:07:11,498 --> 00:07:13,698 You're the only Jim ignatowski in the phone book. 141 00:07:13,767 --> 00:07:14,966 I know. 142 00:07:15,034 --> 00:07:16,601 Isn't it great? 143 00:07:16,670 --> 00:07:18,503 Yeah. 144 00:07:18,572 --> 00:07:21,673 Mr. Ignatowski, I want to stay with you. 145 00:07:21,741 --> 00:07:22,941 Here? 146 00:07:23,010 --> 00:07:24,676 Oh, I don't know, Terry. 147 00:07:24,745 --> 00:07:26,344 I mean, look around you. 148 00:07:26,413 --> 00:07:27,678 What do you see? 149 00:07:30,049 --> 00:07:32,984 Ice cream, popcorn and television. 150 00:07:33,052 --> 00:07:34,218 Exactly. 151 00:07:34,288 --> 00:07:37,922 What kind of place is this for a kid? 152 00:07:37,991 --> 00:07:39,757 Please let me stay. 153 00:07:39,826 --> 00:07:42,593 I... I don't know, Terry. 154 00:07:42,662 --> 00:07:45,597 I'm not really set up here for a kid. 155 00:07:45,666 --> 00:07:49,400 I don't even have atari. 156 00:07:49,470 --> 00:07:51,769 Please. 157 00:07:51,838 --> 00:07:55,840 Is home such a terrible place, Terry? 158 00:07:55,909 --> 00:07:58,309 I hate the things they make me do. 159 00:07:58,378 --> 00:08:00,411 Like what? 160 00:08:00,480 --> 00:08:03,381 What do your parents make you do, Terry? 161 00:08:03,450 --> 00:08:05,083 Lots of things. 162 00:08:05,152 --> 00:08:07,551 I have to keep my room tidied up. 163 00:08:07,621 --> 00:08:09,553 Oh, no! 164 00:08:11,325 --> 00:08:12,557 I can't ride my bike 165 00:08:12,626 --> 00:08:14,225 in any streets where there's traffic. 166 00:08:16,763 --> 00:08:18,529 I can't even watch television 167 00:08:18,598 --> 00:08:20,464 till every bit of my homework's done. 168 00:08:20,533 --> 00:08:22,466 Terry. 169 00:08:22,535 --> 00:08:25,469 Terry! 170 00:08:25,538 --> 00:08:28,472 I'll never send you back to a hellhole like that! 171 00:08:39,052 --> 00:08:40,518 Well... 172 00:08:40,587 --> 00:08:43,254 Now that I'm awake and you're awake, 173 00:08:43,322 --> 00:08:45,891 why don't I fix us some breakfast? 174 00:08:45,959 --> 00:08:47,225 What have you got? 175 00:08:47,294 --> 00:08:54,065 Well, sir, we got... uh... chili! 176 00:08:54,134 --> 00:08:59,704 Terry... spaghettios. 177 00:09:00,807 --> 00:09:03,141 I'm not that hungry. 178 00:09:03,210 --> 00:09:04,976 I had some potato chips 179 00:09:05,045 --> 00:09:07,145 and two boxes of cookies in my backpack. 180 00:09:07,214 --> 00:09:09,247 I ate 'em all before you got up. 181 00:09:09,316 --> 00:09:10,882 Good for you. 182 00:09:10,951 --> 00:09:12,583 After all, 183 00:09:12,652 --> 00:09:15,920 breakfast is the most important meal of the day. 184 00:09:18,258 --> 00:09:19,991 What are we gonna do now? 185 00:09:20,060 --> 00:09:24,528 Well, oh, let's... let's see. 186 00:09:24,598 --> 00:09:26,530 I know. 187 00:09:28,501 --> 00:09:30,768 Let's play catch. 188 00:09:30,837 --> 00:09:32,103 In the house? 189 00:09:32,171 --> 00:09:33,504 Yeah. Wow! 190 00:09:33,573 --> 00:09:36,374 My parents would never let me play catch in the house. 191 00:09:36,443 --> 00:09:38,376 Mine, neither. 192 00:09:42,182 --> 00:09:44,115 Oops. Hey. 193 00:09:48,888 --> 00:09:49,888 Huh. 194 00:09:55,161 --> 00:10:00,064 Well... parents know a few things. 195 00:10:01,702 --> 00:10:03,568 I guess that ends that. 196 00:10:03,637 --> 00:10:07,005 Well, that's the nice thing about catch. 197 00:10:07,073 --> 00:10:10,307 It doesn't have to be long, 198 00:10:10,376 --> 00:10:12,644 just so it's good. 199 00:10:14,848 --> 00:10:16,948 What else will we do? 200 00:10:17,017 --> 00:10:18,950 I don't know. 201 00:10:20,887 --> 00:10:22,820 You know, 202 00:10:22,889 --> 00:10:25,823 I've never been a father before. 203 00:10:25,892 --> 00:10:28,726 I can experience everything 204 00:10:28,795 --> 00:10:32,930 for the first time through your eyes. 205 00:10:33,000 --> 00:10:36,167 I can't wait to watch your face 206 00:10:36,236 --> 00:10:38,602 when you watch me shave. 207 00:10:38,672 --> 00:10:42,106 I can hardly wait till next Thursday. 208 00:10:44,144 --> 00:10:46,945 I'm really gonna like it here. 209 00:10:47,014 --> 00:10:49,347 Especially the part about not having to go to school. 210 00:10:49,416 --> 00:10:53,584 Hey, who says you don't have to go to school? 211 00:10:53,653 --> 00:10:55,820 School's very important. 212 00:10:55,889 --> 00:10:58,323 If I had dropped out of grammar school, 213 00:10:58,392 --> 00:11:02,360 I'd never have been able to drop out of college. 214 00:11:02,428 --> 00:11:04,695 Why don't you teach me, Jim? 215 00:11:04,764 --> 00:11:06,765 Teach me what you know. 216 00:11:06,833 --> 00:11:08,933 Well, that would take hours, Terry. 217 00:11:09,001 --> 00:11:10,935 Um... 218 00:11:13,306 --> 00:11:15,005 Well, I don't know. 219 00:11:15,074 --> 00:11:16,441 But what the heck. 220 00:11:16,509 --> 00:11:22,147 We've all got a little Obi-Wan Kenobi in us. 221 00:11:22,215 --> 00:11:24,381 Okay. 222 00:11:25,451 --> 00:11:28,286 Hey... 223 00:11:28,355 --> 00:11:33,824 If a tree falls in the forest, 224 00:11:33,893 --> 00:11:37,561 and nobody is there to hear it, 225 00:11:37,630 --> 00:11:39,129 does it make a sound? 226 00:11:42,235 --> 00:11:45,836 If a tree... falls in the forest. 227 00:11:45,906 --> 00:11:48,206 Nobody's there. 228 00:11:48,275 --> 00:11:50,207 Is there a sound? 229 00:11:55,215 --> 00:11:56,447 I don't know. 230 00:11:56,516 --> 00:11:58,583 Of course there is. 231 00:11:58,651 --> 00:12:02,821 Don't let anybody fool you. 232 00:12:02,889 --> 00:12:05,190 People try to make that complicated. 233 00:12:05,258 --> 00:12:08,093 If a tree falls, there's a sound! 234 00:12:08,161 --> 00:12:10,995 The bigger the tree, the bigger the sound. 235 00:12:11,064 --> 00:12:14,365 Okay, so much for philosophy. 236 00:12:15,769 --> 00:12:19,203 Next, morality. 237 00:12:22,275 --> 00:12:25,209 It's your parents' anniversary. 238 00:12:26,612 --> 00:12:30,381 Your mother sends you with $15 239 00:12:30,449 --> 00:12:33,017 to get her dress at the tailor's. 240 00:12:35,021 --> 00:12:37,788 On your way there, 241 00:12:37,857 --> 00:12:41,959 a guy offers to sell you the last available ticket 242 00:12:42,028 --> 00:12:45,963 to a monster rock concert. 243 00:12:46,032 --> 00:12:50,701 The price is exactly $15. 244 00:12:50,770 --> 00:12:52,703 What do ya do? 245 00:12:58,111 --> 00:13:01,212 Well... backstage passes included. 246 00:13:02,315 --> 00:13:04,248 That's easy. 247 00:13:04,317 --> 00:13:05,317 It's not my money. 248 00:13:05,351 --> 00:13:08,285 I'd get my mother's dress. 249 00:13:08,354 --> 00:13:11,289 It was the kinks. 250 00:13:15,996 --> 00:13:18,930 She could have worn the blue thing. 251 00:13:21,034 --> 00:13:23,100 But she trusted me. 252 00:13:23,170 --> 00:13:27,605 I'm giving you an "a" in morality. 253 00:13:27,674 --> 00:13:32,010 Look, I gotta get to work, but we've been terrific here. 254 00:13:32,078 --> 00:13:37,014 We covered philosophy, we covered morality. 255 00:13:37,083 --> 00:13:39,750 All the rest is just tinsel anyway. 256 00:13:39,820 --> 00:13:43,287 Tomorrow... we do history. 257 00:13:44,391 --> 00:13:48,993 The '60s, a misunderstood decade. 258 00:13:51,131 --> 00:13:53,064 Hey, am I crazy 259 00:13:53,133 --> 00:13:56,100 or are we having a fantastic time here? 260 00:13:56,169 --> 00:13:58,335 I think it's great being here, Jim. 261 00:13:58,404 --> 00:14:01,339 Hey, you gonna be okay here if I go to work? 262 00:14:01,408 --> 00:14:04,342 I mean, you want me to quit? 263 00:14:06,513 --> 00:14:08,445 No, I'll be fine, Jim. 264 00:14:08,515 --> 00:14:10,447 Okay. 265 00:14:10,517 --> 00:14:12,550 Anything I can do to help out? 266 00:14:12,618 --> 00:14:17,555 Um, let's see, uh... maybe. 267 00:14:17,624 --> 00:14:21,559 Uh, there's a toolbox in the bedroom. 268 00:14:21,628 --> 00:14:23,561 If you don't mind, 269 00:14:23,630 --> 00:14:26,564 will you get it out and re-grout the shower? 270 00:14:29,469 --> 00:14:30,968 I'll try. 271 00:14:32,072 --> 00:14:34,605 That's all anyone can ask. 272 00:14:42,348 --> 00:14:44,615 Yeah, I'll-I'll let you know just as soon as we... 273 00:14:44,684 --> 00:14:46,283 Right, okay. 274 00:14:46,352 --> 00:14:47,785 Bye. 275 00:14:47,854 --> 00:14:49,787 Oh, kids. 276 00:14:51,858 --> 00:14:53,791 What about them? 277 00:14:53,860 --> 00:14:56,293 They make you laugh, don't they? 278 00:14:56,362 --> 00:14:58,062 Yeah, sometimes. 279 00:14:59,365 --> 00:15:01,298 Take mine, for instance. 280 00:15:03,970 --> 00:15:05,903 Yours? 281 00:15:05,972 --> 00:15:07,238 Yeah. 282 00:15:07,306 --> 00:15:09,907 Ordinarily, the little guy 283 00:15:09,976 --> 00:15:12,376 is just a pleasure to live with. 284 00:15:12,445 --> 00:15:13,711 Jim, you don't have a kid. 285 00:15:13,780 --> 00:15:14,712 Sure, I do. 286 00:15:14,781 --> 00:15:16,013 And I'll tell ya, 287 00:15:16,082 --> 00:15:18,849 he turns into a holy terror 288 00:15:18,918 --> 00:15:21,852 when it comes to washing behind the ears. 289 00:15:21,921 --> 00:15:25,355 Last night we went around and around about it. 290 00:15:25,424 --> 00:15:28,358 Finally I gave in and you know, 291 00:15:28,427 --> 00:15:31,562 it wasn't as bad as I thought. 292 00:15:35,502 --> 00:15:38,068 I might just start doing it regularly. 293 00:15:39,272 --> 00:15:42,006 Jim, what the hell are you talking about? 294 00:15:42,075 --> 00:15:44,042 Behind the ears here. No. 295 00:15:44,110 --> 00:15:47,044 You take a wash... but, Jim... but you don't have a kid. 296 00:15:48,148 --> 00:15:50,748 Yes, I do, Alex. 297 00:15:50,816 --> 00:15:54,084 I have adopted a son. 298 00:15:54,154 --> 00:15:55,786 Adopted? Elaine: Jim? 299 00:15:55,855 --> 00:15:57,254 What are you talking about? 300 00:15:57,324 --> 00:15:58,589 It's, uh... 301 00:15:58,658 --> 00:16:01,592 It's a little difficult to adopt a child, isn't it? 302 00:16:01,661 --> 00:16:03,594 Is this difficult? 303 00:16:05,799 --> 00:16:07,765 Jim, who is this kid? 304 00:16:07,834 --> 00:16:09,967 Terry. 305 00:16:10,036 --> 00:16:12,269 Terry? You mean the kid that was in here yesterday? 306 00:16:12,339 --> 00:16:13,938 Uh-huh. Terry... but... 307 00:16:14,006 --> 00:16:16,374 But-but he's already got parents. 308 00:16:16,443 --> 00:16:18,408 I didn't say there wouldn't be problems. 309 00:16:18,478 --> 00:16:19,643 No, no, no, no, Jim, 310 00:16:19,712 --> 00:16:20,911 Jim? Huh? 311 00:16:20,981 --> 00:16:22,758 His parents are desperately trying to find him. 312 00:16:22,782 --> 00:16:24,660 They're camped out at the police station right now. 313 00:16:24,684 --> 00:16:27,285 The cops just called to ask if any of us had seen him. 314 00:16:27,354 --> 00:16:28,953 Jim... huh? 315 00:16:29,021 --> 00:16:31,322 You cannot adopt somebody else's kid. 316 00:16:31,391 --> 00:16:33,357 He's not somebody else's kid. 317 00:16:33,425 --> 00:16:35,359 He's my kid now. 318 00:16:35,428 --> 00:16:38,362 I made it... I made it legal. 319 00:16:38,431 --> 00:16:40,931 I got him a library card. 320 00:16:42,035 --> 00:16:43,467 Iggy. Huh? 321 00:16:43,536 --> 00:16:45,669 I can't believe my ears. 322 00:16:45,738 --> 00:16:48,505 We're talkin' about two loving parents 323 00:16:48,574 --> 00:16:50,841 who are desperately lookin' for that little tyke. 324 00:16:50,910 --> 00:16:53,644 It's our duty to sound them out about a reward. 325 00:16:53,713 --> 00:16:54,713 I shouldn't have told 326 00:16:54,780 --> 00:16:56,547 any of you about this. 327 00:16:56,616 --> 00:16:58,315 You're trying to ruin it. 328 00:16:58,384 --> 00:16:59,384 Money, money, 329 00:16:59,419 --> 00:17:00,918 money... now, now, now, Jim, Jim... 330 00:17:00,987 --> 00:17:02,731 Jim, I don't understand... I don't understand something. 331 00:17:02,755 --> 00:17:05,356 What-what do you want with Terry? 332 00:17:05,425 --> 00:17:07,792 He's the son I never had. 333 00:17:07,861 --> 00:17:10,027 Yeah, well, he's the son his parents do have. 334 00:17:10,096 --> 00:17:12,063 And you better get him back to them. Fast. 335 00:17:12,132 --> 00:17:13,564 Iggy. Yeah? 336 00:17:13,633 --> 00:17:15,466 You're sheltering a fugitive. 337 00:17:15,535 --> 00:17:17,301 No, it's not a question of that. 338 00:17:17,370 --> 00:17:20,804 Jim... his parents are worried sick. 339 00:17:20,873 --> 00:17:22,473 Jim, the cops called. 340 00:17:22,542 --> 00:17:23,919 They said his-his mother's been crying 341 00:17:23,943 --> 00:17:25,076 for the last 24 hours. 342 00:17:25,144 --> 00:17:27,077 Oh, poor lady. She's got it coming to her. 343 00:17:27,146 --> 00:17:29,547 You should hear the terrible things 344 00:17:29,615 --> 00:17:31,215 she's done to him. 345 00:17:31,284 --> 00:17:34,051 Forcing him to take piano lessons, 346 00:17:34,120 --> 00:17:36,887 sending him off to camp every summer 347 00:17:36,956 --> 00:17:39,890 as if he was a-a camper. 348 00:17:43,096 --> 00:17:45,028 The kid has a home. 349 00:17:45,098 --> 00:17:47,030 He's got a family. 350 00:17:47,100 --> 00:17:48,532 He's got a puppy. 351 00:17:49,636 --> 00:17:51,569 He has a puppy? 352 00:17:53,339 --> 00:17:54,605 You... 353 00:17:54,674 --> 00:17:56,340 You know that for a fact? 354 00:17:56,409 --> 00:17:59,343 A little spotted puppy 355 00:17:59,412 --> 00:18:02,346 who's just sitting around now pining away 356 00:18:02,415 --> 00:18:04,348 wondering where his Terry is, 357 00:18:04,417 --> 00:18:06,850 tears welling up in his little brown eyes. 358 00:18:06,920 --> 00:18:09,020 I don't believe you're doing this 359 00:18:09,088 --> 00:18:11,022 when you don't know for sure. 360 00:18:11,090 --> 00:18:14,025 Jim, the puppy won't eat. 361 00:18:15,795 --> 00:18:17,728 This is emotional blackmail. 362 00:18:19,532 --> 00:18:21,298 The puppy's name is snowball. 363 00:18:21,367 --> 00:18:23,300 Oh! 364 00:18:23,369 --> 00:18:26,303 Because of all the white, fluffy fur 365 00:18:26,372 --> 00:18:28,472 from his little paws to his cute little tail. 366 00:18:30,276 --> 00:18:32,243 No, no. 367 00:18:32,312 --> 00:18:35,245 Okay, okay, okay, I'll send him back. 368 00:18:35,315 --> 00:18:36,480 Oh, great, great, Jim. 369 00:18:36,549 --> 00:18:38,783 I'll go break it to him now. 370 00:18:38,852 --> 00:18:40,162 I'll get his parents and bring 'em over. 371 00:18:40,186 --> 00:18:42,119 Hey, Jim, uh, listen, 372 00:18:42,188 --> 00:18:44,622 i'm-I'm sorry you have to do this. 373 00:18:46,693 --> 00:18:48,959 It's okay, Alex. 374 00:18:49,028 --> 00:18:52,463 It's just not gonna be easy 375 00:18:52,532 --> 00:18:55,466 explaining to a ten-year-old boy 376 00:18:55,535 --> 00:18:58,035 that he's not adopted. 377 00:19:10,416 --> 00:19:12,650 Hey, Jim, I made you lunch. 378 00:19:13,753 --> 00:19:16,687 Spaghettios! 379 00:19:16,756 --> 00:19:19,690 My favorite. 380 00:19:19,759 --> 00:19:21,158 How did you know? 381 00:19:21,226 --> 00:19:23,761 You had 44 cans of it. 382 00:19:25,865 --> 00:19:27,798 After you eat, maybe we could play catch again. 383 00:19:27,867 --> 00:19:29,800 No. 384 00:19:29,869 --> 00:19:33,771 Well... I don't think so. 385 00:19:33,840 --> 00:19:35,606 Or we could just watch TV. 386 00:19:35,675 --> 00:19:39,810 Terry... Terry... 387 00:19:42,314 --> 00:19:45,249 Your parents are coming over, 388 00:19:45,317 --> 00:19:47,784 and you're going back with them. 389 00:19:47,854 --> 00:19:49,786 No! No! 390 00:19:51,090 --> 00:19:53,190 No! 391 00:19:53,258 --> 00:19:54,191 Terry! 392 00:19:54,260 --> 00:19:55,859 Te... 393 00:19:55,928 --> 00:19:56,860 Jim. 394 00:19:56,929 --> 00:19:58,162 Oh, Jim. Alex! 395 00:19:58,231 --> 00:19:59,741 Yeah, listen, Jim. I've been thinking this over. 396 00:19:59,765 --> 00:20:01,699 Jim, these are Terry's parents. 397 00:20:01,767 --> 00:20:04,034 Mr. and Mrs. Booth, uh, this is Jim ignatowski, 398 00:20:04,103 --> 00:20:06,537 the man who was kind enough to take your son in, hi. 399 00:20:06,606 --> 00:20:08,250 And, uh, take care of him until you got here. 400 00:20:08,274 --> 00:20:10,107 Oh, thank you, Mr. Ignatowski. 401 00:20:10,176 --> 00:20:12,143 You'll never know how grateful we are. 402 00:20:12,212 --> 00:20:13,212 You're a good man. Yes. 403 00:20:13,246 --> 00:20:14,246 Where's my son? 404 00:20:14,279 --> 00:20:15,279 Why? 405 00:20:15,315 --> 00:20:17,247 Is it time to tidy up his room? 406 00:20:20,053 --> 00:20:23,487 He'll be here in plenty of time for summer camp. 407 00:20:23,556 --> 00:20:24,988 Don't worry. Uh, uh... 408 00:20:26,092 --> 00:20:27,357 Excuse us for a minute. 409 00:20:27,426 --> 00:20:28,859 Jim, come here. 410 00:20:28,928 --> 00:20:31,295 Jim, what are you doing? 411 00:20:31,363 --> 00:20:34,331 I just don't know what to do here, Alex. 412 00:20:34,400 --> 00:20:36,200 I can't go back on my word. 413 00:20:36,269 --> 00:20:39,202 I promised Terry I would never send him back. 414 00:20:39,272 --> 00:20:42,205 Believe me, he really doesn't want to see them again. 415 00:20:42,275 --> 00:20:44,375 If he knew they were here, 416 00:20:44,443 --> 00:20:47,043 he'd probably be out on the fire escape right now 417 00:20:47,112 --> 00:20:48,445 making a run for it. 418 00:20:48,514 --> 00:20:49,446 Come on, Terry. 419 00:20:49,515 --> 00:20:51,214 We have your puppy in the car. 420 00:20:51,283 --> 00:20:53,250 See ya, Jim. Thanks! 421 00:20:53,319 --> 00:20:54,963 I just don't know how I'm gonna face him 422 00:20:54,987 --> 00:20:58,055 when he discovers that they've found him out. 423 00:20:58,123 --> 00:21:00,290 Yeah, well, Jim, I wouldn't worry about that right now. 424 00:21:00,359 --> 00:21:02,325 Thanks again, Mr. Ignatowski. 425 00:21:02,395 --> 00:21:04,695 You're a very special person. 426 00:21:09,602 --> 00:21:11,535 The kid's gone? 427 00:21:11,604 --> 00:21:13,204 He said good-bye. You missed it. 428 00:21:13,272 --> 00:21:14,371 Go-go after him. 429 00:21:14,440 --> 00:21:20,377 Uh... uh... no, no. 430 00:21:20,446 --> 00:21:24,047 Uh, grownups make too big a fuss 431 00:21:24,117 --> 00:21:26,049 out of good-byes. 432 00:21:26,119 --> 00:21:28,051 I used to hate it. 433 00:21:28,121 --> 00:21:31,054 "Say good-bye to your uncle Harry." 434 00:21:32,858 --> 00:21:34,791 "Good-bye, uncle Harry." 435 00:21:36,362 --> 00:21:38,295 "Good-bye, Jim." 436 00:21:40,399 --> 00:21:44,334 Look, Jim, you did the right thing. 437 00:21:44,403 --> 00:21:46,336 You know that, don't you? 438 00:21:46,405 --> 00:21:50,040 Ah... I guess so. 439 00:21:56,849 --> 00:21:58,115 You okay, Jim? 440 00:21:58,184 --> 00:22:00,117 Yeah. 441 00:22:00,186 --> 00:22:03,087 But my life will never be the same again. 442 00:22:03,156 --> 00:22:06,323 Oh, come on, Jim, the kid was only here overnight. 443 00:22:10,363 --> 00:22:15,199 Well, uh, I don't know, I, uh... 444 00:22:15,267 --> 00:22:17,201 Alex... yeah? 445 00:22:19,505 --> 00:22:21,772 Since I didn't have a chance 446 00:22:21,841 --> 00:22:24,441 to say good-bye to him, 447 00:22:24,510 --> 00:22:27,278 can I say good-bye to you? 448 00:22:27,347 --> 00:22:29,279 Me? 449 00:22:29,349 --> 00:22:30,815 Yeah, sure. 450 00:22:30,883 --> 00:22:31,883 Why not? 451 00:22:38,725 --> 00:22:41,658 You don't have to call... 452 00:22:41,728 --> 00:22:44,661 You don't have to write. 453 00:22:45,732 --> 00:22:49,032 All I ask is that you remember me. 454 00:22:54,807 --> 00:22:58,475 Yeah, okay, right. 455 00:23:05,117 --> 00:23:09,319 How can you make a simple thing so heart-wrenching? 456 00:23:09,389 --> 00:23:12,256 I feel awful. 457 00:23:12,325 --> 00:23:14,258 I can't leave now. 458 00:23:16,662 --> 00:23:19,563 Well, you want to stay for lunch? 459 00:23:21,667 --> 00:23:23,534 Yeah, what're you havin'? 460 00:23:23,603 --> 00:23:28,171 Uh, spaghettios, popcorn and herring. 461 00:23:33,112 --> 00:23:35,045 See you in the garage, Jim, okay? 462 00:23:49,061 --> 00:23:53,163 No matter how many leave the nest, 463 00:23:53,232 --> 00:23:55,699 it never gets any easier. 464 00:24:29,502 --> 00:24:30,968 Good night, Mr. Walters! 30832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.