Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,551 --> 00:01:25,650
Hey, Alex.
2
00:01:25,719 --> 00:01:26,985
Hi, Tony.
3
00:01:27,053 --> 00:01:28,186
Guess what.
4
00:01:28,254 --> 00:01:29,855
I just joined this
great protection group
5
00:01:29,923 --> 00:01:31,255
in my neighborhood, see?
6
00:01:31,324 --> 00:01:33,592
We patrol the streets,
catch muggers, that kind of thing.
7
00:01:33,660 --> 00:01:34,771
No fooling? Congratulations.
8
00:01:34,795 --> 00:01:36,138
Yeah, man.
Only one problem, though.
9
00:01:36,162 --> 00:01:37,306
They say I got to
have a partner.
10
00:01:37,330 --> 00:01:38,429
They're all in teams,
11
00:01:38,499 --> 00:01:39,742
so they say I got to
bring somebody in with me.
12
00:01:39,766 --> 00:01:41,099
I'm in.
13
00:01:41,167 --> 00:01:42,734
So what do you say, Alex?
14
00:01:42,803 --> 00:01:43,947
Oh, me? No thanks.
No thanks, Tony.
15
00:01:43,971 --> 00:01:45,070
I'm sorry, no.
16
00:01:45,139 --> 00:01:48,173
Hey, hey, hey, hey!
17
00:01:48,242 --> 00:01:50,875
There's a person here.
18
00:01:52,278 --> 00:01:53,411
You mean you, Jim?
19
00:01:53,480 --> 00:01:56,815
Uh... yes, I mean me.
20
00:01:56,884 --> 00:02:01,486
I have something to say and your
ignoring me made me forget it!
21
00:02:04,091 --> 00:02:05,924
Guess I told him, didn't I?
22
00:02:05,993 --> 00:02:08,894
You sure did.
23
00:02:08,963 --> 00:02:11,229
I just hope he had it coming.
24
00:02:14,268 --> 00:02:15,867
No, thanks, Tony, sorry, no.
25
00:02:15,935 --> 00:02:17,735
All right.
26
00:02:17,804 --> 00:02:21,773
Ah, I don't know why I'm
even drinking coffee.
27
00:02:21,842 --> 00:02:24,576
I'm so tired,
I just want to go home and go to bed.
28
00:02:31,585 --> 00:02:33,196
Hey, whoa, whoa, whoa, who are you?
Who are you?
29
00:02:33,220 --> 00:02:34,886
Oh, I'm your new driver.
30
00:02:34,955 --> 00:02:36,955
Uh, my name is Nina chambers.
31
00:02:37,023 --> 00:02:39,057
You sure you're old
enough to drive a cab?
32
00:02:39,126 --> 00:02:41,893
Here's my driver's license.
33
00:02:41,962 --> 00:02:46,230
Ah. You got a license.
34
00:02:46,299 --> 00:02:48,967
That puts you on our "a" list.
35
00:02:49,035 --> 00:02:52,537
All right, it's a busy
day, so listen up.
36
00:02:52,606 --> 00:02:54,973
I'll give you the whole
indoctrination right here.
37
00:02:55,042 --> 00:02:57,141
My name is Louie de palma.
38
00:02:57,210 --> 00:02:59,578
You're gonna hear a lot of
foul things said about me
39
00:02:59,646 --> 00:03:01,746
by the other drivers
in this garage.
40
00:03:01,815 --> 00:03:05,050
Pay attention.
41
00:03:05,118 --> 00:03:08,486
I got my good side
and I got my bad side.
42
00:03:08,555 --> 00:03:09,754
Yeah, his good side is
43
00:03:09,823 --> 00:03:11,756
he's never bombed the
children's hospital.
44
00:03:14,695 --> 00:03:16,428
You gonna listen to me
45
00:03:16,496 --> 00:03:20,332
or you gonna stand there
looking contemporary?
46
00:03:20,400 --> 00:03:21,633
Huh?
47
00:03:21,702 --> 00:03:24,603
Well, uh, that was just funny
what that man just said.
48
00:03:24,672 --> 00:03:27,438
There are no men and
women in this garage.
49
00:03:27,507 --> 00:03:28,606
All right.
50
00:03:28,676 --> 00:03:32,210
Only hacks who ferry
frightened citizens
51
00:03:32,279 --> 00:03:36,148
around a diseased city.
52
00:03:36,216 --> 00:03:37,949
Welcome aboard.
53
00:03:41,154 --> 00:03:42,520
I'm Alex reiger. Hi, Nina.
54
00:03:42,589 --> 00:03:44,522
"Nine-a, nine-a." Nina.
55
00:03:44,591 --> 00:03:46,057
What, did he just quit smoking?
56
00:03:46,126 --> 00:03:48,259
Nah, you mean Louie?
Nah, don't mind him.
57
00:03:48,328 --> 00:03:50,561
His mother dropped
him on his head.
58
00:03:50,631 --> 00:03:52,563
About a week ago.
59
00:03:52,633 --> 00:03:54,499
All right,
I'll-I'll introduce you around.
60
00:03:54,567 --> 00:03:57,435
Over here we have, uh...
61
00:03:57,504 --> 00:03:59,270
Well anyway, over here...
62
00:04:00,674 --> 00:04:03,675
Elaine nardo, Nina chambers.
Hi, Nina.
63
00:04:03,744 --> 00:04:05,243
"Nee-na." hi, Nina.
64
00:04:05,311 --> 00:04:06,478
Hi, Elaine.
65
00:04:06,546 --> 00:04:07,679
Why don't you sit down?
66
00:04:07,748 --> 00:04:09,080
Sure.
67
00:04:09,148 --> 00:04:10,849
So, you're new at this, huh?
68
00:04:10,917 --> 00:04:12,116
My first night.
69
00:04:12,185 --> 00:04:13,618
And I'm looking forward to
it, too.
70
00:04:13,687 --> 00:04:15,887
It should be exciting.
71
00:04:15,956 --> 00:04:18,390
You know,
couples going to the movies,
72
00:04:18,459 --> 00:04:21,860
kids on their first date,
anniversaries, you know,
73
00:04:21,928 --> 00:04:24,462
lots of happy people.
74
00:04:24,531 --> 00:04:27,299
This is just gonna be
great, you know?
75
00:04:27,368 --> 00:04:31,737
I see you're planning on
driving in the borough of oz.
76
00:04:31,805 --> 00:04:34,038
Watch out for the munchkins;
They're light tippers.
77
00:04:35,242 --> 00:04:37,109
I'm going home. Good night.
78
00:04:37,177 --> 00:04:39,710
Night.
79
00:04:39,779 --> 00:04:42,180
He's cute, don't you think?
80
00:04:45,585 --> 00:04:47,385
I hadn't noticed.
81
00:04:47,454 --> 00:04:48,787
No, no, no, I'm just kidding.
82
00:04:48,855 --> 00:04:50,055
Yes, he's very cute.
83
00:04:50,124 --> 00:04:54,092
Hey, Alex, Alex, Alex,
let me take you home.
84
00:04:54,161 --> 00:04:55,527
Be my first fare.
85
00:04:55,596 --> 00:04:56,761
Yeah, okay.
86
00:04:56,830 --> 00:04:58,597
Hey, Louie, give her a cab.
87
00:04:58,665 --> 00:05:03,534
Oh, sure, first time out,
you deserve something special.
88
00:05:03,603 --> 00:05:07,739
Let's see, uh, you got cab 404.
89
00:05:07,808 --> 00:05:10,842
That's got no Springs
and no heater.
90
00:05:10,911 --> 00:05:14,445
We call it old whip 'n' chill.
91
00:05:14,514 --> 00:05:15,613
Happy trip.
92
00:05:19,052 --> 00:05:21,086
Uh...
93
00:05:21,154 --> 00:05:23,755
Excuse me, Elaine.
94
00:05:23,824 --> 00:05:26,991
Who's cute?
95
00:05:27,060 --> 00:05:28,626
You're cute, Jim.
96
00:05:28,695 --> 00:05:33,031
Ah...
97
00:05:33,100 --> 00:05:34,832
What a kidder!
98
00:05:36,336 --> 00:05:39,770
What a kidder.
99
00:05:39,839 --> 00:05:41,439
Maybe you're right.
100
00:05:49,783 --> 00:05:53,718
Sometimes I use "nee-na,"
sometimes I use "nine-a."
101
00:05:53,787 --> 00:05:55,253
Huh, I guess.
102
00:05:55,322 --> 00:05:57,889
I don't know, I don't like
to get pinned down, you know?
103
00:05:57,957 --> 00:05:59,557
Of course, on stage, I really...
104
00:05:59,626 --> 00:06:00,792
On stage?
105
00:06:00,860 --> 00:06:02,727
Uh-oh.
106
00:06:02,796 --> 00:06:03,895
You're an actress?
107
00:06:03,963 --> 00:06:05,530
Oh, yeah.
108
00:06:05,599 --> 00:06:06,831
I've done some commercials,
109
00:06:06,900 --> 00:06:08,700
some bus and truck tours.
110
00:06:08,769 --> 00:06:10,435
You know,
one show almost got to Broadway
111
00:06:10,504 --> 00:06:14,238
called stompin' and
clompin' and cuttin' loose.
112
00:06:17,977 --> 00:06:20,612
It played one week
and I lost 11 pounds.
113
00:06:22,415 --> 00:06:24,082
I did some TV, but...
114
00:06:24,150 --> 00:06:25,584
Yeah, every script they send you
115
00:06:25,652 --> 00:06:29,187
has you saying either "jive
Turkey" or "say what, sucker?"
116
00:06:32,292 --> 00:06:34,159
How'd you know that?
117
00:06:35,728 --> 00:06:37,829
You sure are sharp, Alex.
118
00:06:37,898 --> 00:06:40,265
Yeah, well, listen,
right now, I sure am tired.
119
00:06:40,333 --> 00:06:42,333
Uh, you don't mind if we don't
talk, do you?
120
00:06:42,402 --> 00:06:44,068
I have this little
alarm that goes off
121
00:06:44,137 --> 00:06:47,105
every time I'm with someone
who's about to be enthusiastic.
122
00:06:47,174 --> 00:06:48,539
Uh... sure.
123
00:06:48,608 --> 00:06:50,608
Excuse me. Go to sleep.
124
00:06:55,015 --> 00:06:58,282
You know, uh, there's this
audition I'm trying to get.
125
00:06:58,351 --> 00:07:01,586
Boy, this part is just wonderful
and if I could just get them
126
00:07:01,655 --> 00:07:04,222
to see me, then I...
hey, listen, uh...
127
00:07:04,291 --> 00:07:05,957
I, heh...
128
00:07:06,026 --> 00:07:08,593
I mean,
i-i-i'm really too tired to talk,
129
00:07:08,662 --> 00:07:10,728
let alone participate
in a conversation
130
00:07:10,798 --> 00:07:15,600
with a young actress cab driver
who's about to lick the world.
131
00:07:15,669 --> 00:07:16,968
Excuse me.
132
00:07:17,037 --> 00:07:19,003
Sorry I bothered you.
133
00:07:22,509 --> 00:07:23,741
Please, taxi!
134
00:07:23,810 --> 00:07:27,245
Oh, you've already got a fare.
135
00:07:27,314 --> 00:07:29,080
Oh, he's just a driver
I'm dropping off.
136
00:07:29,149 --> 00:07:30,614
Get in.
137
00:07:30,683 --> 00:07:32,283
Oh, thanks a lot, 'cause, um,
138
00:07:32,352 --> 00:07:34,785
I'm on the decorating committee
139
00:07:34,855 --> 00:07:36,454
and we're late.
140
00:07:36,522 --> 00:07:37,788
I'm sorry.
141
00:07:37,858 --> 00:07:40,892
Sorry's no good when
there's no Eiffel Tower.
142
00:07:46,533 --> 00:07:48,466
Where am I...?
Excuse me, I'm sorry.
143
00:07:52,906 --> 00:07:54,072
Who are we?
144
00:07:54,141 --> 00:07:56,675
It just started raining, Alex,
145
00:07:56,743 --> 00:07:59,678
and I couldn't let them
just wait out there.
146
00:07:59,746 --> 00:08:00,845
Oh.
147
00:08:00,914 --> 00:08:02,313
Hey, mister.
148
00:08:02,382 --> 00:08:03,548
Yeah?
149
00:08:03,617 --> 00:08:06,451
We're 16 and we're in love,
150
00:08:06,520 --> 00:08:09,053
so could you please
do us a favor?
151
00:08:09,122 --> 00:08:10,655
Yeah. What?
152
00:08:10,724 --> 00:08:12,123
Buy us liquor?
153
00:08:15,194 --> 00:08:17,195
I would, but I forgot my I.D.
154
00:08:19,065 --> 00:08:20,998
Hey, I-I live here.
155
00:08:23,503 --> 00:08:24,969
Excuse me.
156
00:08:25,037 --> 00:08:28,740
Listen, Alex, I really enjoyed
having you as my first fare.
157
00:08:28,808 --> 00:08:32,510
Yeah, we really enjoyed
it, too, didn't we, gang?
158
00:08:32,579 --> 00:08:34,845
Nee-na/nine-a's
magical mystery tour.
159
00:08:34,914 --> 00:08:36,347
Excuse me.
160
00:08:36,416 --> 00:08:37,682
Hey, hey, Alex? Yeah.
161
00:08:37,751 --> 00:08:39,016
Can I talk to you for a second?
162
00:08:39,085 --> 00:08:40,485
Huh? Up here?
163
00:08:40,553 --> 00:08:42,720
Okay.
164
00:08:47,427 --> 00:08:50,895
Hey, Alex, uh, you want to go
somewhere after I get off work?
165
00:08:50,964 --> 00:08:52,096
What?
166
00:08:52,165 --> 00:08:55,634
She's asking you for a date.
167
00:08:55,702 --> 00:08:57,447
Hey, that's really very
nice, but, uh, I, uh...
168
00:08:57,471 --> 00:08:59,003
What about it?
169
00:08:59,072 --> 00:09:00,338
Uh, thank you, no. I'm sorry.
170
00:09:03,143 --> 00:09:04,275
How come?
171
00:09:04,344 --> 00:09:07,111
Well, when caught off
guard, I usually say no.
172
00:09:07,180 --> 00:09:10,381
Well, next time,
you won't be caught off guard.
173
00:09:10,450 --> 00:09:13,251
Ooh!
174
00:09:13,320 --> 00:09:15,219
Can we talk about this
in the garage tomorrow?
175
00:09:15,288 --> 00:09:17,121
Great, great!
176
00:09:17,190 --> 00:09:19,324
Listen, Alex,
I really enjoyed meeting you.
177
00:09:19,392 --> 00:09:20,925
Take care of yourself, huh?
178
00:09:20,994 --> 00:09:22,860
Yeah, right. Um, good night.
179
00:09:22,929 --> 00:09:24,329
Good night.
180
00:09:24,398 --> 00:09:27,832
I'm glad we got rid
of captain bummer.
181
00:09:27,901 --> 00:09:31,769
If you had a car,
we wouldn't have to go through this.
182
00:09:31,838 --> 00:09:36,407
If I had a car,
I would have asked Wendy.
183
00:09:40,380 --> 00:09:43,381
Mr. De palma?
I've got a problem.
184
00:09:43,449 --> 00:09:44,983
Oh, great!
185
00:09:45,051 --> 00:09:46,651
A rookie with a problem.
186
00:09:46,720 --> 00:09:47,986
Geez.
187
00:09:48,055 --> 00:09:49,999
Your envelope wasn't big
enough for all the money,
188
00:09:50,023 --> 00:09:51,756
so I had to use one of mine.
189
00:09:51,824 --> 00:09:53,264
You think that's
against regulations?
190
00:09:57,163 --> 00:09:59,364
Is this a rib?
191
00:10:03,903 --> 00:10:06,670
I've never said this
before, miss,
192
00:10:06,739 --> 00:10:08,539
but wacka, wacka, wacka!
193
00:10:12,045 --> 00:10:15,079
If you do this again tomorrow...
194
00:10:15,148 --> 00:10:17,348
You can go into
the lost and found
195
00:10:17,417 --> 00:10:19,850
and take anything you want.
196
00:10:23,756 --> 00:10:26,324
We got matching shoes in there.
197
00:10:30,931 --> 00:10:32,363
Hi, Alex. Hi.
198
00:10:32,432 --> 00:10:33,731
Sorry I kept you waiting,
199
00:10:33,800 --> 00:10:36,500
but it's so easy to make
money, you know?
200
00:10:36,569 --> 00:10:39,237
Yeah, the usual cab
driver's complaint.
201
00:10:39,306 --> 00:10:41,906
You know, listen, I feel great!
202
00:10:41,975 --> 00:10:43,208
Let's go out!
203
00:10:44,845 --> 00:10:45,943
Did we have plans?
204
00:10:46,012 --> 00:10:47,945
You aren't tired again, are you?
205
00:10:48,014 --> 00:10:50,048
I don't know what it is.
206
00:10:50,116 --> 00:10:52,216
I think I have to see a doctor.
207
00:10:52,285 --> 00:10:55,753
I'm always tired
after a 12-hour shift.
208
00:10:55,822 --> 00:10:58,256
I'm sorry, Nina,
but I think I'm going to have to beg off.
209
00:10:58,324 --> 00:11:00,024
But the best thing
for your tiredness
210
00:11:00,093 --> 00:11:02,793
is to go out and have some fun.
211
00:11:02,862 --> 00:11:04,328
Uh, look, Nina, um...
212
00:11:04,398 --> 00:11:06,998
I don't date very much,
and even if I did,
213
00:11:07,066 --> 00:11:08,900
I'd have a hard time
keeping up with you.
214
00:11:08,968 --> 00:11:11,002
And you'd have a hard
time keeping down with me.
215
00:11:11,070 --> 00:11:12,404
So, if you don't mind, uh,
216
00:11:12,472 --> 00:11:14,672
I don't think it's a
good idea if we go out.
217
00:11:16,676 --> 00:11:19,277
Oh.
218
00:11:19,345 --> 00:11:21,880
Well, I...
I-I hear what you're saying.
219
00:11:21,948 --> 00:11:23,882
Okay.
220
00:11:28,655 --> 00:11:31,722
But I'm not listening.
221
00:11:35,529 --> 00:11:36,961
Reiger.
222
00:11:37,030 --> 00:11:38,030
Hm?
223
00:11:42,702 --> 00:11:44,735
Listen to me.
224
00:11:48,674 --> 00:11:51,042
I'm a street guy.
225
00:11:51,110 --> 00:11:55,612
I was raised...
by old world people.
226
00:11:55,681 --> 00:11:58,449
But for the first
time in my life,
227
00:11:58,517 --> 00:12:00,584
I'm free of prejudice.
228
00:12:00,653 --> 00:12:03,287
I endorse this relationship
229
00:12:03,356 --> 00:12:05,656
between the two of you...
230
00:12:05,725 --> 00:12:09,927
Despite the obvious problems.
231
00:12:09,996 --> 00:12:12,763
What obvious problems?
232
00:12:14,834 --> 00:12:17,634
Well, suppose you go out.
233
00:12:17,703 --> 00:12:19,770
You fall in love.
234
00:12:19,839 --> 00:12:21,772
You get married.
235
00:12:21,841 --> 00:12:23,107
Hmm?
236
00:12:23,176 --> 00:12:25,944
What if you had kids?
237
00:12:26,012 --> 00:12:28,546
With her skinny
body and your nose,
238
00:12:28,615 --> 00:12:31,181
they'd spend their whole
lives falling on their faces.
239
00:12:50,002 --> 00:12:51,436
I got a problem.
240
00:12:51,504 --> 00:12:54,205
How do you stop somebody from
brightening up your life?
241
00:12:55,776 --> 00:12:59,543
She left these tied to the cab
door handle with a note saying,
242
00:12:59,612 --> 00:13:01,679
"it's about time you
started cheering up.
243
00:13:01,748 --> 00:13:02,946
I'll be helpful."
244
00:13:03,015 --> 00:13:04,281
Aw...
245
00:13:04,350 --> 00:13:06,784
Apparently,
she's attracted to you.
246
00:13:06,853 --> 00:13:09,487
Oh, that's why she wrote in
the dirt on my windshield:
247
00:13:09,555 --> 00:13:12,023
"My heart belongs to cabbie."
248
00:13:12,092 --> 00:13:13,657
So clean your windshield.
249
00:13:13,726 --> 00:13:16,461
You know, this has been
going on for a whole week!
250
00:13:16,529 --> 00:13:19,630
You know, this'll be the first
day she didn't send me flowers...
251
00:13:19,699 --> 00:13:21,465
If those are for you.
252
00:13:21,534 --> 00:13:23,768
I should be so lucky.
253
00:13:23,836 --> 00:13:26,904
"Do you know how sweet you look
with balloons in your ha..."
254
00:13:26,973 --> 00:13:28,505
Oh, come on...
255
00:13:28,575 --> 00:13:29,908
Look at this here!
256
00:13:29,976 --> 00:13:32,276
I wish I had the self-confidence
to be that direct.
257
00:13:32,345 --> 00:13:34,512
Yeah? Well,
not everybody can be like that.
258
00:13:34,581 --> 00:13:36,681
There's not enough
helium in this world.
259
00:13:38,685 --> 00:13:40,084
No!
260
00:13:40,152 --> 00:13:42,312
Oh, that's all right...
sometime they'll come back down
261
00:13:42,355 --> 00:13:44,422
and brighten up an otherwise
dull day around here.
262
00:13:44,491 --> 00:13:46,657
So why don't you
just go out with her?
263
00:13:46,726 --> 00:13:48,860
I'm not interested. Why?
264
00:13:48,928 --> 00:13:51,763
Why?! Well,
going past the difference in our age
265
00:13:51,831 --> 00:13:53,931
and going past the
difference in our race
266
00:13:54,000 --> 00:13:56,901
and going past the difference
in our attitudes and interests
267
00:13:56,970 --> 00:13:58,235
and metabolisms,
268
00:13:58,304 --> 00:14:00,204
and the fact that
people who work together
269
00:14:00,273 --> 00:14:01,850
shouldn't get involved
with each other...
270
00:14:01,874 --> 00:14:04,008
Sure. And the fact that
she's a crazy little actress
271
00:14:04,077 --> 00:14:06,643
who likes to sing in her
cab and wears ditsy clothes
272
00:14:06,712 --> 00:14:09,780
and has a view of the world
shared only by jiminy cricket...
273
00:14:09,849 --> 00:14:12,049
I mean, going past all
that and getting down
274
00:14:12,118 --> 00:14:14,852
to the real heart of the matter...
I don't like her.
275
00:14:14,920 --> 00:14:16,454
Oh, come on, big fella,
276
00:14:16,522 --> 00:14:18,923
I know that you don't go on
like this I don't like her.
277
00:14:18,992 --> 00:14:21,025
About anything unless
you have a connection.
278
00:14:21,094 --> 00:14:24,328
Oh, well,
then I just won't go on about her.
279
00:14:24,396 --> 00:14:27,631
I have absolutely no
need to go on about it.
280
00:14:27,701 --> 00:14:30,501
Oh, don't look at me like
that, Elaine.
281
00:14:30,569 --> 00:14:31,836
And what's more...
282
00:14:31,905 --> 00:14:35,172
Look, the last thing
I need in my life
283
00:14:35,241 --> 00:14:36,841
is a born-again cheerleader
284
00:14:36,910 --> 00:14:40,144
who's gonna try to kick
some life into the old boy.
285
00:14:40,212 --> 00:14:43,180
She thinks if you treat people
right, they'll treat you right.
286
00:14:43,249 --> 00:14:46,717
She's like every actress
or hindu that I ever met.
287
00:14:46,786 --> 00:14:48,919
She has Karma,
she's high on life,
288
00:14:48,988 --> 00:14:52,222
she's positive,
hard-working, joyful...
289
00:14:52,292 --> 00:14:53,958
And I don't like her!
290
00:14:54,027 --> 00:14:55,326
Hey, Louie!
291
00:14:55,395 --> 00:14:56,395
What?
292
00:14:56,429 --> 00:14:57,728
She's coming.
293
00:14:57,796 --> 00:15:01,532
Oh, no, this has become my
least favorite part of the day.
294
00:15:02,802 --> 00:15:04,902
Another big-money night?
295
00:15:10,877 --> 00:15:11,877
Let me see.
296
00:15:12,912 --> 00:15:16,180
Oh! Nina, I gotta tell you this.
297
00:15:16,249 --> 00:15:18,182
I'm not a sentimental man,
298
00:15:18,251 --> 00:15:21,619
but each day when I
look into this envelope,
299
00:15:21,687 --> 00:15:24,188
I get all misty.
300
00:15:24,257 --> 00:15:27,524
And I love the way you light
up when I come in, Louie.
301
00:15:27,593 --> 00:15:30,060
She loves me!
302
00:15:30,129 --> 00:15:31,941
Before you two start pouring
champagne over each other,
303
00:15:31,965 --> 00:15:33,097
I want to talk to you.
304
00:15:33,166 --> 00:15:34,198
Come here for a second.
305
00:15:34,266 --> 00:15:35,966
No, I just wanna talk
to you for a second.
306
00:15:36,035 --> 00:15:37,475
Listen, Alex,
I can't talk right now.
307
00:15:37,503 --> 00:15:39,170
I got the audition
for that part.
308
00:15:39,238 --> 00:15:40,278
They're finally seeing me.
309
00:15:40,339 --> 00:15:42,539
But... but if you like,
we could talk later.
310
00:15:42,608 --> 00:15:44,542
You gonna be home around 7:00?
Yeah.
311
00:15:44,611 --> 00:15:46,543
I'll come by. Okay.
312
00:15:46,613 --> 00:15:47,812
Okay!
313
00:15:47,880 --> 00:15:49,046
No, uh, no, no.
314
00:15:52,485 --> 00:15:55,353
Well, it's better on my turf.
315
00:15:55,422 --> 00:15:57,021
Right.
316
00:15:57,089 --> 00:16:00,024
I mean, I've been too nice about
it, haven't I?
317
00:16:00,092 --> 00:16:02,237
I'm not gonna worry about
hurting her feelings anymore.
318
00:16:02,261 --> 00:16:03,360
I mean, I've had it!
319
00:16:03,430 --> 00:16:05,029
If she doesn't understand,
320
00:16:05,097 --> 00:16:07,865
you can explain it over
a weekend in Connecticut.
321
00:16:24,083 --> 00:16:25,015
Alex? Yeah.
322
00:16:25,084 --> 00:16:26,084
I think I got the part.
323
00:16:26,119 --> 00:16:27,718
I think I got the part, Alex.
324
00:16:27,786 --> 00:16:28,885
I really do.
325
00:16:28,954 --> 00:16:30,887
It was the best
audition I ever gave!
326
00:16:30,956 --> 00:16:32,223
Great.
327
00:16:32,291 --> 00:16:34,391
You really are a
cure for euphoria.
328
00:16:34,460 --> 00:16:35,937
Now, look,
I'm very pleased about your news,
329
00:16:35,961 --> 00:16:37,439
but I have something
to talk to you about.
330
00:16:37,463 --> 00:16:39,108
Now sit down, please.
Alex, I hope you don't mind.
331
00:16:39,132 --> 00:16:41,143
I gave them your number.
They're gonna call. Yeah, okay.
332
00:16:41,167 --> 00:16:42,244
They haven't called
yet, have they? No!
333
00:16:42,268 --> 00:16:43,579
Look...
you haven't been on the phone,
334
00:16:43,603 --> 00:16:44,847
have you?
No, look, Nina, would you just...
335
00:16:44,871 --> 00:16:46,181
Is your phone working?
What are you doing?
336
00:16:46,205 --> 00:16:47,683
No, they might be trying
to call me right now.
337
00:16:47,707 --> 00:16:49,273
Nina, would you please sit down?
338
00:16:50,376 --> 00:16:52,910
Alex, I cannot sit still.
339
00:16:52,978 --> 00:16:56,880
Talk to me if you want to,
but I cannot sit still.
340
00:16:58,752 --> 00:17:01,085
What does it take
to get you excited?
341
00:17:01,154 --> 00:17:02,920
I would get excited
if you got the part.
342
00:17:02,989 --> 00:17:04,321
I think I've gotten the part.
343
00:17:04,390 --> 00:17:05,823
Oh, don't be ridiculous!
344
00:17:05,892 --> 00:17:07,903
Until you get the phone call,
how can you be sure? Because
345
00:17:07,927 --> 00:17:09,360
I overheard the playwright
346
00:17:09,429 --> 00:17:10,840
say to the composer
that "she's perfect,"
347
00:17:10,864 --> 00:17:13,530
and the... and the composer
said, "she sings like an angel,"
348
00:17:13,599 --> 00:17:15,533
and the stage doorman...
349
00:17:15,602 --> 00:17:17,235
Oh, the stage doorman,
350
00:17:17,303 --> 00:17:19,970
he says, "I knew you were
gonna get that part,"
351
00:17:20,040 --> 00:17:23,674
and-and-and the director
kissed me on both cheeks,
352
00:17:23,743 --> 00:17:26,877
like they do in
Europe, and he says,
353
00:17:26,946 --> 00:17:28,712
"I've never been so moved
354
00:17:28,781 --> 00:17:32,216
since Judy garland
re-opened at the palace."
355
00:17:32,285 --> 00:17:35,219
They're talking to my
agents right now, Alex.
356
00:17:35,288 --> 00:17:36,720
And, if that's not enough,
357
00:17:36,789 --> 00:17:39,723
I've got a funny feeling
creeping up my left leg
358
00:17:39,792 --> 00:17:42,893
that tells me something good
is gonna happen to me today.
359
00:17:42,962 --> 00:17:45,696
So what do you think?
360
00:17:46,799 --> 00:17:49,366
Sounds like a good audition.
361
00:17:49,435 --> 00:17:50,435
Yeah?
362
00:17:50,503 --> 00:17:52,102
You-you really think so?
363
00:17:56,309 --> 00:17:57,674
Hello.
364
00:17:57,743 --> 00:17:58,743
Yes, she is.
365
00:17:58,777 --> 00:18:00,477
Well, I'll see.
366
00:18:00,546 --> 00:18:01,546
Are you in?
367
00:18:03,416 --> 00:18:04,515
Stand back, Alex.
368
00:18:04,584 --> 00:18:06,517
I'm gonna need a
little freakin' space!
369
00:18:08,088 --> 00:18:09,088
Hello.
370
00:18:18,965 --> 00:18:20,898
Oh...
371
00:18:23,803 --> 00:18:25,736
Oh... okay.
372
00:18:27,473 --> 00:18:30,407
Thanks, thanks, Paulie.
373
00:18:35,982 --> 00:18:38,916
They said I was
too right for it.
374
00:18:41,153 --> 00:18:44,087
Too... too on the nose.
375
00:18:46,192 --> 00:18:47,824
Too right for it?!
376
00:18:47,894 --> 00:18:51,328
They said they adored my acting,
377
00:18:51,397 --> 00:18:56,099
and my-my dancing,
and my singing.
378
00:18:56,169 --> 00:18:59,103
It's just me they didn't like.
379
00:19:00,673 --> 00:19:03,608
Oh, no, hey, listen, uh...
hey, come on,
380
00:19:03,676 --> 00:19:05,610
you know, like-like...
I mean, uh,
381
00:19:05,678 --> 00:19:08,112
hey, listen, you know...
382
00:19:08,181 --> 00:19:09,413
Well, come on, it-it...
383
00:19:09,482 --> 00:19:12,750
Why do I make myself so crazy,
384
00:19:12,819 --> 00:19:15,252
and get my hopes up so high?
385
00:19:15,321 --> 00:19:17,254
Hey, come on,
if you believe in yourself,
386
00:19:17,323 --> 00:19:19,957
you're gonna make it!
387
00:19:20,026 --> 00:19:22,326
You were right all along, Alex.
388
00:19:22,395 --> 00:19:24,361
No, Nina, I wasn't.
389
00:19:24,430 --> 00:19:26,363
I wasn't.
390
00:19:26,432 --> 00:19:29,166
Don't-don't try to
make me feel better.
391
00:19:29,235 --> 00:19:31,168
Oh, don't worry.
392
00:19:31,237 --> 00:19:33,103
I probably won't come close.
393
00:19:35,174 --> 00:19:38,442
Hey, Nina, I know this must feel
394
00:19:38,511 --> 00:19:41,445
like the worst night of your
life, but...
395
00:19:41,514 --> 00:19:44,448
Hey, come on, just between the two of
us, no kidding,
396
00:19:44,517 --> 00:19:47,118
isn't it great
you almost got it?
397
00:19:47,186 --> 00:19:48,652
Huh?
398
00:19:48,721 --> 00:19:51,322
You almost got the part.
399
00:19:51,390 --> 00:19:53,324
You're 25 years old.
400
00:19:53,392 --> 00:19:56,327
You nearly got the lead
in a Broadway show.
401
00:19:56,395 --> 00:19:58,996
You're blessed and you're lucky,
402
00:19:59,065 --> 00:20:01,999
because you get to have a broken
heart over something that good.
403
00:20:02,068 --> 00:20:05,670
The last broken heart I had
was when the jets didn't cover.
404
00:20:18,551 --> 00:20:21,485
You really are somethin'.
405
00:20:25,891 --> 00:20:27,825
So...
406
00:20:27,893 --> 00:20:30,427
What was it you wanted
to talk to me about?
407
00:20:30,496 --> 00:20:36,200
Nah, it's, uh... oh...
You wanted to ask me
408
00:20:36,269 --> 00:20:38,802
to stop bothering you, right?
409
00:20:39,905 --> 00:20:41,839
Look, Nina, Nina...
410
00:20:41,907 --> 00:20:44,341
The basic problem between us
411
00:20:44,410 --> 00:20:46,343
is that you're
looking for magic,
412
00:20:46,412 --> 00:20:49,012
and believe me,
from the bottom of my heart,
413
00:20:49,081 --> 00:20:53,016
look at me, I'm a no-magic man.
414
00:21:04,097 --> 00:21:06,030
I'm going home.
415
00:21:08,134 --> 00:21:10,067
Kiss me good night?
416
00:21:10,136 --> 00:21:12,669
Sure.
417
00:21:28,488 --> 00:21:33,423
Boy... you sure are smart.
418
00:21:33,492 --> 00:21:36,260
You said no magic,
419
00:21:36,329 --> 00:21:38,262
and darned if it ain't so!
420
00:21:39,532 --> 00:21:41,798
Alex, thanks for helping
me out this evening.
421
00:21:41,867 --> 00:21:43,501
I really appreciate it, huh?
422
00:21:43,569 --> 00:21:44,569
Thanks a whole lot. What?
423
00:21:44,636 --> 00:21:45,747
You're wonderful.
Hey, hey, no, hey.
424
00:21:45,771 --> 00:21:46,982
Look, look...
I'll see ya later, huh?
425
00:21:47,006 --> 00:21:48,939
Do you want a cup of coffee...
I mean, ciao.
426
00:21:49,008 --> 00:21:50,574
Don't you want to
talk or anything?
427
00:21:50,643 --> 00:21:53,243
I mean, you gotta have some
problems and want to talk about it,
428
00:21:53,312 --> 00:21:54,723
I'm really good with problems.
I'm all right,
429
00:21:54,747 --> 00:21:56,391
I'm all right, really.
Don't worry about me.
430
00:21:56,415 --> 00:21:57,826
We could have dinner.
You know, I-I was...
431
00:21:57,850 --> 00:22:00,283
Alex, you've helped
me plenty already.
432
00:22:00,352 --> 00:22:01,997
Oh, I can help you more than that.
Oh... no.
433
00:22:02,021 --> 00:22:03,498
You've got a lot more
problems than that. I'm fine.
434
00:22:03,522 --> 00:22:04,655
No, I mean it. I'm fine.
435
00:22:04,724 --> 00:22:06,656
I'm fine.
436
00:22:06,726 --> 00:22:08,491
Oh, good. Yeah, okay.
437
00:22:08,560 --> 00:22:10,327
See ya.
438
00:22:10,395 --> 00:22:12,329
Yeah, I'll see ya.
439
00:22:48,801 --> 00:22:50,267
Good night, Mr. Walters!
30864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.