All language subtitles for Sphinx.S01E06.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,880 --> 00:00:28,880 Hoor jij niet thuis te zitten? 2 00:00:30,240 --> 00:00:31,760 Waar ligt ze? 3 00:00:35,680 --> 00:00:39,200 Je hoort hier niet te zijn. -Waar ligt ze? 4 00:01:12,880 --> 00:01:13,880 Lizzy toch. 5 00:01:15,120 --> 00:01:16,400 Ik ga hem vinden. 6 00:01:18,960 --> 00:01:23,320 Ik beloof het je, ik ga die klootzak vinden en ik maak hem kapot. 7 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 Ik zweer het je. 8 00:01:28,039 --> 00:01:31,440 Ik zal doen alsof ik dat niet heb gehoord, oké? 9 00:01:32,479 --> 00:01:34,479 Heb jij geen broer of zus? 10 00:01:38,840 --> 00:01:42,600 Waarom denk je dat ik plotseling doofstom werd? 11 00:02:17,760 --> 00:02:20,079 TELEFOON GAAT OVER 12 00:02:20,720 --> 00:02:21,840 Ja? 13 00:02:22,800 --> 00:02:24,960 Rara wie ik heb gevonden. 14 00:02:51,800 --> 00:02:53,440 RINGTONE 15 00:02:55,320 --> 00:02:57,400 Hallo? Mme. Dupont? 16 00:02:57,520 --> 00:02:59,760 Wat kan ik voor u doen? 17 00:03:04,360 --> 00:03:05,680 En? Lucas? 18 00:03:06,240 --> 00:03:08,600 Nog niks, de heli's zijn aan het zoeken. 19 00:03:10,480 --> 00:03:11,800 Fenna kent die man. 20 00:03:13,120 --> 00:03:14,800 Het is een collega van haar. 21 00:03:15,480 --> 00:03:17,440 Hij werkt bij de politie? -Ja. 22 00:03:18,280 --> 00:03:21,240 Kun je haar wel vertrouwen? -Ik vertrouw haar, Eva. 23 00:03:21,360 --> 00:03:22,360 Asha. 24 00:03:23,200 --> 00:03:27,360 Die vrouw van Dupont belde, ze heeft iets gevonden dat we moeten zien. 25 00:03:27,480 --> 00:03:29,880 Wat dan? -Ze durft zelf niet te kijken. 26 00:03:32,680 --> 00:03:34,120 Ik blijf hier wel. 27 00:03:34,240 --> 00:03:36,280 Ik zal bellen als ik iets weet. 28 00:03:36,880 --> 00:03:38,079 Ook over Laurent. 29 00:03:38,960 --> 00:03:39,960 Fen. 30 00:03:40,560 --> 00:03:41,840 Voorzichtig. -Ja. 31 00:03:47,760 --> 00:03:48,840 Asha. 32 00:03:49,720 --> 00:03:53,200 Lucas herkende die Sphinx, dat zag ik gewoon in z'n ogen. 33 00:03:53,840 --> 00:03:55,720 Wat heeft hij hiermee te maken? 34 00:04:03,120 --> 00:04:04,160 Waar is arend? 35 00:04:05,040 --> 00:04:06,600 Hij heeft zich opgeofferd. 36 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 Lena? 37 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 Ze is er niet meer. 38 00:04:15,080 --> 00:04:16,120 Laat me eruit. 39 00:04:17,399 --> 00:04:20,079 Je moet hiermee stoppen. Laat me eruit. 40 00:04:24,880 --> 00:04:26,320 Nee, nee, nee. 41 00:04:27,360 --> 00:04:30,680 Nee, nee, nee. Je bent er bijna, je bent er bijna. 42 00:04:32,080 --> 00:04:33,800 Je bent er bijna! -Sphinx. 43 00:04:39,120 --> 00:04:41,960 Lena is bij de goden, maar wij zijn er nog, Mink. 44 00:04:42,640 --> 00:04:46,320 He? Jij en ik, we maken dit samen af. 45 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 Ja. 46 00:04:47,760 --> 00:04:50,040 Ik heb je moeder niet mee kunnen nemen. 47 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 Maar de Minotaurus wel. 48 00:05:01,840 --> 00:05:03,840 Ga naar binnen. Zet alles klaar. 49 00:05:07,640 --> 00:05:08,640 Naar binnen! 50 00:05:16,400 --> 00:05:17,440 Hee. 51 00:05:22,040 --> 00:05:24,040 Ik wist wel dat je me zou herkennen. 52 00:05:44,200 --> 00:05:45,600 Hee, lieverd. 53 00:05:51,480 --> 00:05:52,760 Wat... 54 00:05:54,080 --> 00:05:55,200 Stil maar. 55 00:05:56,280 --> 00:05:57,560 Wij zijn OK. 56 00:06:06,040 --> 00:06:07,200 Doei, mam. 57 00:06:24,800 --> 00:06:25,880 Ze is iets kwijt. 58 00:06:29,400 --> 00:06:31,680 De video die ze ons wil laten zien. 59 00:06:38,800 --> 00:06:40,440 De video waar jij op staat. 60 00:06:42,320 --> 00:06:43,400 Waar is Minke? 61 00:06:52,800 --> 00:06:54,120 Lena twijfelde. 62 00:06:56,000 --> 00:06:58,840 Jij bent de drijfveer achter deze hele operatie. 63 00:06:59,640 --> 00:07:01,520 Misschien is mijn vader het niet. 64 00:07:01,640 --> 00:07:05,360 Toen mijn moeder erachter kwam, wat mijn vader met mij deed... 65 00:07:07,000 --> 00:07:09,200 toen probeerde hij haar te vermoorden. 66 00:07:09,320 --> 00:07:12,360 Dat weet ik wel. -Ik dacht dat het voorbij zou zijn. 67 00:07:13,640 --> 00:07:15,440 Dat hij zou worden ingerekend. 68 00:07:18,360 --> 00:07:23,520 Maar daar heeft de Minotaurus, jouw vader, een stokje voor gestoken. 69 00:07:24,000 --> 00:07:25,040 Waarom? 70 00:07:36,200 --> 00:07:37,800 Je zult z'n ware aard zien. 71 00:07:50,920 --> 00:07:54,200 Er werkt geen vrouw met die omschrijving bij de dierentuin. 72 00:07:54,320 --> 00:07:56,040 Ook niet bij de stortplaats? 73 00:07:57,080 --> 00:07:58,080 Fuck. 74 00:08:02,640 --> 00:08:05,480 Maar die meisjes waren dolblij met die vleugels. 75 00:08:05,880 --> 00:08:09,120 Dan moeten ze toch een hele goede band met haar hebben? 76 00:08:10,680 --> 00:08:11,680 Hey. 77 00:08:12,560 --> 00:08:13,680 Hee. 78 00:08:13,800 --> 00:08:15,200 Hoe was het bij Dupont? 79 00:08:24,240 --> 00:08:27,440 De brief moest worden verzonden na z'n dood. 80 00:08:35,600 --> 00:08:38,120 Ik denk dat hij eerlijk wou zijn. 81 00:08:49,600 --> 00:08:52,960 Dat is papa zijn handschrift. -Ja. 82 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 Kunt u zeggen wat erin staat? 83 00:08:59,000 --> 00:09:02,920 Hij had iets gedaan wat hem niet meer losliet. 84 00:09:04,520 --> 00:09:07,040 Iets wat ik hem nooit zou vergeven. 85 00:09:07,160 --> 00:09:09,840 Hij had iemand geholpen z'n verleden te accepteren. 86 00:09:09,960 --> 00:09:12,480 En nu gaf de Sphinx hem een vrije keus. 87 00:09:12,600 --> 00:09:14,520 Wat voor keus? 88 00:09:16,240 --> 00:09:18,240 Zijn leven beëindigen. 89 00:09:22,160 --> 00:09:24,560 Of terugkeren naar ons. 90 00:09:25,840 --> 00:09:28,840 Z'n dochter moest de waarheid weten. 91 00:09:42,040 --> 00:09:45,720 Hij heeft de video stiekem meegenomen voor de politie, schreef hij. 92 00:09:49,200 --> 00:09:52,600 Hij schrijft dat het erger is dan mijn ergste nachtmerries. 93 00:09:53,480 --> 00:09:54,920 Mevrouw toch. 94 00:10:02,000 --> 00:10:04,120 Eva, kun je ons even alleen laten? 95 00:10:05,080 --> 00:10:06,160 Nee. 96 00:10:07,400 --> 00:10:08,120 Ik blijf. 97 00:10:08,240 --> 00:10:10,520 Eva, dit wil je niet zien, echt niet. 98 00:10:10,640 --> 00:10:11,760 Ik moet het zien. 99 00:10:11,880 --> 00:10:15,080 Het is tegen alle regels in. -Ik moet het zien. 100 00:10:44,040 --> 00:10:45,040 Alles klaar? 101 00:10:59,600 --> 00:11:00,760 Kom maar binnen. 102 00:11:02,200 --> 00:11:03,520 Kies een masker uit. 103 00:11:05,000 --> 00:11:06,040 Ik haal haar. 104 00:11:16,760 --> 00:11:20,280 Wie zijn die mensen, papa? -Die zijn hier om met je te spelen. 105 00:11:20,840 --> 00:11:22,640 We gaan een sprookje nadoen. 106 00:11:34,320 --> 00:11:35,240 KLIK 107 00:11:42,120 --> 00:11:43,120 Stop eens. 108 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Ik... 109 00:11:49,160 --> 00:11:50,520 Ik kende haar. 110 00:11:50,640 --> 00:11:53,800 Ik heb haar eerder gezien, maar toen was ze ouder. 111 00:11:54,120 --> 00:11:55,080 Wat? 112 00:11:58,240 --> 00:12:00,040 Van een verjaardag van Minke. 113 00:12:00,720 --> 00:12:02,000 De derde, of... 114 00:12:03,120 --> 00:12:05,720 Nee, de vierde, want ik was zwanger van Teun. 115 00:12:07,760 --> 00:12:09,520 En Lucas had iets geregeld. 116 00:12:11,160 --> 00:12:14,240 Hij dacht dat het leuk was, maar... UIL KRIJST 117 00:12:14,760 --> 00:12:16,200 Minke vond het doodeng. 118 00:12:19,760 --> 00:12:22,240 Hee. Wil je even naar de gieren kijken? 119 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Kom. 120 00:12:35,200 --> 00:12:36,640 Hij kent haar gewoon. 121 00:12:42,080 --> 00:12:43,400 Hij kent die familie. 122 00:12:44,560 --> 00:12:45,800 De connectie... 123 00:12:46,640 --> 00:12:47,880 is de valkenier. 124 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Kom maar, kom. 125 00:13:06,320 --> 00:13:07,480 Ga maar. 126 00:13:11,000 --> 00:13:12,040 Jij bent vrij. 127 00:13:17,120 --> 00:13:18,320 Ga maar. 128 00:13:22,280 --> 00:13:23,600 Kan ik op je rekenen? 129 00:13:32,000 --> 00:13:33,840 Wil je eerst iets voor me doen? 130 00:13:36,000 --> 00:13:39,560 Weet je wat stortplaatsen gebruiken om ratten weg te houden? 131 00:13:39,680 --> 00:13:40,920 Roofvogels. 132 00:13:41,720 --> 00:13:44,720 De Jong senior huurde jarenlang dezelfde valkenier in. 133 00:13:44,840 --> 00:13:48,320 De dierentuin gebruikte dezelfde freelancer voor liveshows. 134 00:13:48,720 --> 00:13:51,280 Die man is al tien jaar vermist, spoorloos. 135 00:13:52,120 --> 00:13:54,320 Z'n dochter heeft de zaak overgenomen. 136 00:13:54,440 --> 00:13:58,000 Ik heb de DSI ingelicht. We gaan er nu meteen naartoe. 137 00:14:01,160 --> 00:14:03,160 We hebben 'r, Eef, we hebben 'r. 138 00:14:03,600 --> 00:14:08,040 Laurent betaalde nog altijd de ziekteverzekering voor een oudere zus. 139 00:14:08,160 --> 00:14:12,360 En die zus woont op hetzelfde adres als de valkenier. 140 00:14:12,480 --> 00:14:15,120 De moeder van Sphinx is zijn zus? 141 00:14:15,560 --> 00:14:18,680 Ze heeft een ongeluk gehad toen haar dochter negen was. 142 00:14:18,800 --> 00:14:22,120 Ze is dus vanaf negen jaar alleen geweest met haar vader. 143 00:14:22,240 --> 00:14:27,040 Ze was een van een tweeling. Zusje is op jongere leeftijd gestorven. 144 00:14:27,680 --> 00:14:30,120 Hopelijk is dat kind die hel bespaard gebleven. 145 00:14:32,880 --> 00:14:35,000 Wat heeft dat met Lucas te maken? 146 00:14:38,960 --> 00:14:42,880 Ik wil dat jullie alle oude dossiers van Lucas Moorman doorspitten... 147 00:14:43,000 --> 00:14:45,040 op een connectie met die valkenier. 148 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Minke. 149 00:15:00,680 --> 00:15:01,720 Ben jij het echt? 150 00:15:04,360 --> 00:15:05,360 Minke. 151 00:15:09,960 --> 00:15:11,160 Laat me gaan, schat. 152 00:15:12,400 --> 00:15:14,720 Minke, echt waar, liefje. 153 00:15:15,040 --> 00:15:16,320 Ik heb... -Bek dicht. 154 00:15:21,080 --> 00:15:23,240 Minke, ik heb niks... -Hou je bek. 155 00:15:23,600 --> 00:15:26,280 Ik heb niks gedaan. -Zitten. 156 00:15:26,400 --> 00:15:30,040 Ik zweer het op m'n graf. -Zitten, zitten. 157 00:15:34,120 --> 00:15:35,520 Sphinx wil je zien. 158 00:15:37,000 --> 00:15:38,280 Ga je je gedragen? 159 00:15:45,880 --> 00:15:46,920 Voorzichtig, jongens. 160 00:15:55,760 --> 00:15:57,720 Ons verhaal komt ten einde, mama. 161 00:16:00,360 --> 00:16:02,400 Maar ik kan je niet meenemen. 162 00:16:02,520 --> 00:16:03,880 Wat wil je dat ik doe? 163 00:16:15,000 --> 00:16:18,280 OC, hier is een overleden persoon, helemaal aangegeten. 164 00:16:22,440 --> 00:16:23,520 Goed. 165 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 Nog EEN laatste raadsel dan? 166 00:16:27,320 --> 00:16:33,920 Politie! Maak je kenbaar, handen laten zien! 167 00:16:35,440 --> 00:16:38,200 We hebben dokter Li gevonden, ze maakt het goed. 168 00:16:38,720 --> 00:16:40,320 Ik heb het meeste pijn... 169 00:16:41,120 --> 00:16:42,800 als ik verdwaald ben. 170 00:16:45,800 --> 00:16:48,760 Maar ik lijd ook als ik het helemaal niet heb gehad. 171 00:16:48,880 --> 00:16:50,880 Politie. Maak je kenbaar! 172 00:16:51,000 --> 00:16:53,240 Je bent soms moeilijk uit te drukken... 173 00:16:53,600 --> 00:16:55,120 Politie. Maak je bekend! 174 00:16:55,480 --> 00:16:57,560 en het gemakkelijkst te negeren. 175 00:16:57,680 --> 00:16:59,640 Politie. Maak je bekend! 176 00:17:01,840 --> 00:17:03,840 Ik kan aan velen worden gegeven... 177 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 Politie. Maak je bekend! Politie! 178 00:17:07,640 --> 00:17:08,920 of slechts aan EEN. 179 00:17:10,118 --> 00:17:11,480 Rara, wie ben ik? 180 00:17:12,118 --> 00:17:13,118 Handen omhoog! 181 00:17:14,160 --> 00:17:16,960 Handen omhoog, ga staan met je handen omhoog. 182 00:17:18,720 --> 00:17:20,040 Laat die slang vallen! 183 00:17:22,720 --> 00:17:24,680 Ik ben liefde, mama. 184 00:17:25,598 --> 00:17:26,640 We houden van je. 185 00:17:33,400 --> 00:17:35,760 Ga liggen! -Liggen! 186 00:17:48,600 --> 00:17:50,320 Asha, toch? 187 00:17:51,160 --> 00:17:53,080 Waar zijn Minke en Lucas? 188 00:18:08,280 --> 00:18:10,400 Wat is jouw naam? -De Sphinx. 189 00:18:13,160 --> 00:18:15,320 Je echte naam? -Die is er niet meer. 190 00:18:16,800 --> 00:18:18,160 Al heel lang niet meer. 191 00:18:28,160 --> 00:18:29,160 Handen omhoog. 192 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Even omdraaien, alsjeblieft? 193 00:19:14,640 --> 00:19:17,320 DIEPE ZUCHT 194 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 Ik kon haar niet tegenhouden. 195 00:19:32,040 --> 00:19:34,760 Wat doe jij hier nog, jij moet naar het ziekenhuis. 196 00:19:34,880 --> 00:19:37,680 Ik voel me prima, ze zouden me nooit iets aandoen. 197 00:19:37,800 --> 00:19:39,200 Hoe weet je dat zo zeker? 198 00:19:39,320 --> 00:19:42,080 Het gaat haar om de mannen die haar als kind... 199 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 haar waardigheid hebben afgenomen. 200 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 Ze leeft in ondragelijke pijn. 201 00:19:48,240 --> 00:19:51,200 Pijn die jullie en ik ons niet kunnen voorstellen. 202 00:19:51,520 --> 00:19:53,880 Dus? -Dat rechtvaardigt haar missie. 203 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 Wat is er met jou gebeurd? 204 00:19:56,880 --> 00:20:01,040 De Sphinx heeft me gevraagd een regressiesessie met haar te doen. 205 00:20:01,840 --> 00:20:02,880 Hier. 206 00:20:05,320 --> 00:20:08,000 Minke wil dat je een regressie met mij doet. 207 00:20:10,160 --> 00:20:12,760 Wat denk je te kunnen vinden? -De Minotaurus. 208 00:20:15,120 --> 00:20:16,880 Bijna had Lena hem ontmaskerd. 209 00:20:18,760 --> 00:20:20,800 Vergreep ie zich aan haar. 210 00:20:20,920 --> 00:20:22,760 Jullie denken dat het Lucas is? 211 00:20:25,560 --> 00:20:26,920 Minke twijfelt. 212 00:20:29,200 --> 00:20:31,120 Misschien kunnen we hem vinden. 213 00:20:34,200 --> 00:20:35,200 Hier. 214 00:20:36,040 --> 00:20:37,920 En heb je bewijs gevonden? 215 00:20:38,920 --> 00:20:41,040 Hoe laat is het? -Wat? 216 00:20:41,160 --> 00:20:42,800 Hoe laat is het nu? 217 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 Vier over half tien. 218 00:20:47,320 --> 00:20:49,080 Dan kan ik nog niets zeggen. 219 00:20:49,440 --> 00:20:51,200 Wat is dit voor gelul? 220 00:20:51,320 --> 00:20:54,160 Er staan hier twee mensenlevens op het spel. 221 00:20:55,360 --> 00:21:00,040 Als jij nu niet je mond opentrekt, laat ik je opsluiten voor obstructie. 222 00:21:01,000 --> 00:21:03,200 RINGTONE 223 00:21:05,120 --> 00:21:06,120 Wat? 224 00:21:11,720 --> 00:21:12,720 Wat wil ze? 225 00:21:46,960 --> 00:21:49,360 Jij wil alleen mij spreken, begrijp ik? 226 00:21:49,840 --> 00:21:51,240 Als je me breekt... 227 00:21:52,480 --> 00:21:53,960 stop ik niet met werken. 228 00:21:55,640 --> 00:21:57,880 Als je me verliest is alles verloren. 229 00:21:58,520 --> 00:21:59,640 Rara. 230 00:22:01,560 --> 00:22:03,720 Wie ben ik? -Ik heb hier geen tijd voor. 231 00:22:03,840 --> 00:22:05,160 Ik ben Asha. 232 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Ik ben hoop. 233 00:22:16,320 --> 00:22:17,520 Tijd... 234 00:22:18,520 --> 00:22:19,880 om geheimen... 235 00:22:20,440 --> 00:22:21,920 aan het licht te brengen. 236 00:22:23,800 --> 00:22:27,720 Het is tijd om geheimen aan het licht te brengen en wraak te nemen. 237 00:22:27,840 --> 00:22:31,680 Je collectie is nog niet compleet. -Waarom de raadsels? 238 00:22:32,760 --> 00:22:34,120 Soms moet je... 239 00:22:36,240 --> 00:22:38,120 kruimels achterlaten. 240 00:22:40,240 --> 00:22:42,960 Zodat mensen zoals jij de weg kunnen vinden. 241 00:22:43,080 --> 00:22:45,480 Waar zijn Lucas en Minke? 242 00:22:45,800 --> 00:22:47,640 Wij gaan een reis maken. 243 00:22:49,560 --> 00:22:54,200 Jij, ik, en mevrouw Moorman. 244 00:22:55,520 --> 00:22:58,520 Op de eindbestemming wachten Lucas en Minke op ons. 245 00:23:01,320 --> 00:23:04,280 Daar zal de wereld het monsterachtige masker zien. 246 00:23:15,520 --> 00:23:16,400 Blijf zitten. 247 00:23:43,080 --> 00:23:44,160 Waar gaan we heen? 248 00:23:44,280 --> 00:23:46,280 We rijden tot we niet meer kunnen. 249 00:23:46,640 --> 00:23:48,000 Daar moeten we wachten. 250 00:23:50,680 --> 00:23:51,680 Waarop? 251 00:23:52,240 --> 00:23:54,400 Het antwoord op het laatste raadsel. 252 00:24:02,440 --> 00:24:05,840 Jij gaat mij nu vertellen wat er in die sessie is gebeurd. 253 00:24:08,840 --> 00:24:09,960 Praat! 254 00:24:11,240 --> 00:24:14,160 Eerst moet je Eva halen. -Geen denken aan. 255 00:24:15,320 --> 00:24:17,560 Sphinx wil dat Eva dit hoort. 256 00:24:18,520 --> 00:24:20,240 Anders hou ik m'n mond. 257 00:24:25,680 --> 00:24:27,480 Hou het masker vast. 258 00:24:27,600 --> 00:24:28,920 Voel de textuur. 259 00:24:29,840 --> 00:24:31,000 Ruik eraan. 260 00:24:36,000 --> 00:24:38,520 Ik tel straks terug van tien tot EEN. 261 00:24:40,040 --> 00:24:43,880 Beeld je een plek in, een omgeving. Het eerste wat in je opkomt. 262 00:24:44,680 --> 00:24:45,680 Tien. 263 00:24:46,880 --> 00:24:47,880 Negen. 264 00:24:48,840 --> 00:24:49,840 Acht. 265 00:24:50,680 --> 00:24:51,720 Zeven. 266 00:24:52,480 --> 00:24:53,480 Zes. 267 00:24:54,640 --> 00:24:55,640 Vijf. 268 00:24:56,920 --> 00:24:57,880 Vier. 269 00:24:58,960 --> 00:24:59,960 Drie. 270 00:25:01,120 --> 00:25:02,120 Twee. 271 00:25:03,040 --> 00:25:03,920 EEN. 272 00:25:05,200 --> 00:25:06,680 HARDE GIL 273 00:25:15,560 --> 00:25:16,440 Mama! 274 00:25:23,480 --> 00:25:25,720 Mama. Mama, word wakker. 275 00:25:26,000 --> 00:25:27,120 Mama, word wakker. 276 00:25:32,400 --> 00:25:33,640 GEKRAAK 277 00:25:42,040 --> 00:25:44,320 Lieverd. Lieverd, word wakker. 278 00:25:50,360 --> 00:25:52,760 Ik moet uit het licht van m'n zusje. 279 00:25:53,360 --> 00:25:55,520 Ze zegt dat ze alles beter gaat maken. 280 00:25:56,280 --> 00:25:58,320 Zorgt je zus altijd goed voor je? 281 00:25:59,560 --> 00:26:01,120 Ze blinddoekt me. 282 00:26:04,240 --> 00:26:07,800 Ze zorgt ervoor dat ik niet zie wat ze met ons doen. 283 00:26:15,080 --> 00:26:16,160 Wat doen ze? 284 00:26:22,960 --> 00:26:23,920 Nee. 285 00:26:24,040 --> 00:26:25,560 Minke en ik zijn bij je. 286 00:26:26,040 --> 00:26:27,120 Je bent veilig. 287 00:26:31,800 --> 00:26:37,560 Sphinx zegt dat we nergens veilig zijn totdat de Minotaurus dood is. 288 00:26:39,480 --> 00:26:42,000 Hoe heet je? -Sphinx. Nee. 289 00:26:44,080 --> 00:26:45,600 Roos. Nee. 290 00:26:48,360 --> 00:26:49,600 Roosje is weg. 291 00:26:52,800 --> 00:26:55,280 Ik sta weer in het licht. -Wat zie je? 292 00:26:55,400 --> 00:26:58,160 SIRENE ZIEKENWAGEN 293 00:27:03,280 --> 00:27:04,480 Mijn moeder. 294 00:27:12,360 --> 00:27:14,520 Ze wordt in een ambulance geladen. 295 00:27:14,640 --> 00:27:15,800 Wie is er nog meer? 296 00:27:19,960 --> 00:27:23,040 Ik ben te ver weg. -Probeer maar dichterbij te komen. 297 00:27:30,080 --> 00:27:32,680 Mijn vader praat met iemand. 298 00:27:34,120 --> 00:27:35,360 Wie, kun je dat zien? 299 00:27:36,160 --> 00:27:38,480 Dank je, voor de goede zorgen. 300 00:27:44,400 --> 00:27:46,920 Die man, ik ken hem. 301 00:27:48,840 --> 00:27:51,440 Die blik, hij komt vaker bij ons. 302 00:27:56,400 --> 00:27:57,400 Ik groei. 303 00:28:04,800 --> 00:28:07,080 Blijf godverdomme van m'n spullen af. 304 00:28:09,200 --> 00:28:12,600 Roos, leg dat ding neer! Blijf met je jatten daarvan af! 305 00:28:13,000 --> 00:28:14,480 Je hebt het recht niet. 306 00:28:16,880 --> 00:28:18,680 Alles is kapot vanbinnen. 307 00:28:20,000 --> 00:28:22,200 Jullie hebben alles van ons afgenomen. 308 00:28:22,320 --> 00:28:24,440 Maar niet meer. 309 00:28:27,880 --> 00:28:29,080 Nooit meer. 310 00:28:29,200 --> 00:28:30,960 Leg dat ding neer! 311 00:28:31,480 --> 00:28:32,360 Wie zijn het? 312 00:28:32,720 --> 00:28:34,160 Wie waren het? -Wie zijn het? 313 00:28:34,280 --> 00:28:36,280 De slang. -De slang. 314 00:28:36,400 --> 00:28:37,920 De leeuw. -De leeuw. 315 00:28:38,040 --> 00:28:40,720 De Minotaurus? -De Minotaurus? 316 00:28:40,840 --> 00:28:42,000 Godverdomme, Roos! 317 00:28:42,120 --> 00:28:43,840 Namen! -Namen! 318 00:28:47,080 --> 00:28:48,120 Namen. 319 00:28:50,440 --> 00:28:51,520 Namen! 320 00:28:52,080 --> 00:28:53,280 Erik de Jong. 321 00:28:53,840 --> 00:28:55,320 En Jerome Dupont. 322 00:28:55,880 --> 00:28:58,280 De slang en de leeuw. -En de Minotaurus? 323 00:28:59,480 --> 00:29:02,720 Die heeft jou nooit iets aangedaan. -Maar hij keek wel. 324 00:29:03,200 --> 00:29:04,360 Hij filmde. 325 00:29:05,640 --> 00:29:08,120 Hij heeft alles gezien. 326 00:29:08,240 --> 00:29:10,560 Hij is erger dan jullie allemaal samen. 327 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 Ik wil zijn naam. 328 00:29:13,080 --> 00:29:15,480 Ik wil zijn naam. -Ik wil zijn naam. 329 00:29:16,480 --> 00:29:17,720 Nooit. 330 00:29:20,880 --> 00:29:23,000 Waarom heb je mama van de trap geduwd? 331 00:29:23,120 --> 00:29:25,680 Kwam ze erachter wat je met ons deed? -Waarom? 332 00:29:25,800 --> 00:29:27,920 Was ons geheimpje niet meer veilig? 333 00:29:28,400 --> 00:29:30,480 Ging ze het aan haar grote broer vertellen? 334 00:29:30,600 --> 00:29:32,800 Ik zou je moeder nooit iets aandoen. 335 00:29:33,680 --> 00:29:35,080 Ik hou van jouw moeder. 336 00:29:40,920 --> 00:29:42,640 Zoals je ook van ons houdt? 337 00:29:44,920 --> 00:29:48,080 Van ons? -Roos is onschuldig gebleven. 338 00:29:48,880 --> 00:29:49,960 Puur. 339 00:29:50,080 --> 00:29:54,040 Ik heb haar beschermd tegen alle monsters die je op ons losliet. 340 00:29:56,280 --> 00:29:57,640 Roos, je bent alleen. 341 00:30:00,240 --> 00:30:03,200 Wij zijn nooit alleen. Wij zijn nooit alleen. 342 00:30:03,640 --> 00:30:05,000 Wij zijn nooit alleen. 343 00:30:09,880 --> 00:30:12,920 Ik tel terug van vijf tot EEN, dan ben je weer hier. 344 00:30:13,200 --> 00:30:17,160 Vijf, vier, drie, twee, EEN. 345 00:30:27,800 --> 00:30:29,120 Zie je, Minke? 346 00:30:30,280 --> 00:30:32,160 Je vader is de Minotaurus. 347 00:30:41,080 --> 00:30:42,240 Dus... 348 00:30:42,920 --> 00:30:46,840 Sphinx is een reincarnatie van haar dode tweelingzus? 349 00:30:46,960 --> 00:30:50,360 We zien dit vaker bij zware misbruikgevallen. 350 00:30:51,200 --> 00:30:54,720 Het slachtoffer neemt de identiteit van een ander aan... 351 00:30:54,840 --> 00:30:57,320 om het leed aan te kunnen. 352 00:30:57,440 --> 00:30:59,320 In dit geval, haar zus. 353 00:31:02,000 --> 00:31:05,880 Maar dat neemt niet weg dat die identiteit... 354 00:31:07,440 --> 00:31:11,400 Lucas aanwijst als... -Asha, dat kan toch niet. 355 00:31:12,280 --> 00:31:15,520 Lucas heeft een zwarte kant, Eef, dat weet je zelf ook. 356 00:31:16,040 --> 00:31:18,960 Helemaal als hij drinkt, hij is dan niet zichzelf. 357 00:31:21,640 --> 00:31:22,720 Eef... 358 00:31:23,840 --> 00:31:28,720 Weet jij zeker dat Lucas Minke niet heeft aangeraakt vroeger? 359 00:31:28,840 --> 00:31:29,880 Ja. 360 00:31:33,480 --> 00:31:34,960 ZUCHT 361 00:31:36,160 --> 00:31:39,600 Ik... denk het. Ik weet het niet. 362 00:31:45,240 --> 00:31:46,840 Open je ogen. 363 00:31:49,640 --> 00:31:50,760 O, jongens. 364 00:31:51,800 --> 00:31:53,000 Open je ogen. 365 00:32:03,960 --> 00:32:05,840 Open je fucking ogen! 366 00:32:12,240 --> 00:32:13,960 Asha, je snapt het toch wel? 367 00:32:14,080 --> 00:32:17,640 We krijgen nooit op tijd toestemming van justitie. 368 00:32:17,760 --> 00:32:19,120 We hebben geen keus. 369 00:32:20,280 --> 00:32:21,280 Asha. 370 00:32:21,840 --> 00:32:22,680 Alsjeblieft. 371 00:32:22,800 --> 00:32:27,160 Je kunt niet met een seriemoordenaar en een burger in een auto stappen... 372 00:32:27,280 --> 00:32:28,760 god weet waar naartoe. 373 00:32:33,880 --> 00:32:36,720 Je hebt geen idee wat je daar te wachten staat. 374 00:32:41,640 --> 00:32:45,840 Als we niet op komen dagen schiet Minke 'r vader dood en dan zichzelf. 375 00:32:46,320 --> 00:32:47,960 Kom, we gaan even wandelen. 376 00:32:51,240 --> 00:32:52,240 Inslikken. 377 00:32:55,080 --> 00:32:55,880 Inslikken. 378 00:32:56,000 --> 00:32:57,920 Ik moet dit afmaken. 379 00:32:58,040 --> 00:33:01,040 We houden ons aan de regels. -Fuck die regels! 380 00:33:02,120 --> 00:33:04,320 Ze vonden briefjes in de slachtoffers. 381 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 Alsof jij het slachtoffer bent. 382 00:33:08,600 --> 00:33:09,920 Ze heeft gelijk. 383 00:33:12,800 --> 00:33:13,680 Wat staat erop? 384 00:33:13,960 --> 00:33:15,280 Dit is de enige manier. 385 00:33:15,400 --> 00:33:16,840 Ik ben EEN van zeven. 386 00:33:17,920 --> 00:33:20,800 Als je haar nu opsluit zitten we straks met twee lijken. 387 00:33:21,200 --> 00:33:23,360 Ik ben zoet en dien koud opgediend te worden. 388 00:33:23,480 --> 00:33:25,040 Hoe ga je dat uitleggen? 389 00:33:26,200 --> 00:33:27,600 Rara, wie ben ik? 390 00:33:28,360 --> 00:33:29,440 Chef. 391 00:33:32,200 --> 00:33:33,200 Alsjeblieft. 392 00:33:35,480 --> 00:33:36,480 OK. 393 00:33:50,200 --> 00:33:51,840 Dit eindigt vandaag. 394 00:33:52,120 --> 00:33:54,040 Lopen, lopen. 395 00:34:08,280 --> 00:34:10,360 Weet je het zeker? -Ja. 396 00:34:11,000 --> 00:34:14,159 Als ik daarmee mijn kind terug kan krijgen, tuurlijk. 397 00:34:29,760 --> 00:34:30,840 Ik kom zo. 398 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 Kan jij terug naar de PD? 399 00:34:38,280 --> 00:34:41,040 Ik heb bewijs nodig dat Lucas achter die camera stond. 400 00:34:41,159 --> 00:34:43,719 Ja. Denk je echt dat hij schuldig is? 401 00:34:50,920 --> 00:34:52,920 En ik denk dat Eva ook zover is. 402 00:34:54,040 --> 00:34:55,080 Oké. 403 00:34:55,480 --> 00:34:56,520 Goed dan. 404 00:35:29,200 --> 00:35:32,200 Zulu hier, alle wegen afgezet. 405 00:35:33,400 --> 00:35:36,280 SIRENES 406 00:35:52,440 --> 00:35:54,120 We gaan een sprookje nadoen. 407 00:35:56,640 --> 00:35:57,640 Ga weg. 408 00:35:58,360 --> 00:35:59,400 Rara, welke? 409 00:36:02,720 --> 00:36:03,560 Ga weg. 410 00:36:04,200 --> 00:36:05,680 Alles goed daar achterin? 411 00:36:12,200 --> 00:36:13,440 Waar gaan we heen? 412 00:36:13,560 --> 00:36:16,000 Het natuurlijk broedgebied van de zeearend. 413 00:36:16,120 --> 00:36:20,200 Hij was mijn lievelingsvogel. -Was daarom je oom de arend? 414 00:36:21,640 --> 00:36:24,680 Nadat ik m'n vader vermoord had, heb ik hem gebeld. 415 00:36:26,200 --> 00:36:29,920 Toen ik hem vertelde wat ik met de rest van plan was, toen... 416 00:36:30,040 --> 00:36:31,240 wilde hij me helpen. 417 00:36:58,800 --> 00:37:01,440 Verdachte uit de bus, we gaan te voet verder. 418 00:37:02,360 --> 00:37:05,200 We checken de omgeving, over. -OK, over. 419 00:37:07,640 --> 00:37:08,680 Kom. 420 00:37:18,080 --> 00:37:22,160 Waarom heb je Lucas niet gewoon aan de vogels gevoerd zoals je vader? 421 00:37:22,600 --> 00:37:25,000 Hij keek toe hoe ze ons leven vernielden. 422 00:37:29,640 --> 00:37:31,160 En nu ben ik de ziener. 423 00:37:32,240 --> 00:37:34,160 Was je zus het eens met je plan? 424 00:37:35,720 --> 00:37:37,480 Alles wat ik doe is voor haar. 425 00:37:41,720 --> 00:37:42,840 Jij moet weten... 426 00:37:44,600 --> 00:37:45,680 dat ik van ze hou. 427 00:37:47,280 --> 00:37:48,320 En zij van mij. 428 00:37:49,960 --> 00:37:52,800 Na een half jaar wilden ze al niet meer bij me weg. 429 00:37:52,920 --> 00:37:56,280 Na twee jaar was het net zo goed hun missie als die van mij. 430 00:37:56,400 --> 00:37:59,040 Nee, je hebt ze gewoon gebrainwasht, man. 431 00:37:59,680 --> 00:38:01,720 Minke en Lena hielden van elkaar. 432 00:38:02,800 --> 00:38:03,960 Als zusjes. 433 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 Zusjes? 434 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 Hee. Open je ogen. 435 00:38:15,120 --> 00:38:16,280 Open je ogen. 436 00:38:19,240 --> 00:38:21,840 Je kan me niet blijven wegstoppen. -Stil. 437 00:38:24,440 --> 00:38:25,360 Alles OK? 438 00:38:31,560 --> 00:38:32,560 Ja. 439 00:38:42,640 --> 00:38:45,840 Waar was jouw moeder, waarom heeft die niet ingegrepen? 440 00:38:50,440 --> 00:38:55,800 Jij weet niks van mijn moeder. -Klopt, maar ik ben wel een moeder. 441 00:38:56,320 --> 00:39:00,760 En ik weet EEN ding, toen Minke terug kwam voelde ik dat er iets mis was. 442 00:39:00,880 --> 00:39:02,880 Het voelde gewoon niet goed. 443 00:39:03,480 --> 00:39:06,640 En wat voelde je bij Lucas? He? 444 00:39:07,120 --> 00:39:11,440 Toen hij naar haar naakte lichaam staarde in de gang? Wat voelde je? 445 00:39:12,800 --> 00:39:15,160 Als hij bekent de Minotaurus te zijn... 446 00:39:16,400 --> 00:39:18,440 dan neem jij Minke mee naar huis. 447 00:39:20,840 --> 00:39:22,000 Dat beloof ik je. 448 00:39:51,280 --> 00:39:54,040 Een passende plek voor een mythische onthulling. 449 00:39:56,520 --> 00:39:58,000 SPHINX FLUIT 450 00:40:18,840 --> 00:40:20,400 Nee, Asha, nee. 451 00:40:21,000 --> 00:40:22,080 Mink. 452 00:40:23,080 --> 00:40:25,520 O lieverd, ik heb je zo gemist. 453 00:40:25,640 --> 00:40:28,360 Je liegt, iedereen liegt. 454 00:40:28,640 --> 00:40:29,800 Op je knieen. 455 00:40:30,560 --> 00:40:31,600 Minotaurus. 456 00:40:31,720 --> 00:40:34,960 Ik ben niet wie jullie denken. -Op je knieen! 457 00:40:35,080 --> 00:40:38,360 Zulu heeft vrij schot op de verdachte met het wapen. 458 00:40:38,480 --> 00:40:40,000 Permissie om te schieten? 459 00:40:40,960 --> 00:40:43,160 Absoluut niet. Blijf op afstand, Zulu. 460 00:40:43,560 --> 00:40:45,880 Ik heb vrij schot, het is nu of nooit. 461 00:40:46,160 --> 00:40:48,320 Asha, ik heb antwoord nodig. 462 00:40:48,440 --> 00:40:50,880 Niet schieten! -Blijf op afstand. 463 00:40:51,000 --> 00:40:52,200 Asha, kom op! 464 00:40:52,320 --> 00:40:54,400 Alsjeblieft, niet schieten! 465 00:40:54,520 --> 00:40:55,840 Nu of nooit. 466 00:40:55,960 --> 00:40:58,240 Absoluut niet. Zulu op afstand. 467 00:41:02,000 --> 00:41:03,120 Shit. 468 00:41:03,240 --> 00:41:05,440 Lucas, vertel gewoon wat je gedaan hebt. 469 00:41:05,560 --> 00:41:07,840 Eva, ik... 470 00:41:08,320 --> 00:41:11,920 Ik ben een slechte man geweest, ik was een waardeloze vader... 471 00:41:12,040 --> 00:41:15,040 maar ik zou een kind nooit wat aandoen, Eef. 472 00:41:15,920 --> 00:41:19,200 Echt. Alsjeblieft. -Hoe kende jij mijn vader dan? 473 00:41:19,880 --> 00:41:21,560 Hoe kende je haar vader? 474 00:41:25,400 --> 00:41:27,440 We hadden een deal. 475 00:41:28,680 --> 00:41:31,200 Hij betaalde me om de andere kant op te kijken. 476 00:41:31,320 --> 00:41:35,280 Als je zijn sprookjes filmde? -Nee, Mink, ik zweer het. Echt niet. 477 00:41:35,400 --> 00:41:36,440 Ik heb je gezien! 478 00:41:39,960 --> 00:41:41,520 Waar? -Met het masker. 479 00:41:43,160 --> 00:41:44,680 Ik heb je gezien. 480 00:41:46,800 --> 00:41:48,320 Jouw moeder is gevallen. 481 00:41:49,400 --> 00:41:51,480 En dat masker dat lag daar. 482 00:41:53,760 --> 00:41:54,880 Je liegt. 483 00:41:55,000 --> 00:41:56,320 Ik, ik... 484 00:42:02,120 --> 00:42:03,280 Open je ogen. 485 00:42:06,320 --> 00:42:07,520 Open je ogen. 486 00:42:07,640 --> 00:42:08,680 Hij liegt. 487 00:42:09,520 --> 00:42:10,440 Hij liegt. 488 00:42:13,440 --> 00:42:14,680 Hij liegt, Minke. 489 00:42:16,160 --> 00:42:17,160 Denk aan Lena. 490 00:42:18,240 --> 00:42:20,240 Wat als je vader er niks mee te maken heeft? 491 00:42:20,360 --> 00:42:22,520 Jij bent sterk genoeg, denk aan Lena! 492 00:42:23,160 --> 00:42:24,560 Ze heeft het mis, Mink. 493 00:42:25,400 --> 00:42:26,520 Minke. 494 00:42:27,760 --> 00:42:31,880 Ik ben zwak, ik ben schuldig. Ik heb toegekeken, ja. 495 00:42:32,680 --> 00:42:36,160 Maar niet op de manier dat jullie denken, echt niet! 496 00:42:41,880 --> 00:42:43,280 Ik, ik... 497 00:42:43,400 --> 00:42:46,800 Ik had een vermoeden, iedere keer dat ik bij jullie was. 498 00:42:50,600 --> 00:42:52,040 Keek ik jou in je ogen... 499 00:42:52,160 --> 00:42:55,680 dan wist ik wel dat er iets was, maar ik wist niet wat. 500 00:43:08,720 --> 00:43:10,920 Ik wilde jullie gezin niet ruineren. 501 00:43:19,360 --> 00:43:20,360 Je liegt. 502 00:43:22,080 --> 00:43:23,360 OK. 503 00:43:25,800 --> 00:43:27,720 Je hebt gelijk. -Ja. 504 00:43:34,080 --> 00:43:35,280 Ik lieg. 505 00:43:43,520 --> 00:43:44,960 Het is... 506 00:43:47,680 --> 00:43:50,040 Ik was jong, ik was bang... 507 00:43:50,160 --> 00:43:53,240 en ik had geld nodig, maar dat was voor de vogels. 508 00:43:53,360 --> 00:43:55,640 Ik hielp met het vervalsen van importpapieren. 509 00:43:55,760 --> 00:43:57,360 Illegale vogels legaal maken. 510 00:43:57,480 --> 00:44:02,840 Ik ben nooit bij misbruik geweest, ik heb daar echt niks mee te maken. 511 00:44:04,920 --> 00:44:05,880 Echt niet! 512 00:44:07,680 --> 00:44:10,240 Het spijt me ontzettend, Roos. 513 00:44:13,200 --> 00:44:15,080 Je hebt het nooit willen zien. 514 00:44:16,200 --> 00:44:18,000 Je hebt het nooit willen zien. 515 00:44:21,760 --> 00:44:23,560 Je hebt het nooit willen zien. 516 00:44:33,800 --> 00:44:34,840 Wacht. 517 00:44:44,640 --> 00:44:45,800 Nee. 518 00:44:52,800 --> 00:44:53,840 Fuck. 519 00:44:58,800 --> 00:45:00,040 Het was mama. 520 00:45:02,960 --> 00:45:04,200 Mama. 521 00:45:16,120 --> 00:45:17,320 Nee, dat kan niet. 522 00:45:20,480 --> 00:45:21,800 Nee, dat kan niet. 523 00:45:22,840 --> 00:45:24,640 Asha, Fenna hier. 524 00:45:27,160 --> 00:45:28,280 Hij moet het zijn. 525 00:45:29,600 --> 00:45:32,920 Hij moet de Minotaurus zijn, hij moet het zijn. 526 00:45:33,520 --> 00:45:34,480 Nee. 527 00:45:34,600 --> 00:45:35,680 Het was je moeder. 528 00:45:37,640 --> 00:45:39,920 Je moeder was de Minotaurus. 529 00:46:05,400 --> 00:46:07,240 Het spijt me, Minke. 530 00:46:15,600 --> 00:46:17,680 In de morgen loop ik op vier voeten. 531 00:46:19,080 --> 00:46:20,720 's Middags op twee. 532 00:46:21,760 --> 00:46:23,640 's Avonds op drie. 533 00:46:24,440 --> 00:46:25,480 Ha. 534 00:46:28,600 --> 00:46:29,920 Rara, wie ben ik? 535 00:46:31,640 --> 00:46:32,560 Nee! 536 00:48:31,240 --> 00:48:33,360 RINGTONE 537 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 Hello, what's up? 538 00:48:38,880 --> 00:48:40,400 Dit is nog maar het begin. 539 00:48:42,720 --> 00:48:43,600 Wat? 33994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.