Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,813 --> 00:01:55,883
- Betty Butter bought a
bunch of beautiful bananas.
2
00:01:55,917 --> 00:02:00,153
Betty Butter bought a
bunch of beautiful bananas.
3
00:02:14,869 --> 00:02:16,604
Alderney switchboard,
number please.
4
00:02:16,638 --> 00:02:17,739
- All right,
Agnes, can you put me through
5
00:02:17,772 --> 00:02:21,308
to the Upper Cut Hairdressers?
- Hold the line please.
6
00:02:30,885 --> 00:02:32,386
- Edith, a call for you.
7
00:02:32,419 --> 00:02:33,588
- Thank you.
8
00:02:33,621 --> 00:02:34,722
- Connecting you.
9
00:02:42,396 --> 00:02:44,966
- Don't worry,
we'll allow plenty of time.
10
00:02:44,999 --> 00:02:46,333
- We were gonna have
11
00:02:46,366 --> 00:02:47,702
lovely wedding
photos on the beach,
12
00:02:47,735 --> 00:02:50,270
but by the time we were
finally out of the salon,
13
00:02:50,303 --> 00:02:53,206
it was torrential rain,
my dress got soaked.
14
00:02:53,240 --> 00:02:54,509
- How late were they?
15
00:02:54,542 --> 00:02:55,943
- They were
a good 45 minutes
16
00:02:55,977 --> 00:02:57,879
waiting for her
to get out of bed.
17
00:03:22,570 --> 00:03:24,839
- Switchboard, how may
I direct your call?
18
00:03:24,872 --> 00:03:27,775
- I'm having difficulty
understanding my new rates.
19
00:03:27,809 --> 00:03:30,812
- Local calls cost tuppence
for six minutes at peak times
20
00:03:30,845 --> 00:03:33,681
and tuppence for 12 minutes
at evenings and weekends,
21
00:03:33,715 --> 00:03:36,450
varied up to four pence for
longest distances on the island.
22
00:03:36,483 --> 00:03:39,520
- I get that, but it
was four pence variable before
23
00:03:39,554 --> 00:03:40,955
with a 30-minute
cap at one shilling.
24
00:03:40,988 --> 00:03:42,857
- The area rate for
the first 30 minutes
25
00:03:42,890 --> 00:03:44,726
is capped at one and thruppence,
26
00:03:44,759 --> 00:03:47,729
that's for anything not
beyond the Hammond Memorial.
27
00:03:47,762 --> 00:03:49,664
- Always
increasing their rates.
28
00:04:00,074 --> 00:04:01,308
- Number please.
29
00:04:03,711 --> 00:04:04,512
- Connecting you.
30
00:04:05,880 --> 00:04:06,981
Number please.
31
00:04:08,983 --> 00:04:10,051
- Connecting you.
32
00:04:12,352 --> 00:04:13,788
- Hold the line please.
33
00:04:15,355 --> 00:04:16,356
Number please.
34
00:04:18,492 --> 00:04:19,594
- Connecting you.
35
00:04:20,828 --> 00:04:21,929
- Connecting you.
36
00:04:33,440 --> 00:04:34,909
Number please.
37
00:04:34,942 --> 00:04:36,878
- Help.
38
00:04:36,911 --> 00:04:39,947
- Well, I can certainly try,
what seems to be the problem?
39
00:04:39,981 --> 00:04:42,517
- You've
got to do something.
40
00:04:42,550 --> 00:04:44,952
There's-there's someone
you have to alert.
41
00:04:50,758 --> 00:04:52,794
- Are you okay, who's that?
42
00:04:52,827 --> 00:04:54,862
- It's
a man.
43
00:04:56,764 --> 00:04:58,599
- Where are you calling from?
44
00:04:58,633 --> 00:05:01,035
- It's,
I don't know, I...
45
00:05:02,069 --> 00:05:03,470
- Okay, stay calm.
46
00:05:03,504 --> 00:05:06,674
- I can't
remember the address.
47
00:05:06,707 --> 00:05:08,341
- I need an address.
48
00:05:08,375 --> 00:05:11,344
- Oh,
well, it-it's 12, 12.
49
00:05:11,378 --> 00:05:12,747
- 12, what road?
50
00:05:12,780 --> 00:05:14,849
- 12,
oh, I don't know.
51
00:05:14,882 --> 00:05:17,985
Oh, let me ask Cynthia.
52
00:05:18,019 --> 00:05:20,555
Oh, Cynthia, what's our address?
53
00:05:20,588 --> 00:05:23,658
- My name is
Jane, not Cynthia.
54
00:05:23,691 --> 00:05:25,492
- Oh,
what's our address?
55
00:05:26,761 --> 00:05:28,029
- Oh, I-I don't know.
56
00:05:29,730 --> 00:05:32,834
- Get in there.
57
00:05:32,867 --> 00:05:33,734
- No!
58
00:05:33,768 --> 00:05:34,969
- Who's Martha?
59
00:05:35,002 --> 00:05:37,104
- I remember
now, it was the police.
60
00:05:37,138 --> 00:05:39,472
It's-it's the police I wanted.
61
00:05:52,787 --> 00:05:54,155
- Cannonbridge
Police Station.
62
00:05:54,188 --> 00:05:55,523
- Hi, Betty, it's Agnes.
63
00:05:55,556 --> 00:05:56,724
- Oh, what have you got?
64
00:05:56,757 --> 00:05:58,458
- Well, I just got this call,
65
00:05:58,491 --> 00:06:00,862
this woman, Martha,
I think has screamed.
66
00:06:00,895 --> 00:06:02,864
- Okay,
let me get a pen.
67
00:06:03,731 --> 00:06:05,132
Yeah?
68
00:06:05,166 --> 00:06:06,567
- Well, I don't know
if they're in danger.
69
00:06:06,601 --> 00:06:07,367
I-I couldn't make
any sense of it.
70
00:06:07,400 --> 00:06:09,804
- Slow
down. Who are they?
71
00:06:09,837 --> 00:06:11,172
- They were old ladies.
72
00:06:11,205 --> 00:06:13,440
- And where did
the call originate from?
73
00:06:13,473 --> 00:06:15,843
- I'm not sure, she'd forgotten.
74
00:06:15,877 --> 00:06:18,045
- But they didn't
call on an individual line?
75
00:06:18,079 --> 00:06:20,681
- A shared line, there
was nothing to trace back.
76
00:06:20,715 --> 00:06:23,050
I-I tried to call
back straightaway,
but no one answered.
77
00:06:23,084 --> 00:06:24,752
I've disconnected now.
78
00:06:24,785 --> 00:06:27,822
- Right and none
of them knew their number?
79
00:06:27,855 --> 00:06:31,158
- Yeah. I-I mean, no, no,
they-they didn't know.
80
00:06:31,192 --> 00:06:33,493
- And it
wasn't a prank caller?
81
00:06:33,527 --> 00:06:35,196
- Perhaps.
82
00:06:35,229 --> 00:06:36,998
- Well, we've
got it on record now
83
00:06:37,031 --> 00:06:38,933
and we'll stay vigilant.
84
00:06:38,966 --> 00:06:40,134
- Yeah, okay.
85
00:06:43,070 --> 00:06:46,908
I miss you here,
how's the new job?
86
00:06:46,941 --> 00:06:49,911
- Same old, really,
still answering phones.
87
00:06:51,646 --> 00:06:55,082
Look, please let me know if you
hear anything more concrete.
88
00:06:55,116 --> 00:06:56,550
- Yeah.
89
00:07:54,875 --> 00:07:56,677
Hi, Frank.
90
00:07:56,711 --> 00:07:58,946
- Hi, sweetie.
I've got a surprise.
91
00:07:58,980 --> 00:08:00,815
- You know I don't
like surprises.
92
00:08:00,848 --> 00:08:03,017
- Well, you know
the action committee I'm on?
93
00:08:03,050 --> 00:08:04,752
I got the petition!
94
00:08:04,785 --> 00:08:06,253
So we're going to have
a housing development.
95
00:08:06,287 --> 00:08:07,221
- That is great.
96
00:08:10,057 --> 00:08:13,728
I got this really odd call,
I don't know what to do.
97
00:08:13,761 --> 00:08:15,196
- Not that bloke again?
98
00:08:15,229 --> 00:08:17,765
- Oh, no, no, not him. It
was a woman and she screamed.
99
00:08:17,798 --> 00:08:19,967
- Blimey! Did
you call the police?
100
00:08:20,001 --> 00:08:21,902
- Yeah, but they
never do anything.
101
00:08:23,170 --> 00:08:24,839
- Can't you run trace?
102
00:08:24,872 --> 00:08:27,008
- No, they called
on a shared line.
103
00:08:27,041 --> 00:08:28,809
- Well, look,
don't let it stress you.
104
00:08:28,843 --> 00:08:30,244
You've done all you can.
105
00:08:30,277 --> 00:08:32,847
- Yeah, I can't do anymore.
106
00:08:32,880 --> 00:08:34,949
- Yeah, it's-it's
probably nothing.
107
00:08:34,982 --> 00:08:37,051
But if you need something
to take your mind off it,
108
00:08:37,084 --> 00:08:38,753
there is a wedding to plan.
109
00:08:38,786 --> 00:08:40,521
- I'll
never relax now.
110
00:08:41,322 --> 00:08:42,123
I'd better go.
111
00:08:42,156 --> 00:08:43,290
- Okay, sweetie.
112
00:09:00,975 --> 00:09:02,176
- Go ahead please.
113
00:09:02,209 --> 00:09:04,078
- Hi, honey.
114
00:09:04,111 --> 00:09:05,980
- I beg your pardon, sir?
115
00:09:06,013 --> 00:09:08,282
- You
sound awfully nice.
116
00:09:09,917 --> 00:09:13,187
- Well, you're a real
playboy, aren't you?
117
00:09:13,220 --> 00:09:15,856
- My aim
is to enjoy life, honey.
118
00:09:15,890 --> 00:09:17,825
- Number please?
119
00:09:17,858 --> 00:09:19,026
- I can
get down on one knee,
120
00:09:19,060 --> 00:09:21,162
if you can get down on two.
121
00:09:22,696 --> 00:09:24,632
- Now, I'm the glue
of this island.
122
00:09:24,665 --> 00:09:26,300
Nobody talks without
me connecting them.
123
00:09:26,333 --> 00:09:27,735
It would be a real shame,
124
00:09:27,768 --> 00:09:30,004
if you really did
need to make a call.
125
00:09:30,037 --> 00:09:31,172
- Hey-
126
00:09:40,314 --> 00:09:41,916
- Number please?
127
00:09:44,385 --> 00:09:45,352
Number please?
128
00:09:46,954 --> 00:09:49,090
- I need
to speak to someone.
129
00:09:49,123 --> 00:09:50,257
- Did you call before?
130
00:09:51,292 --> 00:09:53,027
- No, no, I didn't.
131
00:09:53,060 --> 00:09:54,028
- Can you give me a number?
132
00:09:57,331 --> 00:10:00,668
- I swear, I
couldn't stop it happening.
133
00:10:00,701 --> 00:10:02,703
- What's going on,
what's your name?
134
00:10:02,736 --> 00:10:03,938
- Martha.
135
00:10:03,971 --> 00:10:06,674
- Martha, were you
screaming earlier?
136
00:10:06,707 --> 00:10:09,243
- I really
need help, I'm at work.
137
00:10:10,277 --> 00:10:12,246
Will you help me?
138
00:10:12,279 --> 00:10:13,681
- Yes, of course.
139
00:10:15,683 --> 00:10:16,684
- Do you promise?
140
00:10:19,120 --> 00:10:20,287
- I promise.
141
00:10:23,858 --> 00:10:26,694
- I wanted to
help people all my life,
142
00:10:26,727 --> 00:10:28,963
as long as I can remember.
143
00:10:28,996 --> 00:10:31,232
I couldn't stop
him getting hurt.
144
00:10:31,265 --> 00:10:32,700
- Is this an emergency?
145
00:10:32,733 --> 00:10:33,934
- Yes.
146
00:10:33,968 --> 00:10:36,170
- Martha, can you
give me a location?
147
00:10:36,203 --> 00:10:38,038
- He-he's coming back!
148
00:10:39,106 --> 00:10:40,407
Oh, God!
- Martha, where are you?
149
00:10:40,441 --> 00:10:41,308
- What are you doing?
- No!
150
00:10:41,342 --> 00:10:42,776
- Stay away!
151
00:11:00,261 --> 00:11:02,997
- Cannonbridge
Police Station.
152
00:11:03,030 --> 00:11:05,432
- You need to listen, her name's
Martha and she's in danger.
153
00:11:05,466 --> 00:11:07,101
- What's her address?
154
00:11:07,134 --> 00:11:09,136
- Again, I don't know.
She says she helps people.
155
00:11:09,170 --> 00:11:10,404
- That's
not much to go on.
156
00:11:10,437 --> 00:11:11,438
- I'm telling you,
she's in trouble.
157
00:11:11,472 --> 00:11:12,740
- Okay.
158
00:11:14,341 --> 00:11:16,443
- How many people are
there named Martha?
159
00:11:16,477 --> 00:11:18,779
- How should I know?
160
00:11:18,812 --> 00:11:22,917
I can't help if you don't
tell me where or who she is.
161
00:11:22,950 --> 00:11:24,285
- Maybe ask Jason?
162
00:11:24,318 --> 00:11:26,754
- He's on
earlys this week.
163
00:11:26,787 --> 00:11:29,356
Look, I'll try to
ask everyone though.
164
00:11:29,390 --> 00:11:31,358
Bye.
165
00:11:54,014 --> 00:11:55,382
- Number please?
166
00:11:55,416 --> 00:11:57,284
Good afternoon, Agnes.
167
00:11:57,318 --> 00:12:00,821
It's Father McKenzie.
Have you chosen a date?
168
00:12:00,854 --> 00:12:02,990
- Ah, yes, Frank and I are
just discussing it now.
169
00:12:03,023 --> 00:12:03,924
- Let me know
170
00:12:03,958 --> 00:12:05,226
when you've come to a decision.
171
00:12:05,259 --> 00:12:07,394
- We're trying to
coordinate the in-laws.
172
00:12:07,428 --> 00:12:08,762
It's never easy.
173
00:12:08,796 --> 00:12:10,297
- What
number do you want?
174
00:12:10,331 --> 00:12:13,300
- 2074 please.
- Hold the line please.
175
00:12:23,545 --> 00:12:25,279
A call for you.
- Thank you.
176
00:12:25,312 --> 00:12:26,380
- Connecting you.
177
00:12:28,082 --> 00:12:29,850
- Hello, Gil.
178
00:12:29,883 --> 00:12:31,051
- Oh, hello, Father.
179
00:12:33,187 --> 00:12:34,088
- Hm.
180
00:12:39,561 --> 00:12:41,228
Hi, darling.
181
00:12:41,262 --> 00:12:43,297
- Any updates on the
wherewithal of that lady?
182
00:12:43,330 --> 00:12:45,232
- Oh yeah, she called back.
183
00:12:45,266 --> 00:12:47,535
I couldn't get much out of her
because she was so terrified.
184
00:12:47,569 --> 00:12:49,470
- Well, there's
nothing you can do.
185
00:12:50,505 --> 00:12:53,474
Look, ah, Mum wants the
wedding at St. Martin's.
186
00:12:53,508 --> 00:12:56,410
- Oh, it has to be St.
Mary's because it's Catholic.
187
00:12:56,443 --> 00:12:57,945
- Since when
are you religious?
188
00:12:57,978 --> 00:12:59,446
- I was brought up a Catholic.
189
00:12:59,480 --> 00:13:01,315
- Yeah, but you're
not really practicing.
190
00:13:01,348 --> 00:13:03,450
- Yeah, well, it's
important to Dad.
191
00:13:03,484 --> 00:13:05,119
I've already spoken to
Father McKenzie and I-
192
00:13:05,152 --> 00:13:07,488
- Just relax,
we'll sort it out.
193
00:13:08,956 --> 00:13:10,324
- I haven't even
got a maid of honor.
194
00:13:10,357 --> 00:13:13,460
- You
can't bring her back.
195
00:13:15,162 --> 00:13:18,499
You couldn't have done
anymore, you did everything.
196
00:13:18,533 --> 00:13:20,167
- A bad friend.
197
00:13:20,200 --> 00:13:22,970
- The guilt of
feeling like a bad friend
198
00:13:23,003 --> 00:13:25,472
actually means
you're a good friend.
199
00:13:27,341 --> 00:13:28,242
- I've got a caller.
200
00:13:28,275 --> 00:13:29,310
- Bye.
201
00:13:53,635 --> 00:13:55,369
- Number please?
202
00:13:57,004 --> 00:13:59,206
How can I be of assistance?
203
00:13:59,239 --> 00:14:03,177
- Hello, Doctor, are
you ready for today's update?
204
00:14:03,210 --> 00:14:04,512
- Do you need the doctor?
205
00:14:04,546 --> 00:14:06,480
- No, it's
Martha speaking.
206
00:14:06,514 --> 00:14:09,551
- Martha, is he with you?
207
00:14:09,584 --> 00:14:11,318
- Yes, I understand.
208
00:14:11,352 --> 00:14:12,386
- Are you in danger?
209
00:14:12,419 --> 00:14:14,021
- I am.
210
00:14:14,054 --> 00:14:16,190
- Okay, I'm going to ask
you yes or no questions,
211
00:14:16,223 --> 00:14:17,458
okay, Martha?
212
00:14:17,491 --> 00:14:19,193
- Yes.
213
00:14:19,226 --> 00:14:21,195
- Do you know the
person you're with?
214
00:14:21,228 --> 00:14:22,363
- Right.
215
00:14:22,396 --> 00:14:24,264
- Does he have a weapon?
216
00:14:24,298 --> 00:14:25,099
- Yes.
217
00:14:26,634 --> 00:14:28,902
- Have you been abducted?
- Yes, just a minute.
218
00:14:29,970 --> 00:14:32,072
- And you're traveling by car?
219
00:14:32,106 --> 00:14:33,474
- That's right.
220
00:14:33,508 --> 00:14:37,211
- Okay, we need to
figure out where you are.
221
00:14:37,244 --> 00:14:39,480
Stay calm, Martha, talk
as if I were a doctor.
222
00:14:41,081 --> 00:14:41,750
- Do you
have the results
223
00:14:41,783 --> 00:14:43,618
of Mr. Wainright's blood test?
224
00:14:45,152 --> 00:14:47,555
Mm-hm.
- Are you on the main road?
225
00:14:47,589 --> 00:14:50,625
- Yes, it should
give him the fuel he needs.
226
00:14:50,658 --> 00:14:51,559
- The petrol station?
227
00:14:51,593 --> 00:14:53,360
- Exactly.
- Southbound?
228
00:14:53,394 --> 00:14:54,995
- Of course.
229
00:14:55,028 --> 00:14:56,564
- Stay on the phone.
- Who are you ringing?
230
00:14:56,598 --> 00:14:58,165
- Say you have to finish
your conversation.
231
00:15:00,702 --> 00:15:02,035
- We're making
arrangements for the visit
232
00:15:02,069 --> 00:15:05,239
to Burhou Rock, it's essential.
233
00:15:05,272 --> 00:15:08,543
- Good, now give me two seconds,
I'll be right back to you.
234
00:15:14,348 --> 00:15:15,717
Pick up.
235
00:15:21,288 --> 00:15:23,157
Pick up.
236
00:15:23,190 --> 00:15:24,626
- Cannonbridge
Police Station.
237
00:15:24,659 --> 00:15:26,594
- It's Agnes, Martha's
at a petrol station
238
00:15:26,628 --> 00:15:28,328
heading south on the Main Road.
239
00:15:28,362 --> 00:15:29,363
- Okay.
240
00:15:29,396 --> 00:15:30,632
- Do you have a car nearby?
241
00:15:30,665 --> 00:15:33,233
- I mean, I
can put out a radio.
242
00:15:33,267 --> 00:15:34,569
Do you have the number plate?
243
00:15:34,602 --> 00:15:36,270
- No, no, I have
to get back to her.
244
00:15:38,673 --> 00:15:40,474
Martha, I'm back.
245
00:15:40,508 --> 00:15:42,409
- I see,
and wheelchairs?
246
00:15:42,443 --> 00:15:43,511
- Help is coming.
247
00:15:43,545 --> 00:15:45,547
- Stop talking now, stop.
248
00:15:45,580 --> 00:15:47,080
- I'm sorry.
249
00:15:47,114 --> 00:15:48,315
I have to hang up.
250
00:15:48,348 --> 00:15:50,250
- Martha, I need to
identify the car.
251
00:15:50,284 --> 00:15:51,151
Is there anything about it?
252
00:15:53,020 --> 00:15:55,189
- No, there's
roof racks on the car.
253
00:15:55,222 --> 00:15:56,490
- What was
that, what was that?
254
00:15:56,524 --> 00:15:57,357
- You can always reach me.
255
00:15:58,626 --> 00:15:59,661
Martha!
256
00:16:04,599 --> 00:16:06,500
- Agnes.
257
00:16:06,534 --> 00:16:08,636
I'm not convinced this is
a good use of police time.
258
00:16:08,670 --> 00:16:10,304
All the cars are
now out on the road.
259
00:16:10,337 --> 00:16:12,272
- I promise you, her
life's at threat.
260
00:16:12,306 --> 00:16:14,241
- I mean, nothing
much happens here.
261
00:16:14,274 --> 00:16:16,143
Agnes, you know that,
I mean, a kidnapping?
262
00:16:16,176 --> 00:16:17,444
- I'm being serious.
263
00:16:18,713 --> 00:16:21,348
- I'm still on
my probation period.
264
00:16:21,381 --> 00:16:23,518
- This is happening right now.
265
00:16:23,551 --> 00:16:24,686
- Please hold a moment.
266
00:16:32,259 --> 00:16:36,129
It better turn out to
be, I vouched for you.
267
00:16:36,163 --> 00:16:38,298
We haven't had any
information to go off yet.
268
00:16:38,332 --> 00:16:39,801
- Thank you.
269
00:16:39,834 --> 00:16:41,468
- Sergeant Wilks is
approaching the petrol station
270
00:16:41,503 --> 00:16:43,671
on the Main Road, he wants
some more information.
271
00:16:43,705 --> 00:16:45,305
- Connect me.
272
00:16:45,339 --> 00:16:48,041
- Look, this
isn't some kind of figment
273
00:16:48,075 --> 00:16:50,612
of your imagination from
being in that room all day?
274
00:16:50,645 --> 00:16:53,548
- It's not, she
says he's dangerous.
275
00:16:54,582 --> 00:16:55,783
Can you connect me directly
276
00:16:55,817 --> 00:16:58,686
using your Pye PF1
UHF Radio Telephone?
277
00:16:58,720 --> 00:17:00,153
- I don't know how.
278
00:17:00,187 --> 00:17:01,523
- Just pull the unit
up on this receiver.
279
00:17:01,556 --> 00:17:03,290
- Fine.
280
00:17:03,323 --> 00:17:05,459
I should be able to, but why?
281
00:17:05,492 --> 00:17:08,128
- Do it, please.
282
00:17:08,161 --> 00:17:10,532
- We haven't had any
third party verification.
283
00:17:10,565 --> 00:17:12,299
Is it absolutely critical?
284
00:17:12,332 --> 00:17:13,233
- Yes.
285
00:17:15,603 --> 00:17:17,337
- Don't embellish.
286
00:17:17,371 --> 00:17:18,740
- I won't.
287
00:17:18,773 --> 00:17:21,041
- This one
time, connecting you.
288
00:17:22,577 --> 00:17:23,778
Do you copy, over?
289
00:17:23,811 --> 00:17:25,145
Police department,
290
00:17:25,178 --> 00:17:27,515
this is Sergeant
Wilks speaking, over.
291
00:17:27,549 --> 00:17:29,149
- It's Betty speaking.
292
00:17:29,182 --> 00:17:31,786
I also have Agnes on the
line who spoke to the victim.
293
00:17:31,819 --> 00:17:33,253
- Received.
294
00:17:33,287 --> 00:17:36,123
Agnes, what do you
recall about her?
295
00:17:36,156 --> 00:17:37,659
- Frightened, I couldn't
tell you anymore.
296
00:17:37,692 --> 00:17:40,127
- Right,
we're on the Main Road.
297
00:17:40,160 --> 00:17:42,530
Do you know which
petrol station it is?
298
00:17:42,564 --> 00:17:44,197
- No, I-I don't know.
299
00:17:44,231 --> 00:17:45,633
- Oh
well, we'll try them both.
300
00:17:45,667 --> 00:17:47,669
Approaching Woodhill Garage
301
00:17:47,702 --> 00:17:49,269
and do you have
the number plate?
302
00:17:49,303 --> 00:17:50,772
- No.
303
00:17:50,805 --> 00:17:53,473
- Can we recognize it?
- It has roof racks on it.
304
00:17:53,508 --> 00:17:56,109
Roof rack, copy.
305
00:17:56,143 --> 00:17:58,211
- Right, Sarge.
306
00:17:58,245 --> 00:18:00,748
- Did you pass any?
307
00:18:00,782 --> 00:18:04,184
- Can't see a thing,
pissing like a racehorse.
308
00:18:04,217 --> 00:18:05,653
- Nothing at all?
309
00:18:05,687 --> 00:18:07,421
- I have Tom
closing in from the south.
310
00:18:07,454 --> 00:18:08,723
There's only one road.
311
00:18:08,756 --> 00:18:10,357
There's no chance
they'll escape, lady.
312
00:18:18,298 --> 00:18:20,500
Was that the target car?
313
00:18:20,535 --> 00:18:21,603
Go, go!
314
00:18:43,691 --> 00:18:44,926
Stay right there!
315
00:18:54,769 --> 00:18:57,437
Negative, a family of four.
316
00:19:20,260 --> 00:19:22,262
Looking into the petrol station.
317
00:19:22,295 --> 00:19:25,633
Oh, damn, the pump van's
in the middle of the road.
318
00:19:25,667 --> 00:19:28,168
Pull up, right up next to him.
319
00:19:31,338 --> 00:19:32,907
What's going on here?
320
00:19:32,940 --> 00:19:34,709
- A funny
chap, this bloke was.
321
00:19:34,742 --> 00:19:36,744
Straight to the point, man.
322
00:19:36,778 --> 00:19:38,646
Do you work here?
323
00:19:38,680 --> 00:19:42,249
- Well, yeah, I
fill the cars up with fuel.
324
00:19:42,282 --> 00:19:44,384
And there was one man?
325
00:19:44,418 --> 00:19:47,454
- There were two
of them, man and woman.
326
00:19:47,487 --> 00:19:48,623
They were at the phone box.
327
00:19:48,656 --> 00:19:50,758
- Could be them.
- Yeah.
328
00:19:52,292 --> 00:19:53,628
- Suddenly,
they got in their car
329
00:19:53,661 --> 00:19:55,697
and were leaving without paying,
330
00:19:55,730 --> 00:19:58,432
but I got their number
plate to bill them.
331
00:19:58,465 --> 00:20:00,367
Ah, what was it?
332
00:20:00,400 --> 00:20:01,903
- The ink run a bit.
333
00:20:01,936 --> 00:20:02,870
How's it hear?
334
00:20:04,739 --> 00:20:06,239
- 24,
335
00:20:07,542 --> 00:20:10,712
HFT.
336
00:20:10,745 --> 00:20:13,246
So it was an old car.
337
00:20:13,280 --> 00:20:16,784
Well done, son, now, did
you notice any odd behavior?
338
00:20:16,818 --> 00:20:18,720
- He was in a rage.
339
00:20:18,753 --> 00:20:20,454
What did he look like?
340
00:20:20,487 --> 00:20:24,324
- He was wearing
overalls, a workman perhaps.
341
00:20:24,357 --> 00:20:28,261
Well built, short hair,
rather rugged face.
342
00:20:28,295 --> 00:20:29,697
- And her?
343
00:20:29,731 --> 00:20:31,599
- She was
dressed in white,
344
00:20:31,632 --> 00:20:34,401
something of a nurse's
uniform, that's right,
345
00:20:34,434 --> 00:20:36,269
there was a cross on her lapel.
346
00:20:36,303 --> 00:20:38,405
- Okay.
347
00:20:38,438 --> 00:20:42,910
- She's maybe 50,
brown hair, very thin, pale.
348
00:20:42,944 --> 00:20:45,780
But the rain was
really coming down.
349
00:20:45,813 --> 00:20:49,416
- Good.
Did you see where they went?
350
00:20:49,449 --> 00:20:51,886
- Took a
left down there, sir.
351
00:20:51,919 --> 00:20:53,821
- Standby.
352
00:21:02,764 --> 00:21:06,366
To control, can you run
a trace on this number?
353
00:21:06,399 --> 00:21:10,505
2-4-H for hotel,
354
00:21:10,538 --> 00:21:14,307
F for foxtrot, T
for tango, over.
355
00:21:14,341 --> 00:21:15,877
- Received, over.
356
00:21:15,910 --> 00:21:17,812
- Don't let them get away.
357
00:21:17,845 --> 00:21:19,814
- What are
you still doing on the line?
358
00:21:19,847 --> 00:21:22,449
This is a priority line!
359
00:21:51,112 --> 00:21:53,848
- Hello, Tabs Cafe.
360
00:21:53,881 --> 00:21:55,583
- A special notice
to stay vigilant
361
00:21:55,616 --> 00:21:58,085
and inform the authorities
if you see a man and a woman
362
00:21:58,119 --> 00:22:02,790
in a car with a roof
rack, registration 24 HFT,
363
00:22:02,824 --> 00:22:04,424
they're heading past your cafe.
364
00:22:04,457 --> 00:22:05,325
- Are
they dangerous?
365
00:22:05,358 --> 00:22:07,528
- He is dangerous,
please stay vigilant.
366
00:22:07,562 --> 00:22:09,063
- Of
course, thanks.
367
00:22:21,709 --> 00:22:23,144
- Number please?
368
00:22:23,177 --> 00:22:26,614
- All right, Agnes,
it's Katie, 1248 please.
369
00:22:26,647 --> 00:22:28,549
Can you put me through to Peggy?
370
00:22:28,583 --> 00:22:29,617
- Hold the line please.
371
00:22:40,661 --> 00:22:41,963
A call from Katie.
372
00:22:41,996 --> 00:22:44,464
- Tell her I'm
not speaking to her.
373
00:22:44,497 --> 00:22:45,533
- Do you want to
tell her yourself?
374
00:22:45,566 --> 00:22:47,101
- No.
375
00:22:50,104 --> 00:22:51,839
- She doesn't appear to be in.
376
00:22:53,140 --> 00:22:55,408
- Oh, thanks.
377
00:23:27,608 --> 00:23:28,109
- This is
Betty, Cannonbridge-
378
00:23:28,142 --> 00:23:30,077
- Oh, it's me, Agnes.
379
00:23:30,111 --> 00:23:31,746
- What else is there?
380
00:23:31,779 --> 00:23:34,949
- No, no, I just wondered if
you heard anymore about Martha.
381
00:23:34,982 --> 00:23:36,851
Do you have any updates?
382
00:23:36,884 --> 00:23:39,553
- The car belongs
to a Mr. Harold Callis.
383
00:23:39,587 --> 00:23:41,188
- What do you know about him?
384
00:23:41,222 --> 00:23:42,657
- We're
looking into him now.
385
00:23:42,690 --> 00:23:44,725
Look, I've said
more than I should.
386
00:23:44,759 --> 00:23:45,660
- I see.
387
00:23:45,693 --> 00:23:46,459
- And don't worry.
388
00:23:47,962 --> 00:23:51,132
Hey, I'm sorry I
was a bit prickly.
389
00:23:51,165 --> 00:23:53,601
Why don't you come
over for Sunday lunch?
390
00:23:53,634 --> 00:23:55,803
- I could make pineapple
upside down cake.
391
00:23:55,836 --> 00:23:59,040
- Fantastic and
Frank must come too.
392
00:23:59,073 --> 00:24:01,474
Does he like the gloves?
393
00:24:01,509 --> 00:24:03,244
- They fit his
beautiful, hairy hands
394
00:24:03,277 --> 00:24:04,912
and big flat fingers perfectly.
395
00:24:06,580 --> 00:24:07,682
Have a look at them
when you see him,
396
00:24:07,715 --> 00:24:10,518
but you mustn't giggle.
397
00:24:10,551 --> 00:24:13,120
I never have thought
I'd enjoy it, but I do.
398
00:24:13,154 --> 00:24:16,924
- Brilliant.
399
00:24:16,958 --> 00:24:19,126
I'm sorry I didn't see you
at Mimi's at the weekend.
400
00:24:20,294 --> 00:24:22,029
- I was meant to go.
401
00:24:25,900 --> 00:24:27,601
- Are you okay?
402
00:24:27,635 --> 00:24:28,936
- I keep seeing
Liz in everything.
403
00:24:31,572 --> 00:24:35,543
- Whatever
you need, I'm here.
404
00:24:35,576 --> 00:24:38,846
I really must go,
we will speak soon.
405
00:24:38,879 --> 00:24:40,681
- Yeah, of course.
406
00:25:45,746 --> 00:25:47,048
Hello.
407
00:25:49,650 --> 00:25:50,151
Hello?
408
00:25:51,852 --> 00:25:55,956
- Who is
this?
409
00:25:55,990 --> 00:25:57,124
- Can I help you at all?
410
00:25:57,158 --> 00:25:59,260
- Who's speaking?
411
00:25:59,293 --> 00:26:01,362
- My name's Agnes,
can you pass me over
412
00:26:01,395 --> 00:26:03,364
to a member of the
nursing staff please?
413
00:26:03,397 --> 00:26:07,701
- No, they've
all left.
414
00:26:07,735 --> 00:26:09,370
- Did we speak before?
415
00:26:09,403 --> 00:26:10,905
- I don't know.
416
00:26:10,938 --> 00:26:12,740
- Is it Shirley?
417
00:26:12,773 --> 00:26:14,275
- Yeah.
418
00:26:14,308 --> 00:26:18,112
- You sound afraid, would
you like to talk about it?
419
00:26:19,113 --> 00:26:21,115
- I-I'll try.
420
00:26:21,148 --> 00:26:24,185
- Good. Are any of the
residents with you?
421
00:26:24,218 --> 00:26:26,353
- No, not in
here, they're next door.
422
00:26:26,387 --> 00:26:28,222
Can I fetch someone for you?
423
00:26:29,990 --> 00:26:33,394
- Oh, no, no, it's okay.
When did the nurse leave?
424
00:26:33,427 --> 00:26:37,031
- I-I haven't
seen her for, I...
425
00:26:37,064 --> 00:26:40,935
- It's okay, it's all
gonna be all right.
426
00:26:40,968 --> 00:26:44,038
- It was very scary.
427
00:26:44,071 --> 00:26:47,908
- Sometimes when we're scared,
sharing it with someone else
428
00:26:47,942 --> 00:26:49,743
helps us feel a little
bit less scared.
429
00:26:49,777 --> 00:26:53,848
- Yeah, I
know, yeah, I know.
430
00:26:53,881 --> 00:26:57,017
The maintenance man,
he shouted at me.
431
00:26:58,052 --> 00:26:59,920
- What did he say?
432
00:26:59,954 --> 00:27:02,189
- He said
not to tell anybody.
433
00:27:03,124 --> 00:27:04,792
I haven't moved.
434
00:27:06,193 --> 00:27:08,329
Walter's taking his nap.
435
00:27:09,897 --> 00:27:11,232
- Walter?
436
00:27:11,265 --> 00:27:13,000
- Yeah,
Walter, he's my husband.
437
00:27:14,034 --> 00:27:15,803
We've been married many years.
438
00:27:17,004 --> 00:27:18,239
He's a really lovely man,
439
00:27:20,307 --> 00:27:22,443
gentleman, you know?
440
00:27:22,476 --> 00:27:24,245
Yeah, you should have seen him,
441
00:27:24,278 --> 00:27:26,847
he was quite the
lady's man, he was.
442
00:27:29,316 --> 00:27:31,418
Sorry, what were,
what were you asking?
443
00:27:33,120 --> 00:27:35,222
- He sounds lovely,
you're doing really well.
444
00:27:35,256 --> 00:27:38,058
Now, did the maintenance
man take the nurse with him?
445
00:27:39,059 --> 00:27:40,794
- Who's calling?
446
00:27:40,828 --> 00:27:43,731
- It's Agnes, you were telling
me about the maintenance man.
447
00:27:43,764 --> 00:27:45,232
Did he take the nurse with him?
448
00:27:46,867 --> 00:27:50,137
- Yeah, yeah,
yeah, he yelled at her.
449
00:27:50,171 --> 00:27:53,774
She was upset and he-he
grabbed her by her hair.
450
00:27:53,807 --> 00:27:55,276
- Was it Martha?
- And I think he was holding
451
00:27:55,309 --> 00:27:58,045
something sharp as they left.
452
00:27:58,078 --> 00:27:59,847
- Well remembered.
453
00:27:59,880 --> 00:28:02,049
Shirley, I'm going to let the
police know where you are.
454
00:28:02,082 --> 00:28:04,451
They'll send someone over to
check up on you all, okay?
455
00:28:04,485 --> 00:28:06,120
- Yeah,
it's very kind of you
456
00:28:06,153 --> 00:28:08,355
to worry about me, dear.
457
00:28:08,389 --> 00:28:11,091
Oh, I don't want
him to hurt her.
458
00:28:11,125 --> 00:28:13,260
- No one's going to hurt her.
459
00:28:13,294 --> 00:28:15,796
- I hope not.
460
00:28:15,829 --> 00:28:17,831
- Someone will be
with you very soon.
461
00:28:17,865 --> 00:28:19,066
I'm here if you need me.
462
00:28:19,099 --> 00:28:20,434
- Yeah,
thank you, dear.
463
00:28:20,467 --> 00:28:22,836
- No word of it.
Call me up anytime.
464
00:28:22,870 --> 00:28:24,305
Pick up the phone and
you'll speak to me.
465
00:28:24,338 --> 00:28:25,839
- All right,
thank you, dear.
466
00:28:25,873 --> 00:28:27,775
- Stay where you are
until the police come.
467
00:28:27,808 --> 00:28:29,476
I've got to go now.
- Yeah.
468
00:28:29,511 --> 00:28:31,845
I'm afraid, you
know, I'm afraid.
469
00:28:31,879 --> 00:28:34,348
- Do you know what I
do when I'm afraid?
470
00:28:34,381 --> 00:28:35,316
I sing to myself.
471
00:28:35,349 --> 00:28:37,218
- Yeah.
472
00:28:37,251 --> 00:28:39,521
- Why don't you do
that?
473
00:28:39,554 --> 00:28:41,755
- My lungs aren't
what they were,
474
00:28:41,789 --> 00:28:45,459
but I do enjoy a bit
of, oh, what's his name?
475
00:28:45,492 --> 00:28:49,063
Ah, oh, what is his name?
476
00:28:49,096 --> 00:28:50,965
- Maybe you could hum it?
477
00:28:54,368 --> 00:28:56,003
- Elvis, the king.
478
00:28:56,036 --> 00:28:57,505
- Yeah.
479
00:28:57,539 --> 00:29:01,509
No one else here likes him,
they say it's not music.
480
00:29:01,543 --> 00:29:05,012
- Oh, they're wrong. I
wish he'd do a UK tour.
481
00:29:05,045 --> 00:29:07,414
That manager of his won't
let him perform here.
482
00:29:07,448 --> 00:29:09,183
- He's
got a sexy voice.
483
00:29:09,216 --> 00:29:10,784
- Who is it?
484
00:29:14,421 --> 00:29:15,489
- Bye, Shirley.
485
00:29:15,523 --> 00:29:16,957
- Bye.
486
00:29:25,299 --> 00:29:26,367
- Betty, it's Agnes.
487
00:29:26,400 --> 00:29:28,035
- Yeah.
488
00:29:28,068 --> 00:29:29,970
- You need to send a police car
to the Oak Valley Care Home.
489
00:29:30,004 --> 00:29:31,372
Martha was taken.
490
00:29:31,405 --> 00:29:34,141
- This is
a dangerous man.
491
00:29:34,174 --> 00:29:36,210
Listen, you really need
to take a step back
492
00:29:36,243 --> 00:29:38,212
and let the police
do their job here.
493
00:29:38,245 --> 00:29:40,314
- No, you listen, I'm in
the best place to track her.
494
00:29:40,347 --> 00:29:42,517
- No, we are here.
495
00:29:42,550 --> 00:29:44,351
- We could help each other.
- No.
496
00:29:44,385 --> 00:29:46,854
- What about-
- We're just the messengers.
497
00:29:46,887 --> 00:29:49,056
- When you're good,
you tell everyone,
498
00:29:49,089 --> 00:29:51,158
when you're great,
they tell you.
499
00:29:51,191 --> 00:29:52,993
- It's always
the same with you.
500
00:29:53,027 --> 00:29:54,361
- You've been jealous
ever since I won
501
00:29:54,395 --> 00:29:56,030
the regional Best Voice Award.
502
00:29:56,063 --> 00:29:59,199
- You failed the
police entrance exam.
503
00:29:59,233 --> 00:30:02,903
What's really going on here?
You should explain yourself.
504
00:30:02,936 --> 00:30:05,172
- I'd happily tell anyone
I can really talk to.
505
00:30:05,205 --> 00:30:07,141
- You're
always talking to me.
506
00:30:07,174 --> 00:30:09,310
- Don't you want to help
her? Send someone right away!
507
00:30:09,343 --> 00:30:11,579
- Right, goodbye.
508
00:31:23,585 --> 00:31:25,319
- Come on, Frank.
509
00:31:35,963 --> 00:31:37,398
- Operator, operator.
510
00:31:37,431 --> 00:31:39,433
- Your call please?
511
00:31:39,466 --> 00:31:41,935
- There is a man dragging a woman into St.
Mary's.
512
00:31:41,969 --> 00:31:43,203
Get Father McKenzie,
try the rectory.
513
00:31:43,237 --> 00:31:45,439
- Both of them?
- He's up to no good!
514
00:31:45,472 --> 00:31:46,974
- Are they still there?
515
00:31:47,007 --> 00:31:49,143
- Yes, I can see
them from the phone box.
516
00:31:49,176 --> 00:31:51,378
Do something.
- Will you hold please?
517
00:31:55,617 --> 00:31:57,317
I'm afraid Father
McKenzie isn't in.
518
00:31:57,351 --> 00:32:00,387
- Oh, try
the auditions at the
Festival Theater.
519
00:32:00,421 --> 00:32:03,190
- Mm-hm.
520
00:32:06,093 --> 00:32:08,061
Hello, is this Father McKenzie?
521
00:32:08,095 --> 00:32:10,030
Yes, speaking.
522
00:32:10,063 --> 00:32:12,366
- A call for you.
523
00:32:12,399 --> 00:32:13,668
Connecting you.
524
00:32:13,701 --> 00:32:15,302
- Yes?
525
00:32:15,335 --> 00:32:17,371
- There is a man
dressed in a maintenance outfit,
526
00:32:17,404 --> 00:32:19,406
a lady in white up to no good.
527
00:32:19,440 --> 00:32:21,609
They've just gone
into your church hall.
528
00:32:21,643 --> 00:32:23,177
- Right.
529
00:32:23,210 --> 00:32:24,712
- It might
be the thieves,
530
00:32:24,746 --> 00:32:26,581
who stole the lead off the
roof, I'm sure it's them.
531
00:32:40,327 --> 00:32:41,763
- Hello.
532
00:32:41,796 --> 00:32:42,864
- I got
a glimpse of them.
533
00:32:42,897 --> 00:32:45,199
There's blood on the woman's
top, she might be hurt.
534
00:32:45,232 --> 00:32:47,067
I need the police.
- Yes, ma'am.
535
00:32:54,174 --> 00:32:56,443
Hi, Betty, I've got a call
here, Martha's been spotted.
536
00:32:56,477 --> 00:32:57,545
- Put them
straight through.
537
00:32:57,579 --> 00:32:59,346
We will send someone right away.
538
00:33:20,535 --> 00:33:21,736
- Hello.
539
00:33:21,769 --> 00:33:23,237
- Who are
you talking to?
540
00:33:23,270 --> 00:33:24,606
- Is that Harold?
- Who is this?
541
00:33:24,639 --> 00:33:26,073
- Harold Callis?
542
00:33:26,106 --> 00:33:28,108
- Yes, is
this the operator?
543
00:33:28,141 --> 00:33:29,777
- Yes.
- How'd you find me?
544
00:33:29,811 --> 00:33:32,614
- I'm not going to tell
you that. Did you hurt her?
545
00:33:32,647 --> 00:33:34,248
- Who's
trying to reach me?
546
00:33:34,281 --> 00:33:37,150
- The home's residents
have been left unattended.
547
00:33:37,184 --> 00:33:39,319
Do you know where the
nursing staff are?
548
00:33:39,353 --> 00:33:40,788
- How do you know?
549
00:33:40,822 --> 00:33:42,422
- You better not have hurt her?
550
00:33:42,456 --> 00:33:44,191
- Are you watching us?
551
00:33:44,224 --> 00:33:46,393
- I know Martha is with
you. Where are you going?
552
00:33:46,426 --> 00:33:48,328
- The God's
truth, I'm sorry.
553
00:33:48,362 --> 00:33:49,731
Stay out of it,
get your own life.
554
00:33:51,533 --> 00:33:53,535
- It's not that easy, I'm
part of everyone's lives.
555
00:33:53,568 --> 00:33:55,068
- What's your name?
556
00:33:55,102 --> 00:33:57,605
Why shouldn't I know?
You all know about me.
557
00:33:58,540 --> 00:33:59,439
- Agnes.
558
00:33:59,473 --> 00:34:00,642
- Mrs.?
- Soon to be.
559
00:34:01,643 --> 00:34:04,444
Harold, why go to a church?
560
00:34:04,478 --> 00:34:05,747
- It's a
place of contemplation,
561
00:34:05,780 --> 00:34:08,181
I thought it would help.
562
00:34:08,215 --> 00:34:09,684
- Help yourself by
turning yourself in!
563
00:34:16,223 --> 00:34:17,859
Damn!
564
00:34:51,358 --> 00:34:52,860
Frank, where have you been?
565
00:34:52,894 --> 00:34:55,128
- I was out having
a drink. What's going on?
566
00:34:55,162 --> 00:34:56,698
- Martha called back.
567
00:34:56,731 --> 00:34:58,265
- Do the police know?
568
00:34:58,298 --> 00:34:59,601
- Yes.
569
00:34:59,634 --> 00:35:01,301
- Then they
will sort it out.
570
00:35:01,335 --> 00:35:03,504
- Look, there's something
you can do to help.
571
00:35:03,538 --> 00:35:05,172
- What, exactly?
572
00:35:05,205 --> 00:35:06,473
- Is your car there?
573
00:35:06,507 --> 00:35:07,642
- Yes.
574
00:35:07,675 --> 00:35:09,343
- I need you to go to Newtown.
575
00:35:09,376 --> 00:35:11,679
Call me back and I'll
explain when you get there.
576
00:35:11,713 --> 00:35:12,814
- Oh, come off it.
577
00:35:12,847 --> 00:35:14,782
- It will help.
578
00:35:17,250 --> 00:35:18,820
- I wouldn't do
this for anyone else.
579
00:35:20,555 --> 00:35:22,790
I can't wait till
you're at home more.
580
00:35:22,824 --> 00:35:24,792
- If I have to quit
work to start a family,
581
00:35:24,826 --> 00:35:27,795
I've got to know you'll
always be there for me.
582
00:35:27,829 --> 00:35:30,932
Then maybe I'd be
a different person.
583
00:35:30,965 --> 00:35:34,167
Perhaps I'd be glad to see
you come home in the evening
584
00:35:34,201 --> 00:35:37,672
or perhaps not, I'd say,
"How did I get stuck?"
585
00:35:37,705 --> 00:35:41,308
- So the-the way you
talk and I'm not teasing you,
586
00:35:41,341 --> 00:35:44,612
everything you say tells me
I don't need anything else.
587
00:35:44,646 --> 00:35:45,847
- You don't need anything?
588
00:35:45,880 --> 00:35:47,749
- No, nothing.
589
00:35:47,782 --> 00:35:49,383
- Not even me?
590
00:35:51,919 --> 00:35:54,221
- I-I need you.
591
00:35:54,254 --> 00:35:55,723
- You're not drunk,
are you, Frank?
592
00:35:55,757 --> 00:35:57,257
- I've had a few.
593
00:35:57,290 --> 00:35:59,192
- Tonight, I need you.
594
00:35:59,226 --> 00:36:01,261
- Okay.
595
00:36:01,294 --> 00:36:03,196
- Drive carefully,
it's important.
596
00:36:03,230 --> 00:36:04,666
- What do I do?
597
00:36:04,699 --> 00:36:06,734
- I'll tell you when you
get there. Martha needs us.
598
00:36:06,768 --> 00:36:08,235
- To do what?
599
00:36:08,268 --> 00:36:09,436
- To look for anything
that might tell us
600
00:36:09,469 --> 00:36:12,305
where he's taken her,
it'll make sense.
601
00:36:12,339 --> 00:36:13,741
- Got an address?
602
00:36:13,775 --> 00:36:17,310
- 7 Trinity Lane, there's
a phone box there.
603
00:36:20,447 --> 00:36:23,450
I'm already connected, it'll
ring through right away.
604
00:36:23,483 --> 00:36:24,317
- Okay.
605
00:36:24,351 --> 00:36:25,987
- Drive safe and hurry.
606
00:36:36,931 --> 00:36:39,299
- Hello.
607
00:36:43,905 --> 00:36:45,272
- Shirley?
608
00:36:45,305 --> 00:36:46,774
- Yes, there's
someone at the door.
609
00:36:46,808 --> 00:36:48,509
Should I fetch my husband?
610
00:36:48,543 --> 00:36:50,444
- It's the police, let them in.
611
00:36:50,477 --> 00:36:51,579
- Once more, dear?
612
00:36:51,612 --> 00:36:53,280
- The police.
613
00:36:53,313 --> 00:36:54,649
- Hey,
come out of there.
614
00:36:54,682 --> 00:36:56,584
- Oh, I-I
didn't wanna interrupt.
615
00:36:56,617 --> 00:36:59,486
I was getting a better look,
there's someone at the door.
616
00:36:59,520 --> 00:37:00,588
- The police.
617
00:37:00,621 --> 00:37:02,422
- Is it?
- Yes.
618
00:37:02,456 --> 00:37:04,291
Will the nurse come back soon?
619
00:37:04,324 --> 00:37:05,760
- Yes, she will.
620
00:37:05,793 --> 00:37:07,862
Let the officers in and
hand the phone over to them.
621
00:37:09,564 --> 00:37:13,701
- Oh, okay. You
need to speak to the operator.
622
00:37:13,735 --> 00:37:15,368
- The operator?
623
00:37:17,739 --> 00:37:21,542
This stops here, this
is a police matter.
624
00:37:21,576 --> 00:37:24,512
- Sarge.
625
00:37:24,545 --> 00:37:25,780
Shirley, did you hurt yourself?
626
00:37:25,813 --> 00:37:26,981
- It's not mine.
627
00:37:27,014 --> 00:37:28,381
- What's going on?
628
00:37:28,415 --> 00:37:30,383
- It's
on my hands as well.
629
00:37:30,417 --> 00:37:32,053
I don't know how it's possible.
630
00:37:32,086 --> 00:37:32,954
- Look at
the door handle.
631
00:37:34,655 --> 00:37:38,760
- Okay,
Shirley, wait here.
632
00:37:38,793 --> 00:37:39,694
- All right.
633
00:37:42,429 --> 00:37:43,731
- Hello?
634
00:37:44,732 --> 00:37:45,800
What's happened to Shirley?
635
00:37:45,833 --> 00:37:47,034
- I don't know,
636
00:37:47,068 --> 00:37:48,636
but there's blood on
her hands and blouse.
637
00:37:48,669 --> 00:37:50,071
- Check the bedrooms.
638
00:37:50,104 --> 00:37:51,438
- But
it's the evening.
639
00:37:51,471 --> 00:37:52,974
I think you should
get off the phone now.
640
00:37:53,007 --> 00:37:54,407
- No, a moment longer, please.
641
00:37:54,441 --> 00:37:56,309
- I don't
see how you can help.
642
00:37:56,343 --> 00:37:58,513
- Have you checked?
Is there a corridor?
643
00:37:58,546 --> 00:38:00,515
- Yes, just
off to the right.
644
00:38:00,548 --> 00:38:02,016
- Must be it.
645
00:38:02,049 --> 00:38:03,818
- The sergeant
has already gone to check.
646
00:38:06,821 --> 00:38:07,822
What is it?
647
00:38:11,025 --> 00:38:12,325
That man's dead.
648
00:38:12,359 --> 00:38:14,361
- Are you sure?
649
00:38:14,394 --> 00:38:16,798
- How do you know he's dead?
650
00:38:16,831 --> 00:38:18,365
- I could tell.
651
00:38:19,432 --> 00:38:21,002
- Check-check if he's breathing.
652
00:38:22,703 --> 00:38:23,738
Did you check?
653
00:38:25,640 --> 00:38:26,707
Did you check?
654
00:38:28,743 --> 00:38:30,343
I don't know.
655
00:38:30,377 --> 00:38:31,879
He stabbed him.
656
00:38:31,913 --> 00:38:33,714
There's blood everywhere.
657
00:38:33,748 --> 00:38:36,918
- Here we go.
- Don't let her in there!
658
00:38:36,951 --> 00:38:38,786
- Oh, no!
659
00:40:18,085 --> 00:40:20,755
- It's Martha.
660
00:40:20,788 --> 00:40:23,824
Harold's inside the cafe,
he thinks I'm in the car.
661
00:40:23,858 --> 00:40:24,759
I don't have long.
662
00:40:24,792 --> 00:40:26,727
- Stay calm. Are you hurt?
663
00:40:26,761 --> 00:40:30,631
- No, no, he's
coming out, he's seen me.
664
00:40:30,665 --> 00:40:32,465
- You're going to
have to run for it.
665
00:40:32,499 --> 00:40:33,734
Run!
666
00:40:33,768 --> 00:40:34,969
Run!
667
00:40:35,002 --> 00:40:36,037
- I'm gonna die.
668
00:40:37,038 --> 00:40:38,239
- You're not.
669
00:40:38,272 --> 00:40:40,508
- I don't know
why he's doing this.
670
00:40:40,541 --> 00:40:41,809
- Give me that.
671
00:40:41,842 --> 00:40:43,978
- Call me back or
pick up any phone.
672
00:40:47,248 --> 00:40:49,951
I know what you did to Walter.
673
00:40:49,984 --> 00:40:52,253
What's your plan, is
Martha to die too?
674
00:40:52,286 --> 00:40:53,921
- Don't speak to us.
675
00:40:53,955 --> 00:40:55,488
- Shirley saw what
you did to him.
676
00:40:55,523 --> 00:40:57,925
- I told her
not to go in there.
677
00:40:57,959 --> 00:40:59,126
- What were you thinking?
678
00:41:00,561 --> 00:41:03,898
You left a sweet,
warm, a contented lady.
679
00:41:03,931 --> 00:41:04,999
- I told her.
680
00:41:05,032 --> 00:41:06,233
- You're sick.
681
00:41:06,267 --> 00:41:07,168
- I told her
not to go in there,
682
00:41:07,201 --> 00:41:08,636
she shouldn't have.
683
00:41:08,669 --> 00:41:10,004
- The place is covered
in his blood, Harold.
684
00:41:11,572 --> 00:41:14,008
This stops here right
now, stay where you are.
685
00:41:14,041 --> 00:41:15,977
- I can't do that.
686
00:41:16,010 --> 00:41:17,611
- You have to.
687
00:41:17,645 --> 00:41:19,680
- If I do,
what will happen?
688
00:41:19,714 --> 00:41:20,214
- To you?
689
00:41:21,949 --> 00:41:23,617
You'll go to prison.
690
00:41:23,651 --> 00:41:24,752
You can't leave this island.
691
00:41:24,785 --> 00:41:26,654
- That can't happen.
692
00:41:27,788 --> 00:41:29,623
- It can't happen?
693
00:41:29,657 --> 00:41:32,526
Do you want me to say
I feel sorry for you?
694
00:41:32,560 --> 00:41:34,795
That you're the victim?
695
00:41:34,829 --> 00:41:39,600
You're not the victim,
Harold, Walter's the victim.
696
00:41:39,633 --> 00:41:42,970
His wife, Shirley's the
victim, Martha's a victim.
697
00:41:43,004 --> 00:41:44,238
You should be in prison.
698
00:41:54,115 --> 00:41:56,050
- Tabs Cafe.
699
00:41:56,083 --> 00:41:58,019
- Don't let them
leave, I called.
700
00:41:58,052 --> 00:41:59,820
I told you to look
out for that couple.
701
00:41:59,854 --> 00:42:01,255
- That was them?
702
00:42:01,288 --> 00:42:02,723
But he just came in for flowers.
703
00:42:02,757 --> 00:42:04,325
He touched them all
before he bought any
704
00:42:04,358 --> 00:42:05,926
and complained
they didn't smell.
705
00:42:05,960 --> 00:42:07,895
Thought he was a time waster,
706
00:42:07,928 --> 00:42:10,264
but he did leave
with some irises.
707
00:42:10,297 --> 00:42:13,000
- Oh, you idiot! Someone's
life is in danger!
708
00:42:13,034 --> 00:42:15,069
- Oh, Christ!
709
00:42:20,975 --> 00:42:23,010
- Police Station.
710
00:42:23,044 --> 00:42:24,812
- Martha was spotted
at Tabs Cafe.
711
00:42:24,845 --> 00:42:26,047
- Really?
712
00:43:06,053 --> 00:43:08,889
- I'm opposite the
address, a small cottage.
713
00:43:08,923 --> 00:43:09,790
There's no one in there.
714
00:43:09,824 --> 00:43:11,659
- Break in.
715
00:43:11,692 --> 00:43:12,960
- What is it with
you? I can't do that.
716
00:43:12,993 --> 00:43:13,794
- Just do it.
717
00:43:13,828 --> 00:43:15,162
- Why?
718
00:43:15,196 --> 00:43:16,363
- The man who
lives there, Harold
719
00:43:16,397 --> 00:43:19,033
has killed a man already
and kidnapped a nurse.
720
00:43:19,066 --> 00:43:21,035
We need to know where
he is right now.
721
00:43:21,068 --> 00:43:23,137
- The police
already know this.
722
00:43:23,170 --> 00:43:24,705
- The police are in
trouble and lost the trail.
723
00:43:24,738 --> 00:43:26,140
There's no time.
724
00:43:26,173 --> 00:43:27,741
- Are you sure?
725
00:43:27,775 --> 00:43:29,777
- I'm sure, it's a
matter of life or death.
726
00:43:29,810 --> 00:43:32,413
- But I just
don't know why I need to.
727
00:43:32,446 --> 00:43:34,081
- I should've been more aware.
728
00:43:34,115 --> 00:43:35,783
I took the call from the home.
729
00:43:35,816 --> 00:43:37,384
- Look, you're
unfairly blaming yourself.
730
00:43:38,886 --> 00:43:40,121
I'm not sure I'll
be able to get in.
731
00:43:40,154 --> 00:43:42,723
- Of course you can get
in, you're a land agent.
732
00:43:42,756 --> 00:43:44,091
- Listen to yourself.
733
00:43:47,194 --> 00:43:49,029
- I get so lonely sometimes.
734
00:43:50,431 --> 00:43:53,434
I think the wind is
voices.
735
00:43:53,467 --> 00:43:55,035
- Well, do
you hear the wind now,
736
00:43:55,069 --> 00:43:56,670
outside your window?
737
00:43:56,704 --> 00:43:57,905
- Yeah.
738
00:43:57,938 --> 00:44:00,774
- That's the
same wind outside mine,
739
00:44:00,808 --> 00:44:02,877
it passes both of us.
740
00:44:02,910 --> 00:44:05,045
We're in it together.
741
00:44:05,079 --> 00:44:07,748
- I wanna be with you
forever.
742
00:44:07,781 --> 00:44:09,783
- And I thought I
just wanted the simple life.
743
00:44:09,817 --> 00:44:13,020
- The simple life? I have
ambitions, if you must know.
744
00:44:13,053 --> 00:44:15,089
- What ambitions?
745
00:44:15,122 --> 00:44:17,758
- I still want to work.
746
00:44:20,861 --> 00:44:24,431
- This one
time, I'll check it out.
747
00:45:42,544 --> 00:45:45,980
I let myself in,
back door was open.
748
00:45:46,013 --> 00:45:48,949
Oh, something's up, he
must have been in a hurry.
749
00:45:48,983 --> 00:45:50,184
- What can you see?
750
00:45:50,217 --> 00:45:51,385
- This place is a mess.
751
00:45:52,920 --> 00:45:56,156
This guy likes copper
green, some taxidermy,
752
00:45:56,190 --> 00:45:58,926
golf clubs, taste for Bach.
753
00:46:00,361 --> 00:46:04,431
Oh, look here, there's
a table with bills,
754
00:46:04,465 --> 00:46:06,433
overflowing ashtray, letters.
755
00:46:06,467 --> 00:46:07,501
- Jackpot, start there.
756
00:46:11,038 --> 00:46:12,906
Anything useful?
757
00:46:12,940 --> 00:46:15,009
- There's a lot
here, it'll take me ages.
758
00:46:15,042 --> 00:46:16,277
- Please look.
759
00:46:16,310 --> 00:46:17,545
- Do you realize
how much stuff there is?
760
00:46:17,579 --> 00:46:19,213
She'll be dead by
the time I've done.
761
00:46:19,246 --> 00:46:20,981
- Well, what do you suggest?
762
00:46:21,015 --> 00:46:22,149
- Nothing, okay.
763
00:46:22,182 --> 00:46:24,084
I'm saying time is
against us, that's all.
764
00:46:24,118 --> 00:46:27,121
- I know, so get
going and stay safe.
765
00:46:27,154 --> 00:46:29,089
- I'm on it, okay, bye.
766
00:46:43,538 --> 00:46:44,905
- Hello.
767
00:46:44,938 --> 00:46:47,474
- Number
1034, golf club.
768
00:46:47,509 --> 00:46:49,076
- I can't transfer
you right now.
769
00:46:49,109 --> 00:46:52,046
- What?
- Please call back later.
770
00:46:52,079 --> 00:46:53,314
- If you don't mind,
771
00:46:53,347 --> 00:46:54,081
how am I meant to
speak to the club?
772
00:46:54,114 --> 00:46:55,517
- Not now.
773
00:46:55,550 --> 00:46:56,718
- But I need
to book a round of golf.
774
00:46:56,751 --> 00:46:59,119
- Arrive early, I'm expecting
a call from someone in need.
775
00:46:59,153 --> 00:47:01,021
- Listen, I've
never seen such inefficient,
776
00:47:01,055 --> 00:47:03,123
miserable service in my life!
777
00:47:05,359 --> 00:47:07,394
- 1089, please, Agnes.
778
00:47:11,265 --> 00:47:13,133
- Operator, the vet.
779
00:47:17,104 --> 00:47:19,239
- Operator, I've
been waiting for about 50-
780
00:47:38,258 --> 00:47:40,394
- Help.
781
00:47:40,427 --> 00:47:42,262
- Yes, I'm here.
782
00:47:42,296 --> 00:47:45,366
- It's dark. Nothing
looks the same anymore.
783
00:47:45,399 --> 00:47:47,201
- What can you see?
784
00:47:47,234 --> 00:47:48,335
- I don't know.
785
00:47:50,104 --> 00:47:53,307
We arrived in a big car
park, there's this lodge.
786
00:47:53,340 --> 00:47:54,509
- Do you know where you are?
787
00:47:54,542 --> 00:47:58,345
- Hm,
it's on the coast.
788
00:47:58,379 --> 00:47:59,581
There's a lot of open land.
789
00:47:59,614 --> 00:48:02,249
Ah, I don't wanna be locked up!
790
00:48:02,282 --> 00:48:03,917
I'm gonna die!
791
00:48:03,951 --> 00:48:06,588
- Nobody is going to
die. Where's Harold?
792
00:48:06,621 --> 00:48:09,223
- He's
outside having a smoke.
793
00:48:09,256 --> 00:48:12,159
I tried to escape through
the window, but it's jammed.
794
00:48:14,729 --> 00:48:17,565
- Now listen to me,
push with all your might.
795
00:48:26,741 --> 00:48:29,443
- I can't hide
either, there's nowhere to go!
796
00:48:31,478 --> 00:48:34,047
I don't know why he's
doing this to me.
797
00:48:34,081 --> 00:48:36,016
- Perhaps we can think
of what else we can do
798
00:48:36,049 --> 00:48:37,117
to keep you safe, okay.
799
00:48:39,253 --> 00:48:40,154
Martha.
800
00:48:41,121 --> 00:48:41,723
Martha.
801
00:48:43,190 --> 00:48:44,659
Find something to
use as a weapon.
802
00:48:44,692 --> 00:48:46,694
You haven't got very long.
803
00:48:46,728 --> 00:48:48,362
- I'm gonna die!
804
00:48:48,395 --> 00:48:51,265
I'm gonna be thrown off
the cliff into the sea.
805
00:48:51,298 --> 00:48:53,333
- Is there anything in the room?
806
00:48:53,367 --> 00:48:55,537
- I-I have to.
807
00:48:55,570 --> 00:48:56,470
- Look around.
808
00:48:58,640 --> 00:49:01,375
- It's dark,
I can't see much.
809
00:49:01,408 --> 00:49:03,243
- Feel your way around.
810
00:49:07,782 --> 00:49:10,518
Oh, it's no good!
811
00:49:12,587 --> 00:49:15,657
A golf club, the
heavy nine iron.
812
00:49:15,690 --> 00:49:19,426
- Good, now listen carefully,
as he opens the door,
813
00:49:19,460 --> 00:49:22,162
you hit him across the
head with all you've got.
814
00:49:22,196 --> 00:49:23,698
- Oh, I can't, I can't.
815
00:49:23,731 --> 00:49:26,366
- Yes, you can! Then
take his knife away.
816
00:49:28,268 --> 00:49:29,671
Breathe.
817
00:49:29,704 --> 00:49:31,706
- Take the knife, take-
- Take a deep breath.
818
00:49:31,739 --> 00:49:34,408
- I-I, I don't know
how I'll take his knife.
819
00:49:34,441 --> 00:49:37,277
- Inhale through your
nose,
820
00:49:37,311 --> 00:49:39,179
just like this, Martha.
821
00:49:40,682 --> 00:49:43,417
Exhale through your mouth.
822
00:49:43,450 --> 00:49:46,353
- It's not helping.
823
00:49:46,386 --> 00:49:48,088
I'm scared, oh, God!
824
00:49:48,121 --> 00:49:48,623
- Breathe.
825
00:49:51,091 --> 00:49:52,594
Breathe with me.
826
00:49:54,529 --> 00:49:55,563
Breathe.
827
00:49:58,098 --> 00:49:59,634
Breathe.
828
00:50:03,070 --> 00:50:03,571
Breathe.
829
00:50:12,179 --> 00:50:12,680
Martha,
830
00:50:15,517 --> 00:50:16,784
what's your favorite food?
831
00:50:19,621 --> 00:50:22,724
Go on, what's your
favorite food?
832
00:50:24,491 --> 00:50:27,261
- Sunday roast
with crispy potatoes.
833
00:50:27,294 --> 00:50:30,297
- I love potatoes, I'm
vegetarian.
834
00:50:30,330 --> 00:50:32,399
- Are you some
kind of hippie come over?
835
00:50:32,432 --> 00:50:35,502
- No, no, I've
always lived here.
836
00:50:35,537 --> 00:50:37,304
You?
837
00:50:37,337 --> 00:50:41,141
- Here, my family
lived on top of one another.
838
00:50:41,174 --> 00:50:42,844
I have two brothers, you see?
839
00:50:42,877 --> 00:50:44,144
- What are their names?
840
00:50:45,747 --> 00:50:47,381
- Eric and Ian.
841
00:50:48,850 --> 00:50:51,719
They were both pilots
killed during the war.
842
00:50:52,687 --> 00:50:54,722
- That must have
been very difficult.
843
00:50:54,756 --> 00:50:57,457
- I didn't
hear for months.
844
00:50:57,491 --> 00:50:59,661
I was a nurse at the
Battle of Normandy.
845
00:51:02,162 --> 00:51:04,832
Things were very
different after that.
846
00:51:04,866 --> 00:51:06,801
- It must have been very hard.
847
00:51:08,570 --> 00:51:09,704
- I think it was the
beginning of the end really.
848
00:51:13,173 --> 00:51:13,675
- I'm so sorry.
849
00:51:16,844 --> 00:51:19,814
Do you like being a nurse?
850
00:51:19,847 --> 00:51:22,182
- I like to take
the residents out on walks.
851
00:51:23,818 --> 00:51:26,386
Even this time of year,
if we wrap up properly.
852
00:51:26,420 --> 00:51:28,322
- Where'd you take them?
853
00:51:28,355 --> 00:51:30,223
- Burhou Rock.
854
00:51:30,257 --> 00:51:32,225
- It's pretty.
855
00:51:32,259 --> 00:51:34,562
- It's beautiful.
856
00:51:34,596 --> 00:51:38,533
I like to take Walter
and his wife Shirley.
857
00:51:38,566 --> 00:51:42,369
Shirley watches the boats,
Walter likes the puffins.
858
00:51:42,402 --> 00:51:44,606
- Do you like the puffins?
859
00:51:44,639 --> 00:51:48,543
- I look at them
and feel peaceful and calm.
860
00:51:50,243 --> 00:51:53,648
They fly, they fly so freely.
861
00:51:53,681 --> 00:51:55,516
- They're the only bird
that can fly under the sea
862
00:51:55,550 --> 00:51:57,284
as well as above it.
863
00:51:57,317 --> 00:51:59,486
- No one knows
where they go in the winter.
864
00:51:59,520 --> 00:52:01,522
- They raft up in the ocean.
865
00:52:01,556 --> 00:52:04,491
Their collective noun
is a, a circus, yeah.
866
00:52:09,296 --> 00:52:12,165
- Would you like to
come birdwatching with me?
867
00:52:12,199 --> 00:52:12,867
- I'd love to.
868
00:52:14,702 --> 00:52:16,938
I always considered myself
too impatient for all that.
869
00:52:16,971 --> 00:52:19,206
- I'd like
to take you with me.
870
00:52:20,908 --> 00:52:24,545
Will you stay on the
line, is that all right?
871
00:52:24,579 --> 00:52:27,347
- I promise I'm
not going anywhere.
872
00:52:30,317 --> 00:52:32,319
- He's coming
towards the door.
873
00:52:33,888 --> 00:52:38,425
- Get in position, hit him
square across the head,
874
00:52:38,458 --> 00:52:40,595
as hard as you can.
875
00:52:40,628 --> 00:52:42,329
- He deserves it.
876
00:52:42,362 --> 00:52:43,363
He deserves it!
877
00:52:43,397 --> 00:52:44,532
- Get ready.
878
00:52:49,269 --> 00:52:53,775
- Walter's fine now.
He isn't in pain anymore.
879
00:52:53,808 --> 00:52:55,643
- What do you mean?
880
00:52:55,677 --> 00:52:56,711
- The shrapnel.
881
00:52:57,645 --> 00:52:59,346
- What shrapnel?
882
00:52:59,379 --> 00:53:03,283
- He was in so
much pain in his stomach.
883
00:53:03,316 --> 00:53:07,555
He had shrapnel in his
stomach, I just took it out.
884
00:53:10,323 --> 00:53:11,559
- Was it you?
885
00:53:13,326 --> 00:53:16,864
- He's much better
now, he isn't in pain anymore.
886
00:53:16,898 --> 00:53:18,331
He's fine, isn't he?
887
00:53:19,934 --> 00:53:23,705
Tell me he's fine,
please tell me.
888
00:53:23,738 --> 00:53:26,440
- Martha, okay, you
need to take it easy.
889
00:53:28,810 --> 00:53:29,977
Hello?
890
00:53:31,278 --> 00:53:32,345
Hello?
891
00:54:09,717 --> 00:54:11,018
- Agnes?
892
00:54:11,052 --> 00:54:12,954
- Yes.
893
00:54:12,987 --> 00:54:15,022
- There's something
wrong with the line.
894
00:54:15,056 --> 00:54:16,289
- Hello?
895
00:54:16,323 --> 00:54:17,792
- Can you hear me?
- Yes.
896
00:54:17,825 --> 00:54:20,061
- Harold's a war hero.
897
00:54:20,094 --> 00:54:21,863
I was searching
through his drawer,
898
00:54:21,896 --> 00:54:23,965
I found the Military
Cross for his bravery
899
00:54:23,998 --> 00:54:26,567
in the Second War.
900
00:54:26,601 --> 00:54:28,669
He seems to have brought the
war back with him though.
901
00:54:29,837 --> 00:54:31,338
Agnes.
- Mm-hm.
902
00:54:31,371 --> 00:54:32,573
- More to the point,
903
00:54:32,607 --> 00:54:34,374
there are these
signed photographs
904
00:54:34,407 --> 00:54:37,678
of him and Martha together,
they've been in a relationship.
905
00:54:37,712 --> 00:54:38,980
- A relationship?
906
00:54:39,013 --> 00:54:40,681
- There's a
photo here of them
907
00:54:40,715 --> 00:54:42,382
at the Links Golf Course.
908
00:54:42,415 --> 00:54:44,351
- Golf course?
909
00:54:44,384 --> 00:54:45,887
Large car park.
910
00:54:47,454 --> 00:54:48,623
That's where they are!
911
00:54:48,656 --> 00:54:49,757
- Yeah?
912
00:54:49,791 --> 00:54:51,458
- Got to be. I love you.
913
00:54:51,491 --> 00:54:51,993
- I love you too.
914
00:54:58,633 --> 00:55:00,535
- Betty.
915
00:55:00,568 --> 00:55:01,468
- This had better
be more than good, Agnes.
916
00:55:01,501 --> 00:55:03,403
- Harold and Martha
are at the golf course.
917
00:55:03,436 --> 00:55:05,840
Send a police car and
an ambulance right away.
918
00:55:05,873 --> 00:55:07,440
- How in
hell do you know-
919
00:55:21,454 --> 00:55:22,557
- Hello.
920
00:55:24,525 --> 00:55:25,626
Anyone there?
921
00:55:28,162 --> 00:55:28,930
Hello?
922
00:55:28,963 --> 00:55:30,898
- Yeah, yeah.
923
00:55:30,932 --> 00:55:32,365
- Are you okay?
924
00:55:32,399 --> 00:55:33,835
- Yeah, but
everything's spinning.
925
00:55:35,435 --> 00:55:36,436
- Help is on its way to you?
926
00:55:36,469 --> 00:55:37,772
- Okay.
927
00:55:39,106 --> 00:55:40,675
- Are you both still
at the golf course?
928
00:55:40,708 --> 00:55:41,642
- I am.
929
00:55:41,676 --> 00:55:42,677
- Where's Martha?
930
00:55:42,710 --> 00:55:43,410
- I don't know.
931
00:55:44,912 --> 00:55:46,981
- Stay where you are, the
police will be with you soon.
932
00:55:47,014 --> 00:55:48,783
- No, no,
no blue jackets.
933
00:55:48,816 --> 00:55:50,651
- They already know everything.
934
00:55:50,685 --> 00:55:52,053
- I haven't
done anything.
935
00:55:52,086 --> 00:55:53,353
- I know, I know.
936
00:55:54,822 --> 00:55:56,991
Why didn't you tell me?
937
00:55:57,024 --> 00:55:58,526
You should have
called the police
938
00:55:58,559 --> 00:55:59,861
and let them take
care of Martha.
939
00:55:59,894 --> 00:56:01,529
- No one can help her.
940
00:56:01,562 --> 00:56:03,463
- Yes, they can, she
can get treatment.
941
00:56:03,496 --> 00:56:04,899
- No-one is any help.
942
00:56:06,634 --> 00:56:10,805
I tried, doctors, police,
government officials,
943
00:56:10,838 --> 00:56:13,741
none of them will help
us with our war fatigue.
944
00:56:13,774 --> 00:56:16,811
- I'm sorry, I'm trying to help.
945
00:56:16,844 --> 00:56:21,148
- I don't know
you, bugger all of you.
946
00:56:21,182 --> 00:56:23,851
When-when I saw Walter,
947
00:56:25,586 --> 00:56:27,855
I knew I had to deal with
her once and for all.
948
00:56:27,889 --> 00:56:29,790
This world's not made for us.
949
00:56:31,592 --> 00:56:33,694
- Did you see where Martha went?
950
00:56:33,728 --> 00:56:35,930
- I don't
know where she is.
951
00:56:35,963 --> 00:56:38,666
- Do you think she would
cause harm to herself?
952
00:56:38,699 --> 00:56:40,635
- You've
got to listen to me,
953
00:56:40,668 --> 00:56:42,536
she has no idea what she's done.
954
00:56:44,672 --> 00:56:46,874
She-she thinks
she helped Walter.
955
00:56:48,209 --> 00:56:49,710
I didn't have the
heart to tell her.
956
00:56:51,612 --> 00:56:54,148
We were gonna end
our lives together.
957
00:56:54,181 --> 00:56:55,983
We were gonna jump
from the cliff.
958
00:57:12,867 --> 00:57:15,670
- Operator,
is that you?
959
00:57:15,703 --> 00:57:17,705
- Yes, where are you?
960
00:57:17,738 --> 00:57:19,140
- I'm at the
phone box at the cliff.
961
00:57:22,109 --> 00:57:24,779
I killed Walter,
didn't I?
962
00:57:24,812 --> 00:57:25,980
- You didn't mean to.
963
00:57:28,049 --> 00:57:30,518
- We can't
live this way.
964
00:57:31,786 --> 00:57:33,587
This is it.
965
00:57:33,621 --> 00:57:35,723
- But you-you
were trying to help.
966
00:57:37,258 --> 00:57:40,895
- I've been finding
it so hard for so long.
967
00:57:41,963 --> 00:57:44,532
I killed him!
968
00:57:44,565 --> 00:57:46,133
I cut him.
969
00:57:48,970 --> 00:57:50,504
- Can you tell me what
you see around you?
970
00:57:53,074 --> 00:57:55,576
- I see a reflection
of the moon in the sea.
971
00:57:56,811 --> 00:57:59,580
I didn't see the moon before.
972
00:57:59,613 --> 00:58:01,716
- Can you see the waves?
973
00:58:01,749 --> 00:58:06,053
- Yes, the waves
are frothy and white,
974
00:58:06,087 --> 00:58:08,155
way down at the
bottom of the cliff.
975
00:58:12,159 --> 00:58:13,694
I'm gonna jump now.
976
00:58:13,728 --> 00:58:14,962
- No, don't, Martha!
977
00:58:14,996 --> 00:58:16,797
- Dear God.
- Don't do that!
978
00:58:16,831 --> 00:58:17,999
- Please.
- Listen to me!
979
00:58:21,669 --> 00:58:23,571
- Tell them
I didn't mean to.
980
00:58:23,604 --> 00:58:27,108
- Shirley knows, we all
just wanna help you.
981
00:58:27,141 --> 00:58:29,043
- But you said Harold-
982
00:58:29,076 --> 00:58:30,511
- I was wrong!
983
00:58:31,712 --> 00:58:33,047
Now, don't do
anything stupid, okay.
984
00:58:34,882 --> 00:58:36,217
Talk to me, Martha.
985
00:58:38,319 --> 00:58:39,620
Martha.
986
00:58:43,924 --> 00:58:46,060
I let my friend die, you hear?
987
00:58:47,261 --> 00:58:48,796
I wasn't there for her.
988
00:58:50,331 --> 00:58:52,566
Her name was Liz,
989
00:58:52,600 --> 00:58:54,035
22 years old.
990
00:58:54,068 --> 00:58:54,969
- Why?
991
00:58:56,871 --> 00:58:58,706
- 'Cause I felt too important.
992
00:59:01,042 --> 00:59:03,110
I wasn't there for her.
993
00:59:05,012 --> 00:59:07,748
Ultimately, I carry the weight
of her death on my shoulders,
994
00:59:07,782 --> 00:59:10,151
it's crippling me.
995
00:59:13,054 --> 00:59:15,923
There's so much I could
have done for her.
996
00:59:15,956 --> 00:59:19,760
I would do anything to
bring her back to life.
997
00:59:19,794 --> 00:59:22,363
- I wanted to bring
Walter back to life too.
998
00:59:22,396 --> 00:59:24,065
- But Martha, I should
have been more aware,
999
00:59:24,098 --> 00:59:24,965
you couldn't be.
1000
00:59:24,999 --> 00:59:27,968
- No, no.
1001
00:59:28,002 --> 00:59:30,304
It was an accident, I'm sorry.
1002
00:59:32,373 --> 00:59:35,176
- Sometimes good
people get themselves
1003
00:59:35,209 --> 00:59:36,911
into desperate situations.
1004
00:59:38,779 --> 00:59:41,382
As long as they make
amends, it's okay.
1005
00:59:41,415 --> 00:59:43,184
- I'm so sorry.
1006
00:59:44,418 --> 00:59:47,621
I wish I was braver
to face this.
1007
00:59:47,655 --> 00:59:48,889
Now I've hurt Harold.
1008
00:59:48,923 --> 00:59:50,391
- Harold's fine.
1009
00:59:50,424 --> 00:59:52,960
- You know?
You've spoke to him?
1010
00:59:52,993 --> 00:59:54,061
- Yeah.
1011
00:59:54,095 --> 00:59:55,262
- Can you connect me?
1012
00:59:56,330 --> 00:59:57,198
- I can try.
1013
01:00:04,138 --> 01:00:07,808
Harold, it's me, I've got
Martha on the phone for you.
1014
01:00:07,842 --> 01:00:09,977
- Harold, are you okay?
1015
01:00:10,010 --> 01:00:11,679
- Everything I'm doing
1016
01:00:11,712 --> 01:00:13,247
has been to end our suffering.
1017
01:00:13,280 --> 01:00:15,049
I can no longer
stand by and watch.
1018
01:00:15,082 --> 01:00:16,350
- There are other ways.
1019
01:00:16,383 --> 01:00:18,419
- Martha, I
know you're incurable,
1020
01:00:18,452 --> 01:00:20,888
'cause we feel the same.
1021
01:00:20,921 --> 01:00:22,156
- We've been
suffering in silence.
1022
01:00:22,189 --> 01:00:23,924
- That's why
we have to end it.
1023
01:00:23,958 --> 01:00:25,359
- You don't!
1024
01:00:25,392 --> 01:00:28,162
- If there is
purpose, please tell me.
1025
01:00:28,195 --> 01:00:29,930
- There are no
truths to believe in.
1026
01:00:29,964 --> 01:00:31,866
- No.
1027
01:00:31,899 --> 01:00:33,834
- There is no God,
I just want it all to stop.
1028
01:00:33,868 --> 01:00:35,236
- There's life after death
1029
01:00:35,269 --> 01:00:37,004
and you'll have to
live it out there.
1030
01:00:39,073 --> 01:00:40,808
Wait there for the police.
1031
01:00:44,745 --> 01:00:46,046
Stay on the line.
1032
01:00:47,882 --> 01:00:50,084
Keep talking to me, Martha.
1033
01:01:25,419 --> 01:01:26,120
Hello?
1034
01:01:28,523 --> 01:01:30,024
Hello.
1035
01:01:30,057 --> 01:01:31,358
- Operator?
1036
01:01:31,392 --> 01:01:33,027
- Yes.
1037
01:01:33,060 --> 01:01:35,262
- Agnes,
we've taken Martha in.
1038
01:03:01,583 --> 01:03:03,050
- Frank, you're still there?
1039
01:03:03,083 --> 01:03:04,852
- No, I'm still looking,
1040
01:03:04,885 --> 01:03:06,320
but I haven't found
anything else of interest.
1041
01:03:06,353 --> 01:03:08,856
- The police have found Martha.
1042
01:03:08,889 --> 01:03:10,357
- Oh, that's great.
1043
01:03:11,892 --> 01:03:13,994
- She wasn't kidnapped though.
1044
01:03:14,028 --> 01:03:15,329
- Christ!
1045
01:03:16,397 --> 01:03:18,899
But I-I'd broken into his house.
1046
01:03:18,932 --> 01:03:20,901
You said the police
had lost the trail.
1047
01:03:20,934 --> 01:03:22,403
- You helped save her life.
1048
01:03:23,470 --> 01:03:25,372
We did it.
1049
01:03:25,406 --> 01:03:27,908
I would never have
found them without you.
1050
01:03:27,941 --> 01:03:29,209
- And Harold?
1051
01:03:30,578 --> 01:03:33,080
- There wasn't anything
I could do for him.
1052
01:03:33,113 --> 01:03:36,083
- You
did everything you could.
1053
01:03:36,116 --> 01:03:37,918
Look, I'd better
get out of here.
1054
01:03:37,951 --> 01:03:41,088
- Wait, look Frank, there's
something I need to tell you
1055
01:03:41,121 --> 01:03:42,423
and it really can't wait.
1056
01:03:42,456 --> 01:03:43,357
- Yeah?
1057
01:03:45,192 --> 01:03:47,494
- We went for lunch, Liz and me,
1058
01:03:49,263 --> 01:03:51,298
she was there with
her boyfriend.
1059
01:03:53,067 --> 01:03:55,570
She had this black eye, but
she didn't say how she got it.
1060
01:03:57,171 --> 01:03:59,340
So he goes and gets himself
a whiskey at the bar
1061
01:03:59,373 --> 01:04:01,408
and when he's gone, she,
1062
01:04:02,976 --> 01:04:04,512
she says,
1063
01:04:04,546 --> 01:04:06,180
"You've got it so easy."
1064
01:04:08,982 --> 01:04:12,520
I didn't understand it, but
it still rings in my head,
1065
01:04:15,623 --> 01:04:17,925
'cause later that day,
she was found dead,
1066
01:04:19,226 --> 01:04:20,127
suicide.
1067
01:04:22,429 --> 01:04:24,965
Except they never
found her purse, Frank,
1068
01:04:26,300 --> 01:04:29,103
I've tried to establish
a motive all this time.
1069
01:04:30,404 --> 01:04:32,406
- Do you
think he killed her?
1070
01:04:32,439 --> 01:04:33,340
- No.
1071
01:04:35,309 --> 01:04:36,578
He was stealing from her
1072
01:04:38,613 --> 01:04:39,614
and beating her.
1073
01:04:42,082 --> 01:04:46,987
She was trapped, she didn't
feel she had a way out.
1074
01:04:47,020 --> 01:04:48,590
- I wish
you'd told me before.
1075
01:04:48,623 --> 01:04:51,258
- I thought it was
all in my head.
1076
01:04:51,291 --> 01:04:52,926
- That makes sense now.
1077
01:04:52,960 --> 01:04:55,929
- It's the weight of it all.
1078
01:04:55,963 --> 01:04:58,499
- Tell the police,
they'll look into it.
1079
01:04:58,533 --> 01:05:00,401
- Really? But
there's no evidence.
1080
01:05:00,434 --> 01:05:02,369
- Tell them
anyway, they need to know.
1081
01:05:04,037 --> 01:05:06,240
- Okay.
1082
01:05:06,273 --> 01:05:09,143
I'm going to tell
them now, okay.
1083
01:05:09,176 --> 01:05:11,044
I'm going to tell them.
1084
01:05:11,078 --> 01:05:12,479
- Look, I'll hold.
Let me know how you get on.
1085
01:05:12,514 --> 01:05:14,081
- Mm-hm.
1086
01:05:23,991 --> 01:05:25,058
- Hi, Betty.
1087
01:05:25,092 --> 01:05:26,594
- I can't speak to you.
1088
01:05:26,628 --> 01:05:28,028
- You've got to hang up?
1089
01:05:28,061 --> 01:05:29,363
I'm the one who
tracked down Martha,
1090
01:05:29,396 --> 01:05:31,031
I've done your job for you.
1091
01:05:31,064 --> 01:05:33,467
- You haven't done
the job for us, you've helped.
1092
01:05:34,702 --> 01:05:37,171
Agnes, unless you've got
any new leads for us,
1093
01:05:37,204 --> 01:05:38,439
get off the line.
1094
01:05:38,472 --> 01:05:40,007
- I think the
police need to know
1095
01:05:40,040 --> 01:05:42,510
about Liz's
situation in the end.
1096
01:05:42,544 --> 01:05:45,045
- Her death
shocked us all.
1097
01:05:45,078 --> 01:05:47,014
We can discuss it later.
1098
01:05:47,047 --> 01:05:48,616
- But no one asked
how she got there.
1099
01:05:48,650 --> 01:05:50,384
The-the police
haven't done enough.
1100
01:05:50,417 --> 01:05:52,453
- We've done
everything we can.
1101
01:05:52,486 --> 01:05:53,688
And if you feel that way,
1102
01:05:53,721 --> 01:05:56,490
you should have said
something earlier.
1103
01:05:56,524 --> 01:05:58,626
I've got to hang up now.
1104
01:05:58,660 --> 01:06:01,061
- Talk for two minutes and
then you've got to hang up.
1105
01:06:01,094 --> 01:06:04,164
- Our attention is on
finding Harold at the moment.
1106
01:06:04,198 --> 01:06:05,466
- Fine.
1107
01:06:05,499 --> 01:06:06,634
I understand.
1108
01:06:09,036 --> 01:06:10,538
Inconsiderate shit.
1109
01:06:10,572 --> 01:06:12,640
- Still me.
1110
01:06:12,674 --> 01:06:15,175
- Oh, bollocks, I-
I'm, so, so sorry.
1111
01:06:15,209 --> 01:06:17,110
- Hm.
1112
01:06:29,289 --> 01:06:30,424
- Hi, Frank.
1113
01:06:30,457 --> 01:06:31,659
- Did you tell them?
1114
01:06:31,693 --> 01:06:34,127
- Yeah,
I did, had a row.
1115
01:06:35,763 --> 01:06:38,198
- Damn,
someone's coming.
1116
01:06:46,240 --> 01:06:47,542
- Hello?
1117
01:06:49,209 --> 01:06:50,177
- Harold?
1118
01:06:50,210 --> 01:06:51,713
- The operator.
1119
01:06:51,746 --> 01:06:53,380
- You
haven't touched him?
1120
01:06:53,413 --> 01:06:55,148
- No, I
never touched anyone.
1121
01:06:55,182 --> 01:06:56,618
- Are you okay?
1122
01:06:56,651 --> 01:06:58,720
- No, I
want to die in peace.
1123
01:06:58,753 --> 01:07:00,688
It was like bloody
Tinseltown at the cliffs.
1124
01:07:04,258 --> 01:07:05,492
- It's not your fault.
1125
01:07:05,527 --> 01:07:07,194
- It is.
1126
01:07:07,227 --> 01:07:08,663
- You think it's
your fault, but it's not.
1127
01:07:08,696 --> 01:07:10,163
- No one understands.
1128
01:07:11,431 --> 01:07:13,400
- I understand that.
1129
01:07:13,433 --> 01:07:15,435
- You're young.
1130
01:07:15,469 --> 01:07:18,205
I wish I could tell you
it was all worthwhile.
1131
01:07:18,238 --> 01:07:20,474
It was impossible for us
to love anything anymore,
1132
01:07:20,508 --> 01:07:22,777
we couldn't find a direction.
1133
01:07:27,180 --> 01:07:28,081
- Frank?
1134
01:07:30,384 --> 01:07:32,486
Harold, come back to the phone.
1135
01:07:37,224 --> 01:07:38,626
Harold?
1136
01:07:39,226 --> 01:07:40,795
- No!
- Harold!
1137
01:07:44,331 --> 01:07:45,399
- What are you doing?
1138
01:07:45,432 --> 01:07:46,601
- Frank.
1139
01:07:50,772 --> 01:07:52,372
- I can't let
you go through with this.
1140
01:07:52,406 --> 01:07:53,741
- No.
1141
01:07:53,775 --> 01:07:56,310
Go away.
1142
01:08:01,883 --> 01:08:03,518
- Wait there.
1143
01:08:03,551 --> 01:08:07,387
- No, I don't wanna
be remembered.
1144
01:08:08,623 --> 01:08:09,857
- Hello.
1145
01:08:09,891 --> 01:08:11,659
- I heard it all.
1146
01:08:11,693 --> 01:08:14,361
- He's gonna be okay.
1147
01:08:15,897 --> 01:08:17,164
Just wait there.
1148
01:08:17,197 --> 01:08:17,799
- Let him speak.
1149
01:08:19,232 --> 01:08:20,802
- Okay.
1150
01:08:20,835 --> 01:08:25,138
Now, take it easy,
that's my fiancee.
1151
01:08:29,443 --> 01:08:30,545
- Agnes.
1152
01:08:33,915 --> 01:08:36,918
I'm so sorry.
1153
01:08:40,187 --> 01:08:42,389
- No, don't be sorry at all.
1154
01:08:46,460 --> 01:08:49,564
- I open up my garden
to the public every year.
1155
01:08:51,331 --> 01:08:53,400
I like to see others enjoy
the peace and quietness.
1156
01:08:58,673 --> 01:09:01,676
- I would so love to
visit your garden.
1157
01:09:01,709 --> 01:09:05,680
- I had so many
happy times in that garden,
1158
01:09:05,713 --> 01:09:09,884
but at first, when I came back,
my hands shook so violently,
1159
01:09:09,917 --> 01:09:11,686
I couldn't manage
to plant a seed.
1160
01:09:13,286 --> 01:09:17,224
They finally steadied
in a few months.
1161
01:09:17,257 --> 01:09:21,529
There's gonna be a meadow of
white flowers and poppies.
80195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.