All language subtitles for On.the.Line.2023.1080p.AMZN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,813 --> 00:01:55,883 - Betty Butter bought a bunch of beautiful bananas. 2 00:01:55,917 --> 00:02:00,153 Betty Butter bought a bunch of beautiful bananas. 3 00:02:14,869 --> 00:02:16,604 Alderney switchboard, number please. 4 00:02:16,638 --> 00:02:17,739 - All right, Agnes, can you put me through 5 00:02:17,772 --> 00:02:21,308 to the Upper Cut Hairdressers? - Hold the line please. 6 00:02:30,885 --> 00:02:32,386 - Edith, a call for you. 7 00:02:32,419 --> 00:02:33,588 - Thank you. 8 00:02:33,621 --> 00:02:34,722 - Connecting you. 9 00:02:42,396 --> 00:02:44,966 - Don't worry, we'll allow plenty of time. 10 00:02:44,999 --> 00:02:46,333 - We were gonna have 11 00:02:46,366 --> 00:02:47,702 lovely wedding photos on the beach, 12 00:02:47,735 --> 00:02:50,270 but by the time we were finally out of the salon, 13 00:02:50,303 --> 00:02:53,206 it was torrential rain, my dress got soaked. 14 00:02:53,240 --> 00:02:54,509 - How late were they? 15 00:02:54,542 --> 00:02:55,943 - They were a good 45 minutes 16 00:02:55,977 --> 00:02:57,879 waiting for her to get out of bed. 17 00:03:22,570 --> 00:03:24,839 - Switchboard, how may I direct your call? 18 00:03:24,872 --> 00:03:27,775 - I'm having difficulty understanding my new rates. 19 00:03:27,809 --> 00:03:30,812 - Local calls cost tuppence for six minutes at peak times 20 00:03:30,845 --> 00:03:33,681 and tuppence for 12 minutes at evenings and weekends, 21 00:03:33,715 --> 00:03:36,450 varied up to four pence for longest distances on the island. 22 00:03:36,483 --> 00:03:39,520 - I get that, but it was four pence variable before 23 00:03:39,554 --> 00:03:40,955 with a 30-minute cap at one shilling. 24 00:03:40,988 --> 00:03:42,857 - The area rate for the first 30 minutes 25 00:03:42,890 --> 00:03:44,726 is capped at one and thruppence, 26 00:03:44,759 --> 00:03:47,729 that's for anything not beyond the Hammond Memorial. 27 00:03:47,762 --> 00:03:49,664 - Always increasing their rates. 28 00:04:00,074 --> 00:04:01,308 - Number please. 29 00:04:03,711 --> 00:04:04,512 - Connecting you. 30 00:04:05,880 --> 00:04:06,981 Number please. 31 00:04:08,983 --> 00:04:10,051 - Connecting you. 32 00:04:12,352 --> 00:04:13,788 - Hold the line please. 33 00:04:15,355 --> 00:04:16,356 Number please. 34 00:04:18,492 --> 00:04:19,594 - Connecting you. 35 00:04:20,828 --> 00:04:21,929 - Connecting you. 36 00:04:33,440 --> 00:04:34,909 Number please. 37 00:04:34,942 --> 00:04:36,878 - Help. 38 00:04:36,911 --> 00:04:39,947 - Well, I can certainly try, what seems to be the problem? 39 00:04:39,981 --> 00:04:42,517 - You've got to do something. 40 00:04:42,550 --> 00:04:44,952 There's-there's someone you have to alert. 41 00:04:50,758 --> 00:04:52,794 - Are you okay, who's that? 42 00:04:52,827 --> 00:04:54,862 - It's a man. 43 00:04:56,764 --> 00:04:58,599 - Where are you calling from? 44 00:04:58,633 --> 00:05:01,035 - It's, I don't know, I... 45 00:05:02,069 --> 00:05:03,470 - Okay, stay calm. 46 00:05:03,504 --> 00:05:06,674 - I can't remember the address. 47 00:05:06,707 --> 00:05:08,341 - I need an address. 48 00:05:08,375 --> 00:05:11,344 - Oh, well, it-it's 12, 12. 49 00:05:11,378 --> 00:05:12,747 - 12, what road? 50 00:05:12,780 --> 00:05:14,849 - 12, oh, I don't know. 51 00:05:14,882 --> 00:05:17,985 Oh, let me ask Cynthia. 52 00:05:18,019 --> 00:05:20,555 Oh, Cynthia, what's our address? 53 00:05:20,588 --> 00:05:23,658 - My name is Jane, not Cynthia. 54 00:05:23,691 --> 00:05:25,492 - Oh, what's our address? 55 00:05:26,761 --> 00:05:28,029 - Oh, I-I don't know. 56 00:05:29,730 --> 00:05:32,834 - Get in there. 57 00:05:32,867 --> 00:05:33,734 - No! 58 00:05:33,768 --> 00:05:34,969 - Who's Martha? 59 00:05:35,002 --> 00:05:37,104 - I remember now, it was the police. 60 00:05:37,138 --> 00:05:39,472 It's-it's the police I wanted. 61 00:05:52,787 --> 00:05:54,155 - Cannonbridge Police Station. 62 00:05:54,188 --> 00:05:55,523 - Hi, Betty, it's Agnes. 63 00:05:55,556 --> 00:05:56,724 - Oh, what have you got? 64 00:05:56,757 --> 00:05:58,458 - Well, I just got this call, 65 00:05:58,491 --> 00:06:00,862 this woman, Martha, I think has screamed. 66 00:06:00,895 --> 00:06:02,864 - Okay, let me get a pen. 67 00:06:03,731 --> 00:06:05,132 Yeah? 68 00:06:05,166 --> 00:06:06,567 - Well, I don't know if they're in danger. 69 00:06:06,601 --> 00:06:07,367 I-I couldn't make any sense of it. 70 00:06:07,400 --> 00:06:09,804 - Slow down. Who are they? 71 00:06:09,837 --> 00:06:11,172 - They were old ladies. 72 00:06:11,205 --> 00:06:13,440 - And where did the call originate from? 73 00:06:13,473 --> 00:06:15,843 - I'm not sure, she'd forgotten. 74 00:06:15,877 --> 00:06:18,045 - But they didn't call on an individual line? 75 00:06:18,079 --> 00:06:20,681 - A shared line, there was nothing to trace back. 76 00:06:20,715 --> 00:06:23,050 I-I tried to call back straightaway, but no one answered. 77 00:06:23,084 --> 00:06:24,752 I've disconnected now. 78 00:06:24,785 --> 00:06:27,822 - Right and none of them knew their number? 79 00:06:27,855 --> 00:06:31,158 - Yeah. I-I mean, no, no, they-they didn't know. 80 00:06:31,192 --> 00:06:33,493 - And it wasn't a prank caller? 81 00:06:33,527 --> 00:06:35,196 - Perhaps. 82 00:06:35,229 --> 00:06:36,998 - Well, we've got it on record now 83 00:06:37,031 --> 00:06:38,933 and we'll stay vigilant. 84 00:06:38,966 --> 00:06:40,134 - Yeah, okay. 85 00:06:43,070 --> 00:06:46,908 I miss you here, how's the new job? 86 00:06:46,941 --> 00:06:49,911 - Same old, really, still answering phones. 87 00:06:51,646 --> 00:06:55,082 Look, please let me know if you hear anything more concrete. 88 00:06:55,116 --> 00:06:56,550 - Yeah. 89 00:07:54,875 --> 00:07:56,677 Hi, Frank. 90 00:07:56,711 --> 00:07:58,946 - Hi, sweetie. I've got a surprise. 91 00:07:58,980 --> 00:08:00,815 - You know I don't like surprises. 92 00:08:00,848 --> 00:08:03,017 - Well, you know the action committee I'm on? 93 00:08:03,050 --> 00:08:04,752 I got the petition! 94 00:08:04,785 --> 00:08:06,253 So we're going to have a housing development. 95 00:08:06,287 --> 00:08:07,221 - That is great. 96 00:08:10,057 --> 00:08:13,728 I got this really odd call, I don't know what to do. 97 00:08:13,761 --> 00:08:15,196 - Not that bloke again? 98 00:08:15,229 --> 00:08:17,765 - Oh, no, no, not him. It was a woman and she screamed. 99 00:08:17,798 --> 00:08:19,967 - Blimey! Did you call the police? 100 00:08:20,001 --> 00:08:21,902 - Yeah, but they never do anything. 101 00:08:23,170 --> 00:08:24,839 - Can't you run trace? 102 00:08:24,872 --> 00:08:27,008 - No, they called on a shared line. 103 00:08:27,041 --> 00:08:28,809 - Well, look, don't let it stress you. 104 00:08:28,843 --> 00:08:30,244 You've done all you can. 105 00:08:30,277 --> 00:08:32,847 - Yeah, I can't do anymore. 106 00:08:32,880 --> 00:08:34,949 - Yeah, it's-it's probably nothing. 107 00:08:34,982 --> 00:08:37,051 But if you need something to take your mind off it, 108 00:08:37,084 --> 00:08:38,753 there is a wedding to plan. 109 00:08:38,786 --> 00:08:40,521 - I'll never relax now. 110 00:08:41,322 --> 00:08:42,123 I'd better go. 111 00:08:42,156 --> 00:08:43,290 - Okay, sweetie. 112 00:09:00,975 --> 00:09:02,176 - Go ahead please. 113 00:09:02,209 --> 00:09:04,078 - Hi, honey. 114 00:09:04,111 --> 00:09:05,980 - I beg your pardon, sir? 115 00:09:06,013 --> 00:09:08,282 - You sound awfully nice. 116 00:09:09,917 --> 00:09:13,187 - Well, you're a real playboy, aren't you? 117 00:09:13,220 --> 00:09:15,856 - My aim is to enjoy life, honey. 118 00:09:15,890 --> 00:09:17,825 - Number please? 119 00:09:17,858 --> 00:09:19,026 - I can get down on one knee, 120 00:09:19,060 --> 00:09:21,162 if you can get down on two. 121 00:09:22,696 --> 00:09:24,632 - Now, I'm the glue of this island. 122 00:09:24,665 --> 00:09:26,300 Nobody talks without me connecting them. 123 00:09:26,333 --> 00:09:27,735 It would be a real shame, 124 00:09:27,768 --> 00:09:30,004 if you really did need to make a call. 125 00:09:30,037 --> 00:09:31,172 - Hey- 126 00:09:40,314 --> 00:09:41,916 - Number please? 127 00:09:44,385 --> 00:09:45,352 Number please? 128 00:09:46,954 --> 00:09:49,090 - I need to speak to someone. 129 00:09:49,123 --> 00:09:50,257 - Did you call before? 130 00:09:51,292 --> 00:09:53,027 - No, no, I didn't. 131 00:09:53,060 --> 00:09:54,028 - Can you give me a number? 132 00:09:57,331 --> 00:10:00,668 - I swear, I couldn't stop it happening. 133 00:10:00,701 --> 00:10:02,703 - What's going on, what's your name? 134 00:10:02,736 --> 00:10:03,938 - Martha. 135 00:10:03,971 --> 00:10:06,674 - Martha, were you screaming earlier? 136 00:10:06,707 --> 00:10:09,243 - I really need help, I'm at work. 137 00:10:10,277 --> 00:10:12,246 Will you help me? 138 00:10:12,279 --> 00:10:13,681 - Yes, of course. 139 00:10:15,683 --> 00:10:16,684 - Do you promise? 140 00:10:19,120 --> 00:10:20,287 - I promise. 141 00:10:23,858 --> 00:10:26,694 - I wanted to help people all my life, 142 00:10:26,727 --> 00:10:28,963 as long as I can remember. 143 00:10:28,996 --> 00:10:31,232 I couldn't stop him getting hurt. 144 00:10:31,265 --> 00:10:32,700 - Is this an emergency? 145 00:10:32,733 --> 00:10:33,934 - Yes. 146 00:10:33,968 --> 00:10:36,170 - Martha, can you give me a location? 147 00:10:36,203 --> 00:10:38,038 - He-he's coming back! 148 00:10:39,106 --> 00:10:40,407 Oh, God! - Martha, where are you? 149 00:10:40,441 --> 00:10:41,308 - What are you doing? - No! 150 00:10:41,342 --> 00:10:42,776 - Stay away! 151 00:11:00,261 --> 00:11:02,997 - Cannonbridge Police Station. 152 00:11:03,030 --> 00:11:05,432 - You need to listen, her name's Martha and she's in danger. 153 00:11:05,466 --> 00:11:07,101 - What's her address? 154 00:11:07,134 --> 00:11:09,136 - Again, I don't know. She says she helps people. 155 00:11:09,170 --> 00:11:10,404 - That's not much to go on. 156 00:11:10,437 --> 00:11:11,438 - I'm telling you, she's in trouble. 157 00:11:11,472 --> 00:11:12,740 - Okay. 158 00:11:14,341 --> 00:11:16,443 - How many people are there named Martha? 159 00:11:16,477 --> 00:11:18,779 - How should I know? 160 00:11:18,812 --> 00:11:22,917 I can't help if you don't tell me where or who she is. 161 00:11:22,950 --> 00:11:24,285 - Maybe ask Jason? 162 00:11:24,318 --> 00:11:26,754 - He's on earlys this week. 163 00:11:26,787 --> 00:11:29,356 Look, I'll try to ask everyone though. 164 00:11:29,390 --> 00:11:31,358 Bye. 165 00:11:54,014 --> 00:11:55,382 - Number please? 166 00:11:55,416 --> 00:11:57,284 Good afternoon, Agnes. 167 00:11:57,318 --> 00:12:00,821 It's Father McKenzie. Have you chosen a date? 168 00:12:00,854 --> 00:12:02,990 - Ah, yes, Frank and I are just discussing it now. 169 00:12:03,023 --> 00:12:03,924 - Let me know 170 00:12:03,958 --> 00:12:05,226 when you've come to a decision. 171 00:12:05,259 --> 00:12:07,394 - We're trying to coordinate the in-laws. 172 00:12:07,428 --> 00:12:08,762 It's never easy. 173 00:12:08,796 --> 00:12:10,297 - What number do you want? 174 00:12:10,331 --> 00:12:13,300 - 2074 please. - Hold the line please. 175 00:12:23,545 --> 00:12:25,279 A call for you. - Thank you. 176 00:12:25,312 --> 00:12:26,380 - Connecting you. 177 00:12:28,082 --> 00:12:29,850 - Hello, Gil. 178 00:12:29,883 --> 00:12:31,051 - Oh, hello, Father. 179 00:12:33,187 --> 00:12:34,088 - Hm. 180 00:12:39,561 --> 00:12:41,228 Hi, darling. 181 00:12:41,262 --> 00:12:43,297 - Any updates on the wherewithal of that lady? 182 00:12:43,330 --> 00:12:45,232 - Oh yeah, she called back. 183 00:12:45,266 --> 00:12:47,535 I couldn't get much out of her because she was so terrified. 184 00:12:47,569 --> 00:12:49,470 - Well, there's nothing you can do. 185 00:12:50,505 --> 00:12:53,474 Look, ah, Mum wants the wedding at St. Martin's. 186 00:12:53,508 --> 00:12:56,410 - Oh, it has to be St. Mary's because it's Catholic. 187 00:12:56,443 --> 00:12:57,945 - Since when are you religious? 188 00:12:57,978 --> 00:12:59,446 - I was brought up a Catholic. 189 00:12:59,480 --> 00:13:01,315 - Yeah, but you're not really practicing. 190 00:13:01,348 --> 00:13:03,450 - Yeah, well, it's important to Dad. 191 00:13:03,484 --> 00:13:05,119 I've already spoken to Father McKenzie and I- 192 00:13:05,152 --> 00:13:07,488 - Just relax, we'll sort it out. 193 00:13:08,956 --> 00:13:10,324 - I haven't even got a maid of honor. 194 00:13:10,357 --> 00:13:13,460 - You can't bring her back. 195 00:13:15,162 --> 00:13:18,499 You couldn't have done anymore, you did everything. 196 00:13:18,533 --> 00:13:20,167 - A bad friend. 197 00:13:20,200 --> 00:13:22,970 - The guilt of feeling like a bad friend 198 00:13:23,003 --> 00:13:25,472 actually means you're a good friend. 199 00:13:27,341 --> 00:13:28,242 - I've got a caller. 200 00:13:28,275 --> 00:13:29,310 - Bye. 201 00:13:53,635 --> 00:13:55,369 - Number please? 202 00:13:57,004 --> 00:13:59,206 How can I be of assistance? 203 00:13:59,239 --> 00:14:03,177 - Hello, Doctor, are you ready for today's update? 204 00:14:03,210 --> 00:14:04,512 - Do you need the doctor? 205 00:14:04,546 --> 00:14:06,480 - No, it's Martha speaking. 206 00:14:06,514 --> 00:14:09,551 - Martha, is he with you? 207 00:14:09,584 --> 00:14:11,318 - Yes, I understand. 208 00:14:11,352 --> 00:14:12,386 - Are you in danger? 209 00:14:12,419 --> 00:14:14,021 - I am. 210 00:14:14,054 --> 00:14:16,190 - Okay, I'm going to ask you yes or no questions, 211 00:14:16,223 --> 00:14:17,458 okay, Martha? 212 00:14:17,491 --> 00:14:19,193 - Yes. 213 00:14:19,226 --> 00:14:21,195 - Do you know the person you're with? 214 00:14:21,228 --> 00:14:22,363 - Right. 215 00:14:22,396 --> 00:14:24,264 - Does he have a weapon? 216 00:14:24,298 --> 00:14:25,099 - Yes. 217 00:14:26,634 --> 00:14:28,902 - Have you been abducted? - Yes, just a minute. 218 00:14:29,970 --> 00:14:32,072 - And you're traveling by car? 219 00:14:32,106 --> 00:14:33,474 - That's right. 220 00:14:33,508 --> 00:14:37,211 - Okay, we need to figure out where you are. 221 00:14:37,244 --> 00:14:39,480 Stay calm, Martha, talk as if I were a doctor. 222 00:14:41,081 --> 00:14:41,750 - Do you have the results 223 00:14:41,783 --> 00:14:43,618 of Mr. Wainright's blood test? 224 00:14:45,152 --> 00:14:47,555 Mm-hm. - Are you on the main road? 225 00:14:47,589 --> 00:14:50,625 - Yes, it should give him the fuel he needs. 226 00:14:50,658 --> 00:14:51,559 - The petrol station? 227 00:14:51,593 --> 00:14:53,360 - Exactly. - Southbound? 228 00:14:53,394 --> 00:14:54,995 - Of course. 229 00:14:55,028 --> 00:14:56,564 - Stay on the phone. - Who are you ringing? 230 00:14:56,598 --> 00:14:58,165 - Say you have to finish your conversation. 231 00:15:00,702 --> 00:15:02,035 - We're making arrangements for the visit 232 00:15:02,069 --> 00:15:05,239 to Burhou Rock, it's essential. 233 00:15:05,272 --> 00:15:08,543 - Good, now give me two seconds, I'll be right back to you. 234 00:15:14,348 --> 00:15:15,717 Pick up. 235 00:15:21,288 --> 00:15:23,157 Pick up. 236 00:15:23,190 --> 00:15:24,626 - Cannonbridge Police Station. 237 00:15:24,659 --> 00:15:26,594 - It's Agnes, Martha's at a petrol station 238 00:15:26,628 --> 00:15:28,328 heading south on the Main Road. 239 00:15:28,362 --> 00:15:29,363 - Okay. 240 00:15:29,396 --> 00:15:30,632 - Do you have a car nearby? 241 00:15:30,665 --> 00:15:33,233 - I mean, I can put out a radio. 242 00:15:33,267 --> 00:15:34,569 Do you have the number plate? 243 00:15:34,602 --> 00:15:36,270 - No, no, I have to get back to her. 244 00:15:38,673 --> 00:15:40,474 Martha, I'm back. 245 00:15:40,508 --> 00:15:42,409 - I see, and wheelchairs? 246 00:15:42,443 --> 00:15:43,511 - Help is coming. 247 00:15:43,545 --> 00:15:45,547 - Stop talking now, stop. 248 00:15:45,580 --> 00:15:47,080 - I'm sorry. 249 00:15:47,114 --> 00:15:48,315 I have to hang up. 250 00:15:48,348 --> 00:15:50,250 - Martha, I need to identify the car. 251 00:15:50,284 --> 00:15:51,151 Is there anything about it? 252 00:15:53,020 --> 00:15:55,189 - No, there's roof racks on the car. 253 00:15:55,222 --> 00:15:56,490 - What was that, what was that? 254 00:15:56,524 --> 00:15:57,357 - You can always reach me. 255 00:15:58,626 --> 00:15:59,661 Martha! 256 00:16:04,599 --> 00:16:06,500 - Agnes. 257 00:16:06,534 --> 00:16:08,636 I'm not convinced this is a good use of police time. 258 00:16:08,670 --> 00:16:10,304 All the cars are now out on the road. 259 00:16:10,337 --> 00:16:12,272 - I promise you, her life's at threat. 260 00:16:12,306 --> 00:16:14,241 - I mean, nothing much happens here. 261 00:16:14,274 --> 00:16:16,143 Agnes, you know that, I mean, a kidnapping? 262 00:16:16,176 --> 00:16:17,444 - I'm being serious. 263 00:16:18,713 --> 00:16:21,348 - I'm still on my probation period. 264 00:16:21,381 --> 00:16:23,518 - This is happening right now. 265 00:16:23,551 --> 00:16:24,686 - Please hold a moment. 266 00:16:32,259 --> 00:16:36,129 It better turn out to be, I vouched for you. 267 00:16:36,163 --> 00:16:38,298 We haven't had any information to go off yet. 268 00:16:38,332 --> 00:16:39,801 - Thank you. 269 00:16:39,834 --> 00:16:41,468 - Sergeant Wilks is approaching the petrol station 270 00:16:41,503 --> 00:16:43,671 on the Main Road, he wants some more information. 271 00:16:43,705 --> 00:16:45,305 - Connect me. 272 00:16:45,339 --> 00:16:48,041 - Look, this isn't some kind of figment 273 00:16:48,075 --> 00:16:50,612 of your imagination from being in that room all day? 274 00:16:50,645 --> 00:16:53,548 - It's not, she says he's dangerous. 275 00:16:54,582 --> 00:16:55,783 Can you connect me directly 276 00:16:55,817 --> 00:16:58,686 using your Pye PF1 UHF Radio Telephone? 277 00:16:58,720 --> 00:17:00,153 - I don't know how. 278 00:17:00,187 --> 00:17:01,523 - Just pull the unit up on this receiver. 279 00:17:01,556 --> 00:17:03,290 - Fine. 280 00:17:03,323 --> 00:17:05,459 I should be able to, but why? 281 00:17:05,492 --> 00:17:08,128 - Do it, please. 282 00:17:08,161 --> 00:17:10,532 - We haven't had any third party verification. 283 00:17:10,565 --> 00:17:12,299 Is it absolutely critical? 284 00:17:12,332 --> 00:17:13,233 - Yes. 285 00:17:15,603 --> 00:17:17,337 - Don't embellish. 286 00:17:17,371 --> 00:17:18,740 - I won't. 287 00:17:18,773 --> 00:17:21,041 - This one time, connecting you. 288 00:17:22,577 --> 00:17:23,778 Do you copy, over? 289 00:17:23,811 --> 00:17:25,145 Police department, 290 00:17:25,178 --> 00:17:27,515 this is Sergeant Wilks speaking, over. 291 00:17:27,549 --> 00:17:29,149 - It's Betty speaking. 292 00:17:29,182 --> 00:17:31,786 I also have Agnes on the line who spoke to the victim. 293 00:17:31,819 --> 00:17:33,253 - Received. 294 00:17:33,287 --> 00:17:36,123 Agnes, what do you recall about her? 295 00:17:36,156 --> 00:17:37,659 - Frightened, I couldn't tell you anymore. 296 00:17:37,692 --> 00:17:40,127 - Right, we're on the Main Road. 297 00:17:40,160 --> 00:17:42,530 Do you know which petrol station it is? 298 00:17:42,564 --> 00:17:44,197 - No, I-I don't know. 299 00:17:44,231 --> 00:17:45,633 - Oh well, we'll try them both. 300 00:17:45,667 --> 00:17:47,669 Approaching Woodhill Garage 301 00:17:47,702 --> 00:17:49,269 and do you have the number plate? 302 00:17:49,303 --> 00:17:50,772 - No. 303 00:17:50,805 --> 00:17:53,473 - Can we recognize it? - It has roof racks on it. 304 00:17:53,508 --> 00:17:56,109 Roof rack, copy. 305 00:17:56,143 --> 00:17:58,211 - Right, Sarge. 306 00:17:58,245 --> 00:18:00,748 - Did you pass any? 307 00:18:00,782 --> 00:18:04,184 - Can't see a thing, pissing like a racehorse. 308 00:18:04,217 --> 00:18:05,653 - Nothing at all? 309 00:18:05,687 --> 00:18:07,421 - I have Tom closing in from the south. 310 00:18:07,454 --> 00:18:08,723 There's only one road. 311 00:18:08,756 --> 00:18:10,357 There's no chance they'll escape, lady. 312 00:18:18,298 --> 00:18:20,500 Was that the target car? 313 00:18:20,535 --> 00:18:21,603 Go, go! 314 00:18:43,691 --> 00:18:44,926 Stay right there! 315 00:18:54,769 --> 00:18:57,437 Negative, a family of four. 316 00:19:20,260 --> 00:19:22,262 Looking into the petrol station. 317 00:19:22,295 --> 00:19:25,633 Oh, damn, the pump van's in the middle of the road. 318 00:19:25,667 --> 00:19:28,168 Pull up, right up next to him. 319 00:19:31,338 --> 00:19:32,907 What's going on here? 320 00:19:32,940 --> 00:19:34,709 - A funny chap, this bloke was. 321 00:19:34,742 --> 00:19:36,744 Straight to the point, man. 322 00:19:36,778 --> 00:19:38,646 Do you work here? 323 00:19:38,680 --> 00:19:42,249 - Well, yeah, I fill the cars up with fuel. 324 00:19:42,282 --> 00:19:44,384 And there was one man? 325 00:19:44,418 --> 00:19:47,454 - There were two of them, man and woman. 326 00:19:47,487 --> 00:19:48,623 They were at the phone box. 327 00:19:48,656 --> 00:19:50,758 - Could be them. - Yeah. 328 00:19:52,292 --> 00:19:53,628 - Suddenly, they got in their car 329 00:19:53,661 --> 00:19:55,697 and were leaving without paying, 330 00:19:55,730 --> 00:19:58,432 but I got their number plate to bill them. 331 00:19:58,465 --> 00:20:00,367 Ah, what was it? 332 00:20:00,400 --> 00:20:01,903 - The ink run a bit. 333 00:20:01,936 --> 00:20:02,870 How's it hear? 334 00:20:04,739 --> 00:20:06,239 - 24, 335 00:20:07,542 --> 00:20:10,712 HFT. 336 00:20:10,745 --> 00:20:13,246 So it was an old car. 337 00:20:13,280 --> 00:20:16,784 Well done, son, now, did you notice any odd behavior? 338 00:20:16,818 --> 00:20:18,720 - He was in a rage. 339 00:20:18,753 --> 00:20:20,454 What did he look like? 340 00:20:20,487 --> 00:20:24,324 - He was wearing overalls, a workman perhaps. 341 00:20:24,357 --> 00:20:28,261 Well built, short hair, rather rugged face. 342 00:20:28,295 --> 00:20:29,697 - And her? 343 00:20:29,731 --> 00:20:31,599 - She was dressed in white, 344 00:20:31,632 --> 00:20:34,401 something of a nurse's uniform, that's right, 345 00:20:34,434 --> 00:20:36,269 there was a cross on her lapel. 346 00:20:36,303 --> 00:20:38,405 - Okay. 347 00:20:38,438 --> 00:20:42,910 - She's maybe 50, brown hair, very thin, pale. 348 00:20:42,944 --> 00:20:45,780 But the rain was really coming down. 349 00:20:45,813 --> 00:20:49,416 - Good. Did you see where they went? 350 00:20:49,449 --> 00:20:51,886 - Took a left down there, sir. 351 00:20:51,919 --> 00:20:53,821 - Standby. 352 00:21:02,764 --> 00:21:06,366 To control, can you run a trace on this number? 353 00:21:06,399 --> 00:21:10,505 2-4-H for hotel, 354 00:21:10,538 --> 00:21:14,307 F for foxtrot, T for tango, over. 355 00:21:14,341 --> 00:21:15,877 - Received, over. 356 00:21:15,910 --> 00:21:17,812 - Don't let them get away. 357 00:21:17,845 --> 00:21:19,814 - What are you still doing on the line? 358 00:21:19,847 --> 00:21:22,449 This is a priority line! 359 00:21:51,112 --> 00:21:53,848 - Hello, Tabs Cafe. 360 00:21:53,881 --> 00:21:55,583 - A special notice to stay vigilant 361 00:21:55,616 --> 00:21:58,085 and inform the authorities if you see a man and a woman 362 00:21:58,119 --> 00:22:02,790 in a car with a roof rack, registration 24 HFT, 363 00:22:02,824 --> 00:22:04,424 they're heading past your cafe. 364 00:22:04,457 --> 00:22:05,325 - Are they dangerous? 365 00:22:05,358 --> 00:22:07,528 - He is dangerous, please stay vigilant. 366 00:22:07,562 --> 00:22:09,063 - Of course, thanks. 367 00:22:21,709 --> 00:22:23,144 - Number please? 368 00:22:23,177 --> 00:22:26,614 - All right, Agnes, it's Katie, 1248 please. 369 00:22:26,647 --> 00:22:28,549 Can you put me through to Peggy? 370 00:22:28,583 --> 00:22:29,617 - Hold the line please. 371 00:22:40,661 --> 00:22:41,963 A call from Katie. 372 00:22:41,996 --> 00:22:44,464 - Tell her I'm not speaking to her. 373 00:22:44,497 --> 00:22:45,533 - Do you want to tell her yourself? 374 00:22:45,566 --> 00:22:47,101 - No. 375 00:22:50,104 --> 00:22:51,839 - She doesn't appear to be in. 376 00:22:53,140 --> 00:22:55,408 - Oh, thanks. 377 00:23:27,608 --> 00:23:28,109 - This is Betty, Cannonbridge- 378 00:23:28,142 --> 00:23:30,077 - Oh, it's me, Agnes. 379 00:23:30,111 --> 00:23:31,746 - What else is there? 380 00:23:31,779 --> 00:23:34,949 - No, no, I just wondered if you heard anymore about Martha. 381 00:23:34,982 --> 00:23:36,851 Do you have any updates? 382 00:23:36,884 --> 00:23:39,553 - The car belongs to a Mr. Harold Callis. 383 00:23:39,587 --> 00:23:41,188 - What do you know about him? 384 00:23:41,222 --> 00:23:42,657 - We're looking into him now. 385 00:23:42,690 --> 00:23:44,725 Look, I've said more than I should. 386 00:23:44,759 --> 00:23:45,660 - I see. 387 00:23:45,693 --> 00:23:46,459 - And don't worry. 388 00:23:47,962 --> 00:23:51,132 Hey, I'm sorry I was a bit prickly. 389 00:23:51,165 --> 00:23:53,601 Why don't you come over for Sunday lunch? 390 00:23:53,634 --> 00:23:55,803 - I could make pineapple upside down cake. 391 00:23:55,836 --> 00:23:59,040 - Fantastic and Frank must come too. 392 00:23:59,073 --> 00:24:01,474 Does he like the gloves? 393 00:24:01,509 --> 00:24:03,244 - They fit his beautiful, hairy hands 394 00:24:03,277 --> 00:24:04,912 and big flat fingers perfectly. 395 00:24:06,580 --> 00:24:07,682 Have a look at them when you see him, 396 00:24:07,715 --> 00:24:10,518 but you mustn't giggle. 397 00:24:10,551 --> 00:24:13,120 I never have thought I'd enjoy it, but I do. 398 00:24:13,154 --> 00:24:16,924 - Brilliant. 399 00:24:16,958 --> 00:24:19,126 I'm sorry I didn't see you at Mimi's at the weekend. 400 00:24:20,294 --> 00:24:22,029 - I was meant to go. 401 00:24:25,900 --> 00:24:27,601 - Are you okay? 402 00:24:27,635 --> 00:24:28,936 - I keep seeing Liz in everything. 403 00:24:31,572 --> 00:24:35,543 - Whatever you need, I'm here. 404 00:24:35,576 --> 00:24:38,846 I really must go, we will speak soon. 405 00:24:38,879 --> 00:24:40,681 - Yeah, of course. 406 00:25:45,746 --> 00:25:47,048 Hello. 407 00:25:49,650 --> 00:25:50,151 Hello? 408 00:25:51,852 --> 00:25:55,956 - Who is this? 409 00:25:55,990 --> 00:25:57,124 - Can I help you at all? 410 00:25:57,158 --> 00:25:59,260 - Who's speaking? 411 00:25:59,293 --> 00:26:01,362 - My name's Agnes, can you pass me over 412 00:26:01,395 --> 00:26:03,364 to a member of the nursing staff please? 413 00:26:03,397 --> 00:26:07,701 - No, they've all left. 414 00:26:07,735 --> 00:26:09,370 - Did we speak before? 415 00:26:09,403 --> 00:26:10,905 - I don't know. 416 00:26:10,938 --> 00:26:12,740 - Is it Shirley? 417 00:26:12,773 --> 00:26:14,275 - Yeah. 418 00:26:14,308 --> 00:26:18,112 - You sound afraid, would you like to talk about it? 419 00:26:19,113 --> 00:26:21,115 - I-I'll try. 420 00:26:21,148 --> 00:26:24,185 - Good. Are any of the residents with you? 421 00:26:24,218 --> 00:26:26,353 - No, not in here, they're next door. 422 00:26:26,387 --> 00:26:28,222 Can I fetch someone for you? 423 00:26:29,990 --> 00:26:33,394 - Oh, no, no, it's okay. When did the nurse leave? 424 00:26:33,427 --> 00:26:37,031 - I-I haven't seen her for, I... 425 00:26:37,064 --> 00:26:40,935 - It's okay, it's all gonna be all right. 426 00:26:40,968 --> 00:26:44,038 - It was very scary. 427 00:26:44,071 --> 00:26:47,908 - Sometimes when we're scared, sharing it with someone else 428 00:26:47,942 --> 00:26:49,743 helps us feel a little bit less scared. 429 00:26:49,777 --> 00:26:53,848 - Yeah, I know, yeah, I know. 430 00:26:53,881 --> 00:26:57,017 The maintenance man, he shouted at me. 431 00:26:58,052 --> 00:26:59,920 - What did he say? 432 00:26:59,954 --> 00:27:02,189 - He said not to tell anybody. 433 00:27:03,124 --> 00:27:04,792 I haven't moved. 434 00:27:06,193 --> 00:27:08,329 Walter's taking his nap. 435 00:27:09,897 --> 00:27:11,232 - Walter? 436 00:27:11,265 --> 00:27:13,000 - Yeah, Walter, he's my husband. 437 00:27:14,034 --> 00:27:15,803 We've been married many years. 438 00:27:17,004 --> 00:27:18,239 He's a really lovely man, 439 00:27:20,307 --> 00:27:22,443 gentleman, you know? 440 00:27:22,476 --> 00:27:24,245 Yeah, you should have seen him, 441 00:27:24,278 --> 00:27:26,847 he was quite the lady's man, he was. 442 00:27:29,316 --> 00:27:31,418 Sorry, what were, what were you asking? 443 00:27:33,120 --> 00:27:35,222 - He sounds lovely, you're doing really well. 444 00:27:35,256 --> 00:27:38,058 Now, did the maintenance man take the nurse with him? 445 00:27:39,059 --> 00:27:40,794 - Who's calling? 446 00:27:40,828 --> 00:27:43,731 - It's Agnes, you were telling me about the maintenance man. 447 00:27:43,764 --> 00:27:45,232 Did he take the nurse with him? 448 00:27:46,867 --> 00:27:50,137 - Yeah, yeah, yeah, he yelled at her. 449 00:27:50,171 --> 00:27:53,774 She was upset and he-he grabbed her by her hair. 450 00:27:53,807 --> 00:27:55,276 - Was it Martha? - And I think he was holding 451 00:27:55,309 --> 00:27:58,045 something sharp as they left. 452 00:27:58,078 --> 00:27:59,847 - Well remembered. 453 00:27:59,880 --> 00:28:02,049 Shirley, I'm going to let the police know where you are. 454 00:28:02,082 --> 00:28:04,451 They'll send someone over to check up on you all, okay? 455 00:28:04,485 --> 00:28:06,120 - Yeah, it's very kind of you 456 00:28:06,153 --> 00:28:08,355 to worry about me, dear. 457 00:28:08,389 --> 00:28:11,091 Oh, I don't want him to hurt her. 458 00:28:11,125 --> 00:28:13,260 - No one's going to hurt her. 459 00:28:13,294 --> 00:28:15,796 - I hope not. 460 00:28:15,829 --> 00:28:17,831 - Someone will be with you very soon. 461 00:28:17,865 --> 00:28:19,066 I'm here if you need me. 462 00:28:19,099 --> 00:28:20,434 - Yeah, thank you, dear. 463 00:28:20,467 --> 00:28:22,836 - No word of it. Call me up anytime. 464 00:28:22,870 --> 00:28:24,305 Pick up the phone and you'll speak to me. 465 00:28:24,338 --> 00:28:25,839 - All right, thank you, dear. 466 00:28:25,873 --> 00:28:27,775 - Stay where you are until the police come. 467 00:28:27,808 --> 00:28:29,476 I've got to go now. - Yeah. 468 00:28:29,511 --> 00:28:31,845 I'm afraid, you know, I'm afraid. 469 00:28:31,879 --> 00:28:34,348 - Do you know what I do when I'm afraid? 470 00:28:34,381 --> 00:28:35,316 I sing to myself. 471 00:28:35,349 --> 00:28:37,218 - Yeah. 472 00:28:37,251 --> 00:28:39,521 - Why don't you do that? 473 00:28:39,554 --> 00:28:41,755 - My lungs aren't what they were, 474 00:28:41,789 --> 00:28:45,459 but I do enjoy a bit of, oh, what's his name? 475 00:28:45,492 --> 00:28:49,063 Ah, oh, what is his name? 476 00:28:49,096 --> 00:28:50,965 - Maybe you could hum it? 477 00:28:54,368 --> 00:28:56,003 - Elvis, the king. 478 00:28:56,036 --> 00:28:57,505 - Yeah. 479 00:28:57,539 --> 00:29:01,509 No one else here likes him, they say it's not music. 480 00:29:01,543 --> 00:29:05,012 - Oh, they're wrong. I wish he'd do a UK tour. 481 00:29:05,045 --> 00:29:07,414 That manager of his won't let him perform here. 482 00:29:07,448 --> 00:29:09,183 - He's got a sexy voice. 483 00:29:09,216 --> 00:29:10,784 - Who is it? 484 00:29:14,421 --> 00:29:15,489 - Bye, Shirley. 485 00:29:15,523 --> 00:29:16,957 - Bye. 486 00:29:25,299 --> 00:29:26,367 - Betty, it's Agnes. 487 00:29:26,400 --> 00:29:28,035 - Yeah. 488 00:29:28,068 --> 00:29:29,970 - You need to send a police car to the Oak Valley Care Home. 489 00:29:30,004 --> 00:29:31,372 Martha was taken. 490 00:29:31,405 --> 00:29:34,141 - This is a dangerous man. 491 00:29:34,174 --> 00:29:36,210 Listen, you really need to take a step back 492 00:29:36,243 --> 00:29:38,212 and let the police do their job here. 493 00:29:38,245 --> 00:29:40,314 - No, you listen, I'm in the best place to track her. 494 00:29:40,347 --> 00:29:42,517 - No, we are here. 495 00:29:42,550 --> 00:29:44,351 - We could help each other. - No. 496 00:29:44,385 --> 00:29:46,854 - What about- - We're just the messengers. 497 00:29:46,887 --> 00:29:49,056 - When you're good, you tell everyone, 498 00:29:49,089 --> 00:29:51,158 when you're great, they tell you. 499 00:29:51,191 --> 00:29:52,993 - It's always the same with you. 500 00:29:53,027 --> 00:29:54,361 - You've been jealous ever since I won 501 00:29:54,395 --> 00:29:56,030 the regional Best Voice Award. 502 00:29:56,063 --> 00:29:59,199 - You failed the police entrance exam. 503 00:29:59,233 --> 00:30:02,903 What's really going on here? You should explain yourself. 504 00:30:02,936 --> 00:30:05,172 - I'd happily tell anyone I can really talk to. 505 00:30:05,205 --> 00:30:07,141 - You're always talking to me. 506 00:30:07,174 --> 00:30:09,310 - Don't you want to help her? Send someone right away! 507 00:30:09,343 --> 00:30:11,579 - Right, goodbye. 508 00:31:23,585 --> 00:31:25,319 - Come on, Frank. 509 00:31:35,963 --> 00:31:37,398 - Operator, operator. 510 00:31:37,431 --> 00:31:39,433 - Your call please? 511 00:31:39,466 --> 00:31:41,935 - There is a man dragging a woman into St. Mary's. 512 00:31:41,969 --> 00:31:43,203 Get Father McKenzie, try the rectory. 513 00:31:43,237 --> 00:31:45,439 - Both of them? - He's up to no good! 514 00:31:45,472 --> 00:31:46,974 - Are they still there? 515 00:31:47,007 --> 00:31:49,143 - Yes, I can see them from the phone box. 516 00:31:49,176 --> 00:31:51,378 Do something. - Will you hold please? 517 00:31:55,617 --> 00:31:57,317 I'm afraid Father McKenzie isn't in. 518 00:31:57,351 --> 00:32:00,387 - Oh, try the auditions at the Festival Theater. 519 00:32:00,421 --> 00:32:03,190 - Mm-hm. 520 00:32:06,093 --> 00:32:08,061 Hello, is this Father McKenzie? 521 00:32:08,095 --> 00:32:10,030 Yes, speaking. 522 00:32:10,063 --> 00:32:12,366 - A call for you. 523 00:32:12,399 --> 00:32:13,668 Connecting you. 524 00:32:13,701 --> 00:32:15,302 - Yes? 525 00:32:15,335 --> 00:32:17,371 - There is a man dressed in a maintenance outfit, 526 00:32:17,404 --> 00:32:19,406 a lady in white up to no good. 527 00:32:19,440 --> 00:32:21,609 They've just gone into your church hall. 528 00:32:21,643 --> 00:32:23,177 - Right. 529 00:32:23,210 --> 00:32:24,712 - It might be the thieves, 530 00:32:24,746 --> 00:32:26,581 who stole the lead off the roof, I'm sure it's them. 531 00:32:40,327 --> 00:32:41,763 - Hello. 532 00:32:41,796 --> 00:32:42,864 - I got a glimpse of them. 533 00:32:42,897 --> 00:32:45,199 There's blood on the woman's top, she might be hurt. 534 00:32:45,232 --> 00:32:47,067 I need the police. - Yes, ma'am. 535 00:32:54,174 --> 00:32:56,443 Hi, Betty, I've got a call here, Martha's been spotted. 536 00:32:56,477 --> 00:32:57,545 - Put them straight through. 537 00:32:57,579 --> 00:32:59,346 We will send someone right away. 538 00:33:20,535 --> 00:33:21,736 - Hello. 539 00:33:21,769 --> 00:33:23,237 - Who are you talking to? 540 00:33:23,270 --> 00:33:24,606 - Is that Harold? - Who is this? 541 00:33:24,639 --> 00:33:26,073 - Harold Callis? 542 00:33:26,106 --> 00:33:28,108 - Yes, is this the operator? 543 00:33:28,141 --> 00:33:29,777 - Yes. - How'd you find me? 544 00:33:29,811 --> 00:33:32,614 - I'm not going to tell you that. Did you hurt her? 545 00:33:32,647 --> 00:33:34,248 - Who's trying to reach me? 546 00:33:34,281 --> 00:33:37,150 - The home's residents have been left unattended. 547 00:33:37,184 --> 00:33:39,319 Do you know where the nursing staff are? 548 00:33:39,353 --> 00:33:40,788 - How do you know? 549 00:33:40,822 --> 00:33:42,422 - You better not have hurt her? 550 00:33:42,456 --> 00:33:44,191 - Are you watching us? 551 00:33:44,224 --> 00:33:46,393 - I know Martha is with you. Where are you going? 552 00:33:46,426 --> 00:33:48,328 - The God's truth, I'm sorry. 553 00:33:48,362 --> 00:33:49,731 Stay out of it, get your own life. 554 00:33:51,533 --> 00:33:53,535 - It's not that easy, I'm part of everyone's lives. 555 00:33:53,568 --> 00:33:55,068 - What's your name? 556 00:33:55,102 --> 00:33:57,605 Why shouldn't I know? You all know about me. 557 00:33:58,540 --> 00:33:59,439 - Agnes. 558 00:33:59,473 --> 00:34:00,642 - Mrs.? - Soon to be. 559 00:34:01,643 --> 00:34:04,444 Harold, why go to a church? 560 00:34:04,478 --> 00:34:05,747 - It's a place of contemplation, 561 00:34:05,780 --> 00:34:08,181 I thought it would help. 562 00:34:08,215 --> 00:34:09,684 - Help yourself by turning yourself in! 563 00:34:16,223 --> 00:34:17,859 Damn! 564 00:34:51,358 --> 00:34:52,860 Frank, where have you been? 565 00:34:52,894 --> 00:34:55,128 - I was out having a drink. What's going on? 566 00:34:55,162 --> 00:34:56,698 - Martha called back. 567 00:34:56,731 --> 00:34:58,265 - Do the police know? 568 00:34:58,298 --> 00:34:59,601 - Yes. 569 00:34:59,634 --> 00:35:01,301 - Then they will sort it out. 570 00:35:01,335 --> 00:35:03,504 - Look, there's something you can do to help. 571 00:35:03,538 --> 00:35:05,172 - What, exactly? 572 00:35:05,205 --> 00:35:06,473 - Is your car there? 573 00:35:06,507 --> 00:35:07,642 - Yes. 574 00:35:07,675 --> 00:35:09,343 - I need you to go to Newtown. 575 00:35:09,376 --> 00:35:11,679 Call me back and I'll explain when you get there. 576 00:35:11,713 --> 00:35:12,814 - Oh, come off it. 577 00:35:12,847 --> 00:35:14,782 - It will help. 578 00:35:17,250 --> 00:35:18,820 - I wouldn't do this for anyone else. 579 00:35:20,555 --> 00:35:22,790 I can't wait till you're at home more. 580 00:35:22,824 --> 00:35:24,792 - If I have to quit work to start a family, 581 00:35:24,826 --> 00:35:27,795 I've got to know you'll always be there for me. 582 00:35:27,829 --> 00:35:30,932 Then maybe I'd be a different person. 583 00:35:30,965 --> 00:35:34,167 Perhaps I'd be glad to see you come home in the evening 584 00:35:34,201 --> 00:35:37,672 or perhaps not, I'd say, "How did I get stuck?" 585 00:35:37,705 --> 00:35:41,308 - So the-the way you talk and I'm not teasing you, 586 00:35:41,341 --> 00:35:44,612 everything you say tells me I don't need anything else. 587 00:35:44,646 --> 00:35:45,847 - You don't need anything? 588 00:35:45,880 --> 00:35:47,749 - No, nothing. 589 00:35:47,782 --> 00:35:49,383 - Not even me? 590 00:35:51,919 --> 00:35:54,221 - I-I need you. 591 00:35:54,254 --> 00:35:55,723 - You're not drunk, are you, Frank? 592 00:35:55,757 --> 00:35:57,257 - I've had a few. 593 00:35:57,290 --> 00:35:59,192 - Tonight, I need you. 594 00:35:59,226 --> 00:36:01,261 - Okay. 595 00:36:01,294 --> 00:36:03,196 - Drive carefully, it's important. 596 00:36:03,230 --> 00:36:04,666 - What do I do? 597 00:36:04,699 --> 00:36:06,734 - I'll tell you when you get there. Martha needs us. 598 00:36:06,768 --> 00:36:08,235 - To do what? 599 00:36:08,268 --> 00:36:09,436 - To look for anything that might tell us 600 00:36:09,469 --> 00:36:12,305 where he's taken her, it'll make sense. 601 00:36:12,339 --> 00:36:13,741 - Got an address? 602 00:36:13,775 --> 00:36:17,310 - 7 Trinity Lane, there's a phone box there. 603 00:36:20,447 --> 00:36:23,450 I'm already connected, it'll ring through right away. 604 00:36:23,483 --> 00:36:24,317 - Okay. 605 00:36:24,351 --> 00:36:25,987 - Drive safe and hurry. 606 00:36:36,931 --> 00:36:39,299 - Hello. 607 00:36:43,905 --> 00:36:45,272 - Shirley? 608 00:36:45,305 --> 00:36:46,774 - Yes, there's someone at the door. 609 00:36:46,808 --> 00:36:48,509 Should I fetch my husband? 610 00:36:48,543 --> 00:36:50,444 - It's the police, let them in. 611 00:36:50,477 --> 00:36:51,579 - Once more, dear? 612 00:36:51,612 --> 00:36:53,280 - The police. 613 00:36:53,313 --> 00:36:54,649 - Hey, come out of there. 614 00:36:54,682 --> 00:36:56,584 - Oh, I-I didn't wanna interrupt. 615 00:36:56,617 --> 00:36:59,486 I was getting a better look, there's someone at the door. 616 00:36:59,520 --> 00:37:00,588 - The police. 617 00:37:00,621 --> 00:37:02,422 - Is it? - Yes. 618 00:37:02,456 --> 00:37:04,291 Will the nurse come back soon? 619 00:37:04,324 --> 00:37:05,760 - Yes, she will. 620 00:37:05,793 --> 00:37:07,862 Let the officers in and hand the phone over to them. 621 00:37:09,564 --> 00:37:13,701 - Oh, okay. You need to speak to the operator. 622 00:37:13,735 --> 00:37:15,368 - The operator? 623 00:37:17,739 --> 00:37:21,542 This stops here, this is a police matter. 624 00:37:21,576 --> 00:37:24,512 - Sarge. 625 00:37:24,545 --> 00:37:25,780 Shirley, did you hurt yourself? 626 00:37:25,813 --> 00:37:26,981 - It's not mine. 627 00:37:27,014 --> 00:37:28,381 - What's going on? 628 00:37:28,415 --> 00:37:30,383 - It's on my hands as well. 629 00:37:30,417 --> 00:37:32,053 I don't know how it's possible. 630 00:37:32,086 --> 00:37:32,954 - Look at the door handle. 631 00:37:34,655 --> 00:37:38,760 - Okay, Shirley, wait here. 632 00:37:38,793 --> 00:37:39,694 - All right. 633 00:37:42,429 --> 00:37:43,731 - Hello? 634 00:37:44,732 --> 00:37:45,800 What's happened to Shirley? 635 00:37:45,833 --> 00:37:47,034 - I don't know, 636 00:37:47,068 --> 00:37:48,636 but there's blood on her hands and blouse. 637 00:37:48,669 --> 00:37:50,071 - Check the bedrooms. 638 00:37:50,104 --> 00:37:51,438 - But it's the evening. 639 00:37:51,471 --> 00:37:52,974 I think you should get off the phone now. 640 00:37:53,007 --> 00:37:54,407 - No, a moment longer, please. 641 00:37:54,441 --> 00:37:56,309 - I don't see how you can help. 642 00:37:56,343 --> 00:37:58,513 - Have you checked? Is there a corridor? 643 00:37:58,546 --> 00:38:00,515 - Yes, just off to the right. 644 00:38:00,548 --> 00:38:02,016 - Must be it. 645 00:38:02,049 --> 00:38:03,818 - The sergeant has already gone to check. 646 00:38:06,821 --> 00:38:07,822 What is it? 647 00:38:11,025 --> 00:38:12,325 That man's dead. 648 00:38:12,359 --> 00:38:14,361 - Are you sure? 649 00:38:14,394 --> 00:38:16,798 - How do you know he's dead? 650 00:38:16,831 --> 00:38:18,365 - I could tell. 651 00:38:19,432 --> 00:38:21,002 - Check-check if he's breathing. 652 00:38:22,703 --> 00:38:23,738 Did you check? 653 00:38:25,640 --> 00:38:26,707 Did you check? 654 00:38:28,743 --> 00:38:30,343 I don't know. 655 00:38:30,377 --> 00:38:31,879 He stabbed him. 656 00:38:31,913 --> 00:38:33,714 There's blood everywhere. 657 00:38:33,748 --> 00:38:36,918 - Here we go. - Don't let her in there! 658 00:38:36,951 --> 00:38:38,786 - Oh, no! 659 00:40:18,085 --> 00:40:20,755 - It's Martha. 660 00:40:20,788 --> 00:40:23,824 Harold's inside the cafe, he thinks I'm in the car. 661 00:40:23,858 --> 00:40:24,759 I don't have long. 662 00:40:24,792 --> 00:40:26,727 - Stay calm. Are you hurt? 663 00:40:26,761 --> 00:40:30,631 - No, no, he's coming out, he's seen me. 664 00:40:30,665 --> 00:40:32,465 - You're going to have to run for it. 665 00:40:32,499 --> 00:40:33,734 Run! 666 00:40:33,768 --> 00:40:34,969 Run! 667 00:40:35,002 --> 00:40:36,037 - I'm gonna die. 668 00:40:37,038 --> 00:40:38,239 - You're not. 669 00:40:38,272 --> 00:40:40,508 - I don't know why he's doing this. 670 00:40:40,541 --> 00:40:41,809 - Give me that. 671 00:40:41,842 --> 00:40:43,978 - Call me back or pick up any phone. 672 00:40:47,248 --> 00:40:49,951 I know what you did to Walter. 673 00:40:49,984 --> 00:40:52,253 What's your plan, is Martha to die too? 674 00:40:52,286 --> 00:40:53,921 - Don't speak to us. 675 00:40:53,955 --> 00:40:55,488 - Shirley saw what you did to him. 676 00:40:55,523 --> 00:40:57,925 - I told her not to go in there. 677 00:40:57,959 --> 00:40:59,126 - What were you thinking? 678 00:41:00,561 --> 00:41:03,898 You left a sweet, warm, a contented lady. 679 00:41:03,931 --> 00:41:04,999 - I told her. 680 00:41:05,032 --> 00:41:06,233 - You're sick. 681 00:41:06,267 --> 00:41:07,168 - I told her not to go in there, 682 00:41:07,201 --> 00:41:08,636 she shouldn't have. 683 00:41:08,669 --> 00:41:10,004 - The place is covered in his blood, Harold. 684 00:41:11,572 --> 00:41:14,008 This stops here right now, stay where you are. 685 00:41:14,041 --> 00:41:15,977 - I can't do that. 686 00:41:16,010 --> 00:41:17,611 - You have to. 687 00:41:17,645 --> 00:41:19,680 - If I do, what will happen? 688 00:41:19,714 --> 00:41:20,214 - To you? 689 00:41:21,949 --> 00:41:23,617 You'll go to prison. 690 00:41:23,651 --> 00:41:24,752 You can't leave this island. 691 00:41:24,785 --> 00:41:26,654 - That can't happen. 692 00:41:27,788 --> 00:41:29,623 - It can't happen? 693 00:41:29,657 --> 00:41:32,526 Do you want me to say I feel sorry for you? 694 00:41:32,560 --> 00:41:34,795 That you're the victim? 695 00:41:34,829 --> 00:41:39,600 You're not the victim, Harold, Walter's the victim. 696 00:41:39,633 --> 00:41:42,970 His wife, Shirley's the victim, Martha's a victim. 697 00:41:43,004 --> 00:41:44,238 You should be in prison. 698 00:41:54,115 --> 00:41:56,050 - Tabs Cafe. 699 00:41:56,083 --> 00:41:58,019 - Don't let them leave, I called. 700 00:41:58,052 --> 00:41:59,820 I told you to look out for that couple. 701 00:41:59,854 --> 00:42:01,255 - That was them? 702 00:42:01,288 --> 00:42:02,723 But he just came in for flowers. 703 00:42:02,757 --> 00:42:04,325 He touched them all before he bought any 704 00:42:04,358 --> 00:42:05,926 and complained they didn't smell. 705 00:42:05,960 --> 00:42:07,895 Thought he was a time waster, 706 00:42:07,928 --> 00:42:10,264 but he did leave with some irises. 707 00:42:10,297 --> 00:42:13,000 - Oh, you idiot! Someone's life is in danger! 708 00:42:13,034 --> 00:42:15,069 - Oh, Christ! 709 00:42:20,975 --> 00:42:23,010 - Police Station. 710 00:42:23,044 --> 00:42:24,812 - Martha was spotted at Tabs Cafe. 711 00:42:24,845 --> 00:42:26,047 - Really? 712 00:43:06,053 --> 00:43:08,889 - I'm opposite the address, a small cottage. 713 00:43:08,923 --> 00:43:09,790 There's no one in there. 714 00:43:09,824 --> 00:43:11,659 - Break in. 715 00:43:11,692 --> 00:43:12,960 - What is it with you? I can't do that. 716 00:43:12,993 --> 00:43:13,794 - Just do it. 717 00:43:13,828 --> 00:43:15,162 - Why? 718 00:43:15,196 --> 00:43:16,363 - The man who lives there, Harold 719 00:43:16,397 --> 00:43:19,033 has killed a man already and kidnapped a nurse. 720 00:43:19,066 --> 00:43:21,035 We need to know where he is right now. 721 00:43:21,068 --> 00:43:23,137 - The police already know this. 722 00:43:23,170 --> 00:43:24,705 - The police are in trouble and lost the trail. 723 00:43:24,738 --> 00:43:26,140 There's no time. 724 00:43:26,173 --> 00:43:27,741 - Are you sure? 725 00:43:27,775 --> 00:43:29,777 - I'm sure, it's a matter of life or death. 726 00:43:29,810 --> 00:43:32,413 - But I just don't know why I need to. 727 00:43:32,446 --> 00:43:34,081 - I should've been more aware. 728 00:43:34,115 --> 00:43:35,783 I took the call from the home. 729 00:43:35,816 --> 00:43:37,384 - Look, you're unfairly blaming yourself. 730 00:43:38,886 --> 00:43:40,121 I'm not sure I'll be able to get in. 731 00:43:40,154 --> 00:43:42,723 - Of course you can get in, you're a land agent. 732 00:43:42,756 --> 00:43:44,091 - Listen to yourself. 733 00:43:47,194 --> 00:43:49,029 - I get so lonely sometimes. 734 00:43:50,431 --> 00:43:53,434 I think the wind is voices. 735 00:43:53,467 --> 00:43:55,035 - Well, do you hear the wind now, 736 00:43:55,069 --> 00:43:56,670 outside your window? 737 00:43:56,704 --> 00:43:57,905 - Yeah. 738 00:43:57,938 --> 00:44:00,774 - That's the same wind outside mine, 739 00:44:00,808 --> 00:44:02,877 it passes both of us. 740 00:44:02,910 --> 00:44:05,045 We're in it together. 741 00:44:05,079 --> 00:44:07,748 - I wanna be with you forever. 742 00:44:07,781 --> 00:44:09,783 - And I thought I just wanted the simple life. 743 00:44:09,817 --> 00:44:13,020 - The simple life? I have ambitions, if you must know. 744 00:44:13,053 --> 00:44:15,089 - What ambitions? 745 00:44:15,122 --> 00:44:17,758 - I still want to work. 746 00:44:20,861 --> 00:44:24,431 - This one time, I'll check it out. 747 00:45:42,544 --> 00:45:45,980 I let myself in, back door was open. 748 00:45:46,013 --> 00:45:48,949 Oh, something's up, he must have been in a hurry. 749 00:45:48,983 --> 00:45:50,184 - What can you see? 750 00:45:50,217 --> 00:45:51,385 - This place is a mess. 751 00:45:52,920 --> 00:45:56,156 This guy likes copper green, some taxidermy, 752 00:45:56,190 --> 00:45:58,926 golf clubs, taste for Bach. 753 00:46:00,361 --> 00:46:04,431 Oh, look here, there's a table with bills, 754 00:46:04,465 --> 00:46:06,433 overflowing ashtray, letters. 755 00:46:06,467 --> 00:46:07,501 - Jackpot, start there. 756 00:46:11,038 --> 00:46:12,906 Anything useful? 757 00:46:12,940 --> 00:46:15,009 - There's a lot here, it'll take me ages. 758 00:46:15,042 --> 00:46:16,277 - Please look. 759 00:46:16,310 --> 00:46:17,545 - Do you realize how much stuff there is? 760 00:46:17,579 --> 00:46:19,213 She'll be dead by the time I've done. 761 00:46:19,246 --> 00:46:20,981 - Well, what do you suggest? 762 00:46:21,015 --> 00:46:22,149 - Nothing, okay. 763 00:46:22,182 --> 00:46:24,084 I'm saying time is against us, that's all. 764 00:46:24,118 --> 00:46:27,121 - I know, so get going and stay safe. 765 00:46:27,154 --> 00:46:29,089 - I'm on it, okay, bye. 766 00:46:43,538 --> 00:46:44,905 - Hello. 767 00:46:44,938 --> 00:46:47,474 - Number 1034, golf club. 768 00:46:47,509 --> 00:46:49,076 - I can't transfer you right now. 769 00:46:49,109 --> 00:46:52,046 - What? - Please call back later. 770 00:46:52,079 --> 00:46:53,314 - If you don't mind, 771 00:46:53,347 --> 00:46:54,081 how am I meant to speak to the club? 772 00:46:54,114 --> 00:46:55,517 - Not now. 773 00:46:55,550 --> 00:46:56,718 - But I need to book a round of golf. 774 00:46:56,751 --> 00:46:59,119 - Arrive early, I'm expecting a call from someone in need. 775 00:46:59,153 --> 00:47:01,021 - Listen, I've never seen such inefficient, 776 00:47:01,055 --> 00:47:03,123 miserable service in my life! 777 00:47:05,359 --> 00:47:07,394 - 1089, please, Agnes. 778 00:47:11,265 --> 00:47:13,133 - Operator, the vet. 779 00:47:17,104 --> 00:47:19,239 - Operator, I've been waiting for about 50- 780 00:47:38,258 --> 00:47:40,394 - Help. 781 00:47:40,427 --> 00:47:42,262 - Yes, I'm here. 782 00:47:42,296 --> 00:47:45,366 - It's dark. Nothing looks the same anymore. 783 00:47:45,399 --> 00:47:47,201 - What can you see? 784 00:47:47,234 --> 00:47:48,335 - I don't know. 785 00:47:50,104 --> 00:47:53,307 We arrived in a big car park, there's this lodge. 786 00:47:53,340 --> 00:47:54,509 - Do you know where you are? 787 00:47:54,542 --> 00:47:58,345 - Hm, it's on the coast. 788 00:47:58,379 --> 00:47:59,581 There's a lot of open land. 789 00:47:59,614 --> 00:48:02,249 Ah, I don't wanna be locked up! 790 00:48:02,282 --> 00:48:03,917 I'm gonna die! 791 00:48:03,951 --> 00:48:06,588 - Nobody is going to die. Where's Harold? 792 00:48:06,621 --> 00:48:09,223 - He's outside having a smoke. 793 00:48:09,256 --> 00:48:12,159 I tried to escape through the window, but it's jammed. 794 00:48:14,729 --> 00:48:17,565 - Now listen to me, push with all your might. 795 00:48:26,741 --> 00:48:29,443 - I can't hide either, there's nowhere to go! 796 00:48:31,478 --> 00:48:34,047 I don't know why he's doing this to me. 797 00:48:34,081 --> 00:48:36,016 - Perhaps we can think of what else we can do 798 00:48:36,049 --> 00:48:37,117 to keep you safe, okay. 799 00:48:39,253 --> 00:48:40,154 Martha. 800 00:48:41,121 --> 00:48:41,723 Martha. 801 00:48:43,190 --> 00:48:44,659 Find something to use as a weapon. 802 00:48:44,692 --> 00:48:46,694 You haven't got very long. 803 00:48:46,728 --> 00:48:48,362 - I'm gonna die! 804 00:48:48,395 --> 00:48:51,265 I'm gonna be thrown off the cliff into the sea. 805 00:48:51,298 --> 00:48:53,333 - Is there anything in the room? 806 00:48:53,367 --> 00:48:55,537 - I-I have to. 807 00:48:55,570 --> 00:48:56,470 - Look around. 808 00:48:58,640 --> 00:49:01,375 - It's dark, I can't see much. 809 00:49:01,408 --> 00:49:03,243 - Feel your way around. 810 00:49:07,782 --> 00:49:10,518 Oh, it's no good! 811 00:49:12,587 --> 00:49:15,657 A golf club, the heavy nine iron. 812 00:49:15,690 --> 00:49:19,426 - Good, now listen carefully, as he opens the door, 813 00:49:19,460 --> 00:49:22,162 you hit him across the head with all you've got. 814 00:49:22,196 --> 00:49:23,698 - Oh, I can't, I can't. 815 00:49:23,731 --> 00:49:26,366 - Yes, you can! Then take his knife away. 816 00:49:28,268 --> 00:49:29,671 Breathe. 817 00:49:29,704 --> 00:49:31,706 - Take the knife, take- - Take a deep breath. 818 00:49:31,739 --> 00:49:34,408 - I-I, I don't know how I'll take his knife. 819 00:49:34,441 --> 00:49:37,277 - Inhale through your nose, 820 00:49:37,311 --> 00:49:39,179 just like this, Martha. 821 00:49:40,682 --> 00:49:43,417 Exhale through your mouth. 822 00:49:43,450 --> 00:49:46,353 - It's not helping. 823 00:49:46,386 --> 00:49:48,088 I'm scared, oh, God! 824 00:49:48,121 --> 00:49:48,623 - Breathe. 825 00:49:51,091 --> 00:49:52,594 Breathe with me. 826 00:49:54,529 --> 00:49:55,563 Breathe. 827 00:49:58,098 --> 00:49:59,634 Breathe. 828 00:50:03,070 --> 00:50:03,571 Breathe. 829 00:50:12,179 --> 00:50:12,680 Martha, 830 00:50:15,517 --> 00:50:16,784 what's your favorite food? 831 00:50:19,621 --> 00:50:22,724 Go on, what's your favorite food? 832 00:50:24,491 --> 00:50:27,261 - Sunday roast with crispy potatoes. 833 00:50:27,294 --> 00:50:30,297 - I love potatoes, I'm vegetarian. 834 00:50:30,330 --> 00:50:32,399 - Are you some kind of hippie come over? 835 00:50:32,432 --> 00:50:35,502 - No, no, I've always lived here. 836 00:50:35,537 --> 00:50:37,304 You? 837 00:50:37,337 --> 00:50:41,141 - Here, my family lived on top of one another. 838 00:50:41,174 --> 00:50:42,844 I have two brothers, you see? 839 00:50:42,877 --> 00:50:44,144 - What are their names? 840 00:50:45,747 --> 00:50:47,381 - Eric and Ian. 841 00:50:48,850 --> 00:50:51,719 They were both pilots killed during the war. 842 00:50:52,687 --> 00:50:54,722 - That must have been very difficult. 843 00:50:54,756 --> 00:50:57,457 - I didn't hear for months. 844 00:50:57,491 --> 00:50:59,661 I was a nurse at the Battle of Normandy. 845 00:51:02,162 --> 00:51:04,832 Things were very different after that. 846 00:51:04,866 --> 00:51:06,801 - It must have been very hard. 847 00:51:08,570 --> 00:51:09,704 - I think it was the beginning of the end really. 848 00:51:13,173 --> 00:51:13,675 - I'm so sorry. 849 00:51:16,844 --> 00:51:19,814 Do you like being a nurse? 850 00:51:19,847 --> 00:51:22,182 - I like to take the residents out on walks. 851 00:51:23,818 --> 00:51:26,386 Even this time of year, if we wrap up properly. 852 00:51:26,420 --> 00:51:28,322 - Where'd you take them? 853 00:51:28,355 --> 00:51:30,223 - Burhou Rock. 854 00:51:30,257 --> 00:51:32,225 - It's pretty. 855 00:51:32,259 --> 00:51:34,562 - It's beautiful. 856 00:51:34,596 --> 00:51:38,533 I like to take Walter and his wife Shirley. 857 00:51:38,566 --> 00:51:42,369 Shirley watches the boats, Walter likes the puffins. 858 00:51:42,402 --> 00:51:44,606 - Do you like the puffins? 859 00:51:44,639 --> 00:51:48,543 - I look at them and feel peaceful and calm. 860 00:51:50,243 --> 00:51:53,648 They fly, they fly so freely. 861 00:51:53,681 --> 00:51:55,516 - They're the only bird that can fly under the sea 862 00:51:55,550 --> 00:51:57,284 as well as above it. 863 00:51:57,317 --> 00:51:59,486 - No one knows where they go in the winter. 864 00:51:59,520 --> 00:52:01,522 - They raft up in the ocean. 865 00:52:01,556 --> 00:52:04,491 Their collective noun is a, a circus, yeah. 866 00:52:09,296 --> 00:52:12,165 - Would you like to come birdwatching with me? 867 00:52:12,199 --> 00:52:12,867 - I'd love to. 868 00:52:14,702 --> 00:52:16,938 I always considered myself too impatient for all that. 869 00:52:16,971 --> 00:52:19,206 - I'd like to take you with me. 870 00:52:20,908 --> 00:52:24,545 Will you stay on the line, is that all right? 871 00:52:24,579 --> 00:52:27,347 - I promise I'm not going anywhere. 872 00:52:30,317 --> 00:52:32,319 - He's coming towards the door. 873 00:52:33,888 --> 00:52:38,425 - Get in position, hit him square across the head, 874 00:52:38,458 --> 00:52:40,595 as hard as you can. 875 00:52:40,628 --> 00:52:42,329 - He deserves it. 876 00:52:42,362 --> 00:52:43,363 He deserves it! 877 00:52:43,397 --> 00:52:44,532 - Get ready. 878 00:52:49,269 --> 00:52:53,775 - Walter's fine now. He isn't in pain anymore. 879 00:52:53,808 --> 00:52:55,643 - What do you mean? 880 00:52:55,677 --> 00:52:56,711 - The shrapnel. 881 00:52:57,645 --> 00:52:59,346 - What shrapnel? 882 00:52:59,379 --> 00:53:03,283 - He was in so much pain in his stomach. 883 00:53:03,316 --> 00:53:07,555 He had shrapnel in his stomach, I just took it out. 884 00:53:10,323 --> 00:53:11,559 - Was it you? 885 00:53:13,326 --> 00:53:16,864 - He's much better now, he isn't in pain anymore. 886 00:53:16,898 --> 00:53:18,331 He's fine, isn't he? 887 00:53:19,934 --> 00:53:23,705 Tell me he's fine, please tell me. 888 00:53:23,738 --> 00:53:26,440 - Martha, okay, you need to take it easy. 889 00:53:28,810 --> 00:53:29,977 Hello? 890 00:53:31,278 --> 00:53:32,345 Hello? 891 00:54:09,717 --> 00:54:11,018 - Agnes? 892 00:54:11,052 --> 00:54:12,954 - Yes. 893 00:54:12,987 --> 00:54:15,022 - There's something wrong with the line. 894 00:54:15,056 --> 00:54:16,289 - Hello? 895 00:54:16,323 --> 00:54:17,792 - Can you hear me? - Yes. 896 00:54:17,825 --> 00:54:20,061 - Harold's a war hero. 897 00:54:20,094 --> 00:54:21,863 I was searching through his drawer, 898 00:54:21,896 --> 00:54:23,965 I found the Military Cross for his bravery 899 00:54:23,998 --> 00:54:26,567 in the Second War. 900 00:54:26,601 --> 00:54:28,669 He seems to have brought the war back with him though. 901 00:54:29,837 --> 00:54:31,338 Agnes. - Mm-hm. 902 00:54:31,371 --> 00:54:32,573 - More to the point, 903 00:54:32,607 --> 00:54:34,374 there are these signed photographs 904 00:54:34,407 --> 00:54:37,678 of him and Martha together, they've been in a relationship. 905 00:54:37,712 --> 00:54:38,980 - A relationship? 906 00:54:39,013 --> 00:54:40,681 - There's a photo here of them 907 00:54:40,715 --> 00:54:42,382 at the Links Golf Course. 908 00:54:42,415 --> 00:54:44,351 - Golf course? 909 00:54:44,384 --> 00:54:45,887 Large car park. 910 00:54:47,454 --> 00:54:48,623 That's where they are! 911 00:54:48,656 --> 00:54:49,757 - Yeah? 912 00:54:49,791 --> 00:54:51,458 - Got to be. I love you. 913 00:54:51,491 --> 00:54:51,993 - I love you too. 914 00:54:58,633 --> 00:55:00,535 - Betty. 915 00:55:00,568 --> 00:55:01,468 - This had better be more than good, Agnes. 916 00:55:01,501 --> 00:55:03,403 - Harold and Martha are at the golf course. 917 00:55:03,436 --> 00:55:05,840 Send a police car and an ambulance right away. 918 00:55:05,873 --> 00:55:07,440 - How in hell do you know- 919 00:55:21,454 --> 00:55:22,557 - Hello. 920 00:55:24,525 --> 00:55:25,626 Anyone there? 921 00:55:28,162 --> 00:55:28,930 Hello? 922 00:55:28,963 --> 00:55:30,898 - Yeah, yeah. 923 00:55:30,932 --> 00:55:32,365 - Are you okay? 924 00:55:32,399 --> 00:55:33,835 - Yeah, but everything's spinning. 925 00:55:35,435 --> 00:55:36,436 - Help is on its way to you? 926 00:55:36,469 --> 00:55:37,772 - Okay. 927 00:55:39,106 --> 00:55:40,675 - Are you both still at the golf course? 928 00:55:40,708 --> 00:55:41,642 - I am. 929 00:55:41,676 --> 00:55:42,677 - Where's Martha? 930 00:55:42,710 --> 00:55:43,410 - I don't know. 931 00:55:44,912 --> 00:55:46,981 - Stay where you are, the police will be with you soon. 932 00:55:47,014 --> 00:55:48,783 - No, no, no blue jackets. 933 00:55:48,816 --> 00:55:50,651 - They already know everything. 934 00:55:50,685 --> 00:55:52,053 - I haven't done anything. 935 00:55:52,086 --> 00:55:53,353 - I know, I know. 936 00:55:54,822 --> 00:55:56,991 Why didn't you tell me? 937 00:55:57,024 --> 00:55:58,526 You should have called the police 938 00:55:58,559 --> 00:55:59,861 and let them take care of Martha. 939 00:55:59,894 --> 00:56:01,529 - No one can help her. 940 00:56:01,562 --> 00:56:03,463 - Yes, they can, she can get treatment. 941 00:56:03,496 --> 00:56:04,899 - No-one is any help. 942 00:56:06,634 --> 00:56:10,805 I tried, doctors, police, government officials, 943 00:56:10,838 --> 00:56:13,741 none of them will help us with our war fatigue. 944 00:56:13,774 --> 00:56:16,811 - I'm sorry, I'm trying to help. 945 00:56:16,844 --> 00:56:21,148 - I don't know you, bugger all of you. 946 00:56:21,182 --> 00:56:23,851 When-when I saw Walter, 947 00:56:25,586 --> 00:56:27,855 I knew I had to deal with her once and for all. 948 00:56:27,889 --> 00:56:29,790 This world's not made for us. 949 00:56:31,592 --> 00:56:33,694 - Did you see where Martha went? 950 00:56:33,728 --> 00:56:35,930 - I don't know where she is. 951 00:56:35,963 --> 00:56:38,666 - Do you think she would cause harm to herself? 952 00:56:38,699 --> 00:56:40,635 - You've got to listen to me, 953 00:56:40,668 --> 00:56:42,536 she has no idea what she's done. 954 00:56:44,672 --> 00:56:46,874 She-she thinks she helped Walter. 955 00:56:48,209 --> 00:56:49,710 I didn't have the heart to tell her. 956 00:56:51,612 --> 00:56:54,148 We were gonna end our lives together. 957 00:56:54,181 --> 00:56:55,983 We were gonna jump from the cliff. 958 00:57:12,867 --> 00:57:15,670 - Operator, is that you? 959 00:57:15,703 --> 00:57:17,705 - Yes, where are you? 960 00:57:17,738 --> 00:57:19,140 - I'm at the phone box at the cliff. 961 00:57:22,109 --> 00:57:24,779 I killed Walter, didn't I? 962 00:57:24,812 --> 00:57:25,980 - You didn't mean to. 963 00:57:28,049 --> 00:57:30,518 - We can't live this way. 964 00:57:31,786 --> 00:57:33,587 This is it. 965 00:57:33,621 --> 00:57:35,723 - But you-you were trying to help. 966 00:57:37,258 --> 00:57:40,895 - I've been finding it so hard for so long. 967 00:57:41,963 --> 00:57:44,532 I killed him! 968 00:57:44,565 --> 00:57:46,133 I cut him. 969 00:57:48,970 --> 00:57:50,504 - Can you tell me what you see around you? 970 00:57:53,074 --> 00:57:55,576 - I see a reflection of the moon in the sea. 971 00:57:56,811 --> 00:57:59,580 I didn't see the moon before. 972 00:57:59,613 --> 00:58:01,716 - Can you see the waves? 973 00:58:01,749 --> 00:58:06,053 - Yes, the waves are frothy and white, 974 00:58:06,087 --> 00:58:08,155 way down at the bottom of the cliff. 975 00:58:12,159 --> 00:58:13,694 I'm gonna jump now. 976 00:58:13,728 --> 00:58:14,962 - No, don't, Martha! 977 00:58:14,996 --> 00:58:16,797 - Dear God. - Don't do that! 978 00:58:16,831 --> 00:58:17,999 - Please. - Listen to me! 979 00:58:21,669 --> 00:58:23,571 - Tell them I didn't mean to. 980 00:58:23,604 --> 00:58:27,108 - Shirley knows, we all just wanna help you. 981 00:58:27,141 --> 00:58:29,043 - But you said Harold- 982 00:58:29,076 --> 00:58:30,511 - I was wrong! 983 00:58:31,712 --> 00:58:33,047 Now, don't do anything stupid, okay. 984 00:58:34,882 --> 00:58:36,217 Talk to me, Martha. 985 00:58:38,319 --> 00:58:39,620 Martha. 986 00:58:43,924 --> 00:58:46,060 I let my friend die, you hear? 987 00:58:47,261 --> 00:58:48,796 I wasn't there for her. 988 00:58:50,331 --> 00:58:52,566 Her name was Liz, 989 00:58:52,600 --> 00:58:54,035 22 years old. 990 00:58:54,068 --> 00:58:54,969 - Why? 991 00:58:56,871 --> 00:58:58,706 - 'Cause I felt too important. 992 00:59:01,042 --> 00:59:03,110 I wasn't there for her. 993 00:59:05,012 --> 00:59:07,748 Ultimately, I carry the weight of her death on my shoulders, 994 00:59:07,782 --> 00:59:10,151 it's crippling me. 995 00:59:13,054 --> 00:59:15,923 There's so much I could have done for her. 996 00:59:15,956 --> 00:59:19,760 I would do anything to bring her back to life. 997 00:59:19,794 --> 00:59:22,363 - I wanted to bring Walter back to life too. 998 00:59:22,396 --> 00:59:24,065 - But Martha, I should have been more aware, 999 00:59:24,098 --> 00:59:24,965 you couldn't be. 1000 00:59:24,999 --> 00:59:27,968 - No, no. 1001 00:59:28,002 --> 00:59:30,304 It was an accident, I'm sorry. 1002 00:59:32,373 --> 00:59:35,176 - Sometimes good people get themselves 1003 00:59:35,209 --> 00:59:36,911 into desperate situations. 1004 00:59:38,779 --> 00:59:41,382 As long as they make amends, it's okay. 1005 00:59:41,415 --> 00:59:43,184 - I'm so sorry. 1006 00:59:44,418 --> 00:59:47,621 I wish I was braver to face this. 1007 00:59:47,655 --> 00:59:48,889 Now I've hurt Harold. 1008 00:59:48,923 --> 00:59:50,391 - Harold's fine. 1009 00:59:50,424 --> 00:59:52,960 - You know? You've spoke to him? 1010 00:59:52,993 --> 00:59:54,061 - Yeah. 1011 00:59:54,095 --> 00:59:55,262 - Can you connect me? 1012 00:59:56,330 --> 00:59:57,198 - I can try. 1013 01:00:04,138 --> 01:00:07,808 Harold, it's me, I've got Martha on the phone for you. 1014 01:00:07,842 --> 01:00:09,977 - Harold, are you okay? 1015 01:00:10,010 --> 01:00:11,679 - Everything I'm doing 1016 01:00:11,712 --> 01:00:13,247 has been to end our suffering. 1017 01:00:13,280 --> 01:00:15,049 I can no longer stand by and watch. 1018 01:00:15,082 --> 01:00:16,350 - There are other ways. 1019 01:00:16,383 --> 01:00:18,419 - Martha, I know you're incurable, 1020 01:00:18,452 --> 01:00:20,888 'cause we feel the same. 1021 01:00:20,921 --> 01:00:22,156 - We've been suffering in silence. 1022 01:00:22,189 --> 01:00:23,924 - That's why we have to end it. 1023 01:00:23,958 --> 01:00:25,359 - You don't! 1024 01:00:25,392 --> 01:00:28,162 - If there is purpose, please tell me. 1025 01:00:28,195 --> 01:00:29,930 - There are no truths to believe in. 1026 01:00:29,964 --> 01:00:31,866 - No. 1027 01:00:31,899 --> 01:00:33,834 - There is no God, I just want it all to stop. 1028 01:00:33,868 --> 01:00:35,236 - There's life after death 1029 01:00:35,269 --> 01:00:37,004 and you'll have to live it out there. 1030 01:00:39,073 --> 01:00:40,808 Wait there for the police. 1031 01:00:44,745 --> 01:00:46,046 Stay on the line. 1032 01:00:47,882 --> 01:00:50,084 Keep talking to me, Martha. 1033 01:01:25,419 --> 01:01:26,120 Hello? 1034 01:01:28,523 --> 01:01:30,024 Hello. 1035 01:01:30,057 --> 01:01:31,358 - Operator? 1036 01:01:31,392 --> 01:01:33,027 - Yes. 1037 01:01:33,060 --> 01:01:35,262 - Agnes, we've taken Martha in. 1038 01:03:01,583 --> 01:03:03,050 - Frank, you're still there? 1039 01:03:03,083 --> 01:03:04,852 - No, I'm still looking, 1040 01:03:04,885 --> 01:03:06,320 but I haven't found anything else of interest. 1041 01:03:06,353 --> 01:03:08,856 - The police have found Martha. 1042 01:03:08,889 --> 01:03:10,357 - Oh, that's great. 1043 01:03:11,892 --> 01:03:13,994 - She wasn't kidnapped though. 1044 01:03:14,028 --> 01:03:15,329 - Christ! 1045 01:03:16,397 --> 01:03:18,899 But I-I'd broken into his house. 1046 01:03:18,932 --> 01:03:20,901 You said the police had lost the trail. 1047 01:03:20,934 --> 01:03:22,403 - You helped save her life. 1048 01:03:23,470 --> 01:03:25,372 We did it. 1049 01:03:25,406 --> 01:03:27,908 I would never have found them without you. 1050 01:03:27,941 --> 01:03:29,209 - And Harold? 1051 01:03:30,578 --> 01:03:33,080 - There wasn't anything I could do for him. 1052 01:03:33,113 --> 01:03:36,083 - You did everything you could. 1053 01:03:36,116 --> 01:03:37,918 Look, I'd better get out of here. 1054 01:03:37,951 --> 01:03:41,088 - Wait, look Frank, there's something I need to tell you 1055 01:03:41,121 --> 01:03:42,423 and it really can't wait. 1056 01:03:42,456 --> 01:03:43,357 - Yeah? 1057 01:03:45,192 --> 01:03:47,494 - We went for lunch, Liz and me, 1058 01:03:49,263 --> 01:03:51,298 she was there with her boyfriend. 1059 01:03:53,067 --> 01:03:55,570 She had this black eye, but she didn't say how she got it. 1060 01:03:57,171 --> 01:03:59,340 So he goes and gets himself a whiskey at the bar 1061 01:03:59,373 --> 01:04:01,408 and when he's gone, she, 1062 01:04:02,976 --> 01:04:04,512 she says, 1063 01:04:04,546 --> 01:04:06,180 "You've got it so easy." 1064 01:04:08,982 --> 01:04:12,520 I didn't understand it, but it still rings in my head, 1065 01:04:15,623 --> 01:04:17,925 'cause later that day, she was found dead, 1066 01:04:19,226 --> 01:04:20,127 suicide. 1067 01:04:22,429 --> 01:04:24,965 Except they never found her purse, Frank, 1068 01:04:26,300 --> 01:04:29,103 I've tried to establish a motive all this time. 1069 01:04:30,404 --> 01:04:32,406 - Do you think he killed her? 1070 01:04:32,439 --> 01:04:33,340 - No. 1071 01:04:35,309 --> 01:04:36,578 He was stealing from her 1072 01:04:38,613 --> 01:04:39,614 and beating her. 1073 01:04:42,082 --> 01:04:46,987 She was trapped, she didn't feel she had a way out. 1074 01:04:47,020 --> 01:04:48,590 - I wish you'd told me before. 1075 01:04:48,623 --> 01:04:51,258 - I thought it was all in my head. 1076 01:04:51,291 --> 01:04:52,926 - That makes sense now. 1077 01:04:52,960 --> 01:04:55,929 - It's the weight of it all. 1078 01:04:55,963 --> 01:04:58,499 - Tell the police, they'll look into it. 1079 01:04:58,533 --> 01:05:00,401 - Really? But there's no evidence. 1080 01:05:00,434 --> 01:05:02,369 - Tell them anyway, they need to know. 1081 01:05:04,037 --> 01:05:06,240 - Okay. 1082 01:05:06,273 --> 01:05:09,143 I'm going to tell them now, okay. 1083 01:05:09,176 --> 01:05:11,044 I'm going to tell them. 1084 01:05:11,078 --> 01:05:12,479 - Look, I'll hold. Let me know how you get on. 1085 01:05:12,514 --> 01:05:14,081 - Mm-hm. 1086 01:05:23,991 --> 01:05:25,058 - Hi, Betty. 1087 01:05:25,092 --> 01:05:26,594 - I can't speak to you. 1088 01:05:26,628 --> 01:05:28,028 - You've got to hang up? 1089 01:05:28,061 --> 01:05:29,363 I'm the one who tracked down Martha, 1090 01:05:29,396 --> 01:05:31,031 I've done your job for you. 1091 01:05:31,064 --> 01:05:33,467 - You haven't done the job for us, you've helped. 1092 01:05:34,702 --> 01:05:37,171 Agnes, unless you've got any new leads for us, 1093 01:05:37,204 --> 01:05:38,439 get off the line. 1094 01:05:38,472 --> 01:05:40,007 - I think the police need to know 1095 01:05:40,040 --> 01:05:42,510 about Liz's situation in the end. 1096 01:05:42,544 --> 01:05:45,045 - Her death shocked us all. 1097 01:05:45,078 --> 01:05:47,014 We can discuss it later. 1098 01:05:47,047 --> 01:05:48,616 - But no one asked how she got there. 1099 01:05:48,650 --> 01:05:50,384 The-the police haven't done enough. 1100 01:05:50,417 --> 01:05:52,453 - We've done everything we can. 1101 01:05:52,486 --> 01:05:53,688 And if you feel that way, 1102 01:05:53,721 --> 01:05:56,490 you should have said something earlier. 1103 01:05:56,524 --> 01:05:58,626 I've got to hang up now. 1104 01:05:58,660 --> 01:06:01,061 - Talk for two minutes and then you've got to hang up. 1105 01:06:01,094 --> 01:06:04,164 - Our attention is on finding Harold at the moment. 1106 01:06:04,198 --> 01:06:05,466 - Fine. 1107 01:06:05,499 --> 01:06:06,634 I understand. 1108 01:06:09,036 --> 01:06:10,538 Inconsiderate shit. 1109 01:06:10,572 --> 01:06:12,640 - Still me. 1110 01:06:12,674 --> 01:06:15,175 - Oh, bollocks, I- I'm, so, so sorry. 1111 01:06:15,209 --> 01:06:17,110 - Hm. 1112 01:06:29,289 --> 01:06:30,424 - Hi, Frank. 1113 01:06:30,457 --> 01:06:31,659 - Did you tell them? 1114 01:06:31,693 --> 01:06:34,127 - Yeah, I did, had a row. 1115 01:06:35,763 --> 01:06:38,198 - Damn, someone's coming. 1116 01:06:46,240 --> 01:06:47,542 - Hello? 1117 01:06:49,209 --> 01:06:50,177 - Harold? 1118 01:06:50,210 --> 01:06:51,713 - The operator. 1119 01:06:51,746 --> 01:06:53,380 - You haven't touched him? 1120 01:06:53,413 --> 01:06:55,148 - No, I never touched anyone. 1121 01:06:55,182 --> 01:06:56,618 - Are you okay? 1122 01:06:56,651 --> 01:06:58,720 - No, I want to die in peace. 1123 01:06:58,753 --> 01:07:00,688 It was like bloody Tinseltown at the cliffs. 1124 01:07:04,258 --> 01:07:05,492 - It's not your fault. 1125 01:07:05,527 --> 01:07:07,194 - It is. 1126 01:07:07,227 --> 01:07:08,663 - You think it's your fault, but it's not. 1127 01:07:08,696 --> 01:07:10,163 - No one understands. 1128 01:07:11,431 --> 01:07:13,400 - I understand that. 1129 01:07:13,433 --> 01:07:15,435 - You're young. 1130 01:07:15,469 --> 01:07:18,205 I wish I could tell you it was all worthwhile. 1131 01:07:18,238 --> 01:07:20,474 It was impossible for us to love anything anymore, 1132 01:07:20,508 --> 01:07:22,777 we couldn't find a direction. 1133 01:07:27,180 --> 01:07:28,081 - Frank? 1134 01:07:30,384 --> 01:07:32,486 Harold, come back to the phone. 1135 01:07:37,224 --> 01:07:38,626 Harold? 1136 01:07:39,226 --> 01:07:40,795 - No! - Harold! 1137 01:07:44,331 --> 01:07:45,399 - What are you doing? 1138 01:07:45,432 --> 01:07:46,601 - Frank. 1139 01:07:50,772 --> 01:07:52,372 - I can't let you go through with this. 1140 01:07:52,406 --> 01:07:53,741 - No. 1141 01:07:53,775 --> 01:07:56,310 Go away. 1142 01:08:01,883 --> 01:08:03,518 - Wait there. 1143 01:08:03,551 --> 01:08:07,387 - No, I don't wanna be remembered. 1144 01:08:08,623 --> 01:08:09,857 - Hello. 1145 01:08:09,891 --> 01:08:11,659 - I heard it all. 1146 01:08:11,693 --> 01:08:14,361 - He's gonna be okay. 1147 01:08:15,897 --> 01:08:17,164 Just wait there. 1148 01:08:17,197 --> 01:08:17,799 - Let him speak. 1149 01:08:19,232 --> 01:08:20,802 - Okay. 1150 01:08:20,835 --> 01:08:25,138 Now, take it easy, that's my fiancee. 1151 01:08:29,443 --> 01:08:30,545 - Agnes. 1152 01:08:33,915 --> 01:08:36,918 I'm so sorry. 1153 01:08:40,187 --> 01:08:42,389 - No, don't be sorry at all. 1154 01:08:46,460 --> 01:08:49,564 - I open up my garden to the public every year. 1155 01:08:51,331 --> 01:08:53,400 I like to see others enjoy the peace and quietness. 1156 01:08:58,673 --> 01:09:01,676 - I would so love to visit your garden. 1157 01:09:01,709 --> 01:09:05,680 - I had so many happy times in that garden, 1158 01:09:05,713 --> 01:09:09,884 but at first, when I came back, my hands shook so violently, 1159 01:09:09,917 --> 01:09:11,686 I couldn't manage to plant a seed. 1160 01:09:13,286 --> 01:09:17,224 They finally steadied in a few months. 1161 01:09:17,257 --> 01:09:21,529 There's gonna be a meadow of white flowers and poppies. 80195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.