Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,930 --> 00:00:24,270
Feuerwehrleute in den Vereinigten Staaten
2
00:00:24,350 --> 00:00:28,150
kämpfen gegen mehr als zehn
große Feuer in sechs Bundesstaaten.
3
00:00:28,230 --> 00:00:30,940
Eine Fläche von 880 Quadratkilometern
ist bereits verwüstet worden. 135…
4
00:00:31,030 --> 00:00:32,820
ON FIRE - DER FEUERSTUM
5
00:00:32,900 --> 00:00:35,910
Mit Windböen, die die Feuer bis
zu 90 Meter in die Höhe treiben.
6
00:00:35,950 --> 00:00:37,950
Rekordtemperaturen von über 38 Grad
7
00:00:38,030 --> 00:00:40,750
erschweren den erschöpfenden
Kampf gegen die Flammen.
8
00:00:40,830 --> 00:00:43,910
Zehntausende Menschen
können nicht zurück in ihre Häuser.
9
00:00:44,000 --> 00:00:46,210
Das Feuer brach aus,
nachdem die Stadt am Tag zuvor
10
00:00:46,290 --> 00:00:48,590
schweißtreibende knapp
50 Grad Celsius erlebt hatte,
11
00:00:48,670 --> 00:00:50,590
ein neuer Temperaturrekord für Kanada.
12
00:00:50,670 --> 00:00:53,470
Mit einer Intensität, die wenige
Australier bisherso erlebt haben.
13
00:00:53,550 --> 00:00:58,050
Dieser Herausforderung müssen
sich die australischen Behörden stellen.
14
00:00:58,140 --> 00:00:59,970
In den Stunden, die wir hier
über das Feuer berichtet haben,
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,850
hat es sich ganz klar ausgebreitet.
16
00:01:01,930 --> 00:01:04,810
Der Gouverneur hat am Freitag
Katastrophenalarm ausgelöst.
17
00:01:04,890 --> 00:01:07,560
Dieser gilt für Ortschaften bis etwa
zwei Stunden westlich von Dallas.
18
00:01:07,650 --> 00:01:11,690
Wir kämpfen nicht nur gegen das Feuer,
sondern auch gegen Wetter und Wind.
19
00:01:12,110 --> 00:01:15,910
Während tausende Menschen ohne
Vorwarnung zur Flucht gezwungen werden.
20
00:01:15,990 --> 00:01:17,950
Eine wirklich schreckliche Situation.
21
00:01:18,030 --> 00:01:20,370
Während Teile Griechenlands
immer noch brennen,
22
00:01:20,450 --> 00:01:22,580
kämpft man auch woanders in Südeuropa,
23
00:01:22,660 --> 00:01:24,370
im Mittelmeerraum und in
Russland gegen Brände an.
24
00:01:24,460 --> 00:01:26,120
In der Türkei starben mindestens…
25
00:01:26,210 --> 00:01:28,670
Vom Wind angefachte
Feuer wüten noch immer
26
00:01:28,750 --> 00:01:30,960
durch Teile des Südwestens und Nebraska.
27
00:01:31,050 --> 00:01:32,050
Experten sagen…
28
00:01:32,130 --> 00:01:35,340
70 Prozent des Waldes sind
den Bränden zum Opfer gefallen.
29
00:01:35,420 --> 00:01:37,930
Unter solchen Umständen können
Fluchtwege schnell blockiert werden.
30
00:01:37,970 --> 00:01:39,970
Die Umstände gehören zu den schlimmsten,
31
00:01:40,100 --> 00:01:41,850
die Feuerwehrleute in
dieser Saison erlebt haben.
32
00:01:41,930 --> 00:01:43,970
Diese Häuser hier sind komplett zerstört.
33
00:01:44,060 --> 00:01:48,020
Aauf der anderen Straßenseite versucht
man Gebäude zu retten, die noch stehen.
34
00:01:48,100 --> 00:01:50,310
Das hier ist buchstäblich
die Hölle auf Erden.
35
00:01:50,400 --> 00:01:52,860
Überall fliegt glühendes
Material durch die Luft.
36
00:01:52,940 --> 00:01:55,240
Schwere schwarze
Asche liegt über der Stadt.
37
00:01:55,320 --> 00:01:58,360
Das Atmen ohne Hilfsmittel
ist hier so gut wie unmöglich.
38
00:01:58,700 --> 00:02:01,530
Die Feuer breiten sich mit einer
atemberaubenden Geschwindigkeit aus.
39
00:02:01,620 --> 00:02:03,740
Die Politik und die Menschen müssen nun
40
00:02:03,830 --> 00:02:07,330
den Preis zahlen für
jahrelange Untätigkeit.
41
00:02:22,050 --> 00:02:27,430
INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN
42
00:02:42,620 --> 00:02:43,660
Da kommen sie.
43
00:02:44,240 --> 00:02:45,330
Komm schon, Ty!
44
00:02:45,410 --> 00:02:47,620
Dein Sohn hat zwei höllisch
mächtige Lungenflügel.
45
00:02:47,710 --> 00:02:49,120
Tyler vor! Tyler!
46
00:02:55,670 --> 00:02:58,260
Wenn er so weitermacht,
gibt es ein Stipendium.
47
00:02:58,760 --> 00:02:59,970
Das wäre schön.
48
00:03:00,800 --> 00:03:03,760
Hey! Das war eine
tolle Leistung! Echt gut!
49
00:03:03,850 --> 00:03:05,970
Trinkt schnell was. Und dehnt euch.
50
00:03:06,310 --> 00:03:08,930
Echt gut gemacht. Wir treffen uns
morgen zur selben Zeit wieder hier.
51
00:03:09,020 --> 00:03:10,940
-Danke, Coach!
-Danke, Coach!
52
00:03:11,600 --> 00:03:12,900
Bis später, du Loser!
53
00:03:12,980 --> 00:03:13,980
Ja.
54
00:03:15,070 --> 00:03:16,480
Hast du noch Hausaufgaben?
55
00:03:16,900 --> 00:03:17,940
Nicht viele.
56
00:03:19,070 --> 00:03:20,610
Gehen wir einen Burger essen.
57
00:03:20,740 --> 00:03:22,660
Gute Idee. Extra groß?
58
00:03:23,820 --> 00:03:27,450
Warum nicht? Falls
du vor mir am Auto bist.
59
00:03:27,540 --> 00:03:30,330
Falls ich vor dir am Auto bin?
Natürlich bin ich das!
60
00:03:30,580 --> 00:03:32,540
Komm schon! Komm, du lahme Ente!
61
00:03:34,460 --> 00:03:35,460
Verdammt!
62
00:03:36,800 --> 00:03:38,050
Dad, ist alles in Ordnung?
63
00:03:40,670 --> 00:03:42,590
Auf sowas fällst du rein, Mann?
64
00:03:44,300 --> 00:03:46,060
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
65
00:03:46,220 --> 00:03:47,260
Morgen.
66
00:03:47,560 --> 00:03:48,850
Was ist genau passiert?
67
00:03:49,220 --> 00:03:50,730
Hey, Jessica.
68
00:03:50,850 --> 00:03:52,850
Hey, Tom. Was geht ab?
69
00:03:52,940 --> 00:03:55,110
Wenig. Genau so, wie ich es mag.
70
00:03:56,190 --> 00:03:57,820
Wie gefällt dir der Job bisher?
71
00:03:58,230 --> 00:03:59,530
Ich gewöhn mich dran.
72
00:04:01,780 --> 00:04:03,160
Was ist da in Parker los?
73
00:04:03,410 --> 00:04:05,740
Nur ein kleines Buschfeuer.
Ist unter Kontrolle.
74
00:04:07,450 --> 00:04:09,830
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
75
00:04:09,910 --> 00:04:11,460
Meine Katze ist weg.
76
00:04:11,870 --> 00:04:14,500
Wir halten Sie über die neuesten
Entwicklungen auf dem Laufenden.
77
00:04:14,580 --> 00:04:16,040
Und nun ein anderes Thema.
78
00:04:16,670 --> 00:04:17,880
Es wird größer.
79
00:04:19,590 --> 00:04:21,630
Zum Glück ist es auf der
anderen Seite der Schlucht.
80
00:04:22,130 --> 00:04:23,970
Sag deiner Mom nichts
von den Burgern, okay?
81
00:04:24,970 --> 00:04:26,260
Sie kocht Abendessen.
82
00:04:26,930 --> 00:04:28,890
-Was kocht sie denn?
-Burger.
83
00:04:31,140 --> 00:04:34,440
15:37 UHR
84
00:04:39,610 --> 00:04:40,940
Lass kein Essen im Wagen.
85
00:04:41,070 --> 00:04:43,110
Beim letzten Mal hatte ich
direkt Waschbären hier drin.
86
00:04:55,330 --> 00:04:56,330
Dad?
87
00:05:13,770 --> 00:05:16,020
Hey, mein Schatz!
Hilfst du mir beim Reintragen?
88
00:05:16,100 --> 00:05:17,150
Ja.
89
00:05:17,690 --> 00:05:20,400
Habt ihr den Rauch in der
Nähe von Parker gesehen?
90
00:05:20,480 --> 00:05:23,240
-Mom! Soll ich das hier nehmen?
-Ja, bring es nach hinten.
91
00:05:23,320 --> 00:05:24,610
Alles gut?
92
00:05:26,450 --> 00:05:28,450
Ich kaufe einen Vokal!
93
00:05:41,050 --> 00:05:42,090
Wie lief es?
94
00:05:42,170 --> 00:05:44,720
Ich habe Rick besiegt.
Er ist weinend nach Hause.
95
00:05:44,800 --> 00:05:46,340
Sehr gut, mein Schatz.
96
00:05:46,430 --> 00:05:47,930
So schnell war ich noch nie.
97
00:05:48,010 --> 00:05:49,970
Wirklich? In welcher Zeit?
98
00:05:50,100 --> 00:05:51,600
-In 8:52.
-Großartig!
99
00:05:51,680 --> 00:05:53,220
-Hast du Süßes gekauft?
-Ja.
100
00:05:54,350 --> 00:05:55,350
Die liebe ich.
101
00:05:56,020 --> 00:05:57,980
Von denen kriegt Dad nichts ab.
102
00:06:00,690 --> 00:06:01,730
Hey, Schatz.
103
00:06:03,280 --> 00:06:04,320
Ich nehm das.
104
00:06:08,240 --> 00:06:10,030
Mein Auto läuft schon wieder heiß.
105
00:06:10,410 --> 00:06:11,490
Schau ich mir an.
106
00:06:11,580 --> 00:06:13,330
Das wolltest du letztes Mal schon.
107
00:06:13,450 --> 00:06:16,250
Bringen wir ihn einfach zu
Fred, dann haben wir es weg.
108
00:06:16,330 --> 00:06:18,000
Ich hab gesagt, ich mach das.
109
00:06:23,380 --> 00:06:24,420
Wie war dein Tag?
110
00:06:24,510 --> 00:06:26,920
Ach, war okay.
111
00:06:27,800 --> 00:06:31,350
Wenn ich da rumsteh, fühl ich mich wie
eine Kuh, die gleich umgeschubst wird.
112
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
Hier.
113
00:06:39,440 --> 00:06:42,190
ZU ZAHLEN: $1.595
114
00:06:42,270 --> 00:06:43,320
Scheiße.
115
00:06:45,610 --> 00:06:47,690
Ich dachte, das zahlt
die Krankenversicherung.
116
00:06:48,030 --> 00:06:50,450
Die zahlt 80 Prozent. Das weißt du doch.
117
00:06:50,610 --> 00:06:54,280
Aber du musstest ja trotzdem
den Vertrag mitunterzeichnen.
118
00:06:56,200 --> 00:06:57,580
Tja, er ist mein Vater.
119
00:06:57,660 --> 00:07:00,420
Die haben ihn hängenlassen,
also hatte ich keine andere Wahl.
120
00:07:04,670 --> 00:07:07,340
Sein Atem hat heute
wieder nach Qualm gerochen.
121
00:07:07,550 --> 00:07:10,510
Ach, das sind seine Klamotten.
Er trägt jeden Tag dasselbe Zeug.
122
00:07:14,930 --> 00:07:15,930
Dave.
123
00:07:16,930 --> 00:07:21,730
Wenn er nochmal raucht, dann
reiß ich ihm seine letzten Haare
124
00:07:21,850 --> 00:07:24,570
direkt von seinem
kleinen, gebrechlichen Kopf.
125
00:07:28,570 --> 00:07:30,820
Das wird er nicht.
Ich werde jetzt duschen gehen.
126
00:08:41,350 --> 00:08:43,810
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
127
00:08:44,190 --> 00:08:46,860
Hi. Wissen Sie etwas von
einem Feuer in Colburg?
128
00:08:46,940 --> 00:08:48,320
Moment mal, bitte!
129
00:08:48,400 --> 00:08:50,440
EILMELDUNGEN
130
00:08:51,490 --> 00:08:54,240
Hey, Jessica. Brennt es auch in Colburg?
131
00:08:54,320 --> 00:08:55,490
Nein, nur in Parker.
132
00:08:56,280 --> 00:09:00,160
Madam? Laut Feuerwehr gibt es
ein Feuer in Ihrer Nähe, in Parker.
133
00:09:00,240 --> 00:09:01,410
Aber nur in Parker.
134
00:09:01,620 --> 00:09:05,960
Hier ist so viel Rauch. Sind Sie
sicher, dass es nicht in Colburg ist?
135
00:09:07,960 --> 00:09:12,300
Mein Computer zeigt nur eins
in Parker. Keine Sorge, Madam.
136
00:09:17,430 --> 00:09:19,810
Leute, wir brauchen Verstärkung.
Der Wind wird stärker.
137
00:09:19,890 --> 00:09:21,060
16:24 UHR
138
00:09:21,140 --> 00:09:22,180
Verstanden.
139
00:09:25,440 --> 00:09:28,440
Es gibt nichts, was man nicht
mit Klebeband reparieren kann.
140
00:09:28,690 --> 00:09:30,150
Denkst du, dass das hält?
141
00:09:30,230 --> 00:09:31,780
Das werden wir gleich sehen.
142
00:09:32,320 --> 00:09:34,700
-Probier es aus. Na los!
-Okay.
143
00:09:44,080 --> 00:09:45,410
Na bitte. Läuft.
144
00:09:46,040 --> 00:09:47,870
EILMELDUNG: WALDBRAND IN PARKER
145
00:09:47,960 --> 00:09:49,790
Das ist nah, sollten wir
uns Sorgen machen?
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,300
Nein. Das kommt nie über die Schlucht.
147
00:09:52,800 --> 00:09:53,880
Unmöglich.
148
00:09:54,630 --> 00:09:55,720
Alles okay, Opa?
149
00:09:55,880 --> 00:09:56,970
Dad!
150
00:09:57,760 --> 00:09:59,930
Dad! Dad, alles okay?
151
00:10:00,010 --> 00:10:01,810
Hey! Hier! Trink was! Hier ist Wasser.
152
00:10:01,890 --> 00:10:03,680
Trink was davon.
153
00:10:03,810 --> 00:10:05,770
-Alles gut, George?
-Hau bloß ab mit dem Ding!
154
00:10:05,850 --> 00:10:08,020
Hey! Du musst die Sauerstoffmaske
aufsetzen. Komm schon!
155
00:10:08,150 --> 00:10:10,190
Dad! Nein! Wir wollen dir nur helfen.
156
00:10:10,270 --> 00:10:11,480
Nein! Weg mit dem Ding!
157
00:10:11,570 --> 00:10:14,900
Sie sagt mir ständig, was ich tun soll!
Lass mich endlich los, du Schlampe!
158
00:10:14,990 --> 00:10:16,360
Nein! Nein! Lasst mich!
159
00:10:16,820 --> 00:10:18,280
Das hilft! Bitte!
160
00:10:19,030 --> 00:10:20,160
Opa!
161
00:10:20,370 --> 00:10:22,580
Hör mal, so kannst
du nicht mit ihr reden.
162
00:10:32,540 --> 00:10:34,130
Ich bemühe mich sehr, Dave.
163
00:10:35,760 --> 00:10:36,760
Ich weiß.
164
00:10:37,220 --> 00:10:41,050
Ich arbeite den ganzen Tag
mit geschwollenen Füßen,
165
00:10:41,180 --> 00:10:42,930
nur für seine Arztrechnungen.
166
00:10:44,260 --> 00:10:45,930
Und du lässt ihn so mit mir reden?
167
00:10:45,970 --> 00:10:47,980
-Und das vor unserem Sohn?
-Ich weiß.
168
00:10:49,270 --> 00:10:50,400
Es tut mir leid.
169
00:10:50,730 --> 00:10:53,570
Ich weiß einfach nicht,
wie ich mit ihm reden soll. Er ist…
170
00:10:54,230 --> 00:10:56,530
Und was machen wir, wenn das Baby kommt?
171
00:10:57,650 --> 00:10:59,070
Wie versorgen wir es?
172
00:10:59,150 --> 00:11:01,950
Wir werden uns wie immer
irgendwie durchschlagen. Okay?
173
00:11:02,070 --> 00:11:03,700
Ich bemühe mich nämlich auch.
174
00:11:03,780 --> 00:11:06,120
Mein Bauunternehmen läuft langsam an.
175
00:11:06,240 --> 00:11:08,870
Ich wünschte nur, dein Vater
wüsste mich zu schätzen.
176
00:11:08,960 --> 00:11:10,870
-Okay?
-Ja. Ich auch.
177
00:11:13,710 --> 00:11:17,550
Er ist einfach so stur und launisch
178
00:11:18,300 --> 00:11:19,380
wie ich.
179
00:11:19,760 --> 00:11:22,300
Jetzt weißt du auch,
warum ich so bin, was?
180
00:11:22,840 --> 00:11:25,010
Der Apfel fällt halt
nicht weit vom Stamm.
181
00:11:32,020 --> 00:11:33,560
Ich weiß dich zu schätzen.
182
00:11:39,280 --> 00:11:41,320
Liebst du mich noch, wenn ich alt bin?
183
00:11:43,450 --> 00:11:44,490
Nein.
184
00:11:45,530 --> 00:11:47,700
Sobald du ins Bett machst,
kommst du ins Heim.
185
00:11:47,790 --> 00:11:48,830
-Ach ja?
-Ja.
186
00:11:54,420 --> 00:11:55,960
Sag mal, riechst du das?
187
00:11:57,590 --> 00:11:59,300
-Ja.
-Es riecht so stark.
188
00:12:01,380 --> 00:12:03,970
Vielleicht musste mein
Dad deshalb so viel husten.
189
00:12:05,640 --> 00:12:07,970
Oder er musste husten,
weil er immer noch raucht.
190
00:12:16,820 --> 00:12:19,110
17:06 UHR
191
00:12:32,660 --> 00:12:33,710
Dad.
192
00:12:35,210 --> 00:12:37,750
Ich habe deine Zigaretten gefunden.
Du solltest nicht rauchen.
193
00:12:38,880 --> 00:12:41,380
Und du kannst so nicht mit Sarah reden.
194
00:12:41,670 --> 00:12:43,260
Das geht nicht, ich meine…
195
00:12:43,930 --> 00:12:45,390
Ich habe dich lieb, aber…
196
00:12:48,260 --> 00:12:52,020
Siehst du, genau deswegen
sollst du nicht rauchen, Dad.
197
00:12:52,100 --> 00:12:53,520
Erinnerst du dich,
198
00:12:54,730 --> 00:12:57,520
wie wir beide fischen
waren am Chilton Lake?
199
00:13:00,860 --> 00:13:03,570
Falls nicht, schau
mal her. Genau hier.
200
00:13:04,450 --> 00:13:05,450
Wer ist da?
201
00:13:05,530 --> 00:13:06,870
Ein kleiner, dicker Junge.
202
00:13:11,660 --> 00:13:12,870
Ja.
203
00:13:13,660 --> 00:13:16,500
Deine Mutter und ich hatten vor,
uns ein Haus zu bauen.
204
00:13:17,130 --> 00:13:19,880
Irgendwo dort am See, irgendwann.
205
00:13:20,090 --> 00:13:23,670
Wir hatten sogar schon ein
Grundstück gekauft. Es war so friedlich.
206
00:13:24,050 --> 00:13:26,130
-Ah, das wusste ich nicht.
-Ja.
207
00:13:33,810 --> 00:13:35,100
Schau mal hier.
208
00:13:37,810 --> 00:13:39,860
Deine Mutter war so wunderschön.
209
00:13:40,270 --> 00:13:41,820
Bis zum letzten Tag.
210
00:13:42,030 --> 00:13:43,190
Ja, das war sie.
211
00:13:43,490 --> 00:13:44,650
Ja.
212
00:13:45,650 --> 00:13:46,660
Das...
213
00:13:48,910 --> 00:13:51,660
Oh, ich möchte nach Hause.
Bei ihr sein.
214
00:13:51,950 --> 00:13:53,120
Das weiß ich.
215
00:13:53,370 --> 00:13:56,210
Davey, ich möchte wieder bei ihr sein.
216
00:13:56,290 --> 00:13:57,830
Hey! Das weiß ich, Dad.
217
00:13:59,580 --> 00:14:02,420
-Ist okay. Ist okay. Komm her.
-Ich habe keine Angst.
218
00:14:10,600 --> 00:14:13,430
Mein Sohn. Ach, mein Gott.
219
00:14:18,440 --> 00:14:22,020
Und das sind die surrealen Szenen,
hier vom Waldbrand in Parker.
220
00:14:22,940 --> 00:14:25,150
Anwohner und Einsatzkräfte hier hoffen...
221
00:14:25,280 --> 00:14:27,240
Schau dir das an, Dad.
222
00:14:27,650 --> 00:14:30,820
Das Feuer ist jetzt in Colburg,
der Ostseite von Wickers Canyon.
223
00:14:31,160 --> 00:14:32,200
Unmöglich.
224
00:14:33,910 --> 00:14:35,950
Haben sie vor, Colburg zu evakuieren?
225
00:14:36,080 --> 00:14:37,500
Nur die Leute in Parker.
226
00:14:38,250 --> 00:14:40,040
Das ist noch ziemlich weit weg.
227
00:14:40,960 --> 00:14:42,000
Was machst du?
228
00:14:42,090 --> 00:14:43,920
Ich guck nach, was man
bei einem Feuer macht.
229
00:14:44,880 --> 00:14:47,090
Ist das nicht etwas voreilig? Ich mein…
230
00:14:47,170 --> 00:14:48,430
Hast du das Passwort?
231
00:14:48,510 --> 00:14:50,510
Noch gibt es keine Warnung.
Das wird schon werden.
232
00:14:50,590 --> 00:14:51,600
Und wenn nicht?
233
00:14:51,890 --> 00:14:56,060
Komm schon. Wir sollten uns besser
nicht auf die Behörden verlassen.
234
00:14:56,350 --> 00:14:59,270
Ja, auch wieder wahr. Wäre nicht
das erste Mal, dass die versagen.
235
00:14:59,640 --> 00:15:00,850
Okay.
236
00:15:01,350 --> 00:15:04,400
Wir müssen eine ganze
Menge vorbereiten und kaufen.
237
00:15:04,520 --> 00:15:06,480
Unser Haus ist nicht versichert, Dave.
238
00:15:06,570 --> 00:15:08,400
Wir sollten tun, was wir
können, um es zu schützen.
239
00:15:08,490 --> 00:15:09,740
Ja, stimmt.
240
00:15:10,410 --> 00:15:12,320
Ich werde dann mal in die Stadt fahren
241
00:15:12,410 --> 00:15:14,080
und das Zeug besorgen,
bevor die Geschäfte schließen.
242
00:15:14,160 --> 00:15:15,870
Glaubst du, wir werden evakuiert?
243
00:15:15,950 --> 00:15:17,370
Ich hoffe nicht.
244
00:15:17,910 --> 00:15:20,120
Aber deine Mutter hat recht,
wir sollten alles hier haben.
245
00:15:20,330 --> 00:15:22,460
-Hier.
-Braucht ihr sonst noch was?
246
00:15:22,540 --> 00:15:23,540
Nein.
247
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
Okay.
248
00:15:25,340 --> 00:15:26,380
Bis später.
249
00:15:29,130 --> 00:15:31,840
Okay, Clay. Ich habe ein
paar Aufgaben für dich.
250
00:15:31,930 --> 00:15:32,970
Okay.
251
00:15:43,520 --> 00:15:44,560
Hey Clay?
252
00:15:45,320 --> 00:15:47,820
-Harke die Nadeln weiter raus. Okay?
-Okay.
253
00:15:47,900 --> 00:15:49,940
Und dann mach den Boden
ums Haus herum nass.
254
00:15:50,070 --> 00:15:52,240
Hey! Miss Elkins. Ist alles okay?
255
00:15:52,530 --> 00:15:54,120
Danke, mir geht es gut.
256
00:15:54,450 --> 00:15:56,490
Gibt es Neuigkeiten von dem Feuer?
257
00:15:56,580 --> 00:15:58,700
Ja, es ist jetzt im Wickers Canyon.
258
00:15:58,870 --> 00:16:01,040
Dave ist gerade in die Stadt,
um Sachen zu besorgen.
259
00:16:01,120 --> 00:16:03,460
-Brauchen Sie irgendwas?
-Oh, nein. Danke.
260
00:16:03,540 --> 00:16:05,670
Ich sollte dann wohl mal
ein paar Sachen packen
261
00:16:05,750 --> 00:16:07,670
und den Wagen
bereitmachen, nur für den Fall.
262
00:16:07,750 --> 00:16:09,710
Sagen Sie uns Bescheid,
wenn Sie Hilfe brauchen.
263
00:16:09,800 --> 00:16:11,090
Gott segne Sie, Liebes.
264
00:16:12,180 --> 00:16:13,260
17:52 UHR
265
00:16:13,340 --> 00:16:15,680
Es ist jetzt ein paar Stunden her,
dass die Feuerwehr gemeldet hat,
266
00:16:15,760 --> 00:16:17,970
dass sich das Feuer auf
20 Hektar ausgebreitet hat.
267
00:16:18,060 --> 00:16:21,940
Und es ist definitiv größer
geworden seit dieser Meldung.
268
00:16:22,020 --> 00:16:23,440
Können Sie schon abschätzen,
269
00:16:23,520 --> 00:16:26,310
wie viele Hektar Land bisher
tatsächlich verbrannt sind?
270
00:16:44,000 --> 00:16:45,880
Nachdem sich der Wind gedreht hat,
271
00:16:45,960 --> 00:16:47,790
hat das Feuer nun die Schlucht überwunden
272
00:16:47,880 --> 00:16:50,630
und der Rauch von Parker
zieht nach Colburg hinüber.
273
00:16:50,710 --> 00:16:54,590
Das wiederum führt zu ganz neuen
Problemen für die Einsatzkräfte vor Ort.
274
00:16:59,680 --> 00:17:00,720
Hey Dave.
275
00:17:00,930 --> 00:17:01,930
Marv!
276
00:17:02,270 --> 00:17:04,140
-Hast du von dem Feuer gehört?
-Ja.
277
00:17:04,230 --> 00:17:06,900
Kaum zu glauben, dass es
die Schlucht überwunden hat.
278
00:17:07,900 --> 00:17:09,310
Wer hätte das gedacht?
279
00:17:09,400 --> 00:17:11,440
Packst du das für mich
in einen Einkaufswagen?
280
00:17:11,530 --> 00:17:14,950
Na klar. Weißt du, ich wollte
eigentlich gerade den Laden zumachen.
281
00:17:15,610 --> 00:17:18,370
Lois ruft ständig an.
Immer und immer wieder.
282
00:17:18,620 --> 00:17:20,120
Sie macht sich ziemliche Sorgen.
283
00:17:20,200 --> 00:17:21,830
Ich hab ihr gesagt, dass
es dafür keinen Grund gibt.
284
00:17:21,910 --> 00:17:24,080
Solange sie keinen Alarm auslösen.
285
00:17:24,460 --> 00:17:26,080
Ich bin schon 40 Jahre hier.
286
00:17:26,170 --> 00:17:28,790
Und es gab noch nie ein Feuer,
nicht mal im Umkreis.
287
00:17:28,880 --> 00:17:30,840
Deswegen habe ich mir
keine Sorgen gemacht.
288
00:17:30,920 --> 00:17:33,840
-Denkst du, wir sollten uns sorgen?
-Hast du Feuerdecken, Marv?
289
00:17:33,920 --> 00:17:35,720
Ja. Schau mal in Gang 3.
290
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
Die sind ziemlich teuer,
aber so lange sie was bringen,
291
00:17:38,890 --> 00:17:40,260
ist es ja egal, nicht wahr?
292
00:17:40,600 --> 00:17:45,060
Es sieht ein wenig so aus,
als hättest du es eilig, Dave.
293
00:17:45,230 --> 00:17:48,190
Denkst du, wir bekommen Schwierigkeiten?
294
00:17:48,270 --> 00:17:50,900
Du benimmst dich so, als würdest
du Schwierigkeiten erwarten.
295
00:17:51,730 --> 00:17:53,820
Man muss auf alles vorbereitet sein.
296
00:18:08,460 --> 00:18:09,580
Scheiße.
297
00:18:09,670 --> 00:18:12,590
Oh mein Gott. Wir werden evakuiert.
298
00:18:13,090 --> 00:18:15,050
Die ganze Stadt? Nein, nein. Wir…
299
00:18:15,130 --> 00:18:16,930
Oh, nein, sie gehen nach Zonen.
300
00:18:17,010 --> 00:18:18,380
Das kann nicht sein.
301
00:18:18,470 --> 00:18:20,510
Setzt du das Zeug auf
meine Rechnung, Marv?
302
00:18:20,600 --> 00:18:22,140
Du hast schon eine Menge
Schulden bei mir, Dave,
303
00:18:22,220 --> 00:18:25,520
aber sag mir einfach, wie
viel das ist. Wir regeln das.
304
00:18:25,680 --> 00:18:28,520
Ich frag mich wirklich,
wie zur Hölle die darauf kommen,
305
00:18:28,600 --> 00:18:31,940
dass diese Straßen ausreichen,
wenn alle gleichzeitig wegwollen.
306
00:18:32,020 --> 00:18:34,360
Dafür haben sie wohl
diese Zonen eingerichtet.
307
00:18:34,440 --> 00:18:37,110
Jetzt versteh ich es. Das macht
Sinn, nicht wahr, Dave, das…
308
00:18:38,150 --> 00:18:39,200
Dave?
309
00:18:40,240 --> 00:18:42,240
Mom! Sie evakuieren?
310
00:18:42,330 --> 00:18:43,490
Kann das denn sein?
311
00:18:43,580 --> 00:18:45,250
Warum geht das jetzt so schnell?
312
00:18:45,330 --> 00:18:47,250
Ich weiß auch nicht.
313
00:18:47,830 --> 00:18:49,210
Und was ist mit Dad?
314
00:18:57,590 --> 00:18:59,090
-Hey!
-Hey, geht es euch gut?
315
00:18:59,220 --> 00:19:01,550
Dave, hast du von der
Evakuierung gehört? Wo bist du?
316
00:19:01,640 --> 00:19:03,810
Habe ich. Ich fahre gerade
aus der Stadt zu euch.
317
00:19:03,890 --> 00:19:05,600
Pack unsere Wertsachen und Klamotten.
318
00:19:05,680 --> 00:19:07,680
Und hilf Dad. Ich bin gleich bei euch.
319
00:19:07,730 --> 00:19:09,640
Okay. Ich liebe dich.
320
00:19:09,890 --> 00:19:10,900
Ich di…
321
00:19:11,690 --> 00:19:13,060
Bist du noch da?
322
00:19:13,190 --> 00:19:14,190
Dave?
323
00:19:14,400 --> 00:19:17,070
Sarah! Verdammt nochmal!
324
00:19:20,200 --> 00:19:22,570
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
325
00:19:22,660 --> 00:19:25,580
Wir sollen unser Haus verlassen,
aber wir wissen nicht, wo es sicher ist.
326
00:19:25,660 --> 00:19:28,410
Es gibt eine Sammelstelle an
der Kreuzung Cedar und 12te.
327
00:19:28,500 --> 00:19:30,790
Das hat man uns schon gesagt,
aber hier ist zu viel Rauch
328
00:19:30,870 --> 00:19:33,590
und überall um uns herum ist Feuer.
Da kommen wir nicht hin.
329
00:19:33,670 --> 00:19:35,840
STRASSE GESPERRT. UMLEITUNG.
330
00:19:38,720 --> 00:19:41,130
Okay. Ich versuche,
Einsatzkräfte zu Ihnen zu schicken.
331
00:19:43,470 --> 00:19:45,600
George, wach auf! Komm schon!
332
00:19:45,810 --> 00:19:48,600
Wegen eines Feuers in Colburg
wird die ganze Stadt evakuiert.
333
00:19:49,520 --> 00:19:50,600
Oh mein Gott!
334
00:19:50,690 --> 00:19:52,060
Ja, das ist echt richtige Scheiße.
335
00:19:52,150 --> 00:19:53,860
Diese Feuer machen mir Angst.
336
00:19:53,940 --> 00:19:56,570
Das ist sicher falscher Alarm, so!
337
00:19:56,650 --> 00:19:58,610
Das ist kein falscher Alarm, George.
338
00:19:58,690 --> 00:20:01,820
Mein Dad ist gerade unterwegs zu uns.
Und dann verschwinden wir hier.
339
00:20:01,910 --> 00:20:03,950
Wir auch. Wir fahren
zu meiner Großmutter.
340
00:20:04,070 --> 00:20:06,950
Pack alles, was du brauchst in diesen
Koffer. Ich bin gleich zurück. Okay?
341
00:20:07,080 --> 00:20:08,750
Nimmst du deine Playstation mit?
342
00:20:11,160 --> 00:20:14,500
Wir haben soeben eine Evakuierungs
anordnung für Colburg erhalten.
343
00:20:14,580 --> 00:20:17,090
Die gleiche Anordnung
gibt es bereits für Parker.
344
00:20:17,170 --> 00:20:20,720
Ich wiederhole: Alle Anwohner von
Parker und Colburg werden aufgefordert,
345
00:20:20,800 --> 00:20:22,300
sofort das Gebiet zu verlassen.
346
00:20:22,380 --> 00:20:24,970
Bitte beachten Sie auch
die Sturmwarnung für heute.
347
00:20:25,050 --> 00:20:28,390
Diese Feuer können sich
potenziell sehr schnell ausbreiten.
348
00:20:43,320 --> 00:20:44,910
Ach, Gott.
349
00:20:59,000 --> 00:21:02,590
Was soll ich bloß machen?
Wie soll ich mich entscheiden?
350
00:21:02,670 --> 00:21:04,590
-Clay?
-Nimm die Wichtigsten mit.
351
00:21:04,680 --> 00:21:07,930
Aber die sind alle wichtig.
Das ist ja das Problem.
352
00:21:08,140 --> 00:21:09,760
-Hey, ihr zwei.
-Was?
353
00:21:09,850 --> 00:21:12,390
-Kommt jetzt. Wir müssen los. Okay?
-Okay.
354
00:21:12,480 --> 00:21:15,350
Nimm den Koffer.
Komm schon, George. Gehen wir.
355
00:21:15,440 --> 00:21:17,190
-Ich gehe nicht weg.
-Was?
356
00:21:24,700 --> 00:21:28,280
18:42 UHR
357
00:21:31,490 --> 00:21:33,080
Sie können da nicht parken!
358
00:21:33,330 --> 00:21:35,160
Hey! Sie können da nicht parken!
359
00:21:38,580 --> 00:21:41,710
Sir! Ihr Wagen. Sir! Sir!
360
00:21:41,800 --> 00:21:43,420
Ja, ich weiß, ich weiß!
361
00:21:43,510 --> 00:21:44,510
Hören Sie.
362
00:21:44,590 --> 00:21:46,800
Es tut mir leid, aber mein Haus liegt
genau die Straße runter, deswegen…
363
00:21:46,880 --> 00:21:48,180
Sir, die Straße ist gesperrt.
364
00:21:48,260 --> 00:21:49,680
Meine Familie ist da.
Ich muss sie rausholen.
365
00:21:49,800 --> 00:21:51,810
Dieser gesamte Bereich
wird gerade evakuiert.
366
00:21:51,890 --> 00:21:54,270
Ja, das versteh ich doch,
aber sie sind schon abfahrbereit.
367
00:21:54,350 --> 00:21:56,480
Lassen Sie mich durch
und ich hole sie da raus.
368
00:21:56,560 --> 00:21:59,690
Da kommen nur noch Leute raus, keiner
mehr rein. Wir haben Teams, die helfen.
369
00:21:59,770 --> 00:22:01,270
Geben Sie mir Ihren
Namen und Ihre Adresse.
370
00:22:01,360 --> 00:22:02,900
-Wir schicken ein Team zu Ihrer Familie.
-Scheiße!
371
00:22:02,940 --> 00:22:04,780
-Opa, wir müssen hier weg.
-Ich muss gar nichts.
372
00:22:04,860 --> 00:22:06,650
-Du willst doch nicht hier sterben.
-George!
373
00:22:06,740 --> 00:22:07,780
Wer sagt das?
374
00:22:08,910 --> 00:22:11,580
Was willst du machen? Mich tragen?
375
00:22:11,950 --> 00:22:14,580
Wenn es sein muss, dann ja.
Du bist leichter als einen Zweig.
376
00:22:14,700 --> 00:22:17,830
Damals in der Armee habe
ich kämpfen gelernt: Judo!
377
00:22:18,170 --> 00:22:19,960
Kommt mir nicht zu nah!
378
00:22:20,170 --> 00:22:21,960
Schau mal, was ich hier gefunden habe.
379
00:22:22,050 --> 00:22:24,130
Wenn du mitkommst, gehören sie dir.
380
00:22:26,720 --> 00:22:28,970
Hören Sie, meine Frau ist
im achten Monat schwanger.
381
00:22:29,050 --> 00:22:31,260
Wenn Sie mich nicht
durchlassen, schicken Sie wen,
382
00:22:31,350 --> 00:22:32,470
der nach ihr sieht und zwar sofort.
383
00:22:33,640 --> 00:22:35,680
Okay, wir schicken wen hin, sofort.
384
00:22:35,770 --> 00:22:37,890
Aber Ihr Wagen steht mitten im Weg.
385
00:22:38,440 --> 00:22:41,440
Der kann da nicht stehenbleiben.
Fahren Sie den weg.
386
00:22:43,020 --> 00:22:45,690
Verlassen Sie Ihre Häuser
so schnell wie möglich,
387
00:22:45,780 --> 00:22:48,110
und begeben Sie sich so weit
nach Osten, wie Sie können.
388
00:22:50,740 --> 00:22:53,280
Verlassen Sie Ihre Häuser
so schnell wie möglich,
389
00:22:53,490 --> 00:22:55,700
und begeben Sie sich so weit
nach Osten, wie Sie können.
390
00:22:58,580 --> 00:23:01,420
-Hey, wo bist du?
-Hey! An einer Straßensperre.
391
00:23:01,500 --> 00:23:04,300
-Die Cops lassen mich nicht durch.
-Was? Was soll das heißen?
392
00:23:04,380 --> 00:23:07,050
Sie haben gesagt, sie lassen
keine Leute mehr rein, nur noch raus.
393
00:23:07,130 --> 00:23:08,930
Sie haben hier gerade durchgesagt,
dass wir raus müssen. Sofort.
394
00:23:09,010 --> 00:23:10,090
Ich weiß.
395
00:23:10,180 --> 00:23:12,100
Können wir uns vielleicht
treffen mit dir? In der Stadt?
396
00:23:12,180 --> 00:23:14,810
An der Kreuzung von Sullivan
und Holster auf dem Parkplatz?
397
00:23:14,890 --> 00:23:17,810
Okay. Sarah? Sarah!
398
00:23:18,600 --> 00:23:20,190
Sarah! Scheiße!
399
00:23:28,690 --> 00:23:29,860
Hey Clay?
400
00:23:41,170 --> 00:23:42,960
Okay, macht die Straße frei.
401
00:23:43,080 --> 00:23:45,880
Wir müssen die Leute hier
durchkriegen. Macht Platz!
402
00:24:06,900 --> 00:24:09,280
Sag dem Typen, er soll
den Wagen wegsetzen.
403
00:24:10,700 --> 00:24:12,450
Hey, Sir! Hey, Sie! Halten Sie an!
404
00:24:13,110 --> 00:24:14,620
Wo will der Typ hin?
405
00:24:16,080 --> 00:24:18,410
Wir haben hier eine 22 im Abschnitt 6.
406
00:24:18,950 --> 00:24:24,500
19:35 UHR
407
00:24:32,760 --> 00:24:34,970
Hey Clay! Schließ das Haus ab, okay?
408
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
Hey Mom!
409
00:24:46,060 --> 00:24:47,690
Das Feuer ist schon da drüben.
410
00:24:53,820 --> 00:24:56,320
Ist schon gut, Baby.
Alles gut. Gehen wir.
411
00:24:56,820 --> 00:24:58,200
Das ist kein Spaß.
412
00:24:59,950 --> 00:25:01,750
Gehen wir. Kommt schon!
413
00:25:01,830 --> 00:25:03,580
-Okay.
-Komm jetzt, Opa.
414
00:25:04,080 --> 00:25:05,170
Ins Auto!
415
00:25:11,420 --> 00:25:14,050
Ich bin zurück ins Haus,
um Fotoalben zu holen.
416
00:25:14,130 --> 00:25:16,260
Madam, Sie müssen aus dem Haus raus.
417
00:25:16,680 --> 00:25:19,060
Das versuche ich,
aber hier ist zu viel Rauch.
418
00:25:19,140 --> 00:25:21,930
Madam, ich versuche,
jemanden zu Ihnen zu schicken.
419
00:25:22,520 --> 00:25:25,850
Oh mein Gott! Hier ist
überall Rauch und Feuer!
420
00:25:25,940 --> 00:25:28,360
Das Feuer ist so heiß! Ich
kann nicht atmen! Hilfe! Hilfe!
421
00:25:28,440 --> 00:25:29,480
Madam?
422
00:26:09,650 --> 00:26:10,900
Oh mein Gott!
423
00:26:26,410 --> 00:26:29,170
SARAH – ANRUF FEHLGESCHLAGEN
424
00:26:55,440 --> 00:26:58,110
Nicht so schnell, Mom!
Mom, fahr langsamer!
425
00:26:58,200 --> 00:27:00,660
Dein Sohn hat recht.
Tritt auch mal die Bremse,
426
00:27:00,740 --> 00:27:03,580
oder nicht dieses Feuer
bringt uns um, sondern du!
427
00:27:03,660 --> 00:27:05,370
Plötzlich willst du weiterleben?
428
00:27:05,450 --> 00:27:07,960
Na klar! Jetzt habe ich eine
volle Schachtel Zigaretten.
429
00:27:08,660 --> 00:27:10,460
Schuld ist nur der Klimawandel.
430
00:27:10,540 --> 00:27:11,920
Das ist Schwachsinn!
431
00:27:11,960 --> 00:27:14,420
Nein, ist es nicht, Opa.
Die Welt wird heißer.
432
00:27:14,670 --> 00:27:17,340
-Mein Lehrer hat gesagt…
-Hey! Rede keinen Scheiß!
433
00:27:17,420 --> 00:27:21,050
Ich bin 80 Jahre alt.
Ich habe vor 40 Jahren schon gelebt.
434
00:27:21,140 --> 00:27:23,930
Es wird heiß. Es wird kalt.
Wir Menschen haben damit nichts…
435
00:27:24,010 --> 00:27:25,600
Oh Scheiße!
436
00:27:26,350 --> 00:27:28,850
Oh mein Gott! Oh mein Gott!
437
00:27:55,290 --> 00:27:56,460
Hilfe!
438
00:27:57,210 --> 00:27:59,300
Hilfe! Hilfe!
439
00:27:59,590 --> 00:28:01,550
Hey! Sind Sie okay? Was ist passiert?
440
00:28:01,630 --> 00:28:04,470
Helfen Sie mir hier raus!
Mein Haus dort.
441
00:28:04,550 --> 00:28:06,060
Ich wollte da einfach raus.
442
00:28:06,140 --> 00:28:09,060
Ich bin der Straße gefolgt und hab
versucht wegzukommen von dem Inferno.
443
00:28:09,140 --> 00:28:10,350
Hören Sie, hören Sie!
444
00:28:10,430 --> 00:28:12,190
Ich habe gerade keinen
Empfang auf dem Handy.
445
00:28:12,270 --> 00:28:14,400
Der Funkmast muss tot sein,
aber ich kann Sie mitnehmen, okay?
446
00:28:14,480 --> 00:28:16,860
Wir fahren kurz da hoch,
ich hole eben meine Familie raus,
447
00:28:16,940 --> 00:28:18,400
dann fahren wir wieder
in die Stadt, okay?
448
00:28:18,480 --> 00:28:20,320
-Sie können da nicht hochfahren.
-Ich muss.
449
00:28:20,400 --> 00:28:23,530
Alles in dieser Richtung steht
in Flammen! Drehen Sie um!
450
00:28:23,610 --> 00:28:25,530
Das kann ich nicht.
Ich kann nicht. Hören Sie!
451
00:28:25,620 --> 00:28:27,370
Sie können da nicht langfahren!
452
00:28:27,790 --> 00:28:28,830
Aber ich muss es.
453
00:28:30,450 --> 00:28:31,710
Wie ist dein Name?
454
00:28:32,290 --> 00:28:33,370
Dave.
455
00:28:33,460 --> 00:28:34,750
Dave, ich bin Jacob
456
00:28:36,040 --> 00:28:37,290
Ich bete für dich.
457
00:28:37,550 --> 00:28:39,300
Ich werde für dich beten, Mann!
458
00:28:40,130 --> 00:28:41,170
Jetzt und hier!
459
00:28:42,430 --> 00:28:43,470
Viel Glück!
460
00:28:43,550 --> 00:28:46,600
Ich werde auf dem Rückweg
nach dir schauen, okay?
461
00:29:10,240 --> 00:29:11,370
Oh nein!
462
00:29:15,000 --> 00:29:16,130
Nein!
463
00:29:16,580 --> 00:29:18,210
Gott! Scheiße!
464
00:29:18,420 --> 00:29:20,960
Hey! Hey! Sarah!
465
00:29:21,090 --> 00:29:22,380
Sarah, schau mich an!
466
00:29:22,590 --> 00:29:24,260
Schau mich an! Hey! Alles okay?
467
00:29:24,340 --> 00:29:26,680
-Ist alles okay mit dir? Hey, Clay!
-Ja?
468
00:29:26,760 --> 00:29:27,850
Bist du okay?
469
00:29:28,260 --> 00:29:29,720
Und ist das Baby okay?
470
00:29:29,810 --> 00:29:32,020
Dad! Dad!
471
00:29:36,480 --> 00:29:40,400
Dad! Komm her! Komm her! Hey! Hey! Dad!
472
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
George?
473
00:29:41,570 --> 00:29:42,570
Opa!
474
00:29:56,420 --> 00:29:57,460
Dave?
475
00:29:57,540 --> 00:29:59,460
Sag Mom hallo von mir, okay, Dad?
476
00:29:59,750 --> 00:30:01,840
Hey Clay, ich brauche deine Hilfe, okay?
477
00:30:02,170 --> 00:30:04,380
Hilf mir mal, komm her.
Komm her!
478
00:30:05,340 --> 00:30:06,930
-Ist er okay?
-Er ist tot.
479
00:30:07,510 --> 00:30:09,010
Bringen wir ihn in den Truck.
480
00:31:07,030 --> 00:31:09,030
Was ist passiert?
Was zur Hölle ist passiert?
481
00:31:09,110 --> 00:31:10,820
Ein Tier! Und dann…
482
00:31:11,410 --> 00:31:12,660
Es tut mir so leid.
483
00:31:13,660 --> 00:31:16,830
-Was machen wir jetzt, Dad?
-Wir müssen zurück zu unserem Haus.
484
00:31:17,790 --> 00:31:19,790
Ja. Sie wollen Rettungstrupps
hier hochschicken,
485
00:31:19,870 --> 00:31:21,290
also vielleicht können die uns rausholen.
486
00:31:21,380 --> 00:31:24,250
Der kaputte Strommast, der die
Straße blockiert, lässt uns keine Wahl.
487
00:31:28,760 --> 00:31:29,970
Oh Scheiße!
488
00:31:32,930 --> 00:31:35,260
Oh Gott! Dave?
489
00:31:35,510 --> 00:31:36,680
Alles wird gut.
490
00:31:36,770 --> 00:31:39,100
Die holen uns hier raus
und alles wird wieder gut.
491
00:31:39,770 --> 00:31:40,850
Oh Herr!
492
00:31:41,150 --> 00:31:44,770
Bitte führe und beschütze
uns in dieser Nacht, lieber Gott!
493
00:31:46,690 --> 00:31:52,280
Und bitte begleite George
auf seinem Weg zu dir.
494
00:31:55,330 --> 00:31:56,540
Ich bitte dich.
495
00:31:56,620 --> 00:31:58,790
Bitte! Bitte beschütze uns, David!
496
00:31:59,250 --> 00:32:00,330
Oh Gott!
497
00:32:05,290 --> 00:32:06,090
Oh Gott.
498
00:32:06,590 --> 00:32:07,760
Gott, ja.
499
00:32:07,840 --> 00:32:10,470
Ich hoffe, die Taylors
haben es noch rausgeschafft.
500
00:32:27,320 --> 00:32:29,610
Das Feuer ist an unserem
Haus vorbeigezogen.
501
00:32:32,820 --> 00:32:34,200
Der Strom ist aus.
502
00:32:42,290 --> 00:32:44,500
Denkst du, das Feuer kommt
nochmal hierhin zurück?
503
00:32:44,580 --> 00:32:47,040
Das Feuer ist so unberechenbar,
da können wir nur raten.
504
00:32:47,630 --> 00:32:50,420
Ich weiß nicht, ob die Rettungsteams
schon durchgekommen sind.
505
00:32:50,590 --> 00:32:52,930
Versuchen wir, das Haus
vor dem Feuer zu schützen.
506
00:32:53,590 --> 00:32:54,760
Für den Fall der Fälle.
507
00:32:55,140 --> 00:32:56,510
Und was ist mit Opa?
508
00:33:01,390 --> 00:33:02,430
Hey Clay.
509
00:33:03,810 --> 00:33:05,980
Dein Opa ist jetzt da oben, okay?
510
00:33:07,190 --> 00:33:09,270
Und er schaut von dort auf uns herunter.
511
00:33:09,360 --> 00:33:10,690
Er wird uns beschützen.
512
00:33:12,320 --> 00:33:14,110
Aber dafür müssen wir stark sein.
513
00:33:15,070 --> 00:33:17,700
Wir haben jetzt viel zu tun und
ich brauche dich dafür, okay?
514
00:33:18,620 --> 00:33:21,370
Ich brauche euch beide. Also los.
515
00:33:27,790 --> 00:33:30,170
Also, das Gestrüpp ums Haus rum muss weg.
516
00:33:30,250 --> 00:33:33,840
Und wir müssen rundherum alles
nassmachen. Etwa zehn Meter weit.
517
00:33:34,130 --> 00:33:36,260
Das Feuer ist ein hungriges Monster.
518
00:33:36,680 --> 00:33:38,390
Mit einem eigenen Willen.
519
00:33:42,520 --> 00:33:44,560
Okay. Sei so gut und hol die Sprinkler.
520
00:33:44,640 --> 00:33:45,690
Mache ich.
521
00:33:47,480 --> 00:33:51,400
…geben wir nun zurück zu unserem
Chefmeteorologen Mike Nelson. Mike?
522
00:33:51,480 --> 00:33:54,030
All das hat mit der Erderwärmung zu tun.
523
00:33:54,110 --> 00:33:57,240
Mit dem Dreieck des Feuers: dem
Wind, der Hitze und der Trockenheit.
524
00:33:57,320 --> 00:33:59,490
Clay! Leg mal den Sprinkler vors Haus.
525
00:33:59,580 --> 00:34:01,620
...gleichzeitig trocken ist, dann
wird die Brandgefahr größer.
526
00:34:01,700 --> 00:34:03,200
-Hier hin?
-Ja!
527
00:34:03,290 --> 00:34:04,460
Habe ich.
528
00:34:04,540 --> 00:34:05,960
...welche schlimmen
Auswirkungen das haben kann...
529
00:34:06,040 --> 00:34:07,500
Okay. Stellen wir alles Brennbare
530
00:34:07,580 --> 00:34:09,630
möglichst weit von
Fenstern und Wänden weg.
531
00:34:09,710 --> 00:34:11,250
Diese verheerenden Waldbrände
532
00:34:11,340 --> 00:34:13,050
haben innerhalb von Sekunden
ganze Gemeinden zerstört.
533
00:34:13,260 --> 00:34:15,880
Bis zu 1.000 Wohnhäuser wurden zerstört.
534
00:34:15,970 --> 00:34:17,470
Viele Familien haben
ihr Zuhause verloren.
535
00:34:17,630 --> 00:34:20,680
Angefacht von bis zu 160 km/h
schnellen Windböen
536
00:34:20,760 --> 00:34:24,350
fressen die Feuer sich wie ein
Schweißbrenner durch die Wohngebiete.
537
00:34:24,430 --> 00:34:27,480
Dabei weht der Wind Glutnester
über die gesamte Straße.
538
00:34:27,690 --> 00:34:31,650
Rund um Colburg sind bereits mehr
als 40.000 Hektar Land verbrannt.
539
00:34:31,820 --> 00:34:34,320
Doch das scheint erst der Anfang zu sein.
540
00:34:34,400 --> 00:34:36,400
Die Menschen hier leben
mit der Ungewissheit,
541
00:34:36,490 --> 00:34:38,280
ob ihr Haus diese
Katastrophe überstehen wird.
542
00:34:38,360 --> 00:34:42,080
Man schätzt, dass 100 Wohnhäuser
in Colburg bereits verbrannt sind.
543
00:34:42,200 --> 00:34:44,620
Tausende mehr sind evakuiert worden.
544
00:34:44,700 --> 00:34:47,620
Das bedeutet, tausende Menschen
mussten ohne Warnung fliehen.
545
00:34:47,710 --> 00:34:50,000
Es spielen sich furchtbare Szenen ab.
546
00:34:50,210 --> 00:34:53,000
Die Zerstörung hier
gleicht einer Katastrophe.
547
00:34:53,090 --> 00:34:55,420
Und noch sind die Feuer
nicht unter Kontrolle.
548
00:34:55,510 --> 00:34:57,470
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
549
00:34:57,550 --> 00:34:59,680
Hier ist überall Feuer.
Wie kann das sein?
550
00:34:59,760 --> 00:35:02,220
Das hier sollte unsere
Evakuierungsroute sein.
551
00:35:02,300 --> 00:35:05,350
Ja. Die Straße ist blockiert.
Sie müssen einen anderen Weg finden.
552
00:35:05,560 --> 00:35:08,850
Was für eine Schlamperei.
Ich werde… Scheiße!
553
00:35:09,770 --> 00:35:12,440
Sir? Sir?
554
00:35:14,570 --> 00:35:15,980
…dreht der Wind Richtung Westen.
555
00:35:16,070 --> 00:35:18,450
Bisher sind nur fünf Prozent
des Feuers unter Kontrolle.
556
00:35:18,780 --> 00:35:20,950
Und auch, wenn die
Windböen nachgelassen haben,
557
00:35:21,030 --> 00:35:23,080
kann sich das jederzeit wieder ändern.
558
00:35:23,160 --> 00:35:26,700
Also, passen Sie da draußen
auf sich auf! Seien Sie vorsichtig!
559
00:35:26,790 --> 00:35:28,790
Ich bin Don Mansfield. K Cool News.
560
00:35:28,870 --> 00:35:30,040
Was machen wir jetzt?
561
00:35:34,040 --> 00:35:35,170
Wir warten.
562
00:35:35,960 --> 00:35:37,260
Und wir beten.
563
00:36:05,330 --> 00:36:06,410
Hey.
564
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
Hey.
565
00:36:16,550 --> 00:36:19,340
Von seinem langen Leben
ist wenig übriggeblieben.
566
00:36:22,130 --> 00:36:23,140
Ja.
567
00:36:25,760 --> 00:36:27,970
Dein Vater hat nicht viel gebraucht.
568
00:36:32,310 --> 00:36:36,190
Hättest du ihn mal getroffen,
bevor meine Mutter gestorben ist.
569
00:36:38,230 --> 00:36:40,740
Er hat sich nach ihrem Tod so verändert.
570
00:36:43,410 --> 00:36:46,160
Ihr beim Sterben zuzusehen,
hat ihn hart gemacht.
571
00:36:51,080 --> 00:36:53,170
Er hat sich von allen zurückgezogen.
572
00:36:53,250 --> 00:36:54,370
Sogar von mir.
573
00:36:58,340 --> 00:37:00,210
Er war nicht mehr derselbe.
574
00:37:02,760 --> 00:37:04,510
Er war ein guter Mensch, Dave.
575
00:37:05,590 --> 00:37:07,260
Aber nicht dir gegenüber.
576
00:37:07,350 --> 00:37:09,310
Woher wissen wir das dann?
577
00:37:09,470 --> 00:37:10,930
Weil du sein Sohn bist.
578
00:37:17,770 --> 00:37:21,360
Ich bin… Ich bin zu schnell gefahren.
579
00:37:21,940 --> 00:37:23,820
Oh, nein. Nein! Hey!
580
00:37:23,900 --> 00:37:25,030
Und ich habe nicht auf…
581
00:37:25,110 --> 00:37:27,950
Nein. Hör auf, hey. Sarah. Komm schon.
582
00:37:28,080 --> 00:37:30,910
-Es tut mir so leid.
-Hör mir mal zu. Hey.
583
00:37:32,160 --> 00:37:34,920
Es ist nicht deine Schuld, okay?
584
00:37:36,670 --> 00:37:39,090
Nichts von dem hier. Gar nichts.
585
00:37:39,170 --> 00:37:40,210
Ja.
586
00:37:42,760 --> 00:37:44,050
Er war bereit.
587
00:37:46,890 --> 00:37:48,100
Er wollte gehen.
588
00:37:49,510 --> 00:37:50,720
Er wollte gehen.
589
00:37:52,350 --> 00:37:54,730
-Er hat jetzt seinen Frieden gefunden.
-Okay.
590
00:37:57,520 --> 00:38:00,610
Und es tut mir so leid, falls ich was
Schlechtes über ihn gesagt habe.
591
00:38:00,820 --> 00:38:03,690
Weißt du, warum er so hart zu dir war?
592
00:38:05,450 --> 00:38:09,370
Weil du ihn so sehr dran
erinnert hast, an meine Mutter.
593
00:38:11,790 --> 00:38:14,080
Denn so wie sie bist du stark.
594
00:38:14,160 --> 00:38:15,660
Und du bist wunderschön.
595
00:38:17,500 --> 00:38:20,130
Und du, du sagst immer, was du denkst.
596
00:38:21,380 --> 00:38:23,510
Ich weiß, wenn er dich angesehen hat,
597
00:38:23,590 --> 00:38:26,050
dann hat es ihm
wehgetan, das ist der Grund.
598
00:38:26,760 --> 00:38:28,800
Deswegen war er so hart zu dir.
599
00:38:32,720 --> 00:38:33,850
Ja. Danke, Baby.
600
00:38:37,980 --> 00:38:39,190
Es wird alles gut.
601
00:38:40,310 --> 00:38:41,940
Weil wir uns haben.
602
00:38:42,570 --> 00:38:43,440
Okay.
603
00:38:47,320 --> 00:38:49,320
-Ich liebe dich.
-Ich liebe dich auch.
604
00:39:01,500 --> 00:39:04,170
Tut mir leid, Madam. Mehr
Infos haben wir derzeit nicht.
605
00:39:10,390 --> 00:39:11,470
Alles okay?
606
00:39:11,550 --> 00:39:14,010
Ich verstehe es nicht.
Die Leute flüchten den Berg runter,
607
00:39:14,060 --> 00:39:16,310
denn das Feuer ist oben
auf dem Berg, oder nicht?
608
00:39:16,930 --> 00:39:19,770
Aber jetzt sind auch unten am
Berg Feuer gemeldet worden.
609
00:39:19,850 --> 00:39:21,060
Wie ist das möglich?
610
00:39:21,150 --> 00:39:24,190
Punktbrände. Das Hauptfeuer
brennt oben auf dem Berg.
611
00:39:24,270 --> 00:39:27,320
Und normalerweise fliegen die Glutnester
hoch und gehen dann langsam aus.
612
00:39:27,400 --> 00:39:29,780
Aber wenn der Wind so stark ist,
weht er sie durch die Luft
613
00:39:29,860 --> 00:39:32,570
und dann entstehen neue
Feuer, so genannte Punktbrände.
614
00:39:32,780 --> 00:39:35,240
So kam das Feuer bis Wickers Canyon.
615
00:39:35,410 --> 00:39:37,700
Und wie weit können Glutnester fliegen?
616
00:39:38,040 --> 00:39:40,620
Eine halbe Meile, eine Meile. Oder mehr.
617
00:39:40,750 --> 00:39:44,290
Dann bedeutet das, wir erwarten
noch mehr Feuer. Überall verstreut.
618
00:39:44,380 --> 00:39:45,420
Gut möglich.
619
00:39:45,500 --> 00:39:47,960
Und was soll ich den Leuten
sagen, wo sie hin sollen?
620
00:39:49,970 --> 00:39:51,550
Wir können nicht jeden retten.
621
00:39:51,970 --> 00:39:54,350
Wir können nur einer Person
nach der anderen helfen.
622
00:40:04,730 --> 00:40:07,230
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
623
00:40:10,240 --> 00:40:11,280
Siehst du was?
624
00:40:11,360 --> 00:40:15,370
Nur Rauch. Vielleicht haben wir Glück.
625
00:40:19,960 --> 00:40:23,040
Also, über die Hauptstraße kommen wir
nicht weg, da liegt der Strommast, aber
626
00:40:23,920 --> 00:40:26,040
vielleicht gibt’s ja eine Parallelstraße,
627
00:40:26,130 --> 00:40:28,420
die wir nehmen können, um vorbeizukommen.
628
00:40:28,760 --> 00:40:30,550
Ich dachte, wir sitzen es aus.
629
00:40:31,090 --> 00:40:33,840
Der Wind hat nach Westen
gedreht, das Feuer zieht hierher.
630
00:40:36,350 --> 00:40:37,720
Wie wäre die?
631
00:40:37,850 --> 00:40:39,810
-Vielleicht geht diese hier.
-Hey!
632
00:40:40,350 --> 00:40:41,640
Hört ihr das?
633
00:40:43,480 --> 00:40:44,560
Hilfe!
634
00:40:47,320 --> 00:40:49,030
Das kommt von Miss Elkins Haus.
635
00:40:52,280 --> 00:40:53,450
Oh mein Gott!
636
00:40:53,530 --> 00:40:58,080
Miss Elkin! Legen Sie sich hin!
Legen Sie sich hin, Miss Elkin!
637
00:40:58,490 --> 00:41:01,250
Alles gut. Legen Sie sich hin! Hey! Hey!
638
00:41:04,210 --> 00:41:05,880
Hey! Hey, hey!
639
00:41:07,590 --> 00:41:08,880
Alles gut. Die Flammen sind aus.
640
00:41:08,960 --> 00:41:10,670
Sie ist überall verbrannt,
was machen wir jetzt, Dad?
641
00:41:10,760 --> 00:41:12,880
Hey, ich bin es. David Laughlin.
642
00:41:12,970 --> 00:41:14,840
Ich habe mich verbrannt, es tut weh!
643
00:41:14,930 --> 00:41:16,850
David! Ich habe noch
Schmerzmittel von George.
644
00:41:17,220 --> 00:41:18,560
Ich habe es gleich.
645
00:41:18,640 --> 00:41:22,180
Das wird Ihnen helfen,
Miss Elkin, okay? Hier!
646
00:41:22,270 --> 00:41:25,730
Nehmen Sie das.
Hier, bitte. Schön trinken.
647
00:41:25,810 --> 00:41:27,520
Miss Elkin! Miss Elkin!
648
00:41:27,610 --> 00:41:28,650
Dad!
649
00:41:28,730 --> 00:41:30,280
Miss Elkin! Miss Elkin!
650
00:41:30,360 --> 00:41:31,440
Dave?
651
00:41:32,190 --> 00:41:33,610
Dad, was ist mit ihr?
652
00:41:33,700 --> 00:41:35,070
Dad, was ist mit ihr?
653
00:41:36,160 --> 00:41:37,280
Oh mein Gott.
654
00:41:38,410 --> 00:41:39,950
Ich halte das nicht mehr aus.
655
00:41:41,330 --> 00:41:43,160
Ich halte das nicht mehr aus!
656
00:41:44,160 --> 00:41:45,370
Nein!
657
00:41:50,090 --> 00:41:51,550
Fick dich, Feuer!
658
00:41:53,670 --> 00:41:55,630
Komm her. Ist okay. Ich bin da.
659
00:41:56,970 --> 00:41:58,600
Okay. Alles gut! Alles gut.
660
00:42:00,350 --> 00:42:02,520
Dave! Hey, Dave!
661
00:42:02,640 --> 00:42:04,810
Dad, ich will das nicht.
Ich will nicht sterben!
662
00:42:04,890 --> 00:42:06,350
Wir müssen sofort hier weg!
663
00:42:06,440 --> 00:42:07,440
Dave!
664
00:42:08,100 --> 00:42:11,900
Dave, lass uns abhauen!
Wir müssen sofort hier weg!
665
00:42:11,940 --> 00:42:14,150
Clay, wir müssen hier weg. Hör mir zu!
666
00:42:16,280 --> 00:42:18,620
Ich hole den Schlüssel. Steigt ins Auto!
667
00:42:18,700 --> 00:42:20,280
Mom, steig in den Wagen!
668
00:42:20,830 --> 00:42:23,620
Beeilen wir uns.
Die Gasflaschen gehen gleich hoch.
669
00:42:30,130 --> 00:42:31,840
Los, los, los, los! Komm schon!
670
00:42:32,630 --> 00:42:33,760
Dad!
671
00:42:33,840 --> 00:42:35,880
Komm, Clay! Schnell, schnell, schnell!
672
00:42:52,900 --> 00:42:53,940
Unser Haus.
673
00:42:55,070 --> 00:42:57,950
Dinge kann man ersetzen, Clay.
Menschen nicht. Okay?
674
00:42:58,030 --> 00:43:00,160
Solange wir zusammen sind, sind wir okay.
675
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
Ja.
676
00:43:01,320 --> 00:43:03,240
Okay. Okay.
677
00:43:04,660 --> 00:43:05,700
Seht mal hier.
678
00:43:05,790 --> 00:43:08,460
Die Parallelstraße kommt gleich
vor uns auf der rechten Seite.
679
00:43:09,330 --> 00:43:12,040
Durch den ganzen Rauch
kann ich nichts sehen.
680
00:43:13,630 --> 00:43:15,130
-Da ist sie, Dad!
-Wo?
681
00:43:15,210 --> 00:43:16,170
Da vorne steht es.
682
00:43:16,590 --> 00:43:19,130
Clay hat recht. Ich sehe es.
Gleich da vorn, Dave.
683
00:43:26,980 --> 00:43:28,020
Oh Gott.
684
00:43:29,480 --> 00:43:30,900
Fahr vorsichtig!
685
00:43:36,110 --> 00:43:38,070
Halte durch, Liebling. Ich versuche es.
686
00:43:38,150 --> 00:43:40,700
Ist das der richtige Weg, Dad?
Um uns rum ist Feuer.
687
00:43:40,780 --> 00:43:42,820
Das ist der einzige Weg
außer der Hauptstraße.
688
00:43:42,910 --> 00:43:45,490
Wir müssen uns durchkämpfen. Okay?
Ich fahre so schnell, wie ich kann.
689
00:43:45,580 --> 00:43:47,450
Festhalten! Okay? Haltet durch!
690
00:43:53,170 --> 00:43:54,210
Gott!
691
00:43:54,290 --> 00:43:57,460
Scheiße! Geht es euch beiden gut?
Sorry! Seid ihr okay? Haltet durch!
692
00:44:02,590 --> 00:44:03,680
Wo sind wir?
693
00:44:03,800 --> 00:44:05,060
Was ist das da vorn?
694
00:44:05,140 --> 00:44:06,220
23:07 UHR
695
00:44:06,260 --> 00:44:08,220
Sieht aus, als hätten sie hier
die Abflusskanäle erneuert.
696
00:44:10,770 --> 00:44:12,060
Pass auf, Dad!
697
00:44:14,060 --> 00:44:15,320
Oh Gott.
698
00:44:20,820 --> 00:44:24,120
-Gibt es noch einen anderen Weg?
-Da kommen wir nicht dran vorbei.
699
00:44:29,790 --> 00:44:33,080
Nun, vielleicht ja doch.
700
00:44:51,680 --> 00:44:53,230
Weißt du, wie man so ein Ding steuert?
701
00:44:53,310 --> 00:44:55,730
Ich habe eine eigene
Baufirma, ich hoffe doch.
702
00:45:01,240 --> 00:45:03,240
Shit! Kein Schlüssel.
703
00:45:04,950 --> 00:45:06,570
Hol mir mal den Bolzenschneider.
704
00:45:06,660 --> 00:45:08,910
-Oh Gott!
-Hey! Babe, hey! Hey!
705
00:45:08,990 --> 00:45:10,750
Alles gut?
Hey! Schau mich an!
706
00:45:10,830 --> 00:45:13,500
Schau mich an!
Alles gut? Schau mich an!
707
00:45:13,580 --> 00:45:14,870
Ich hatte einen Krampf.
708
00:45:15,080 --> 00:45:17,040
Ich will unser Baby nicht verlieren.
709
00:45:17,130 --> 00:45:18,960
Und das wirst du nicht.
Hier wird niemand irgendwen verlieren.
710
00:45:19,050 --> 00:45:22,130
Ich verspreche es. Okay?
Keiner verliert hier irgendwen.
711
00:45:22,510 --> 00:45:25,010
Wir müssen nur die Straße runter,
712
00:45:25,260 --> 00:45:26,640
und dann wird alles gut.
713
00:45:26,720 --> 00:45:29,930
-Ich muss nur diesen Baum wegräumen.
-Und wie willst du das schaffen?
714
00:45:30,010 --> 00:45:32,060
-Mit was immer da drin ist.
-Das Feuer kommt näher.
715
00:45:32,140 --> 00:45:33,520
Okay. Alles klar.
716
00:45:41,570 --> 00:45:43,650
Ja. Das dürfte reichen.
717
00:45:44,360 --> 00:45:45,610
Oh, ja.
718
00:46:00,920 --> 00:46:01,960
Zieh dran!
719
00:46:02,090 --> 00:46:03,090
Okay.
720
00:46:03,550 --> 00:46:04,970
Ziehen wir’s fest. Gut.
721
00:46:11,220 --> 00:46:12,220
Fertig!
722
00:46:12,470 --> 00:46:13,480
Und ziehen!
723
00:46:18,690 --> 00:46:21,020
Und jetzt von Hand. Okay.
724
00:46:22,320 --> 00:46:23,690
-Fertig?
-Ja.
725
00:46:23,780 --> 00:46:24,860
Dann los!
726
00:46:30,740 --> 00:46:32,290
Kommt jetzt. Wir müssen los.
727
00:46:32,370 --> 00:46:34,870
Wir müssen los. Kommt,
ihr zwei. Hauen wir ab.
728
00:46:34,950 --> 00:46:36,370
Ich bin so stolz auf dich.
729
00:46:48,840 --> 00:46:51,350
Seid ihr soweit? Wir können es schaffen.
730
00:46:55,270 --> 00:46:57,350
-Hauen wir hier ab!
-Los geht es!
731
00:46:59,520 --> 00:47:00,520
Ja!
732
00:47:17,160 --> 00:47:18,960
Haltet durch! Wir sind fast da.
733
00:47:19,080 --> 00:47:20,080
Ja.
734
00:47:20,170 --> 00:47:22,250
Bitte fahr vorsichtiger, Dave!
735
00:47:22,540 --> 00:47:24,960
Ich versuch es, Babe,
aber das Feuer breitet sich aus.
736
00:47:25,050 --> 00:47:26,590
Aber wir schaffen das, okay?
737
00:47:27,260 --> 00:47:28,550
Wir sind fast da.
738
00:47:34,470 --> 00:47:35,640
Scheiße!
739
00:47:37,060 --> 00:47:40,230
-Was ist das?
-Oh, nein, nein! Scheiße!
740
00:47:40,310 --> 00:47:42,650
-Was ist los?
-Was, Dad? Haben wir was überfahren?
741
00:47:42,730 --> 00:47:43,860
Scheiße!
742
00:47:46,360 --> 00:47:47,440
Was ist passiert?
743
00:47:47,530 --> 00:47:48,530
Dad!
744
00:47:48,780 --> 00:47:51,030
Wir haben uns vorhin
die Ölwanne aufgerissen.
745
00:47:51,320 --> 00:47:53,030
Und jetzt haben wir kein Öl mehr.
746
00:47:53,620 --> 00:47:55,030
Kannst du es reparieren?
747
00:47:55,120 --> 00:47:57,000
Nein, der Motor ist hin.
748
00:47:57,250 --> 00:47:59,210
Wir müssen zu Fuß weiter, okay?
749
00:47:59,460 --> 00:48:01,620
Gehen wir. Gib mir die Jacke.
Nimm du den Rucksack.
750
00:48:06,170 --> 00:48:07,880
Packt alles ein.
751
00:48:07,960 --> 00:48:09,970
Gib mir das da! Denk an den Rucksack!
752
00:48:10,930 --> 00:48:11,970
Dad!
753
00:48:13,930 --> 00:48:17,100
Raus aus dem Wagen!
Sofort! Steigt sofort aus!
754
00:48:17,350 --> 00:48:19,270
Raus hier! Raus!
755
00:48:25,690 --> 00:48:26,770
Dad!
756
00:48:29,240 --> 00:48:30,570
Seid ihr okay?
757
00:48:30,700 --> 00:48:32,660
Ja. Clay?
758
00:48:34,280 --> 00:48:36,280
Das ist der schlimmste
Tag meines Lebens.
759
00:48:36,370 --> 00:48:38,200
Verdammt, ich habe den Truck geliebt.
760
00:48:41,460 --> 00:48:43,750
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
761
00:48:43,920 --> 00:48:46,500
Ja, hi! Ich stecke in Pine Bluff fest.
762
00:48:46,590 --> 00:48:49,210
Wie kommen wir hier weg?
Die Straße ist blockiert.
763
00:48:49,300 --> 00:48:51,920
Ja, die Straße ist blockiert,
Sie müssen einen anderen Weg finden.
764
00:48:52,050 --> 00:48:56,390
Es gibt einen Weg über die Wilson Street.
765
00:48:56,470 --> 00:49:00,020
-Wissen Sie, wo die Wilson Street ist?
-Ja, weiß ich. Ich danke Ihnen.
766
00:49:10,320 --> 00:49:11,610
Wo kommt die Glut her?
767
00:49:14,950 --> 00:49:16,410
Der Wind weht sie hierher.
768
00:49:17,870 --> 00:49:19,200
Das sieht nicht gut aus.
769
00:49:20,330 --> 00:49:22,160
Wir müssen hier schnellstens weg.
770
00:49:29,170 --> 00:49:30,760
Okay. Gehen wir.
771
00:49:33,970 --> 00:49:35,260
-Bist du okay?
-Ja.
772
00:49:37,180 --> 00:49:38,220
Dann komm.
773
00:49:38,300 --> 00:49:40,720
Komm schon. Wir müssen weiter.
774
00:49:40,810 --> 00:49:42,100
Du schaffst das, Mom!
775
00:49:42,180 --> 00:49:43,230
Okay, okay.
776
00:49:44,640 --> 00:49:45,940
Ich muss was trinken.
777
00:49:47,400 --> 00:49:48,730
Ruhen wir uns kurz aus.
778
00:49:48,940 --> 00:49:51,400
Wir müssen schnell
machen und weitergehen.
779
00:49:55,070 --> 00:49:57,820
-Wir müssen uns weiter durchkämpfen.
-Okay.
780
00:49:58,280 --> 00:50:00,370
Wir schaffen das. Okay?
781
00:50:15,260 --> 00:50:19,050
Hey! Da! Da, da! Hey! Hey!
782
00:50:22,220 --> 00:50:23,310
Wir sind hier!
783
00:50:24,020 --> 00:50:25,100
Hey!
784
00:50:25,520 --> 00:50:27,350
Ich meine, wo sind denn bloß alle?
785
00:50:27,560 --> 00:50:29,480
Sollten die nicht hier
sein und Leute retten?
786
00:50:29,560 --> 00:50:32,440
Ja, los, komm.
Lass uns den Bäumen folgen, okay?
787
00:50:32,530 --> 00:50:33,940
Wir müssen weitergehen.
788
00:50:35,280 --> 00:50:36,950
-Los, komm!
-Ich komme sofort.
789
00:50:37,110 --> 00:50:38,660
Wir werden bald wen treffen.
790
00:50:38,820 --> 00:50:40,700
Nur wenn das Feuer
nicht vorher uns trifft.
791
00:50:40,780 --> 00:50:43,660
Das wird nicht passieren, Clay.
Die werden uns retten.
792
00:50:43,750 --> 00:50:45,790
-Woher weißt du das?
-Ich bin dein Dad, Clay!
793
00:50:45,870 --> 00:50:47,540
Und was ich sage, gilt. Okay?
794
00:50:47,960 --> 00:50:49,000
Dave!
795
00:50:50,330 --> 00:50:51,340
Sorry, Clay.
796
00:50:53,800 --> 00:50:54,800
Sorry.
797
00:51:01,050 --> 00:51:06,180
2:37 UHR
798
00:51:09,020 --> 00:51:10,190
Dad! Da!
799
00:51:10,610 --> 00:51:12,940
Schauen wir, ob der
Schlüssel steckt. Kommt mit.
800
00:51:18,320 --> 00:51:19,780
Ich sehe Licht, Dad.
801
00:51:23,740 --> 00:51:25,580
Ich kann nicht fassen,
dass sie noch Strom haben.
802
00:51:27,620 --> 00:51:28,750
Sehen wir es uns an.
803
00:51:32,420 --> 00:51:34,300
Denkst du, dass wer zu Hause ist?
804
00:51:34,380 --> 00:51:35,550
Ich weiß nicht.
805
00:51:36,210 --> 00:51:37,800
-Hallo?
-Hallo?
806
00:51:37,970 --> 00:51:39,550
Hier vorne ist eine Veranda.
807
00:51:40,510 --> 00:51:42,090
Komm, Mom.
808
00:51:48,020 --> 00:51:49,270
Hallo?
809
00:51:49,600 --> 00:51:50,940
Ist da jemand?
810
00:51:51,400 --> 00:51:52,560
Hallo!
811
00:51:54,650 --> 00:51:55,690
Ist zu.
812
00:51:56,190 --> 00:51:57,320
Ich habe Durst, Dave.
813
00:51:57,400 --> 00:51:58,440
Ich auch.
814
00:52:00,280 --> 00:52:01,820
Das ist kein Diebstahl, okay?
815
00:52:01,910 --> 00:52:04,030
Was wir uns nehmen, ersetzen wir später.
816
00:52:18,970 --> 00:52:20,010
Hallo?
817
00:52:24,140 --> 00:52:25,260
Hallo?
818
00:52:28,850 --> 00:52:31,940
Gut. Holt euch Wasser.
Es ist wichtig, dass wir genug trinken.
819
00:52:33,400 --> 00:52:35,110
Trinkt so viel wie ihr könnt.
820
00:52:38,320 --> 00:52:40,070
Oh, danke, Gott!
821
00:52:40,320 --> 00:52:41,780
Mom, hier gibt es Wasser.
822
00:52:41,860 --> 00:52:43,240
Oh, meine Füße!
823
00:52:44,530 --> 00:52:45,580
Hier!
824
00:52:46,280 --> 00:52:47,580
Gib ihr etwas Wasser.
825
00:52:53,080 --> 00:52:54,210
Trinkt schnell.
826
00:53:00,170 --> 00:53:02,050
Die Leute wurden wohl evakuiert.
827
00:53:08,310 --> 00:53:09,810
Das muss ein Telefon sein.
828
00:53:11,390 --> 00:53:12,600
Clay!
829
00:53:13,640 --> 00:53:14,980
Gib das her!
830
00:53:16,650 --> 00:53:18,650
Oh mein Gott. Ich höre einen Wählton.
831
00:53:20,480 --> 00:53:23,070
Ja. Wir schicken sofort ein Rettungsteam.
832
00:53:24,200 --> 00:53:25,360
Ja.
833
00:53:29,660 --> 00:53:32,040
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
834
00:53:32,120 --> 00:53:33,500
Ah, hi! Hi!
835
00:53:34,210 --> 00:53:37,500
Mein Name ist Sarah Laughlin
und meine Familie braucht Hilfe.
836
00:53:37,590 --> 00:53:39,670
Wir sind auf der Flucht vor dem Feuer
837
00:53:39,750 --> 00:53:41,920
und sind auf einer
Parallelstraße in der Nähe der…
838
00:53:42,170 --> 00:53:45,430
In der Nähe der Sullivan Road in
einem Haus, bitte holen Sie uns raus.
839
00:53:45,510 --> 00:53:47,260
Sind Sie in akuter Gefahr, Madam?
840
00:53:48,760 --> 00:53:49,760
Nun…
841
00:53:51,560 --> 00:53:53,430
Nun ja. Jetzt gerade nicht.
842
00:53:55,480 --> 00:53:58,480
Aber ich bin im achten Monat schwanger
und habe Angst, ich verliere das Baby.
843
00:53:58,610 --> 00:53:59,650
Schwanger…
844
00:54:00,150 --> 00:54:01,650
Ja. Okay.
845
00:54:04,070 --> 00:54:07,530
Ich sehe hier, Ihre Adresse ist
die 77 Turner Road. Ist das richtig?
846
00:54:07,620 --> 00:54:09,660
-Ja, ich denke schon.
-Okay.
847
00:54:09,830 --> 00:54:12,330
Ich schaue mal, ob ich ein
Rettungsteam in Ihrer Nähe habe.
848
00:54:12,540 --> 00:54:13,790
Danke. Danke.
849
00:54:13,870 --> 00:54:16,620
-Was sagen sie?
-Sie schaut, ob es ein Rettungsteam gibt.
850
00:54:17,330 --> 00:54:19,500
Unfassbar, dass das Telefon funktioniert.
851
00:54:19,590 --> 00:54:23,090
Ich meine, wer hat heute
noch einen Festnetzanschluss?
852
00:54:23,170 --> 00:54:24,130
Alte Menschen?
853
00:54:24,220 --> 00:54:26,050
Ein Hoch auf alte Menschen!
854
00:54:26,260 --> 00:54:27,640
-Madam?
-Ja. Hi!
855
00:54:27,800 --> 00:54:30,220
Okay. Es sieht so aus, als
ob es ein Rettungsteam gibt,
856
00:54:30,300 --> 00:54:31,810
das gerade in der Gegend ist.
857
00:54:31,930 --> 00:54:34,850
Das wäre in etwa 45 bis
60 Minuten bei Ihnen. Okay?
858
00:54:34,930 --> 00:54:37,310
-Danke Ihnen!
-Halten Sie durch, Sarah. Okay?
859
00:54:37,440 --> 00:54:39,610
Werden wir. Wir warten.
Vielen lieben Dank!
860
00:54:39,900 --> 00:54:40,980
Ja.
861
00:54:41,400 --> 00:54:44,280
-Wann holen sie uns hier raus? Sag schon!
-In spätestens einer Stunde.
862
00:54:44,360 --> 00:54:45,400
Ja!
863
00:54:48,740 --> 00:54:50,740
Wir kommen endlich hier raus!
864
00:54:52,120 --> 00:54:53,290
Feuerwehr-Leitstelle.
865
00:54:53,370 --> 00:54:55,290
Hier ist die Notrufzentrale in Colburg.
866
00:54:55,370 --> 00:54:59,920
Ich brauche ein Rettungsteam an der
77 Turner Road, so schnell es geht, okay?
867
00:54:59,960 --> 00:55:01,840
-Alles klar. Ist unterwegs.
-Danke.
868
00:55:05,630 --> 00:55:08,090
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
869
00:55:15,060 --> 00:55:18,020
Ach Gott! Ich danke
Gott für alte Menschen.
870
00:55:21,150 --> 00:55:23,190
Da haben wir wirklich Glück gehabt.
871
00:55:27,030 --> 00:55:29,610
Ich schau mal, ob ich
den Truck zum Laufen kriege.
872
00:55:29,700 --> 00:55:31,280
Hey, Dave. Geh nicht da raus.
873
00:55:31,530 --> 00:55:32,740
Geh nicht da raus.
874
00:55:32,830 --> 00:55:34,660
Okay?
Die holen uns bald hier weg.
875
00:55:34,740 --> 00:55:37,540
-Lass uns einfach warten.
-Nur für den Fall, Sarah.
876
00:55:37,870 --> 00:55:39,120
Wer hat Hunger?
877
00:55:39,540 --> 00:55:41,790
-Ich habe Hunger.
-Ich schau mal nach Essen, Mom.
878
00:55:43,960 --> 00:55:46,170
Wir sind noch eine Weile hier. Also…
879
00:55:46,800 --> 00:55:49,090
Oh! Hier. Cookies.
880
00:55:49,180 --> 00:55:50,550
-Cookies?
-Cookies.
881
00:56:30,260 --> 00:56:31,300
Scheiße.
882
00:56:38,310 --> 00:56:40,680
Die nehme ich mit. Die schmecken so gut.
883
00:56:43,060 --> 00:56:44,560
Wir müssen los. Sofort.
884
00:56:44,650 --> 00:56:46,940
-Was?
-Warum? Das Rettungsteam ist auf dem Weg.
885
00:56:47,020 --> 00:56:49,990
Wir können nicht länger
warten, Sarah. Sorry.
886
00:56:54,450 --> 00:56:57,660
Wartet, ich frage nach,
ob es was Neues gibt.
887
00:56:57,740 --> 00:56:59,290
Sarah, das Feuer kommt immer näher.
888
00:56:59,370 --> 00:57:01,120
Sarah! Sarah!
889
00:57:01,210 --> 00:57:02,580
Ich höre keinen Wählton.
890
00:57:03,960 --> 00:57:05,000
Nein.
891
00:57:09,420 --> 00:57:10,760
Funktioniert der Truck?
892
00:57:12,340 --> 00:57:13,380
Tut mir leid.
893
00:57:13,470 --> 00:57:15,300
Die haben den Motor ausgebaut.
894
00:57:15,760 --> 00:57:16,970
Mom? Dad?
895
00:57:24,730 --> 00:57:27,020
Nein. Nein. Nein. Nein.
896
00:57:27,110 --> 00:57:29,230
Hört zu. Wir schaffen
das hier raus, okay, Sarah?
897
00:57:29,360 --> 00:57:32,440
Hey. Hör mir mal zu. Hör zu.
898
00:57:32,700 --> 00:57:33,950
Wir müssen los. Okay?
899
00:57:34,030 --> 00:57:35,610
Nein. Nicht setzen. Wir müssen los.
900
00:57:35,700 --> 00:57:37,160
Nein! Ich kann nicht, nein!
901
00:57:37,240 --> 00:57:39,410
-Wir müssen zusammenhalten!
-Nein!
902
00:57:39,490 --> 00:57:41,120
Wir kommen hier nicht weg.
903
00:57:43,460 --> 00:57:44,580
Okay, wo sind wir?
904
00:57:44,670 --> 00:57:45,750
Wo sind wir?
905
00:57:45,920 --> 00:57:48,090
Wartet mal. Wir sind
in dieser Gegend hier.
906
00:57:48,460 --> 00:57:49,920
Sullivan Road ist da.
907
00:57:49,960 --> 00:57:52,130
Okay. Hier sind wir, hier. Genau hier.
908
00:57:52,420 --> 00:57:53,630
Am Chilton-See.
909
00:57:53,720 --> 00:57:55,800
-Waren wir da nicht angeln, mit Opa?
-Ja.
910
00:57:55,890 --> 00:57:58,140
Da sind Boote.
Weißt du noch?
911
00:57:58,220 --> 00:58:00,010
Wir könnten mit einem
Boot auf den See rausfahren
912
00:58:00,100 --> 00:58:01,890
und dort warten,
bis das Feuer vorbei ist.
913
00:58:02,560 --> 00:58:03,600
Wie weit ist das?
914
00:58:04,190 --> 00:58:06,310
Ich weiß nicht.
Vielleicht eine Meile oder anderthalb.
915
00:58:07,230 --> 00:58:08,480
Schaffst du das?
916
00:58:10,650 --> 00:58:12,900
Ja. Wir haben ja keine Wahl, was?
917
00:58:14,200 --> 00:58:15,820
Okay. Gehen wir.
918
00:58:44,230 --> 00:58:45,640
Vorsicht. Vorsicht.
919
00:58:47,100 --> 00:58:48,230
Geh weiter.
920
00:58:49,770 --> 00:58:50,900
Ich habe dich.
921
00:58:57,240 --> 00:58:58,280
Rennt weiter!
922
01:00:16,570 --> 01:00:18,650
Nein! Dave!
923
01:00:22,360 --> 01:00:24,120
Halte durch, wir kommen zu dir.
924
01:00:24,280 --> 01:00:27,200
-Warte, wir kommen. Warte.
-Dave, bist du okay? Oh mein Gott!
925
01:00:27,290 --> 01:00:28,290
Dad!
926
01:00:29,330 --> 01:00:30,620
Dad! Bist du okay?
927
01:00:30,710 --> 01:00:34,630
Baby! Oh mein Gott!
928
01:00:36,880 --> 01:00:38,260
Gib mir deinen Rucksack!
929
01:00:39,590 --> 01:00:41,340
Wir waren so nah!
930
01:00:41,970 --> 01:00:44,800
Dave, alles gut. Alles gut.
931
01:00:45,220 --> 01:00:46,510
Es sieht nicht gut aus.
932
01:00:46,640 --> 01:00:48,600
Ich kann nicht weiterlaufen.
933
01:00:48,890 --> 01:00:51,350
Ich hab einen Verbandkasten. Warte!
934
01:00:51,690 --> 01:00:54,520
-Bin gleich wieder da.
-Wo willst du hin? Clay!
935
01:00:54,770 --> 01:00:56,320
Keine Sorge! Alles wird gut.
936
01:00:56,480 --> 01:00:59,320
Ich werde nicht mit
euch weiterlaufen können.
937
01:00:59,740 --> 01:01:01,650
Ihr müsst weitergehen. Geht weiter!
938
01:01:01,780 --> 01:01:03,070
Dave, nimm die hier.
939
01:01:03,160 --> 01:01:04,820
Wir lassen dich nicht hier, David.
940
01:01:04,910 --> 01:01:06,780
-Du wirst das schaffen.
-Ich kann nicht.
941
01:01:16,210 --> 01:01:17,800
Ich schaffe das nicht.
942
01:01:19,050 --> 01:01:21,170
Da vorne, da ist ein Boot.
943
01:01:22,630 --> 01:01:23,800
Was machst du da?
944
01:01:23,880 --> 01:01:25,800
Nicht bewegen! Das ist eine Schiene.
945
01:01:26,140 --> 01:01:27,510
Gib mir mal Klebeband.
946
01:01:28,180 --> 01:01:29,350
Tut mir leid.
947
01:01:29,810 --> 01:01:31,480
Baby, alles gut.
948
01:01:31,560 --> 01:01:32,680
Halte meine Hände.
949
01:01:32,770 --> 01:01:34,020
Wir schaffen das, Baby. Wir schaffen das.
950
01:01:34,100 --> 01:01:35,480
Dad, erinnerst du dich?
951
01:01:35,560 --> 01:01:37,690
Wie war das noch?
Mit Klebeband kriegt man alles hin. Okay?
952
01:01:37,770 --> 01:01:38,820
Okay. Ja.
953
01:01:38,900 --> 01:01:41,280
Nichts geht über Klebeband.
Richtig? Richtig?
954
01:01:49,370 --> 01:01:50,370
Wie ist das, Dad?
955
01:01:53,830 --> 01:01:55,500
Habe es gleich. Bin fast fertig.
956
01:01:58,250 --> 01:01:59,710
Ich habe es gleich, Mom.
957
01:02:04,380 --> 01:02:05,880
Wir sind fast da. Hier lang!
958
01:02:12,890 --> 01:02:14,640
Dave, wir müssen weiterlaufen.
959
01:02:14,730 --> 01:02:16,060
Wir werden das schaffen.
960
01:02:17,350 --> 01:02:18,560
Wo ist es?
961
01:02:18,650 --> 01:02:20,360
Da hinten. Es war da hinten.
962
01:02:28,570 --> 01:02:30,950
Ich kann nicht mehr.
Ich schaffe es nicht.
963
01:02:32,410 --> 01:02:34,580
-Geht ihr alleine.
-Wir lassen dich nicht alleine.
964
01:02:34,660 --> 01:02:38,080
Wenn wir es schaffen, dann
schaffen wir es zusammen.
965
01:02:38,170 --> 01:02:40,090
Hey, Dad!
Da ist es! Da ist das Boot!
966
01:02:40,170 --> 01:02:41,380
Wir sind da!
967
01:02:47,300 --> 01:02:49,600
Okay, Baby. Wir sind fast da.
968
01:02:49,680 --> 01:02:50,930
Wir sind fast da, Dad.
969
01:02:55,060 --> 01:02:56,390
Nur noch ein Stück, Dad.
970
01:02:56,940 --> 01:02:59,230
-Da ist es, da ist es.
-Okay, okay.
971
01:03:00,940 --> 01:03:02,360
Vorsichtig, jetzt.
972
01:03:11,910 --> 01:03:13,830
-Okay. Okay.
-Clay!
973
01:03:15,750 --> 01:03:17,080
Hilf mir mal.
974
01:03:17,960 --> 01:03:19,920
-Ihr müsst schneller machen!
-Verdammt!
975
01:03:21,500 --> 01:03:23,630
Wir müssen uns beeilen. Macht schnell!
976
01:03:36,480 --> 01:03:38,140
Alles in Ordnung, Baby?
977
01:04:23,440 --> 01:04:30,030
3:31 UHR
978
01:04:30,320 --> 01:04:33,370
3:32 UHR
979
01:04:39,500 --> 01:04:42,460
Hey, Liebling.
Bring deinem Dad mal eine Decke.
980
01:04:42,540 --> 01:04:43,580
Okay.
981
01:04:48,010 --> 01:04:50,340
Hier, Dad. Alles gut?
982
01:04:50,920 --> 01:04:52,470
Du musst das schaffen, okay?
983
01:04:53,220 --> 01:04:54,470
Wir sind fast da.
984
01:04:54,970 --> 01:04:56,050
Halte durch!
985
01:04:59,730 --> 01:05:01,140
Oh mein Gott.
986
01:05:02,140 --> 01:05:04,730
- Nein, nein. Oh mein Gott.
-Mom, was ist?
987
01:05:06,060 --> 01:05:07,270
Nein, nein.
988
01:05:07,360 --> 01:05:08,440
Was?
989
01:05:12,070 --> 01:05:13,240
Kein Strampeln. Was?
990
01:05:13,320 --> 01:05:16,330
Ich glaube, die Fruchtblase
ist gerade geplatzt.
991
01:05:16,530 --> 01:05:19,370
Das heißt, dass vermutlich bald
die Wehen einsetzen werden.
992
01:05:19,490 --> 01:05:20,660
Oh mein Gott.
993
01:05:23,960 --> 01:05:25,000
Was?
994
01:05:25,080 --> 01:05:26,210
Was war das?
995
01:05:33,090 --> 01:05:34,550
Mom? Ich habe Empfang!
996
01:05:34,720 --> 01:05:36,800
Mein Handy hat sich mit
dem dem Funkmast verbunden.
997
01:05:36,890 --> 01:05:38,760
Ist das wahr? Gib mir das Handy!
998
01:05:47,060 --> 01:05:49,480
Der Notruf. Um was für
einen Notfall handelt es sich?
999
01:05:49,570 --> 01:05:51,690
Hi, wir haben vorhin telefoniert.
1000
01:05:51,780 --> 01:05:53,400
Ich bin Sarah Laughlin.
1001
01:05:53,900 --> 01:05:55,610
Ich bin im achten Monat schwanger.
1002
01:05:55,700 --> 01:05:58,450
Ja. Ja. Wir haben telefoniert.
Ich habe ein Team geschickt.
1003
01:05:58,530 --> 01:06:00,740
Wir mussten weg,
das Haus fing an zu brennen.
1004
01:06:00,830 --> 01:06:03,620
Wir sind jetzt am
Chilton-See. In einem Boot.
1005
01:06:04,330 --> 01:06:07,330
Mein Mann hat sich das Bein
gebrochen und kann nicht laufen,
1006
01:06:08,880 --> 01:06:10,840
und ich glaube, meine
Fruchtblase ist geplatzt.
1007
01:06:11,050 --> 01:06:14,800
Bitte warten Sie einen Moment.
Ich bin gleich wieder da, okay?
1008
01:06:18,350 --> 01:06:21,260
Hey, hey! Alles wird gut.
Es wird alles gut.
1009
01:06:21,350 --> 01:06:24,100
-Feuerwehr-Leitstelle?
-Hier ist die Notruf-Zentrale in Colburg.
1010
01:06:24,180 --> 01:06:26,140
Gibt es ein Rettungsteam in
der Nähe des Chilton-Sees?
1011
01:06:26,230 --> 01:06:29,020
-Ja, gibt es.
-Dort ist eine Familie auf einem Boot.
1012
01:06:29,110 --> 01:06:31,360
Ein Mann mit Knochenbruch
und eine Frau in den Wehen.
1013
01:06:31,480 --> 01:06:33,780
Wir haben momentan Schwierigkeiten,
unser Team zu erreichen.
1014
01:06:33,860 --> 01:06:37,200
Sie sollen sich zum südlichen Teil
des Sees begeben. Dort wartet Hilfe.
1015
01:06:39,700 --> 01:06:40,830
-Madam?
-Ja.
1016
01:06:41,120 --> 01:06:43,620
Ein Team wartet an der Südseite des Sees.
1017
01:06:43,790 --> 01:06:46,540
Wenn Sie es da hinschaffen,
können die Ihnen helfen.
1018
01:06:46,830 --> 01:06:48,170
Schaffen Sie das?
1019
01:06:53,710 --> 01:06:55,670
Denkst du, du kannst helfen, Clay?
1020
01:06:57,130 --> 01:06:58,300
Ja, kann ich.
1021
01:07:01,640 --> 01:07:03,680
Komm her. Wir schaffen das, Baby.
1022
01:07:05,770 --> 01:07:08,270
Das werden wir, Mom. Ich habe dich lieb.
1023
01:07:30,790 --> 01:07:34,380
Es gibt sicher Hunderte
von Brandopfern da draußen.
1024
01:07:35,760 --> 01:07:37,170
Es ist schrecklich.
1025
01:07:40,930 --> 01:07:43,430
Es kamen so viele Anrufe
von verängstigten Menschen,
1026
01:07:43,510 --> 01:07:45,350
denen ich nicht helfen konnte.
1027
01:07:45,640 --> 01:07:48,520
Ich habe mich noch nie so
nutzlos gefühlt in meinem Leben.
1028
01:07:50,440 --> 01:07:53,690
Und ich weiß, es geht hier
nicht um mich, aber, es ist nur,
1029
01:07:53,770 --> 01:07:55,610
ich habe sowas noch nie vorher erlebt,
1030
01:07:55,690 --> 01:07:58,280
und das ist erst meine zweite Woche
in diesem Job, und ich wünschte…
1031
01:07:59,950 --> 01:08:01,780
Ich wünschte einfach,
ich könnte Ihnen helfen.
1032
01:08:08,290 --> 01:08:09,620
Wie heißen Sie?
1033
01:08:10,250 --> 01:08:11,290
Kayla.
1034
01:08:13,170 --> 01:08:14,250
Hören Sie, Kayla.
1035
01:08:15,210 --> 01:08:17,840
Ich und meine Familie
werden das hier durchstehen.
1036
01:08:18,460 --> 01:08:19,550
Okay?
1037
01:08:20,470 --> 01:08:22,760
Ich wünschte nur, ich könnte mehr tun.
1038
01:08:23,680 --> 01:08:26,180
Hören Sie. Ich werde Ihnen
meine Handynummer geben.
1039
01:08:26,260 --> 01:08:29,180
Rufen Sie mich an,
wenn ich irgendwas für Sie tun kann.
1040
01:08:58,840 --> 01:09:00,760
Mom, Dad! Wir sind hier!
1041
01:09:01,300 --> 01:09:03,340
Sie sind da drüben auf dem Boot.
1042
01:09:06,640 --> 01:09:08,140
Zieht das Boot ran.
1043
01:09:47,720 --> 01:09:50,140
Oh mein Gott! Gott!
1044
01:09:50,220 --> 01:09:53,270
Ich muss bei meiner Frau bleiben!
Ich will meine Frau sehen!
1045
01:09:54,730 --> 01:09:56,860
Sarah! Sarah!
1046
01:09:58,650 --> 01:10:01,650
-Pass auf deine Mom auf, Clay.
-Na klar. Ja. Mach ich.
1047
01:10:02,280 --> 01:10:03,360
Mom! Mom!
1048
01:10:03,450 --> 01:10:05,910
Ist hier irgendwo ein Arzt?
Sie bekommt gleich ein Baby!
1049
01:10:06,070 --> 01:10:08,490
-In welchem Abstand hat sie Wehen?
-Ich weiß es nicht.
1050
01:10:08,580 --> 01:10:10,490
Ist es schlimm? Ich meine, sie ist
erst im achten Monat schwanger.
1051
01:10:10,580 --> 01:10:12,250
Wir brauchen Sauerstoff hier drüben.
1052
01:10:12,330 --> 01:10:14,290
Sie wissen nicht, in welchem
Abstand die Wehen kommen?
1053
01:10:14,370 --> 01:10:15,620
Nein, aber ist es nicht
zu früh für eine Geburt?
1054
01:10:15,710 --> 01:10:16,830
Das finden wir gleich raus.
1055
01:10:16,920 --> 01:10:20,050
Atmen Sie immer so weiter.
Ich bin Doktor Patel, die Gynäkologin.
1056
01:10:20,130 --> 01:10:21,380
Wir bringen Sie zur Entbindung.
1057
01:10:21,460 --> 01:10:24,170
Mom, alles wird gut. Habe dich lieb!
1058
01:10:36,900 --> 01:10:37,900
Ja.
1059
01:10:39,480 --> 01:10:41,320
Hilfe ist unterwegs, okay?
1060
01:10:42,150 --> 01:10:43,190
Ja, Madam.
1061
01:10:55,370 --> 01:10:56,540
-Hallo?
-Hi.
1062
01:10:57,670 --> 01:10:59,460
Sind Sie die Dame vom Notruf?
1063
01:10:59,540 --> 01:11:00,540
Ja?
1064
01:11:00,630 --> 01:11:04,090
Ich wollte Ihnen nur sagen,
dass wir jetzt im Krankenhaus sind.
1065
01:11:04,170 --> 01:11:07,340
Oh mein Gott. Das
freut mich! Oh mein Gott!
1066
01:11:07,430 --> 01:11:10,260
Das Baby kommt genau jetzt.
1067
01:11:14,020 --> 01:11:15,350
Und mein Dad wird
1068
01:11:16,180 --> 01:11:17,480
gerade operiert.
1069
01:11:19,600 --> 01:11:21,860
Ich glaube, er wird wieder ganz gesund.
1070
01:11:23,530 --> 01:11:25,190
Ich wollte mich bei Ihnen bedanken.
1071
01:11:25,570 --> 01:11:27,820
Wir hätten es ohne Sie nicht geschafft.
1072
01:11:30,030 --> 01:11:31,450
Gute Arbeit, Sarah.
1073
01:11:32,620 --> 01:11:34,160
Sorry, ich muss los.
1074
01:11:34,540 --> 01:11:36,290
Meine kleine Schwester begrüßen.
1075
01:11:36,370 --> 01:11:39,170
Na klar. Okay, bye!
1076
01:11:39,500 --> 01:11:40,540
Danke.
1077
01:11:49,930 --> 01:11:52,300
Deine Mom hat es geschafft.
Möchtest du deine Schwester sehen?
1078
01:11:52,390 --> 01:11:55,430
-Geht es ihr gut?
-Sie ist völlig gesund. Wie deine Mom.
1079
01:11:57,020 --> 01:11:58,560
Ja. Ja!
1080
01:11:59,140 --> 01:12:00,480
Ja, definitiv.
1081
01:12:19,250 --> 01:12:20,250
Hey Mom.
1082
01:12:22,210 --> 01:12:24,380
Hi. Wie fühlen Sie sich?
1083
01:12:25,340 --> 01:12:27,510
Müde. Wie geht es ihr?
1084
01:12:27,590 --> 01:12:29,300
-Ihr geht es sehr gut.
-Wirklich?
1085
01:12:29,380 --> 01:12:30,880
Sie ist völlig gesund.
1086
01:12:31,050 --> 01:12:32,800
Sie ist ein wahres Wunder.
1087
01:12:36,350 --> 01:12:39,230
Hi Hannah. Sie ist so winzig.
1088
01:12:39,770 --> 01:12:41,270
Brauchen Sie irgendwas?
1089
01:12:41,440 --> 01:12:43,730
Nein, alles okay. Danke.
1090
01:12:44,480 --> 01:12:46,020
Hey. Bist du okay?
1091
01:12:46,110 --> 01:12:47,110
Hey.
1092
01:12:47,480 --> 01:12:48,690
Bist du okay?
1093
01:12:48,780 --> 01:12:49,860
Mir geht es okay.
1094
01:12:49,940 --> 01:12:51,820
Du hast jetzt eine Tochter.
1095
01:12:52,160 --> 01:12:54,820
Das ist Hannah. Willst du sie mal halten?
1096
01:12:56,700 --> 01:12:57,700
Ja.
1097
01:13:06,170 --> 01:13:07,460
Sie ist perfekt.
1098
01:13:07,960 --> 01:13:09,550
Ja, das ist sie.
1099
01:13:12,930 --> 01:13:13,970
Gut gemacht.
1100
01:13:14,550 --> 01:13:16,350
Das waren wir alle gemeinsam.
1101
01:13:17,890 --> 01:13:19,430
Sie ist so ein Schatz.
1102
01:13:22,100 --> 01:13:23,690
Hey, du süße Maus.
1103
01:13:24,980 --> 01:13:27,570
Was für ein Tag,
um die Welt zu betreten, was?
1104
01:13:51,880 --> 01:13:53,090
Wie findet ihr es?
1105
01:13:57,550 --> 01:13:59,680
Mein Dad hat uns
dieses Grundstück vererbt.
1106
01:14:01,220 --> 01:14:02,600
-Das war seins?
-Was?
1107
01:14:02,680 --> 01:14:05,690
Ja. Er hat es für meine Mom
gekauft, bevor sie krank wurde.
1108
01:14:06,400 --> 01:14:08,270
Er wollte hier ein Haus bauen.
1109
01:14:09,020 --> 01:14:11,190
Ich dachte, hier können wir neu anfangen.
1110
01:14:13,320 --> 01:14:14,360
Was denkt ihr?
1111
01:14:15,360 --> 01:14:16,820
Meinst du das ernst?
1112
01:14:16,950 --> 01:14:19,080
Du hast es nicht mal mir verraten.
1113
01:14:19,490 --> 01:14:21,620
Bauen wir ein Haus zusammen, Clay?
1114
01:14:21,700 --> 01:14:22,830
Ja.
1115
01:14:24,410 --> 01:14:26,040
Was hältst du davon, Hannah?
1116
01:14:26,120 --> 01:14:27,920
IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG
GEORGE UND ROSEMARY LAUGHLIN
1117
01:14:28,170 --> 01:14:29,630
Ich glaube, es gefällt ihr.
1118
01:14:47,440 --> 01:14:51,900
JEDES JAHR WERDEN WELTWEIT MILLIONEN VON
HEKTAR LAND DURCH WALDBRÄNDE VERNICHTET.
1119
01:14:51,980 --> 01:14:55,030
ETWA 60.000 WALDBRÄNDE
ZERSTÖREN ALLEIN IN DEN USA
1120
01:14:55,110 --> 01:14:57,660
JEDES JAHR BIS ZU
10 MILLIONEN HEKTAR LAND.
1121
01:14:57,740 --> 01:15:00,030
IN DEN NÄCHSTEN ZEHN
JAHREN WERDEN WELTWEIT
1122
01:15:00,120 --> 01:15:02,240
FAST EINE MILLIARDE
HEKTAR BETROFFEN SEIN.
1123
01:15:04,750 --> 01:15:08,000
AN DIE MILLIONEN VON
FEUERWEHRLEUTEN, ERSTHELFERN
1124
01:15:08,080 --> 01:15:10,790
UND FREIWILLIGEN AUF DER GANZEN WELT...
1125
01:15:11,840 --> 01:15:17,720
UND DIE ÜBERLEBENDEN UND WIEDERAUFBAUER.
1126
01:15:18,630 --> 01:15:24,770
DIESER FILM IST DIR GEWIDMET.
83534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.