All language subtitles for On.Fire.Der.Feuersturm.2023.German.EAC3.DL.1080p.AMZN.WEBRiP.x265-P73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,930 --> 00:00:24,270 Feuerwehrleute in den Vereinigten Staaten 2 00:00:24,350 --> 00:00:28,150 kämpfen gegen mehr als zehn große Feuer in sechs Bundesstaaten. 3 00:00:28,230 --> 00:00:30,940 Eine Fläche von 880 Quadratkilometern ist bereits verwüstet worden. 135… 4 00:00:31,030 --> 00:00:32,820 ON FIRE - DER FEUERSTUM 5 00:00:32,900 --> 00:00:35,910 Mit Windböen, die die Feuer bis zu 90 Meter in die Höhe treiben. 6 00:00:35,950 --> 00:00:37,950 Rekordtemperaturen von über 38 Grad 7 00:00:38,030 --> 00:00:40,750 erschweren den erschöpfenden Kampf gegen die Flammen. 8 00:00:40,830 --> 00:00:43,910 Zehntausende Menschen können nicht zurück in ihre Häuser. 9 00:00:44,000 --> 00:00:46,210 Das Feuer brach aus, nachdem die Stadt am Tag zuvor 10 00:00:46,290 --> 00:00:48,590 schweißtreibende knapp 50 Grad Celsius erlebt hatte, 11 00:00:48,670 --> 00:00:50,590 ein neuer Temperaturrekord für Kanada. 12 00:00:50,670 --> 00:00:53,470 Mit einer Intensität, die wenige Australier bisherso erlebt haben. 13 00:00:53,550 --> 00:00:58,050 Dieser Herausforderung müssen sich die australischen Behörden stellen. 14 00:00:58,140 --> 00:00:59,970 In den Stunden, die wir hier über das Feuer berichtet haben, 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,850 hat es sich ganz klar ausgebreitet. 16 00:01:01,930 --> 00:01:04,810 Der Gouverneur hat am Freitag Katastrophenalarm ausgelöst. 17 00:01:04,890 --> 00:01:07,560 Dieser gilt für Ortschaften bis etwa zwei Stunden westlich von Dallas. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,690 Wir kämpfen nicht nur gegen das Feuer, sondern auch gegen Wetter und Wind. 19 00:01:12,110 --> 00:01:15,910 Während tausende Menschen ohne Vorwarnung zur Flucht gezwungen werden. 20 00:01:15,990 --> 00:01:17,950 Eine wirklich schreckliche Situation. 21 00:01:18,030 --> 00:01:20,370 Während Teile Griechenlands immer noch brennen, 22 00:01:20,450 --> 00:01:22,580 kämpft man auch woanders in Südeuropa, 23 00:01:22,660 --> 00:01:24,370 im Mittelmeerraum und in Russland gegen Brände an. 24 00:01:24,460 --> 00:01:26,120 In der Türkei starben mindestens… 25 00:01:26,210 --> 00:01:28,670 Vom Wind angefachte Feuer wüten noch immer 26 00:01:28,750 --> 00:01:30,960 durch Teile des Südwestens und Nebraska. 27 00:01:31,050 --> 00:01:32,050 Experten sagen… 28 00:01:32,130 --> 00:01:35,340 70 Prozent des Waldes sind den Bränden zum Opfer gefallen. 29 00:01:35,420 --> 00:01:37,930 Unter solchen Umständen können Fluchtwege schnell blockiert werden. 30 00:01:37,970 --> 00:01:39,970 Die Umstände gehören zu den schlimmsten, 31 00:01:40,100 --> 00:01:41,850 die Feuerwehrleute in dieser Saison erlebt haben. 32 00:01:41,930 --> 00:01:43,970 Diese Häuser hier sind komplett zerstört. 33 00:01:44,060 --> 00:01:48,020 Aauf der anderen Straßenseite versucht man Gebäude zu retten, die noch stehen. 34 00:01:48,100 --> 00:01:50,310 Das hier ist buchstäblich die Hölle auf Erden. 35 00:01:50,400 --> 00:01:52,860 Überall fliegt glühendes Material durch die Luft. 36 00:01:52,940 --> 00:01:55,240 Schwere schwarze Asche liegt über der Stadt. 37 00:01:55,320 --> 00:01:58,360 Das Atmen ohne Hilfsmittel ist hier so gut wie unmöglich. 38 00:01:58,700 --> 00:02:01,530 Die Feuer breiten sich mit einer atemberaubenden Geschwindigkeit aus. 39 00:02:01,620 --> 00:02:03,740 Die Politik und die Menschen müssen nun 40 00:02:03,830 --> 00:02:07,330 den Preis zahlen für jahrelange Untätigkeit. 41 00:02:22,050 --> 00:02:27,430 INSPIRIERT VON WAHREN BEGEBENHEITEN 42 00:02:42,620 --> 00:02:43,660 Da kommen sie. 43 00:02:44,240 --> 00:02:45,330 Komm schon, Ty! 44 00:02:45,410 --> 00:02:47,620 Dein Sohn hat zwei höllisch mächtige Lungenflügel. 45 00:02:47,710 --> 00:02:49,120 Tyler vor! Tyler! 46 00:02:55,670 --> 00:02:58,260 Wenn er so weitermacht, gibt es ein Stipendium. 47 00:02:58,760 --> 00:02:59,970 Das wäre schön. 48 00:03:00,800 --> 00:03:03,760 Hey! Das war eine tolle Leistung! Echt gut! 49 00:03:03,850 --> 00:03:05,970 Trinkt schnell was. Und dehnt euch. 50 00:03:06,310 --> 00:03:08,930 Echt gut gemacht. Wir treffen uns morgen zur selben Zeit wieder hier. 51 00:03:09,020 --> 00:03:10,940 -Danke, Coach! -Danke, Coach! 52 00:03:11,600 --> 00:03:12,900 Bis später, du Loser! 53 00:03:12,980 --> 00:03:13,980 Ja. 54 00:03:15,070 --> 00:03:16,480 Hast du noch Hausaufgaben? 55 00:03:16,900 --> 00:03:17,940 Nicht viele. 56 00:03:19,070 --> 00:03:20,610 Gehen wir einen Burger essen. 57 00:03:20,740 --> 00:03:22,660 Gute Idee. Extra groß? 58 00:03:23,820 --> 00:03:27,450 Warum nicht? Falls du vor mir am Auto bist. 59 00:03:27,540 --> 00:03:30,330 Falls ich vor dir am Auto bin? Natürlich bin ich das! 60 00:03:30,580 --> 00:03:32,540 Komm schon! Komm, du lahme Ente! 61 00:03:34,460 --> 00:03:35,460 Verdammt! 62 00:03:36,800 --> 00:03:38,050 Dad, ist alles in Ordnung? 63 00:03:40,670 --> 00:03:42,590 Auf sowas fällst du rein, Mann? 64 00:03:44,300 --> 00:03:46,060 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 65 00:03:46,220 --> 00:03:47,260 Morgen. 66 00:03:47,560 --> 00:03:48,850 Was ist genau passiert? 67 00:03:49,220 --> 00:03:50,730 Hey, Jessica. 68 00:03:50,850 --> 00:03:52,850 Hey, Tom. Was geht ab? 69 00:03:52,940 --> 00:03:55,110 Wenig. Genau so, wie ich es mag. 70 00:03:56,190 --> 00:03:57,820 Wie gefällt dir der Job bisher? 71 00:03:58,230 --> 00:03:59,530 Ich gewöhn mich dran. 72 00:04:01,780 --> 00:04:03,160 Was ist da in Parker los? 73 00:04:03,410 --> 00:04:05,740 Nur ein kleines Buschfeuer. Ist unter Kontrolle. 74 00:04:07,450 --> 00:04:09,830 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 75 00:04:09,910 --> 00:04:11,460 Meine Katze ist weg. 76 00:04:11,870 --> 00:04:14,500 Wir halten Sie über die neuesten Entwicklungen auf dem Laufenden. 77 00:04:14,580 --> 00:04:16,040 Und nun ein anderes Thema. 78 00:04:16,670 --> 00:04:17,880 Es wird größer. 79 00:04:19,590 --> 00:04:21,630 Zum Glück ist es auf der anderen Seite der Schlucht. 80 00:04:22,130 --> 00:04:23,970 Sag deiner Mom nichts von den Burgern, okay? 81 00:04:24,970 --> 00:04:26,260 Sie kocht Abendessen. 82 00:04:26,930 --> 00:04:28,890 -Was kocht sie denn? -Burger. 83 00:04:31,140 --> 00:04:34,440 15:37 UHR 84 00:04:39,610 --> 00:04:40,940 Lass kein Essen im Wagen. 85 00:04:41,070 --> 00:04:43,110 Beim letzten Mal hatte ich direkt Waschbären hier drin. 86 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 Dad? 87 00:05:13,770 --> 00:05:16,020 Hey, mein Schatz! Hilfst du mir beim Reintragen? 88 00:05:16,100 --> 00:05:17,150 Ja. 89 00:05:17,690 --> 00:05:20,400 Habt ihr den Rauch in der Nähe von Parker gesehen? 90 00:05:20,480 --> 00:05:23,240 -Mom! Soll ich das hier nehmen? -Ja, bring es nach hinten. 91 00:05:23,320 --> 00:05:24,610 Alles gut? 92 00:05:26,450 --> 00:05:28,450 Ich kaufe einen Vokal! 93 00:05:41,050 --> 00:05:42,090 Wie lief es? 94 00:05:42,170 --> 00:05:44,720 Ich habe Rick besiegt. Er ist weinend nach Hause. 95 00:05:44,800 --> 00:05:46,340 Sehr gut, mein Schatz. 96 00:05:46,430 --> 00:05:47,930 So schnell war ich noch nie. 97 00:05:48,010 --> 00:05:49,970 Wirklich? In welcher Zeit? 98 00:05:50,100 --> 00:05:51,600 -In 8:52. -Großartig! 99 00:05:51,680 --> 00:05:53,220 -Hast du Süßes gekauft? -Ja. 100 00:05:54,350 --> 00:05:55,350 Die liebe ich. 101 00:05:56,020 --> 00:05:57,980 Von denen kriegt Dad nichts ab. 102 00:06:00,690 --> 00:06:01,730 Hey, Schatz. 103 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 Ich nehm das. 104 00:06:08,240 --> 00:06:10,030 Mein Auto läuft schon wieder heiß. 105 00:06:10,410 --> 00:06:11,490 Schau ich mir an. 106 00:06:11,580 --> 00:06:13,330 Das wolltest du letztes Mal schon. 107 00:06:13,450 --> 00:06:16,250 Bringen wir ihn einfach zu Fred, dann haben wir es weg. 108 00:06:16,330 --> 00:06:18,000 Ich hab gesagt, ich mach das. 109 00:06:23,380 --> 00:06:24,420 Wie war dein Tag? 110 00:06:24,510 --> 00:06:26,920 Ach, war okay. 111 00:06:27,800 --> 00:06:31,350 Wenn ich da rumsteh, fühl ich mich wie eine Kuh, die gleich umgeschubst wird. 112 00:06:33,180 --> 00:06:34,180 Hier. 113 00:06:39,440 --> 00:06:42,190 ZU ZAHLEN: $1.595 114 00:06:42,270 --> 00:06:43,320 Scheiße. 115 00:06:45,610 --> 00:06:47,690 Ich dachte, das zahlt die Krankenversicherung. 116 00:06:48,030 --> 00:06:50,450 Die zahlt 80 Prozent. Das weißt du doch. 117 00:06:50,610 --> 00:06:54,280 Aber du musstest ja trotzdem den Vertrag mitunterzeichnen. 118 00:06:56,200 --> 00:06:57,580 Tja, er ist mein Vater. 119 00:06:57,660 --> 00:07:00,420 Die haben ihn hängenlassen, also hatte ich keine andere Wahl. 120 00:07:04,670 --> 00:07:07,340 Sein Atem hat heute wieder nach Qualm gerochen. 121 00:07:07,550 --> 00:07:10,510 Ach, das sind seine Klamotten. Er trägt jeden Tag dasselbe Zeug. 122 00:07:14,930 --> 00:07:15,930 Dave. 123 00:07:16,930 --> 00:07:21,730 Wenn er nochmal raucht, dann reiß ich ihm seine letzten Haare 124 00:07:21,850 --> 00:07:24,570 direkt von seinem kleinen, gebrechlichen Kopf. 125 00:07:28,570 --> 00:07:30,820 Das wird er nicht. Ich werde jetzt duschen gehen. 126 00:08:41,350 --> 00:08:43,810 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 127 00:08:44,190 --> 00:08:46,860 Hi. Wissen Sie etwas von einem Feuer in Colburg? 128 00:08:46,940 --> 00:08:48,320 Moment mal, bitte! 129 00:08:48,400 --> 00:08:50,440 EILMELDUNGEN 130 00:08:51,490 --> 00:08:54,240 Hey, Jessica. Brennt es auch in Colburg? 131 00:08:54,320 --> 00:08:55,490 Nein, nur in Parker. 132 00:08:56,280 --> 00:09:00,160 Madam? Laut Feuerwehr gibt es ein Feuer in Ihrer Nähe, in Parker. 133 00:09:00,240 --> 00:09:01,410 Aber nur in Parker. 134 00:09:01,620 --> 00:09:05,960 Hier ist so viel Rauch. Sind Sie sicher, dass es nicht in Colburg ist? 135 00:09:07,960 --> 00:09:12,300 Mein Computer zeigt nur eins in Parker. Keine Sorge, Madam. 136 00:09:17,430 --> 00:09:19,810 Leute, wir brauchen Verstärkung. Der Wind wird stärker. 137 00:09:19,890 --> 00:09:21,060 16:24 UHR 138 00:09:21,140 --> 00:09:22,180 Verstanden. 139 00:09:25,440 --> 00:09:28,440 Es gibt nichts, was man nicht mit Klebeband reparieren kann. 140 00:09:28,690 --> 00:09:30,150 Denkst du, dass das hält? 141 00:09:30,230 --> 00:09:31,780 Das werden wir gleich sehen. 142 00:09:32,320 --> 00:09:34,700 -Probier es aus. Na los! -Okay. 143 00:09:44,080 --> 00:09:45,410 Na bitte. Läuft. 144 00:09:46,040 --> 00:09:47,870 EILMELDUNG: WALDBRAND IN PARKER 145 00:09:47,960 --> 00:09:49,790 Das ist nah, sollten wir uns Sorgen machen? 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,300 Nein. Das kommt nie über die Schlucht. 147 00:09:52,800 --> 00:09:53,880 Unmöglich. 148 00:09:54,630 --> 00:09:55,720 Alles okay, Opa? 149 00:09:55,880 --> 00:09:56,970 Dad! 150 00:09:57,760 --> 00:09:59,930 Dad! Dad, alles okay? 151 00:10:00,010 --> 00:10:01,810 Hey! Hier! Trink was! Hier ist Wasser. 152 00:10:01,890 --> 00:10:03,680 Trink was davon. 153 00:10:03,810 --> 00:10:05,770 -Alles gut, George? -Hau bloß ab mit dem Ding! 154 00:10:05,850 --> 00:10:08,020 Hey! Du musst die Sauerstoffmaske aufsetzen. Komm schon! 155 00:10:08,150 --> 00:10:10,190 Dad! Nein! Wir wollen dir nur helfen. 156 00:10:10,270 --> 00:10:11,480 Nein! Weg mit dem Ding! 157 00:10:11,570 --> 00:10:14,900 Sie sagt mir ständig, was ich tun soll! Lass mich endlich los, du Schlampe! 158 00:10:14,990 --> 00:10:16,360 Nein! Nein! Lasst mich! 159 00:10:16,820 --> 00:10:18,280 Das hilft! Bitte! 160 00:10:19,030 --> 00:10:20,160 Opa! 161 00:10:20,370 --> 00:10:22,580 Hör mal, so kannst du nicht mit ihr reden. 162 00:10:32,540 --> 00:10:34,130 Ich bemühe mich sehr, Dave. 163 00:10:35,760 --> 00:10:36,760 Ich weiß. 164 00:10:37,220 --> 00:10:41,050 Ich arbeite den ganzen Tag mit geschwollenen Füßen, 165 00:10:41,180 --> 00:10:42,930 nur für seine Arztrechnungen. 166 00:10:44,260 --> 00:10:45,930 Und du lässt ihn so mit mir reden? 167 00:10:45,970 --> 00:10:47,980 -Und das vor unserem Sohn? -Ich weiß. 168 00:10:49,270 --> 00:10:50,400 Es tut mir leid. 169 00:10:50,730 --> 00:10:53,570 Ich weiß einfach nicht, wie ich mit ihm reden soll. Er ist… 170 00:10:54,230 --> 00:10:56,530 Und was machen wir, wenn das Baby kommt? 171 00:10:57,650 --> 00:10:59,070 Wie versorgen wir es? 172 00:10:59,150 --> 00:11:01,950 Wir werden uns wie immer irgendwie durchschlagen. Okay? 173 00:11:02,070 --> 00:11:03,700 Ich bemühe mich nämlich auch. 174 00:11:03,780 --> 00:11:06,120 Mein Bauunternehmen läuft langsam an. 175 00:11:06,240 --> 00:11:08,870 Ich wünschte nur, dein Vater wüsste mich zu schätzen. 176 00:11:08,960 --> 00:11:10,870 -Okay? -Ja. Ich auch. 177 00:11:13,710 --> 00:11:17,550 Er ist einfach so stur und launisch 178 00:11:18,300 --> 00:11:19,380 wie ich. 179 00:11:19,760 --> 00:11:22,300 Jetzt weißt du auch, warum ich so bin, was? 180 00:11:22,840 --> 00:11:25,010 Der Apfel fällt halt nicht weit vom Stamm. 181 00:11:32,020 --> 00:11:33,560 Ich weiß dich zu schätzen. 182 00:11:39,280 --> 00:11:41,320 Liebst du mich noch, wenn ich alt bin? 183 00:11:43,450 --> 00:11:44,490 Nein. 184 00:11:45,530 --> 00:11:47,700 Sobald du ins Bett machst, kommst du ins Heim. 185 00:11:47,790 --> 00:11:48,830 -Ach ja? -Ja. 186 00:11:54,420 --> 00:11:55,960 Sag mal, riechst du das? 187 00:11:57,590 --> 00:11:59,300 -Ja. -Es riecht so stark. 188 00:12:01,380 --> 00:12:03,970 Vielleicht musste mein Dad deshalb so viel husten. 189 00:12:05,640 --> 00:12:07,970 Oder er musste husten, weil er immer noch raucht. 190 00:12:16,820 --> 00:12:19,110 17:06 UHR 191 00:12:32,660 --> 00:12:33,710 Dad. 192 00:12:35,210 --> 00:12:37,750 Ich habe deine Zigaretten gefunden. Du solltest nicht rauchen. 193 00:12:38,880 --> 00:12:41,380 Und du kannst so nicht mit Sarah reden. 194 00:12:41,670 --> 00:12:43,260 Das geht nicht, ich meine… 195 00:12:43,930 --> 00:12:45,390 Ich habe dich lieb, aber… 196 00:12:48,260 --> 00:12:52,020 Siehst du, genau deswegen sollst du nicht rauchen, Dad. 197 00:12:52,100 --> 00:12:53,520 Erinnerst du dich, 198 00:12:54,730 --> 00:12:57,520 wie wir beide fischen waren am Chilton Lake? 199 00:13:00,860 --> 00:13:03,570 Falls nicht, schau mal her. Genau hier. 200 00:13:04,450 --> 00:13:05,450 Wer ist da? 201 00:13:05,530 --> 00:13:06,870 Ein kleiner, dicker Junge. 202 00:13:11,660 --> 00:13:12,870 Ja. 203 00:13:13,660 --> 00:13:16,500 Deine Mutter und ich hatten vor, uns ein Haus zu bauen. 204 00:13:17,130 --> 00:13:19,880 Irgendwo dort am See, irgendwann. 205 00:13:20,090 --> 00:13:23,670 Wir hatten sogar schon ein Grundstück gekauft. Es war so friedlich. 206 00:13:24,050 --> 00:13:26,130 -Ah, das wusste ich nicht. -Ja. 207 00:13:33,810 --> 00:13:35,100 Schau mal hier. 208 00:13:37,810 --> 00:13:39,860 Deine Mutter war so wunderschön. 209 00:13:40,270 --> 00:13:41,820 Bis zum letzten Tag. 210 00:13:42,030 --> 00:13:43,190 Ja, das war sie. 211 00:13:43,490 --> 00:13:44,650 Ja. 212 00:13:45,650 --> 00:13:46,660 Das... 213 00:13:48,910 --> 00:13:51,660 Oh, ich möchte nach Hause. Bei ihr sein. 214 00:13:51,950 --> 00:13:53,120 Das weiß ich. 215 00:13:53,370 --> 00:13:56,210 Davey, ich möchte wieder bei ihr sein. 216 00:13:56,290 --> 00:13:57,830 Hey! Das weiß ich, Dad. 217 00:13:59,580 --> 00:14:02,420 -Ist okay. Ist okay. Komm her. -Ich habe keine Angst. 218 00:14:10,600 --> 00:14:13,430 Mein Sohn. Ach, mein Gott. 219 00:14:18,440 --> 00:14:22,020 Und das sind die surrealen Szenen, hier vom Waldbrand in Parker. 220 00:14:22,940 --> 00:14:25,150 Anwohner und Einsatzkräfte hier hoffen... 221 00:14:25,280 --> 00:14:27,240 Schau dir das an, Dad. 222 00:14:27,650 --> 00:14:30,820 Das Feuer ist jetzt in Colburg, der Ostseite von Wickers Canyon. 223 00:14:31,160 --> 00:14:32,200 Unmöglich. 224 00:14:33,910 --> 00:14:35,950 Haben sie vor, Colburg zu evakuieren? 225 00:14:36,080 --> 00:14:37,500 Nur die Leute in Parker. 226 00:14:38,250 --> 00:14:40,040 Das ist noch ziemlich weit weg. 227 00:14:40,960 --> 00:14:42,000 Was machst du? 228 00:14:42,090 --> 00:14:43,920 Ich guck nach, was man bei einem Feuer macht. 229 00:14:44,880 --> 00:14:47,090 Ist das nicht etwas voreilig? Ich mein… 230 00:14:47,170 --> 00:14:48,430 Hast du das Passwort? 231 00:14:48,510 --> 00:14:50,510 Noch gibt es keine Warnung. Das wird schon werden. 232 00:14:50,590 --> 00:14:51,600 Und wenn nicht? 233 00:14:51,890 --> 00:14:56,060 Komm schon. Wir sollten uns besser nicht auf die Behörden verlassen. 234 00:14:56,350 --> 00:14:59,270 Ja, auch wieder wahr. Wäre nicht das erste Mal, dass die versagen. 235 00:14:59,640 --> 00:15:00,850 Okay. 236 00:15:01,350 --> 00:15:04,400 Wir müssen eine ganze Menge vorbereiten und kaufen. 237 00:15:04,520 --> 00:15:06,480 Unser Haus ist nicht versichert, Dave. 238 00:15:06,570 --> 00:15:08,400 Wir sollten tun, was wir können, um es zu schützen. 239 00:15:08,490 --> 00:15:09,740 Ja, stimmt. 240 00:15:10,410 --> 00:15:12,320 Ich werde dann mal in die Stadt fahren 241 00:15:12,410 --> 00:15:14,080 und das Zeug besorgen, bevor die Geschäfte schließen. 242 00:15:14,160 --> 00:15:15,870 Glaubst du, wir werden evakuiert? 243 00:15:15,950 --> 00:15:17,370 Ich hoffe nicht. 244 00:15:17,910 --> 00:15:20,120 Aber deine Mutter hat recht, wir sollten alles hier haben. 245 00:15:20,330 --> 00:15:22,460 -Hier. -Braucht ihr sonst noch was? 246 00:15:22,540 --> 00:15:23,540 Nein. 247 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 Okay. 248 00:15:25,340 --> 00:15:26,380 Bis später. 249 00:15:29,130 --> 00:15:31,840 Okay, Clay. Ich habe ein paar Aufgaben für dich. 250 00:15:31,930 --> 00:15:32,970 Okay. 251 00:15:43,520 --> 00:15:44,560 Hey Clay? 252 00:15:45,320 --> 00:15:47,820 -Harke die Nadeln weiter raus. Okay? -Okay. 253 00:15:47,900 --> 00:15:49,940 Und dann mach den Boden ums Haus herum nass. 254 00:15:50,070 --> 00:15:52,240 Hey! Miss Elkins. Ist alles okay? 255 00:15:52,530 --> 00:15:54,120 Danke, mir geht es gut. 256 00:15:54,450 --> 00:15:56,490 Gibt es Neuigkeiten von dem Feuer? 257 00:15:56,580 --> 00:15:58,700 Ja, es ist jetzt im Wickers Canyon. 258 00:15:58,870 --> 00:16:01,040 Dave ist gerade in die Stadt, um Sachen zu besorgen. 259 00:16:01,120 --> 00:16:03,460 -Brauchen Sie irgendwas? -Oh, nein. Danke. 260 00:16:03,540 --> 00:16:05,670 Ich sollte dann wohl mal ein paar Sachen packen 261 00:16:05,750 --> 00:16:07,670 und den Wagen bereitmachen, nur für den Fall. 262 00:16:07,750 --> 00:16:09,710 Sagen Sie uns Bescheid, wenn Sie Hilfe brauchen. 263 00:16:09,800 --> 00:16:11,090 Gott segne Sie, Liebes. 264 00:16:12,180 --> 00:16:13,260 17:52 UHR 265 00:16:13,340 --> 00:16:15,680 Es ist jetzt ein paar Stunden her, dass die Feuerwehr gemeldet hat, 266 00:16:15,760 --> 00:16:17,970 dass sich das Feuer auf 20 Hektar ausgebreitet hat. 267 00:16:18,060 --> 00:16:21,940 Und es ist definitiv größer geworden seit dieser Meldung. 268 00:16:22,020 --> 00:16:23,440 Können Sie schon abschätzen, 269 00:16:23,520 --> 00:16:26,310 wie viele Hektar Land bisher tatsächlich verbrannt sind? 270 00:16:44,000 --> 00:16:45,880 Nachdem sich der Wind gedreht hat, 271 00:16:45,960 --> 00:16:47,790 hat das Feuer nun die Schlucht überwunden 272 00:16:47,880 --> 00:16:50,630 und der Rauch von Parker zieht nach Colburg hinüber. 273 00:16:50,710 --> 00:16:54,590 Das wiederum führt zu ganz neuen Problemen für die Einsatzkräfte vor Ort. 274 00:16:59,680 --> 00:17:00,720 Hey Dave. 275 00:17:00,930 --> 00:17:01,930 Marv! 276 00:17:02,270 --> 00:17:04,140 -Hast du von dem Feuer gehört? -Ja. 277 00:17:04,230 --> 00:17:06,900 Kaum zu glauben, dass es die Schlucht überwunden hat. 278 00:17:07,900 --> 00:17:09,310 Wer hätte das gedacht? 279 00:17:09,400 --> 00:17:11,440 Packst du das für mich in einen Einkaufswagen? 280 00:17:11,530 --> 00:17:14,950 Na klar. Weißt du, ich wollte eigentlich gerade den Laden zumachen. 281 00:17:15,610 --> 00:17:18,370 Lois ruft ständig an. Immer und immer wieder. 282 00:17:18,620 --> 00:17:20,120 Sie macht sich ziemliche Sorgen. 283 00:17:20,200 --> 00:17:21,830 Ich hab ihr gesagt, dass es dafür keinen Grund gibt. 284 00:17:21,910 --> 00:17:24,080 Solange sie keinen Alarm auslösen. 285 00:17:24,460 --> 00:17:26,080 Ich bin schon 40 Jahre hier. 286 00:17:26,170 --> 00:17:28,790 Und es gab noch nie ein Feuer, nicht mal im Umkreis. 287 00:17:28,880 --> 00:17:30,840 Deswegen habe ich mir keine Sorgen gemacht. 288 00:17:30,920 --> 00:17:33,840 -Denkst du, wir sollten uns sorgen? -Hast du Feuerdecken, Marv? 289 00:17:33,920 --> 00:17:35,720 Ja. Schau mal in Gang 3. 290 00:17:35,800 --> 00:17:38,800 Die sind ziemlich teuer, aber so lange sie was bringen, 291 00:17:38,890 --> 00:17:40,260 ist es ja egal, nicht wahr? 292 00:17:40,600 --> 00:17:45,060 Es sieht ein wenig so aus, als hättest du es eilig, Dave. 293 00:17:45,230 --> 00:17:48,190 Denkst du, wir bekommen Schwierigkeiten? 294 00:17:48,270 --> 00:17:50,900 Du benimmst dich so, als würdest du Schwierigkeiten erwarten. 295 00:17:51,730 --> 00:17:53,820 Man muss auf alles vorbereitet sein. 296 00:18:08,460 --> 00:18:09,580 Scheiße. 297 00:18:09,670 --> 00:18:12,590 Oh mein Gott. Wir werden evakuiert. 298 00:18:13,090 --> 00:18:15,050 Die ganze Stadt? Nein, nein. Wir… 299 00:18:15,130 --> 00:18:16,930 Oh, nein, sie gehen nach Zonen. 300 00:18:17,010 --> 00:18:18,380 Das kann nicht sein. 301 00:18:18,470 --> 00:18:20,510 Setzt du das Zeug auf meine Rechnung, Marv? 302 00:18:20,600 --> 00:18:22,140 Du hast schon eine Menge Schulden bei mir, Dave, 303 00:18:22,220 --> 00:18:25,520 aber sag mir einfach, wie viel das ist. Wir regeln das. 304 00:18:25,680 --> 00:18:28,520 Ich frag mich wirklich, wie zur Hölle die darauf kommen, 305 00:18:28,600 --> 00:18:31,940 dass diese Straßen ausreichen, wenn alle gleichzeitig wegwollen. 306 00:18:32,020 --> 00:18:34,360 Dafür haben sie wohl diese Zonen eingerichtet. 307 00:18:34,440 --> 00:18:37,110 Jetzt versteh ich es. Das macht Sinn, nicht wahr, Dave, das… 308 00:18:38,150 --> 00:18:39,200 Dave? 309 00:18:40,240 --> 00:18:42,240 Mom! Sie evakuieren? 310 00:18:42,330 --> 00:18:43,490 Kann das denn sein? 311 00:18:43,580 --> 00:18:45,250 Warum geht das jetzt so schnell? 312 00:18:45,330 --> 00:18:47,250 Ich weiß auch nicht. 313 00:18:47,830 --> 00:18:49,210 Und was ist mit Dad? 314 00:18:57,590 --> 00:18:59,090 -Hey! -Hey, geht es euch gut? 315 00:18:59,220 --> 00:19:01,550 Dave, hast du von der Evakuierung gehört? Wo bist du? 316 00:19:01,640 --> 00:19:03,810 Habe ich. Ich fahre gerade aus der Stadt zu euch. 317 00:19:03,890 --> 00:19:05,600 Pack unsere Wertsachen und Klamotten. 318 00:19:05,680 --> 00:19:07,680 Und hilf Dad. Ich bin gleich bei euch. 319 00:19:07,730 --> 00:19:09,640 Okay. Ich liebe dich. 320 00:19:09,890 --> 00:19:10,900 Ich di… 321 00:19:11,690 --> 00:19:13,060 Bist du noch da? 322 00:19:13,190 --> 00:19:14,190 Dave? 323 00:19:14,400 --> 00:19:17,070 Sarah! Verdammt nochmal! 324 00:19:20,200 --> 00:19:22,570 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 325 00:19:22,660 --> 00:19:25,580 Wir sollen unser Haus verlassen, aber wir wissen nicht, wo es sicher ist. 326 00:19:25,660 --> 00:19:28,410 Es gibt eine Sammelstelle an der Kreuzung Cedar und 12te. 327 00:19:28,500 --> 00:19:30,790 Das hat man uns schon gesagt, aber hier ist zu viel Rauch 328 00:19:30,870 --> 00:19:33,590 und überall um uns herum ist Feuer. Da kommen wir nicht hin. 329 00:19:33,670 --> 00:19:35,840 STRASSE GESPERRT. UMLEITUNG. 330 00:19:38,720 --> 00:19:41,130 Okay. Ich versuche, Einsatzkräfte zu Ihnen zu schicken. 331 00:19:43,470 --> 00:19:45,600 George, wach auf! Komm schon! 332 00:19:45,810 --> 00:19:48,600 Wegen eines Feuers in Colburg wird die ganze Stadt evakuiert. 333 00:19:49,520 --> 00:19:50,600 Oh mein Gott! 334 00:19:50,690 --> 00:19:52,060 Ja, das ist echt richtige Scheiße. 335 00:19:52,150 --> 00:19:53,860 Diese Feuer machen mir Angst. 336 00:19:53,940 --> 00:19:56,570 Das ist sicher falscher Alarm, so! 337 00:19:56,650 --> 00:19:58,610 Das ist kein falscher Alarm, George. 338 00:19:58,690 --> 00:20:01,820 Mein Dad ist gerade unterwegs zu uns. Und dann verschwinden wir hier. 339 00:20:01,910 --> 00:20:03,950 Wir auch. Wir fahren zu meiner Großmutter. 340 00:20:04,070 --> 00:20:06,950 Pack alles, was du brauchst in diesen Koffer. Ich bin gleich zurück. Okay? 341 00:20:07,080 --> 00:20:08,750 Nimmst du deine Playstation mit? 342 00:20:11,160 --> 00:20:14,500 Wir haben soeben eine Evakuierungs anordnung für Colburg erhalten. 343 00:20:14,580 --> 00:20:17,090 Die gleiche Anordnung gibt es bereits für Parker. 344 00:20:17,170 --> 00:20:20,720 Ich wiederhole: Alle Anwohner von Parker und Colburg werden aufgefordert, 345 00:20:20,800 --> 00:20:22,300 sofort das Gebiet zu verlassen. 346 00:20:22,380 --> 00:20:24,970 Bitte beachten Sie auch die Sturmwarnung für heute. 347 00:20:25,050 --> 00:20:28,390 Diese Feuer können sich potenziell sehr schnell ausbreiten. 348 00:20:43,320 --> 00:20:44,910 Ach, Gott. 349 00:20:59,000 --> 00:21:02,590 Was soll ich bloß machen? Wie soll ich mich entscheiden? 350 00:21:02,670 --> 00:21:04,590 -Clay? -Nimm die Wichtigsten mit. 351 00:21:04,680 --> 00:21:07,930 Aber die sind alle wichtig. Das ist ja das Problem. 352 00:21:08,140 --> 00:21:09,760 -Hey, ihr zwei. -Was? 353 00:21:09,850 --> 00:21:12,390 -Kommt jetzt. Wir müssen los. Okay? -Okay. 354 00:21:12,480 --> 00:21:15,350 Nimm den Koffer. Komm schon, George. Gehen wir. 355 00:21:15,440 --> 00:21:17,190 -Ich gehe nicht weg. -Was? 356 00:21:24,700 --> 00:21:28,280 18:42 UHR 357 00:21:31,490 --> 00:21:33,080 Sie können da nicht parken! 358 00:21:33,330 --> 00:21:35,160 Hey! Sie können da nicht parken! 359 00:21:38,580 --> 00:21:41,710 Sir! Ihr Wagen. Sir! Sir! 360 00:21:41,800 --> 00:21:43,420 Ja, ich weiß, ich weiß! 361 00:21:43,510 --> 00:21:44,510 Hören Sie. 362 00:21:44,590 --> 00:21:46,800 Es tut mir leid, aber mein Haus liegt genau die Straße runter, deswegen… 363 00:21:46,880 --> 00:21:48,180 Sir, die Straße ist gesperrt. 364 00:21:48,260 --> 00:21:49,680 Meine Familie ist da. Ich muss sie rausholen. 365 00:21:49,800 --> 00:21:51,810 Dieser gesamte Bereich wird gerade evakuiert. 366 00:21:51,890 --> 00:21:54,270 Ja, das versteh ich doch, aber sie sind schon abfahrbereit. 367 00:21:54,350 --> 00:21:56,480 Lassen Sie mich durch und ich hole sie da raus. 368 00:21:56,560 --> 00:21:59,690 Da kommen nur noch Leute raus, keiner mehr rein. Wir haben Teams, die helfen. 369 00:21:59,770 --> 00:22:01,270 Geben Sie mir Ihren Namen und Ihre Adresse. 370 00:22:01,360 --> 00:22:02,900 -Wir schicken ein Team zu Ihrer Familie. -Scheiße! 371 00:22:02,940 --> 00:22:04,780 -Opa, wir müssen hier weg. -Ich muss gar nichts. 372 00:22:04,860 --> 00:22:06,650 -Du willst doch nicht hier sterben. -George! 373 00:22:06,740 --> 00:22:07,780 Wer sagt das? 374 00:22:08,910 --> 00:22:11,580 Was willst du machen? Mich tragen? 375 00:22:11,950 --> 00:22:14,580 Wenn es sein muss, dann ja. Du bist leichter als einen Zweig. 376 00:22:14,700 --> 00:22:17,830 Damals in der Armee habe ich kämpfen gelernt: Judo! 377 00:22:18,170 --> 00:22:19,960 Kommt mir nicht zu nah! 378 00:22:20,170 --> 00:22:21,960 Schau mal, was ich hier gefunden habe. 379 00:22:22,050 --> 00:22:24,130 Wenn du mitkommst, gehören sie dir. 380 00:22:26,720 --> 00:22:28,970 Hören Sie, meine Frau ist im achten Monat schwanger. 381 00:22:29,050 --> 00:22:31,260 Wenn Sie mich nicht durchlassen, schicken Sie wen, 382 00:22:31,350 --> 00:22:32,470 der nach ihr sieht und zwar sofort. 383 00:22:33,640 --> 00:22:35,680 Okay, wir schicken wen hin, sofort. 384 00:22:35,770 --> 00:22:37,890 Aber Ihr Wagen steht mitten im Weg. 385 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 Der kann da nicht stehenbleiben. Fahren Sie den weg. 386 00:22:43,020 --> 00:22:45,690 Verlassen Sie Ihre Häuser so schnell wie möglich, 387 00:22:45,780 --> 00:22:48,110 und begeben Sie sich so weit nach Osten, wie Sie können. 388 00:22:50,740 --> 00:22:53,280 Verlassen Sie Ihre Häuser so schnell wie möglich, 389 00:22:53,490 --> 00:22:55,700 und begeben Sie sich so weit nach Osten, wie Sie können. 390 00:22:58,580 --> 00:23:01,420 -Hey, wo bist du? -Hey! An einer Straßensperre. 391 00:23:01,500 --> 00:23:04,300 -Die Cops lassen mich nicht durch. -Was? Was soll das heißen? 392 00:23:04,380 --> 00:23:07,050 Sie haben gesagt, sie lassen keine Leute mehr rein, nur noch raus. 393 00:23:07,130 --> 00:23:08,930 Sie haben hier gerade durchgesagt, dass wir raus müssen. Sofort. 394 00:23:09,010 --> 00:23:10,090 Ich weiß. 395 00:23:10,180 --> 00:23:12,100 Können wir uns vielleicht treffen mit dir? In der Stadt? 396 00:23:12,180 --> 00:23:14,810 An der Kreuzung von Sullivan und Holster auf dem Parkplatz? 397 00:23:14,890 --> 00:23:17,810 Okay. Sarah? Sarah! 398 00:23:18,600 --> 00:23:20,190 Sarah! Scheiße! 399 00:23:28,690 --> 00:23:29,860 Hey Clay? 400 00:23:41,170 --> 00:23:42,960 Okay, macht die Straße frei. 401 00:23:43,080 --> 00:23:45,880 Wir müssen die Leute hier durchkriegen. Macht Platz! 402 00:24:06,900 --> 00:24:09,280 Sag dem Typen, er soll den Wagen wegsetzen. 403 00:24:10,700 --> 00:24:12,450 Hey, Sir! Hey, Sie! Halten Sie an! 404 00:24:13,110 --> 00:24:14,620 Wo will der Typ hin? 405 00:24:16,080 --> 00:24:18,410 Wir haben hier eine 22 im Abschnitt 6. 406 00:24:18,950 --> 00:24:24,500 19:35 UHR 407 00:24:32,760 --> 00:24:34,970 Hey Clay! Schließ das Haus ab, okay? 408 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 Hey Mom! 409 00:24:46,060 --> 00:24:47,690 Das Feuer ist schon da drüben. 410 00:24:53,820 --> 00:24:56,320 Ist schon gut, Baby. Alles gut. Gehen wir. 411 00:24:56,820 --> 00:24:58,200 Das ist kein Spaß. 412 00:24:59,950 --> 00:25:01,750 Gehen wir. Kommt schon! 413 00:25:01,830 --> 00:25:03,580 -Okay. -Komm jetzt, Opa. 414 00:25:04,080 --> 00:25:05,170 Ins Auto! 415 00:25:11,420 --> 00:25:14,050 Ich bin zurück ins Haus, um Fotoalben zu holen. 416 00:25:14,130 --> 00:25:16,260 Madam, Sie müssen aus dem Haus raus. 417 00:25:16,680 --> 00:25:19,060 Das versuche ich, aber hier ist zu viel Rauch. 418 00:25:19,140 --> 00:25:21,930 Madam, ich versuche, jemanden zu Ihnen zu schicken. 419 00:25:22,520 --> 00:25:25,850 Oh mein Gott! Hier ist überall Rauch und Feuer! 420 00:25:25,940 --> 00:25:28,360 Das Feuer ist so heiß! Ich kann nicht atmen! Hilfe! Hilfe! 421 00:25:28,440 --> 00:25:29,480 Madam? 422 00:26:09,650 --> 00:26:10,900 Oh mein Gott! 423 00:26:26,410 --> 00:26:29,170 SARAH – ANRUF FEHLGESCHLAGEN 424 00:26:55,440 --> 00:26:58,110 Nicht so schnell, Mom! Mom, fahr langsamer! 425 00:26:58,200 --> 00:27:00,660 Dein Sohn hat recht. Tritt auch mal die Bremse, 426 00:27:00,740 --> 00:27:03,580 oder nicht dieses Feuer bringt uns um, sondern du! 427 00:27:03,660 --> 00:27:05,370 Plötzlich willst du weiterleben? 428 00:27:05,450 --> 00:27:07,960 Na klar! Jetzt habe ich eine volle Schachtel Zigaretten. 429 00:27:08,660 --> 00:27:10,460 Schuld ist nur der Klimawandel. 430 00:27:10,540 --> 00:27:11,920 Das ist Schwachsinn! 431 00:27:11,960 --> 00:27:14,420 Nein, ist es nicht, Opa. Die Welt wird heißer. 432 00:27:14,670 --> 00:27:17,340 -Mein Lehrer hat gesagt… -Hey! Rede keinen Scheiß! 433 00:27:17,420 --> 00:27:21,050 Ich bin 80 Jahre alt. Ich habe vor 40 Jahren schon gelebt. 434 00:27:21,140 --> 00:27:23,930 Es wird heiß. Es wird kalt. Wir Menschen haben damit nichts… 435 00:27:24,010 --> 00:27:25,600 Oh Scheiße! 436 00:27:26,350 --> 00:27:28,850 Oh mein Gott! Oh mein Gott! 437 00:27:55,290 --> 00:27:56,460 Hilfe! 438 00:27:57,210 --> 00:27:59,300 Hilfe! Hilfe! 439 00:27:59,590 --> 00:28:01,550 Hey! Sind Sie okay? Was ist passiert? 440 00:28:01,630 --> 00:28:04,470 Helfen Sie mir hier raus! Mein Haus dort. 441 00:28:04,550 --> 00:28:06,060 Ich wollte da einfach raus. 442 00:28:06,140 --> 00:28:09,060 Ich bin der Straße gefolgt und hab versucht wegzukommen von dem Inferno. 443 00:28:09,140 --> 00:28:10,350 Hören Sie, hören Sie! 444 00:28:10,430 --> 00:28:12,190 Ich habe gerade keinen Empfang auf dem Handy. 445 00:28:12,270 --> 00:28:14,400 Der Funkmast muss tot sein, aber ich kann Sie mitnehmen, okay? 446 00:28:14,480 --> 00:28:16,860 Wir fahren kurz da hoch, ich hole eben meine Familie raus, 447 00:28:16,940 --> 00:28:18,400 dann fahren wir wieder in die Stadt, okay? 448 00:28:18,480 --> 00:28:20,320 -Sie können da nicht hochfahren. -Ich muss. 449 00:28:20,400 --> 00:28:23,530 Alles in dieser Richtung steht in Flammen! Drehen Sie um! 450 00:28:23,610 --> 00:28:25,530 Das kann ich nicht. Ich kann nicht. Hören Sie! 451 00:28:25,620 --> 00:28:27,370 Sie können da nicht langfahren! 452 00:28:27,790 --> 00:28:28,830 Aber ich muss es. 453 00:28:30,450 --> 00:28:31,710 Wie ist dein Name? 454 00:28:32,290 --> 00:28:33,370 Dave. 455 00:28:33,460 --> 00:28:34,750 Dave, ich bin Jacob 456 00:28:36,040 --> 00:28:37,290 Ich bete für dich. 457 00:28:37,550 --> 00:28:39,300 Ich werde für dich beten, Mann! 458 00:28:40,130 --> 00:28:41,170 Jetzt und hier! 459 00:28:42,430 --> 00:28:43,470 Viel Glück! 460 00:28:43,550 --> 00:28:46,600 Ich werde auf dem Rückweg nach dir schauen, okay? 461 00:29:10,240 --> 00:29:11,370 Oh nein! 462 00:29:15,000 --> 00:29:16,130 Nein! 463 00:29:16,580 --> 00:29:18,210 Gott! Scheiße! 464 00:29:18,420 --> 00:29:20,960 Hey! Hey! Sarah! 465 00:29:21,090 --> 00:29:22,380 Sarah, schau mich an! 466 00:29:22,590 --> 00:29:24,260 Schau mich an! Hey! Alles okay? 467 00:29:24,340 --> 00:29:26,680 -Ist alles okay mit dir? Hey, Clay! -Ja? 468 00:29:26,760 --> 00:29:27,850 Bist du okay? 469 00:29:28,260 --> 00:29:29,720 Und ist das Baby okay? 470 00:29:29,810 --> 00:29:32,020 Dad! Dad! 471 00:29:36,480 --> 00:29:40,400 Dad! Komm her! Komm her! Hey! Hey! Dad! 472 00:29:40,480 --> 00:29:41,480 George? 473 00:29:41,570 --> 00:29:42,570 Opa! 474 00:29:56,420 --> 00:29:57,460 Dave? 475 00:29:57,540 --> 00:29:59,460 Sag Mom hallo von mir, okay, Dad? 476 00:29:59,750 --> 00:30:01,840 Hey Clay, ich brauche deine Hilfe, okay? 477 00:30:02,170 --> 00:30:04,380 Hilf mir mal, komm her. Komm her! 478 00:30:05,340 --> 00:30:06,930 -Ist er okay? -Er ist tot. 479 00:30:07,510 --> 00:30:09,010 Bringen wir ihn in den Truck. 480 00:31:07,030 --> 00:31:09,030 Was ist passiert? Was zur Hölle ist passiert? 481 00:31:09,110 --> 00:31:10,820 Ein Tier! Und dann… 482 00:31:11,410 --> 00:31:12,660 Es tut mir so leid. 483 00:31:13,660 --> 00:31:16,830 -Was machen wir jetzt, Dad? -Wir müssen zurück zu unserem Haus. 484 00:31:17,790 --> 00:31:19,790 Ja. Sie wollen Rettungstrupps hier hochschicken, 485 00:31:19,870 --> 00:31:21,290 also vielleicht können die uns rausholen. 486 00:31:21,380 --> 00:31:24,250 Der kaputte Strommast, der die Straße blockiert, lässt uns keine Wahl. 487 00:31:28,760 --> 00:31:29,970 Oh Scheiße! 488 00:31:32,930 --> 00:31:35,260 Oh Gott! Dave? 489 00:31:35,510 --> 00:31:36,680 Alles wird gut. 490 00:31:36,770 --> 00:31:39,100 Die holen uns hier raus und alles wird wieder gut. 491 00:31:39,770 --> 00:31:40,850 Oh Herr! 492 00:31:41,150 --> 00:31:44,770 Bitte führe und beschütze uns in dieser Nacht, lieber Gott! 493 00:31:46,690 --> 00:31:52,280 Und bitte begleite George auf seinem Weg zu dir. 494 00:31:55,330 --> 00:31:56,540 Ich bitte dich. 495 00:31:56,620 --> 00:31:58,790 Bitte! Bitte beschütze uns, David! 496 00:31:59,250 --> 00:32:00,330 Oh Gott! 497 00:32:05,290 --> 00:32:06,090 Oh Gott. 498 00:32:06,590 --> 00:32:07,760 Gott, ja. 499 00:32:07,840 --> 00:32:10,470 Ich hoffe, die Taylors haben es noch rausgeschafft. 500 00:32:27,320 --> 00:32:29,610 Das Feuer ist an unserem Haus vorbeigezogen. 501 00:32:32,820 --> 00:32:34,200 Der Strom ist aus. 502 00:32:42,290 --> 00:32:44,500 Denkst du, das Feuer kommt nochmal hierhin zurück? 503 00:32:44,580 --> 00:32:47,040 Das Feuer ist so unberechenbar, da können wir nur raten. 504 00:32:47,630 --> 00:32:50,420 Ich weiß nicht, ob die Rettungsteams schon durchgekommen sind. 505 00:32:50,590 --> 00:32:52,930 Versuchen wir, das Haus vor dem Feuer zu schützen. 506 00:32:53,590 --> 00:32:54,760 Für den Fall der Fälle. 507 00:32:55,140 --> 00:32:56,510 Und was ist mit Opa? 508 00:33:01,390 --> 00:33:02,430 Hey Clay. 509 00:33:03,810 --> 00:33:05,980 Dein Opa ist jetzt da oben, okay? 510 00:33:07,190 --> 00:33:09,270 Und er schaut von dort auf uns herunter. 511 00:33:09,360 --> 00:33:10,690 Er wird uns beschützen. 512 00:33:12,320 --> 00:33:14,110 Aber dafür müssen wir stark sein. 513 00:33:15,070 --> 00:33:17,700 Wir haben jetzt viel zu tun und ich brauche dich dafür, okay? 514 00:33:18,620 --> 00:33:21,370 Ich brauche euch beide. Also los. 515 00:33:27,790 --> 00:33:30,170 Also, das Gestrüpp ums Haus rum muss weg. 516 00:33:30,250 --> 00:33:33,840 Und wir müssen rundherum alles nassmachen. Etwa zehn Meter weit. 517 00:33:34,130 --> 00:33:36,260 Das Feuer ist ein hungriges Monster. 518 00:33:36,680 --> 00:33:38,390 Mit einem eigenen Willen. 519 00:33:42,520 --> 00:33:44,560 Okay. Sei so gut und hol die Sprinkler. 520 00:33:44,640 --> 00:33:45,690 Mache ich. 521 00:33:47,480 --> 00:33:51,400 …geben wir nun zurück zu unserem Chefmeteorologen Mike Nelson. Mike? 522 00:33:51,480 --> 00:33:54,030 All das hat mit der Erderwärmung zu tun. 523 00:33:54,110 --> 00:33:57,240 Mit dem Dreieck des Feuers: dem Wind, der Hitze und der Trockenheit. 524 00:33:57,320 --> 00:33:59,490 Clay! Leg mal den Sprinkler vors Haus. 525 00:33:59,580 --> 00:34:01,620 ...gleichzeitig trocken ist, dann wird die Brandgefahr größer. 526 00:34:01,700 --> 00:34:03,200 -Hier hin? -Ja! 527 00:34:03,290 --> 00:34:04,460 Habe ich. 528 00:34:04,540 --> 00:34:05,960 ...welche schlimmen Auswirkungen das haben kann... 529 00:34:06,040 --> 00:34:07,500 Okay. Stellen wir alles Brennbare 530 00:34:07,580 --> 00:34:09,630 möglichst weit von Fenstern und Wänden weg. 531 00:34:09,710 --> 00:34:11,250 Diese verheerenden Waldbrände 532 00:34:11,340 --> 00:34:13,050 haben innerhalb von Sekunden ganze Gemeinden zerstört. 533 00:34:13,260 --> 00:34:15,880 Bis zu 1.000 Wohnhäuser wurden zerstört. 534 00:34:15,970 --> 00:34:17,470 Viele Familien haben ihr Zuhause verloren. 535 00:34:17,630 --> 00:34:20,680 Angefacht von bis zu 160 km/h schnellen Windböen 536 00:34:20,760 --> 00:34:24,350 fressen die Feuer sich wie ein Schweißbrenner durch die Wohngebiete. 537 00:34:24,430 --> 00:34:27,480 Dabei weht der Wind Glutnester über die gesamte Straße. 538 00:34:27,690 --> 00:34:31,650 Rund um Colburg sind bereits mehr als 40.000 Hektar Land verbrannt. 539 00:34:31,820 --> 00:34:34,320 Doch das scheint erst der Anfang zu sein. 540 00:34:34,400 --> 00:34:36,400 Die Menschen hier leben mit der Ungewissheit, 541 00:34:36,490 --> 00:34:38,280 ob ihr Haus diese Katastrophe überstehen wird. 542 00:34:38,360 --> 00:34:42,080 Man schätzt, dass 100 Wohnhäuser in Colburg bereits verbrannt sind. 543 00:34:42,200 --> 00:34:44,620 Tausende mehr sind evakuiert worden. 544 00:34:44,700 --> 00:34:47,620 Das bedeutet, tausende Menschen mussten ohne Warnung fliehen. 545 00:34:47,710 --> 00:34:50,000 Es spielen sich furchtbare Szenen ab. 546 00:34:50,210 --> 00:34:53,000 Die Zerstörung hier gleicht einer Katastrophe. 547 00:34:53,090 --> 00:34:55,420 Und noch sind die Feuer nicht unter Kontrolle. 548 00:34:55,510 --> 00:34:57,470 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 549 00:34:57,550 --> 00:34:59,680 Hier ist überall Feuer. Wie kann das sein? 550 00:34:59,760 --> 00:35:02,220 Das hier sollte unsere Evakuierungsroute sein. 551 00:35:02,300 --> 00:35:05,350 Ja. Die Straße ist blockiert. Sie müssen einen anderen Weg finden. 552 00:35:05,560 --> 00:35:08,850 Was für eine Schlamperei. Ich werde… Scheiße! 553 00:35:09,770 --> 00:35:12,440 Sir? Sir? 554 00:35:14,570 --> 00:35:15,980 …dreht der Wind Richtung Westen. 555 00:35:16,070 --> 00:35:18,450 Bisher sind nur fünf Prozent des Feuers unter Kontrolle. 556 00:35:18,780 --> 00:35:20,950 Und auch, wenn die Windböen nachgelassen haben, 557 00:35:21,030 --> 00:35:23,080 kann sich das jederzeit wieder ändern. 558 00:35:23,160 --> 00:35:26,700 Also, passen Sie da draußen auf sich auf! Seien Sie vorsichtig! 559 00:35:26,790 --> 00:35:28,790 Ich bin Don Mansfield. K Cool News. 560 00:35:28,870 --> 00:35:30,040 Was machen wir jetzt? 561 00:35:34,040 --> 00:35:35,170 Wir warten. 562 00:35:35,960 --> 00:35:37,260 Und wir beten. 563 00:36:05,330 --> 00:36:06,410 Hey. 564 00:36:08,160 --> 00:36:09,160 Hey. 565 00:36:16,550 --> 00:36:19,340 Von seinem langen Leben ist wenig übriggeblieben. 566 00:36:22,130 --> 00:36:23,140 Ja. 567 00:36:25,760 --> 00:36:27,970 Dein Vater hat nicht viel gebraucht. 568 00:36:32,310 --> 00:36:36,190 Hättest du ihn mal getroffen, bevor meine Mutter gestorben ist. 569 00:36:38,230 --> 00:36:40,740 Er hat sich nach ihrem Tod so verändert. 570 00:36:43,410 --> 00:36:46,160 Ihr beim Sterben zuzusehen, hat ihn hart gemacht. 571 00:36:51,080 --> 00:36:53,170 Er hat sich von allen zurückgezogen. 572 00:36:53,250 --> 00:36:54,370 Sogar von mir. 573 00:36:58,340 --> 00:37:00,210 Er war nicht mehr derselbe. 574 00:37:02,760 --> 00:37:04,510 Er war ein guter Mensch, Dave. 575 00:37:05,590 --> 00:37:07,260 Aber nicht dir gegenüber. 576 00:37:07,350 --> 00:37:09,310 Woher wissen wir das dann? 577 00:37:09,470 --> 00:37:10,930 Weil du sein Sohn bist. 578 00:37:17,770 --> 00:37:21,360 Ich bin… Ich bin zu schnell gefahren. 579 00:37:21,940 --> 00:37:23,820 Oh, nein. Nein! Hey! 580 00:37:23,900 --> 00:37:25,030 Und ich habe nicht auf… 581 00:37:25,110 --> 00:37:27,950 Nein. Hör auf, hey. Sarah. Komm schon. 582 00:37:28,080 --> 00:37:30,910 -Es tut mir so leid. -Hör mir mal zu. Hey. 583 00:37:32,160 --> 00:37:34,920 Es ist nicht deine Schuld, okay? 584 00:37:36,670 --> 00:37:39,090 Nichts von dem hier. Gar nichts. 585 00:37:39,170 --> 00:37:40,210 Ja. 586 00:37:42,760 --> 00:37:44,050 Er war bereit. 587 00:37:46,890 --> 00:37:48,100 Er wollte gehen. 588 00:37:49,510 --> 00:37:50,720 Er wollte gehen. 589 00:37:52,350 --> 00:37:54,730 -Er hat jetzt seinen Frieden gefunden. -Okay. 590 00:37:57,520 --> 00:38:00,610 Und es tut mir so leid, falls ich was Schlechtes über ihn gesagt habe. 591 00:38:00,820 --> 00:38:03,690 Weißt du, warum er so hart zu dir war? 592 00:38:05,450 --> 00:38:09,370 Weil du ihn so sehr dran erinnert hast, an meine Mutter. 593 00:38:11,790 --> 00:38:14,080 Denn so wie sie bist du stark. 594 00:38:14,160 --> 00:38:15,660 Und du bist wunderschön. 595 00:38:17,500 --> 00:38:20,130 Und du, du sagst immer, was du denkst. 596 00:38:21,380 --> 00:38:23,510 Ich weiß, wenn er dich angesehen hat, 597 00:38:23,590 --> 00:38:26,050 dann hat es ihm wehgetan, das ist der Grund. 598 00:38:26,760 --> 00:38:28,800 Deswegen war er so hart zu dir. 599 00:38:32,720 --> 00:38:33,850 Ja. Danke, Baby. 600 00:38:37,980 --> 00:38:39,190 Es wird alles gut. 601 00:38:40,310 --> 00:38:41,940 Weil wir uns haben. 602 00:38:42,570 --> 00:38:43,440 Okay. 603 00:38:47,320 --> 00:38:49,320 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich auch. 604 00:39:01,500 --> 00:39:04,170 Tut mir leid, Madam. Mehr Infos haben wir derzeit nicht. 605 00:39:10,390 --> 00:39:11,470 Alles okay? 606 00:39:11,550 --> 00:39:14,010 Ich verstehe es nicht. Die Leute flüchten den Berg runter, 607 00:39:14,060 --> 00:39:16,310 denn das Feuer ist oben auf dem Berg, oder nicht? 608 00:39:16,930 --> 00:39:19,770 Aber jetzt sind auch unten am Berg Feuer gemeldet worden. 609 00:39:19,850 --> 00:39:21,060 Wie ist das möglich? 610 00:39:21,150 --> 00:39:24,190 Punktbrände. Das Hauptfeuer brennt oben auf dem Berg. 611 00:39:24,270 --> 00:39:27,320 Und normalerweise fliegen die Glutnester hoch und gehen dann langsam aus. 612 00:39:27,400 --> 00:39:29,780 Aber wenn der Wind so stark ist, weht er sie durch die Luft 613 00:39:29,860 --> 00:39:32,570 und dann entstehen neue Feuer, so genannte Punktbrände. 614 00:39:32,780 --> 00:39:35,240 So kam das Feuer bis Wickers Canyon. 615 00:39:35,410 --> 00:39:37,700 Und wie weit können Glutnester fliegen? 616 00:39:38,040 --> 00:39:40,620 Eine halbe Meile, eine Meile. Oder mehr. 617 00:39:40,750 --> 00:39:44,290 Dann bedeutet das, wir erwarten noch mehr Feuer. Überall verstreut. 618 00:39:44,380 --> 00:39:45,420 Gut möglich. 619 00:39:45,500 --> 00:39:47,960 Und was soll ich den Leuten sagen, wo sie hin sollen? 620 00:39:49,970 --> 00:39:51,550 Wir können nicht jeden retten. 621 00:39:51,970 --> 00:39:54,350 Wir können nur einer Person nach der anderen helfen. 622 00:40:04,730 --> 00:40:07,230 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 623 00:40:10,240 --> 00:40:11,280 Siehst du was? 624 00:40:11,360 --> 00:40:15,370 Nur Rauch. Vielleicht haben wir Glück. 625 00:40:19,960 --> 00:40:23,040 Also, über die Hauptstraße kommen wir nicht weg, da liegt der Strommast, aber 626 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 vielleicht gibt’s ja eine Parallelstraße, 627 00:40:26,130 --> 00:40:28,420 die wir nehmen können, um vorbeizukommen. 628 00:40:28,760 --> 00:40:30,550 Ich dachte, wir sitzen es aus. 629 00:40:31,090 --> 00:40:33,840 Der Wind hat nach Westen gedreht, das Feuer zieht hierher. 630 00:40:36,350 --> 00:40:37,720 Wie wäre die? 631 00:40:37,850 --> 00:40:39,810 -Vielleicht geht diese hier. -Hey! 632 00:40:40,350 --> 00:40:41,640 Hört ihr das? 633 00:40:43,480 --> 00:40:44,560 Hilfe! 634 00:40:47,320 --> 00:40:49,030 Das kommt von Miss Elkins Haus. 635 00:40:52,280 --> 00:40:53,450 Oh mein Gott! 636 00:40:53,530 --> 00:40:58,080 Miss Elkin! Legen Sie sich hin! Legen Sie sich hin, Miss Elkin! 637 00:40:58,490 --> 00:41:01,250 Alles gut. Legen Sie sich hin! Hey! Hey! 638 00:41:04,210 --> 00:41:05,880 Hey! Hey, hey! 639 00:41:07,590 --> 00:41:08,880 Alles gut. Die Flammen sind aus. 640 00:41:08,960 --> 00:41:10,670 Sie ist überall verbrannt, was machen wir jetzt, Dad? 641 00:41:10,760 --> 00:41:12,880 Hey, ich bin es. David Laughlin. 642 00:41:12,970 --> 00:41:14,840 Ich habe mich verbrannt, es tut weh! 643 00:41:14,930 --> 00:41:16,850 David! Ich habe noch Schmerzmittel von George. 644 00:41:17,220 --> 00:41:18,560 Ich habe es gleich. 645 00:41:18,640 --> 00:41:22,180 Das wird Ihnen helfen, Miss Elkin, okay? Hier! 646 00:41:22,270 --> 00:41:25,730 Nehmen Sie das. Hier, bitte. Schön trinken. 647 00:41:25,810 --> 00:41:27,520 Miss Elkin! Miss Elkin! 648 00:41:27,610 --> 00:41:28,650 Dad! 649 00:41:28,730 --> 00:41:30,280 Miss Elkin! Miss Elkin! 650 00:41:30,360 --> 00:41:31,440 Dave? 651 00:41:32,190 --> 00:41:33,610 Dad, was ist mit ihr? 652 00:41:33,700 --> 00:41:35,070 Dad, was ist mit ihr? 653 00:41:36,160 --> 00:41:37,280 Oh mein Gott. 654 00:41:38,410 --> 00:41:39,950 Ich halte das nicht mehr aus. 655 00:41:41,330 --> 00:41:43,160 Ich halte das nicht mehr aus! 656 00:41:44,160 --> 00:41:45,370 Nein! 657 00:41:50,090 --> 00:41:51,550 Fick dich, Feuer! 658 00:41:53,670 --> 00:41:55,630 Komm her. Ist okay. Ich bin da. 659 00:41:56,970 --> 00:41:58,600 Okay. Alles gut! Alles gut. 660 00:42:00,350 --> 00:42:02,520 Dave! Hey, Dave! 661 00:42:02,640 --> 00:42:04,810 Dad, ich will das nicht. Ich will nicht sterben! 662 00:42:04,890 --> 00:42:06,350 Wir müssen sofort hier weg! 663 00:42:06,440 --> 00:42:07,440 Dave! 664 00:42:08,100 --> 00:42:11,900 Dave, lass uns abhauen! Wir müssen sofort hier weg! 665 00:42:11,940 --> 00:42:14,150 Clay, wir müssen hier weg. Hör mir zu! 666 00:42:16,280 --> 00:42:18,620 Ich hole den Schlüssel. Steigt ins Auto! 667 00:42:18,700 --> 00:42:20,280 Mom, steig in den Wagen! 668 00:42:20,830 --> 00:42:23,620 Beeilen wir uns. Die Gasflaschen gehen gleich hoch. 669 00:42:30,130 --> 00:42:31,840 Los, los, los, los! Komm schon! 670 00:42:32,630 --> 00:42:33,760 Dad! 671 00:42:33,840 --> 00:42:35,880 Komm, Clay! Schnell, schnell, schnell! 672 00:42:52,900 --> 00:42:53,940 Unser Haus. 673 00:42:55,070 --> 00:42:57,950 Dinge kann man ersetzen, Clay. Menschen nicht. Okay? 674 00:42:58,030 --> 00:43:00,160 Solange wir zusammen sind, sind wir okay. 675 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 Ja. 676 00:43:01,320 --> 00:43:03,240 Okay. Okay. 677 00:43:04,660 --> 00:43:05,700 Seht mal hier. 678 00:43:05,790 --> 00:43:08,460 Die Parallelstraße kommt gleich vor uns auf der rechten Seite. 679 00:43:09,330 --> 00:43:12,040 Durch den ganzen Rauch kann ich nichts sehen. 680 00:43:13,630 --> 00:43:15,130 -Da ist sie, Dad! -Wo? 681 00:43:15,210 --> 00:43:16,170 Da vorne steht es. 682 00:43:16,590 --> 00:43:19,130 Clay hat recht. Ich sehe es. Gleich da vorn, Dave. 683 00:43:26,980 --> 00:43:28,020 Oh Gott. 684 00:43:29,480 --> 00:43:30,900 Fahr vorsichtig! 685 00:43:36,110 --> 00:43:38,070 Halte durch, Liebling. Ich versuche es. 686 00:43:38,150 --> 00:43:40,700 Ist das der richtige Weg, Dad? Um uns rum ist Feuer. 687 00:43:40,780 --> 00:43:42,820 Das ist der einzige Weg außer der Hauptstraße. 688 00:43:42,910 --> 00:43:45,490 Wir müssen uns durchkämpfen. Okay? Ich fahre so schnell, wie ich kann. 689 00:43:45,580 --> 00:43:47,450 Festhalten! Okay? Haltet durch! 690 00:43:53,170 --> 00:43:54,210 Gott! 691 00:43:54,290 --> 00:43:57,460 Scheiße! Geht es euch beiden gut? Sorry! Seid ihr okay? Haltet durch! 692 00:44:02,590 --> 00:44:03,680 Wo sind wir? 693 00:44:03,800 --> 00:44:05,060 Was ist das da vorn? 694 00:44:05,140 --> 00:44:06,220 23:07 UHR 695 00:44:06,260 --> 00:44:08,220 Sieht aus, als hätten sie hier die Abflusskanäle erneuert. 696 00:44:10,770 --> 00:44:12,060 Pass auf, Dad! 697 00:44:14,060 --> 00:44:15,320 Oh Gott. 698 00:44:20,820 --> 00:44:24,120 -Gibt es noch einen anderen Weg? -Da kommen wir nicht dran vorbei. 699 00:44:29,790 --> 00:44:33,080 Nun, vielleicht ja doch. 700 00:44:51,680 --> 00:44:53,230 Weißt du, wie man so ein Ding steuert? 701 00:44:53,310 --> 00:44:55,730 Ich habe eine eigene Baufirma, ich hoffe doch. 702 00:45:01,240 --> 00:45:03,240 Shit! Kein Schlüssel. 703 00:45:04,950 --> 00:45:06,570 Hol mir mal den Bolzenschneider. 704 00:45:06,660 --> 00:45:08,910 -Oh Gott! -Hey! Babe, hey! Hey! 705 00:45:08,990 --> 00:45:10,750 Alles gut? Hey! Schau mich an! 706 00:45:10,830 --> 00:45:13,500 Schau mich an! Alles gut? Schau mich an! 707 00:45:13,580 --> 00:45:14,870 Ich hatte einen Krampf. 708 00:45:15,080 --> 00:45:17,040 Ich will unser Baby nicht verlieren. 709 00:45:17,130 --> 00:45:18,960 Und das wirst du nicht. Hier wird niemand irgendwen verlieren. 710 00:45:19,050 --> 00:45:22,130 Ich verspreche es. Okay? Keiner verliert hier irgendwen. 711 00:45:22,510 --> 00:45:25,010 Wir müssen nur die Straße runter, 712 00:45:25,260 --> 00:45:26,640 und dann wird alles gut. 713 00:45:26,720 --> 00:45:29,930 -Ich muss nur diesen Baum wegräumen. -Und wie willst du das schaffen? 714 00:45:30,010 --> 00:45:32,060 -Mit was immer da drin ist. -Das Feuer kommt näher. 715 00:45:32,140 --> 00:45:33,520 Okay. Alles klar. 716 00:45:41,570 --> 00:45:43,650 Ja. Das dürfte reichen. 717 00:45:44,360 --> 00:45:45,610 Oh, ja. 718 00:46:00,920 --> 00:46:01,960 Zieh dran! 719 00:46:02,090 --> 00:46:03,090 Okay. 720 00:46:03,550 --> 00:46:04,970 Ziehen wir’s fest. Gut. 721 00:46:11,220 --> 00:46:12,220 Fertig! 722 00:46:12,470 --> 00:46:13,480 Und ziehen! 723 00:46:18,690 --> 00:46:21,020 Und jetzt von Hand. Okay. 724 00:46:22,320 --> 00:46:23,690 -Fertig? -Ja. 725 00:46:23,780 --> 00:46:24,860 Dann los! 726 00:46:30,740 --> 00:46:32,290 Kommt jetzt. Wir müssen los. 727 00:46:32,370 --> 00:46:34,870 Wir müssen los. Kommt, ihr zwei. Hauen wir ab. 728 00:46:34,950 --> 00:46:36,370 Ich bin so stolz auf dich. 729 00:46:48,840 --> 00:46:51,350 Seid ihr soweit? Wir können es schaffen. 730 00:46:55,270 --> 00:46:57,350 -Hauen wir hier ab! -Los geht es! 731 00:46:59,520 --> 00:47:00,520 Ja! 732 00:47:17,160 --> 00:47:18,960 Haltet durch! Wir sind fast da. 733 00:47:19,080 --> 00:47:20,080 Ja. 734 00:47:20,170 --> 00:47:22,250 Bitte fahr vorsichtiger, Dave! 735 00:47:22,540 --> 00:47:24,960 Ich versuch es, Babe, aber das Feuer breitet sich aus. 736 00:47:25,050 --> 00:47:26,590 Aber wir schaffen das, okay? 737 00:47:27,260 --> 00:47:28,550 Wir sind fast da. 738 00:47:34,470 --> 00:47:35,640 Scheiße! 739 00:47:37,060 --> 00:47:40,230 -Was ist das? -Oh, nein, nein! Scheiße! 740 00:47:40,310 --> 00:47:42,650 -Was ist los? -Was, Dad? Haben wir was überfahren? 741 00:47:42,730 --> 00:47:43,860 Scheiße! 742 00:47:46,360 --> 00:47:47,440 Was ist passiert? 743 00:47:47,530 --> 00:47:48,530 Dad! 744 00:47:48,780 --> 00:47:51,030 Wir haben uns vorhin die Ölwanne aufgerissen. 745 00:47:51,320 --> 00:47:53,030 Und jetzt haben wir kein Öl mehr. 746 00:47:53,620 --> 00:47:55,030 Kannst du es reparieren? 747 00:47:55,120 --> 00:47:57,000 Nein, der Motor ist hin. 748 00:47:57,250 --> 00:47:59,210 Wir müssen zu Fuß weiter, okay? 749 00:47:59,460 --> 00:48:01,620 Gehen wir. Gib mir die Jacke. Nimm du den Rucksack. 750 00:48:06,170 --> 00:48:07,880 Packt alles ein. 751 00:48:07,960 --> 00:48:09,970 Gib mir das da! Denk an den Rucksack! 752 00:48:10,930 --> 00:48:11,970 Dad! 753 00:48:13,930 --> 00:48:17,100 Raus aus dem Wagen! Sofort! Steigt sofort aus! 754 00:48:17,350 --> 00:48:19,270 Raus hier! Raus! 755 00:48:25,690 --> 00:48:26,770 Dad! 756 00:48:29,240 --> 00:48:30,570 Seid ihr okay? 757 00:48:30,700 --> 00:48:32,660 Ja. Clay? 758 00:48:34,280 --> 00:48:36,280 Das ist der schlimmste Tag meines Lebens. 759 00:48:36,370 --> 00:48:38,200 Verdammt, ich habe den Truck geliebt. 760 00:48:41,460 --> 00:48:43,750 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 761 00:48:43,920 --> 00:48:46,500 Ja, hi! Ich stecke in Pine Bluff fest. 762 00:48:46,590 --> 00:48:49,210 Wie kommen wir hier weg? Die Straße ist blockiert. 763 00:48:49,300 --> 00:48:51,920 Ja, die Straße ist blockiert, Sie müssen einen anderen Weg finden. 764 00:48:52,050 --> 00:48:56,390 Es gibt einen Weg über die Wilson Street. 765 00:48:56,470 --> 00:49:00,020 -Wissen Sie, wo die Wilson Street ist? -Ja, weiß ich. Ich danke Ihnen. 766 00:49:10,320 --> 00:49:11,610 Wo kommt die Glut her? 767 00:49:14,950 --> 00:49:16,410 Der Wind weht sie hierher. 768 00:49:17,870 --> 00:49:19,200 Das sieht nicht gut aus. 769 00:49:20,330 --> 00:49:22,160 Wir müssen hier schnellstens weg. 770 00:49:29,170 --> 00:49:30,760 Okay. Gehen wir. 771 00:49:33,970 --> 00:49:35,260 -Bist du okay? -Ja. 772 00:49:37,180 --> 00:49:38,220 Dann komm. 773 00:49:38,300 --> 00:49:40,720 Komm schon. Wir müssen weiter. 774 00:49:40,810 --> 00:49:42,100 Du schaffst das, Mom! 775 00:49:42,180 --> 00:49:43,230 Okay, okay. 776 00:49:44,640 --> 00:49:45,940 Ich muss was trinken. 777 00:49:47,400 --> 00:49:48,730 Ruhen wir uns kurz aus. 778 00:49:48,940 --> 00:49:51,400 Wir müssen schnell machen und weitergehen. 779 00:49:55,070 --> 00:49:57,820 -Wir müssen uns weiter durchkämpfen. -Okay. 780 00:49:58,280 --> 00:50:00,370 Wir schaffen das. Okay? 781 00:50:15,260 --> 00:50:19,050 Hey! Da! Da, da! Hey! Hey! 782 00:50:22,220 --> 00:50:23,310 Wir sind hier! 783 00:50:24,020 --> 00:50:25,100 Hey! 784 00:50:25,520 --> 00:50:27,350 Ich meine, wo sind denn bloß alle? 785 00:50:27,560 --> 00:50:29,480 Sollten die nicht hier sein und Leute retten? 786 00:50:29,560 --> 00:50:32,440 Ja, los, komm. Lass uns den Bäumen folgen, okay? 787 00:50:32,530 --> 00:50:33,940 Wir müssen weitergehen. 788 00:50:35,280 --> 00:50:36,950 -Los, komm! -Ich komme sofort. 789 00:50:37,110 --> 00:50:38,660 Wir werden bald wen treffen. 790 00:50:38,820 --> 00:50:40,700 Nur wenn das Feuer nicht vorher uns trifft. 791 00:50:40,780 --> 00:50:43,660 Das wird nicht passieren, Clay. Die werden uns retten. 792 00:50:43,750 --> 00:50:45,790 -Woher weißt du das? -Ich bin dein Dad, Clay! 793 00:50:45,870 --> 00:50:47,540 Und was ich sage, gilt. Okay? 794 00:50:47,960 --> 00:50:49,000 Dave! 795 00:50:50,330 --> 00:50:51,340 Sorry, Clay. 796 00:50:53,800 --> 00:50:54,800 Sorry. 797 00:51:01,050 --> 00:51:06,180 2:37 UHR 798 00:51:09,020 --> 00:51:10,190 Dad! Da! 799 00:51:10,610 --> 00:51:12,940 Schauen wir, ob der Schlüssel steckt. Kommt mit. 800 00:51:18,320 --> 00:51:19,780 Ich sehe Licht, Dad. 801 00:51:23,740 --> 00:51:25,580 Ich kann nicht fassen, dass sie noch Strom haben. 802 00:51:27,620 --> 00:51:28,750 Sehen wir es uns an. 803 00:51:32,420 --> 00:51:34,300 Denkst du, dass wer zu Hause ist? 804 00:51:34,380 --> 00:51:35,550 Ich weiß nicht. 805 00:51:36,210 --> 00:51:37,800 -Hallo? -Hallo? 806 00:51:37,970 --> 00:51:39,550 Hier vorne ist eine Veranda. 807 00:51:40,510 --> 00:51:42,090 Komm, Mom. 808 00:51:48,020 --> 00:51:49,270 Hallo? 809 00:51:49,600 --> 00:51:50,940 Ist da jemand? 810 00:51:51,400 --> 00:51:52,560 Hallo! 811 00:51:54,650 --> 00:51:55,690 Ist zu. 812 00:51:56,190 --> 00:51:57,320 Ich habe Durst, Dave. 813 00:51:57,400 --> 00:51:58,440 Ich auch. 814 00:52:00,280 --> 00:52:01,820 Das ist kein Diebstahl, okay? 815 00:52:01,910 --> 00:52:04,030 Was wir uns nehmen, ersetzen wir später. 816 00:52:18,970 --> 00:52:20,010 Hallo? 817 00:52:24,140 --> 00:52:25,260 Hallo? 818 00:52:28,850 --> 00:52:31,940 Gut. Holt euch Wasser. Es ist wichtig, dass wir genug trinken. 819 00:52:33,400 --> 00:52:35,110 Trinkt so viel wie ihr könnt. 820 00:52:38,320 --> 00:52:40,070 Oh, danke, Gott! 821 00:52:40,320 --> 00:52:41,780 Mom, hier gibt es Wasser. 822 00:52:41,860 --> 00:52:43,240 Oh, meine Füße! 823 00:52:44,530 --> 00:52:45,580 Hier! 824 00:52:46,280 --> 00:52:47,580 Gib ihr etwas Wasser. 825 00:52:53,080 --> 00:52:54,210 Trinkt schnell. 826 00:53:00,170 --> 00:53:02,050 Die Leute wurden wohl evakuiert. 827 00:53:08,310 --> 00:53:09,810 Das muss ein Telefon sein. 828 00:53:11,390 --> 00:53:12,600 Clay! 829 00:53:13,640 --> 00:53:14,980 Gib das her! 830 00:53:16,650 --> 00:53:18,650 Oh mein Gott. Ich höre einen Wählton. 831 00:53:20,480 --> 00:53:23,070 Ja. Wir schicken sofort ein Rettungsteam. 832 00:53:24,200 --> 00:53:25,360 Ja. 833 00:53:29,660 --> 00:53:32,040 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 834 00:53:32,120 --> 00:53:33,500 Ah, hi! Hi! 835 00:53:34,210 --> 00:53:37,500 Mein Name ist Sarah Laughlin und meine Familie braucht Hilfe. 836 00:53:37,590 --> 00:53:39,670 Wir sind auf der Flucht vor dem Feuer 837 00:53:39,750 --> 00:53:41,920 und sind auf einer Parallelstraße in der Nähe der… 838 00:53:42,170 --> 00:53:45,430 In der Nähe der Sullivan Road in einem Haus, bitte holen Sie uns raus. 839 00:53:45,510 --> 00:53:47,260 Sind Sie in akuter Gefahr, Madam? 840 00:53:48,760 --> 00:53:49,760 Nun… 841 00:53:51,560 --> 00:53:53,430 Nun ja. Jetzt gerade nicht. 842 00:53:55,480 --> 00:53:58,480 Aber ich bin im achten Monat schwanger und habe Angst, ich verliere das Baby. 843 00:53:58,610 --> 00:53:59,650 Schwanger… 844 00:54:00,150 --> 00:54:01,650 Ja. Okay. 845 00:54:04,070 --> 00:54:07,530 Ich sehe hier, Ihre Adresse ist die 77 Turner Road. Ist das richtig? 846 00:54:07,620 --> 00:54:09,660 -Ja, ich denke schon. -Okay. 847 00:54:09,830 --> 00:54:12,330 Ich schaue mal, ob ich ein Rettungsteam in Ihrer Nähe habe. 848 00:54:12,540 --> 00:54:13,790 Danke. Danke. 849 00:54:13,870 --> 00:54:16,620 -Was sagen sie? -Sie schaut, ob es ein Rettungsteam gibt. 850 00:54:17,330 --> 00:54:19,500 Unfassbar, dass das Telefon funktioniert. 851 00:54:19,590 --> 00:54:23,090 Ich meine, wer hat heute noch einen Festnetzanschluss? 852 00:54:23,170 --> 00:54:24,130 Alte Menschen? 853 00:54:24,220 --> 00:54:26,050 Ein Hoch auf alte Menschen! 854 00:54:26,260 --> 00:54:27,640 -Madam? -Ja. Hi! 855 00:54:27,800 --> 00:54:30,220 Okay. Es sieht so aus, als ob es ein Rettungsteam gibt, 856 00:54:30,300 --> 00:54:31,810 das gerade in der Gegend ist. 857 00:54:31,930 --> 00:54:34,850 Das wäre in etwa 45 bis 60 Minuten bei Ihnen. Okay? 858 00:54:34,930 --> 00:54:37,310 -Danke Ihnen! -Halten Sie durch, Sarah. Okay? 859 00:54:37,440 --> 00:54:39,610 Werden wir. Wir warten. Vielen lieben Dank! 860 00:54:39,900 --> 00:54:40,980 Ja. 861 00:54:41,400 --> 00:54:44,280 -Wann holen sie uns hier raus? Sag schon! -In spätestens einer Stunde. 862 00:54:44,360 --> 00:54:45,400 Ja! 863 00:54:48,740 --> 00:54:50,740 Wir kommen endlich hier raus! 864 00:54:52,120 --> 00:54:53,290 Feuerwehr-Leitstelle. 865 00:54:53,370 --> 00:54:55,290 Hier ist die Notrufzentrale in Colburg. 866 00:54:55,370 --> 00:54:59,920 Ich brauche ein Rettungsteam an der 77 Turner Road, so schnell es geht, okay? 867 00:54:59,960 --> 00:55:01,840 -Alles klar. Ist unterwegs. -Danke. 868 00:55:05,630 --> 00:55:08,090 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 869 00:55:15,060 --> 00:55:18,020 Ach Gott! Ich danke Gott für alte Menschen. 870 00:55:21,150 --> 00:55:23,190 Da haben wir wirklich Glück gehabt. 871 00:55:27,030 --> 00:55:29,610 Ich schau mal, ob ich den Truck zum Laufen kriege. 872 00:55:29,700 --> 00:55:31,280 Hey, Dave. Geh nicht da raus. 873 00:55:31,530 --> 00:55:32,740 Geh nicht da raus. 874 00:55:32,830 --> 00:55:34,660 Okay? Die holen uns bald hier weg. 875 00:55:34,740 --> 00:55:37,540 -Lass uns einfach warten. -Nur für den Fall, Sarah. 876 00:55:37,870 --> 00:55:39,120 Wer hat Hunger? 877 00:55:39,540 --> 00:55:41,790 -Ich habe Hunger. -Ich schau mal nach Essen, Mom. 878 00:55:43,960 --> 00:55:46,170 Wir sind noch eine Weile hier. Also… 879 00:55:46,800 --> 00:55:49,090 Oh! Hier. Cookies. 880 00:55:49,180 --> 00:55:50,550 -Cookies? -Cookies. 881 00:56:30,260 --> 00:56:31,300 Scheiße. 882 00:56:38,310 --> 00:56:40,680 Die nehme ich mit. Die schmecken so gut. 883 00:56:43,060 --> 00:56:44,560 Wir müssen los. Sofort. 884 00:56:44,650 --> 00:56:46,940 -Was? -Warum? Das Rettungsteam ist auf dem Weg. 885 00:56:47,020 --> 00:56:49,990 Wir können nicht länger warten, Sarah. Sorry. 886 00:56:54,450 --> 00:56:57,660 Wartet, ich frage nach, ob es was Neues gibt. 887 00:56:57,740 --> 00:56:59,290 Sarah, das Feuer kommt immer näher. 888 00:56:59,370 --> 00:57:01,120 Sarah! Sarah! 889 00:57:01,210 --> 00:57:02,580 Ich höre keinen Wählton. 890 00:57:03,960 --> 00:57:05,000 Nein. 891 00:57:09,420 --> 00:57:10,760 Funktioniert der Truck? 892 00:57:12,340 --> 00:57:13,380 Tut mir leid. 893 00:57:13,470 --> 00:57:15,300 Die haben den Motor ausgebaut. 894 00:57:15,760 --> 00:57:16,970 Mom? Dad? 895 00:57:24,730 --> 00:57:27,020 Nein. Nein. Nein. Nein. 896 00:57:27,110 --> 00:57:29,230 Hört zu. Wir schaffen das hier raus, okay, Sarah? 897 00:57:29,360 --> 00:57:32,440 Hey. Hör mir mal zu. Hör zu. 898 00:57:32,700 --> 00:57:33,950 Wir müssen los. Okay? 899 00:57:34,030 --> 00:57:35,610 Nein. Nicht setzen. Wir müssen los. 900 00:57:35,700 --> 00:57:37,160 Nein! Ich kann nicht, nein! 901 00:57:37,240 --> 00:57:39,410 -Wir müssen zusammenhalten! -Nein! 902 00:57:39,490 --> 00:57:41,120 Wir kommen hier nicht weg. 903 00:57:43,460 --> 00:57:44,580 Okay, wo sind wir? 904 00:57:44,670 --> 00:57:45,750 Wo sind wir? 905 00:57:45,920 --> 00:57:48,090 Wartet mal. Wir sind in dieser Gegend hier. 906 00:57:48,460 --> 00:57:49,920 Sullivan Road ist da. 907 00:57:49,960 --> 00:57:52,130 Okay. Hier sind wir, hier. Genau hier. 908 00:57:52,420 --> 00:57:53,630 Am Chilton-See. 909 00:57:53,720 --> 00:57:55,800 -Waren wir da nicht angeln, mit Opa? -Ja. 910 00:57:55,890 --> 00:57:58,140 Da sind Boote. Weißt du noch? 911 00:57:58,220 --> 00:58:00,010 Wir könnten mit einem Boot auf den See rausfahren 912 00:58:00,100 --> 00:58:01,890 und dort warten, bis das Feuer vorbei ist. 913 00:58:02,560 --> 00:58:03,600 Wie weit ist das? 914 00:58:04,190 --> 00:58:06,310 Ich weiß nicht. Vielleicht eine Meile oder anderthalb. 915 00:58:07,230 --> 00:58:08,480 Schaffst du das? 916 00:58:10,650 --> 00:58:12,900 Ja. Wir haben ja keine Wahl, was? 917 00:58:14,200 --> 00:58:15,820 Okay. Gehen wir. 918 00:58:44,230 --> 00:58:45,640 Vorsicht. Vorsicht. 919 00:58:47,100 --> 00:58:48,230 Geh weiter. 920 00:58:49,770 --> 00:58:50,900 Ich habe dich. 921 00:58:57,240 --> 00:58:58,280 Rennt weiter! 922 01:00:16,570 --> 01:00:18,650 Nein! Dave! 923 01:00:22,360 --> 01:00:24,120 Halte durch, wir kommen zu dir. 924 01:00:24,280 --> 01:00:27,200 -Warte, wir kommen. Warte. -Dave, bist du okay? Oh mein Gott! 925 01:00:27,290 --> 01:00:28,290 Dad! 926 01:00:29,330 --> 01:00:30,620 Dad! Bist du okay? 927 01:00:30,710 --> 01:00:34,630 Baby! Oh mein Gott! 928 01:00:36,880 --> 01:00:38,260 Gib mir deinen Rucksack! 929 01:00:39,590 --> 01:00:41,340 Wir waren so nah! 930 01:00:41,970 --> 01:00:44,800 Dave, alles gut. Alles gut. 931 01:00:45,220 --> 01:00:46,510 Es sieht nicht gut aus. 932 01:00:46,640 --> 01:00:48,600 Ich kann nicht weiterlaufen. 933 01:00:48,890 --> 01:00:51,350 Ich hab einen Verbandkasten. Warte! 934 01:00:51,690 --> 01:00:54,520 -Bin gleich wieder da. -Wo willst du hin? Clay! 935 01:00:54,770 --> 01:00:56,320 Keine Sorge! Alles wird gut. 936 01:00:56,480 --> 01:00:59,320 Ich werde nicht mit euch weiterlaufen können. 937 01:00:59,740 --> 01:01:01,650 Ihr müsst weitergehen. Geht weiter! 938 01:01:01,780 --> 01:01:03,070 Dave, nimm die hier. 939 01:01:03,160 --> 01:01:04,820 Wir lassen dich nicht hier, David. 940 01:01:04,910 --> 01:01:06,780 -Du wirst das schaffen. -Ich kann nicht. 941 01:01:16,210 --> 01:01:17,800 Ich schaffe das nicht. 942 01:01:19,050 --> 01:01:21,170 Da vorne, da ist ein Boot. 943 01:01:22,630 --> 01:01:23,800 Was machst du da? 944 01:01:23,880 --> 01:01:25,800 Nicht bewegen! Das ist eine Schiene. 945 01:01:26,140 --> 01:01:27,510 Gib mir mal Klebeband. 946 01:01:28,180 --> 01:01:29,350 Tut mir leid. 947 01:01:29,810 --> 01:01:31,480 Baby, alles gut. 948 01:01:31,560 --> 01:01:32,680 Halte meine Hände. 949 01:01:32,770 --> 01:01:34,020 Wir schaffen das, Baby. Wir schaffen das. 950 01:01:34,100 --> 01:01:35,480 Dad, erinnerst du dich? 951 01:01:35,560 --> 01:01:37,690 Wie war das noch? Mit Klebeband kriegt man alles hin. Okay? 952 01:01:37,770 --> 01:01:38,820 Okay. Ja. 953 01:01:38,900 --> 01:01:41,280 Nichts geht über Klebeband. Richtig? Richtig? 954 01:01:49,370 --> 01:01:50,370 Wie ist das, Dad? 955 01:01:53,830 --> 01:01:55,500 Habe es gleich. Bin fast fertig. 956 01:01:58,250 --> 01:01:59,710 Ich habe es gleich, Mom. 957 01:02:04,380 --> 01:02:05,880 Wir sind fast da. Hier lang! 958 01:02:12,890 --> 01:02:14,640 Dave, wir müssen weiterlaufen. 959 01:02:14,730 --> 01:02:16,060 Wir werden das schaffen. 960 01:02:17,350 --> 01:02:18,560 Wo ist es? 961 01:02:18,650 --> 01:02:20,360 Da hinten. Es war da hinten. 962 01:02:28,570 --> 01:02:30,950 Ich kann nicht mehr. Ich schaffe es nicht. 963 01:02:32,410 --> 01:02:34,580 -Geht ihr alleine. -Wir lassen dich nicht alleine. 964 01:02:34,660 --> 01:02:38,080 Wenn wir es schaffen, dann schaffen wir es zusammen. 965 01:02:38,170 --> 01:02:40,090 Hey, Dad! Da ist es! Da ist das Boot! 966 01:02:40,170 --> 01:02:41,380 Wir sind da! 967 01:02:47,300 --> 01:02:49,600 Okay, Baby. Wir sind fast da. 968 01:02:49,680 --> 01:02:50,930 Wir sind fast da, Dad. 969 01:02:55,060 --> 01:02:56,390 Nur noch ein Stück, Dad. 970 01:02:56,940 --> 01:02:59,230 -Da ist es, da ist es. -Okay, okay. 971 01:03:00,940 --> 01:03:02,360 Vorsichtig, jetzt. 972 01:03:11,910 --> 01:03:13,830 -Okay. Okay. -Clay! 973 01:03:15,750 --> 01:03:17,080 Hilf mir mal. 974 01:03:17,960 --> 01:03:19,920 -Ihr müsst schneller machen! -Verdammt! 975 01:03:21,500 --> 01:03:23,630 Wir müssen uns beeilen. Macht schnell! 976 01:03:36,480 --> 01:03:38,140 Alles in Ordnung, Baby? 977 01:04:23,440 --> 01:04:30,030 3:31 UHR 978 01:04:30,320 --> 01:04:33,370 3:32 UHR 979 01:04:39,500 --> 01:04:42,460 Hey, Liebling. Bring deinem Dad mal eine Decke. 980 01:04:42,540 --> 01:04:43,580 Okay. 981 01:04:48,010 --> 01:04:50,340 Hier, Dad. Alles gut? 982 01:04:50,920 --> 01:04:52,470 Du musst das schaffen, okay? 983 01:04:53,220 --> 01:04:54,470 Wir sind fast da. 984 01:04:54,970 --> 01:04:56,050 Halte durch! 985 01:04:59,730 --> 01:05:01,140 Oh mein Gott. 986 01:05:02,140 --> 01:05:04,730 - Nein, nein. Oh mein Gott. -Mom, was ist? 987 01:05:06,060 --> 01:05:07,270 Nein, nein. 988 01:05:07,360 --> 01:05:08,440 Was? 989 01:05:12,070 --> 01:05:13,240 Kein Strampeln. Was? 990 01:05:13,320 --> 01:05:16,330 Ich glaube, die Fruchtblase ist gerade geplatzt. 991 01:05:16,530 --> 01:05:19,370 Das heißt, dass vermutlich bald die Wehen einsetzen werden. 992 01:05:19,490 --> 01:05:20,660 Oh mein Gott. 993 01:05:23,960 --> 01:05:25,000 Was? 994 01:05:25,080 --> 01:05:26,210 Was war das? 995 01:05:33,090 --> 01:05:34,550 Mom? Ich habe Empfang! 996 01:05:34,720 --> 01:05:36,800 Mein Handy hat sich mit dem dem Funkmast verbunden. 997 01:05:36,890 --> 01:05:38,760 Ist das wahr? Gib mir das Handy! 998 01:05:47,060 --> 01:05:49,480 Der Notruf. Um was für einen Notfall handelt es sich? 999 01:05:49,570 --> 01:05:51,690 Hi, wir haben vorhin telefoniert. 1000 01:05:51,780 --> 01:05:53,400 Ich bin Sarah Laughlin. 1001 01:05:53,900 --> 01:05:55,610 Ich bin im achten Monat schwanger. 1002 01:05:55,700 --> 01:05:58,450 Ja. Ja. Wir haben telefoniert. Ich habe ein Team geschickt. 1003 01:05:58,530 --> 01:06:00,740 Wir mussten weg, das Haus fing an zu brennen. 1004 01:06:00,830 --> 01:06:03,620 Wir sind jetzt am Chilton-See. In einem Boot. 1005 01:06:04,330 --> 01:06:07,330 Mein Mann hat sich das Bein gebrochen und kann nicht laufen, 1006 01:06:08,880 --> 01:06:10,840 und ich glaube, meine Fruchtblase ist geplatzt. 1007 01:06:11,050 --> 01:06:14,800 Bitte warten Sie einen Moment. Ich bin gleich wieder da, okay? 1008 01:06:18,350 --> 01:06:21,260 Hey, hey! Alles wird gut. Es wird alles gut. 1009 01:06:21,350 --> 01:06:24,100 -Feuerwehr-Leitstelle? -Hier ist die Notruf-Zentrale in Colburg. 1010 01:06:24,180 --> 01:06:26,140 Gibt es ein Rettungsteam in der Nähe des Chilton-Sees? 1011 01:06:26,230 --> 01:06:29,020 -Ja, gibt es. -Dort ist eine Familie auf einem Boot. 1012 01:06:29,110 --> 01:06:31,360 Ein Mann mit Knochenbruch und eine Frau in den Wehen. 1013 01:06:31,480 --> 01:06:33,780 Wir haben momentan Schwierigkeiten, unser Team zu erreichen. 1014 01:06:33,860 --> 01:06:37,200 Sie sollen sich zum südlichen Teil des Sees begeben. Dort wartet Hilfe. 1015 01:06:39,700 --> 01:06:40,830 -Madam? -Ja. 1016 01:06:41,120 --> 01:06:43,620 Ein Team wartet an der Südseite des Sees. 1017 01:06:43,790 --> 01:06:46,540 Wenn Sie es da hinschaffen, können die Ihnen helfen. 1018 01:06:46,830 --> 01:06:48,170 Schaffen Sie das? 1019 01:06:53,710 --> 01:06:55,670 Denkst du, du kannst helfen, Clay? 1020 01:06:57,130 --> 01:06:58,300 Ja, kann ich. 1021 01:07:01,640 --> 01:07:03,680 Komm her. Wir schaffen das, Baby. 1022 01:07:05,770 --> 01:07:08,270 Das werden wir, Mom. Ich habe dich lieb. 1023 01:07:30,790 --> 01:07:34,380 Es gibt sicher Hunderte von Brandopfern da draußen. 1024 01:07:35,760 --> 01:07:37,170 Es ist schrecklich. 1025 01:07:40,930 --> 01:07:43,430 Es kamen so viele Anrufe von verängstigten Menschen, 1026 01:07:43,510 --> 01:07:45,350 denen ich nicht helfen konnte. 1027 01:07:45,640 --> 01:07:48,520 Ich habe mich noch nie so nutzlos gefühlt in meinem Leben. 1028 01:07:50,440 --> 01:07:53,690 Und ich weiß, es geht hier nicht um mich, aber, es ist nur, 1029 01:07:53,770 --> 01:07:55,610 ich habe sowas noch nie vorher erlebt, 1030 01:07:55,690 --> 01:07:58,280 und das ist erst meine zweite Woche in diesem Job, und ich wünschte… 1031 01:07:59,950 --> 01:08:01,780 Ich wünschte einfach, ich könnte Ihnen helfen. 1032 01:08:08,290 --> 01:08:09,620 Wie heißen Sie? 1033 01:08:10,250 --> 01:08:11,290 Kayla. 1034 01:08:13,170 --> 01:08:14,250 Hören Sie, Kayla. 1035 01:08:15,210 --> 01:08:17,840 Ich und meine Familie werden das hier durchstehen. 1036 01:08:18,460 --> 01:08:19,550 Okay? 1037 01:08:20,470 --> 01:08:22,760 Ich wünschte nur, ich könnte mehr tun. 1038 01:08:23,680 --> 01:08:26,180 Hören Sie. Ich werde Ihnen meine Handynummer geben. 1039 01:08:26,260 --> 01:08:29,180 Rufen Sie mich an, wenn ich irgendwas für Sie tun kann. 1040 01:08:58,840 --> 01:09:00,760 Mom, Dad! Wir sind hier! 1041 01:09:01,300 --> 01:09:03,340 Sie sind da drüben auf dem Boot. 1042 01:09:06,640 --> 01:09:08,140 Zieht das Boot ran. 1043 01:09:47,720 --> 01:09:50,140 Oh mein Gott! Gott! 1044 01:09:50,220 --> 01:09:53,270 Ich muss bei meiner Frau bleiben! Ich will meine Frau sehen! 1045 01:09:54,730 --> 01:09:56,860 Sarah! Sarah! 1046 01:09:58,650 --> 01:10:01,650 -Pass auf deine Mom auf, Clay. -Na klar. Ja. Mach ich. 1047 01:10:02,280 --> 01:10:03,360 Mom! Mom! 1048 01:10:03,450 --> 01:10:05,910 Ist hier irgendwo ein Arzt? Sie bekommt gleich ein Baby! 1049 01:10:06,070 --> 01:10:08,490 -In welchem Abstand hat sie Wehen? -Ich weiß es nicht. 1050 01:10:08,580 --> 01:10:10,490 Ist es schlimm? Ich meine, sie ist erst im achten Monat schwanger. 1051 01:10:10,580 --> 01:10:12,250 Wir brauchen Sauerstoff hier drüben. 1052 01:10:12,330 --> 01:10:14,290 Sie wissen nicht, in welchem Abstand die Wehen kommen? 1053 01:10:14,370 --> 01:10:15,620 Nein, aber ist es nicht zu früh für eine Geburt? 1054 01:10:15,710 --> 01:10:16,830 Das finden wir gleich raus. 1055 01:10:16,920 --> 01:10:20,050 Atmen Sie immer so weiter. Ich bin Doktor Patel, die Gynäkologin. 1056 01:10:20,130 --> 01:10:21,380 Wir bringen Sie zur Entbindung. 1057 01:10:21,460 --> 01:10:24,170 Mom, alles wird gut. Habe dich lieb! 1058 01:10:36,900 --> 01:10:37,900 Ja. 1059 01:10:39,480 --> 01:10:41,320 Hilfe ist unterwegs, okay? 1060 01:10:42,150 --> 01:10:43,190 Ja, Madam. 1061 01:10:55,370 --> 01:10:56,540 -Hallo? -Hi. 1062 01:10:57,670 --> 01:10:59,460 Sind Sie die Dame vom Notruf? 1063 01:10:59,540 --> 01:11:00,540 Ja? 1064 01:11:00,630 --> 01:11:04,090 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass wir jetzt im Krankenhaus sind. 1065 01:11:04,170 --> 01:11:07,340 Oh mein Gott. Das freut mich! Oh mein Gott! 1066 01:11:07,430 --> 01:11:10,260 Das Baby kommt genau jetzt. 1067 01:11:14,020 --> 01:11:15,350 Und mein Dad wird 1068 01:11:16,180 --> 01:11:17,480 gerade operiert. 1069 01:11:19,600 --> 01:11:21,860 Ich glaube, er wird wieder ganz gesund. 1070 01:11:23,530 --> 01:11:25,190 Ich wollte mich bei Ihnen bedanken. 1071 01:11:25,570 --> 01:11:27,820 Wir hätten es ohne Sie nicht geschafft. 1072 01:11:30,030 --> 01:11:31,450 Gute Arbeit, Sarah. 1073 01:11:32,620 --> 01:11:34,160 Sorry, ich muss los. 1074 01:11:34,540 --> 01:11:36,290 Meine kleine Schwester begrüßen. 1075 01:11:36,370 --> 01:11:39,170 Na klar. Okay, bye! 1076 01:11:39,500 --> 01:11:40,540 Danke. 1077 01:11:49,930 --> 01:11:52,300 Deine Mom hat es geschafft. Möchtest du deine Schwester sehen? 1078 01:11:52,390 --> 01:11:55,430 -Geht es ihr gut? -Sie ist völlig gesund. Wie deine Mom. 1079 01:11:57,020 --> 01:11:58,560 Ja. Ja! 1080 01:11:59,140 --> 01:12:00,480 Ja, definitiv. 1081 01:12:19,250 --> 01:12:20,250 Hey Mom. 1082 01:12:22,210 --> 01:12:24,380 Hi. Wie fühlen Sie sich? 1083 01:12:25,340 --> 01:12:27,510 Müde. Wie geht es ihr? 1084 01:12:27,590 --> 01:12:29,300 -Ihr geht es sehr gut. -Wirklich? 1085 01:12:29,380 --> 01:12:30,880 Sie ist völlig gesund. 1086 01:12:31,050 --> 01:12:32,800 Sie ist ein wahres Wunder. 1087 01:12:36,350 --> 01:12:39,230 Hi Hannah. Sie ist so winzig. 1088 01:12:39,770 --> 01:12:41,270 Brauchen Sie irgendwas? 1089 01:12:41,440 --> 01:12:43,730 Nein, alles okay. Danke. 1090 01:12:44,480 --> 01:12:46,020 Hey. Bist du okay? 1091 01:12:46,110 --> 01:12:47,110 Hey. 1092 01:12:47,480 --> 01:12:48,690 Bist du okay? 1093 01:12:48,780 --> 01:12:49,860 Mir geht es okay. 1094 01:12:49,940 --> 01:12:51,820 Du hast jetzt eine Tochter. 1095 01:12:52,160 --> 01:12:54,820 Das ist Hannah. Willst du sie mal halten? 1096 01:12:56,700 --> 01:12:57,700 Ja. 1097 01:13:06,170 --> 01:13:07,460 Sie ist perfekt. 1098 01:13:07,960 --> 01:13:09,550 Ja, das ist sie. 1099 01:13:12,930 --> 01:13:13,970 Gut gemacht. 1100 01:13:14,550 --> 01:13:16,350 Das waren wir alle gemeinsam. 1101 01:13:17,890 --> 01:13:19,430 Sie ist so ein Schatz. 1102 01:13:22,100 --> 01:13:23,690 Hey, du süße Maus. 1103 01:13:24,980 --> 01:13:27,570 Was für ein Tag, um die Welt zu betreten, was? 1104 01:13:51,880 --> 01:13:53,090 Wie findet ihr es? 1105 01:13:57,550 --> 01:13:59,680 Mein Dad hat uns dieses Grundstück vererbt. 1106 01:14:01,220 --> 01:14:02,600 -Das war seins? -Was? 1107 01:14:02,680 --> 01:14:05,690 Ja. Er hat es für meine Mom gekauft, bevor sie krank wurde. 1108 01:14:06,400 --> 01:14:08,270 Er wollte hier ein Haus bauen. 1109 01:14:09,020 --> 01:14:11,190 Ich dachte, hier können wir neu anfangen. 1110 01:14:13,320 --> 01:14:14,360 Was denkt ihr? 1111 01:14:15,360 --> 01:14:16,820 Meinst du das ernst? 1112 01:14:16,950 --> 01:14:19,080 Du hast es nicht mal mir verraten. 1113 01:14:19,490 --> 01:14:21,620 Bauen wir ein Haus zusammen, Clay? 1114 01:14:21,700 --> 01:14:22,830 Ja. 1115 01:14:24,410 --> 01:14:26,040 Was hältst du davon, Hannah? 1116 01:14:26,120 --> 01:14:27,920 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG GEORGE UND ROSEMARY LAUGHLIN 1117 01:14:28,170 --> 01:14:29,630 Ich glaube, es gefällt ihr. 1118 01:14:47,440 --> 01:14:51,900 JEDES JAHR WERDEN WELTWEIT MILLIONEN VON HEKTAR LAND DURCH WALDBRÄNDE VERNICHTET. 1119 01:14:51,980 --> 01:14:55,030 ETWA 60.000 WALDBRÄNDE ZERSTÖREN ALLEIN IN DEN USA 1120 01:14:55,110 --> 01:14:57,660 JEDES JAHR BIS ZU 10 MILLIONEN HEKTAR LAND. 1121 01:14:57,740 --> 01:15:00,030 IN DEN NÄCHSTEN ZEHN JAHREN WERDEN WELTWEIT 1122 01:15:00,120 --> 01:15:02,240 FAST EINE MILLIARDE HEKTAR BETROFFEN SEIN. 1123 01:15:04,750 --> 01:15:08,000 AN DIE MILLIONEN VON FEUERWEHRLEUTEN, ERSTHELFERN 1124 01:15:08,080 --> 01:15:10,790 UND FREIWILLIGEN AUF DER GANZEN WELT... 1125 01:15:11,840 --> 01:15:17,720 UND DIE ÜBERLEBENDEN UND WIEDERAUFBAUER. 1126 01:15:18,630 --> 01:15:24,770 DIESER FILM IST DIR GEWIDMET. 83534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.