All language subtitles for Nightmare English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,510 --> 00:01:54,712 "At first." 2 00:01:55,471 --> 00:01:57,589 "All I could see was this face." 3 00:01:58,388 --> 00:02:00,510 "This beautiful babe's face." 4 00:02:01,424 --> 00:02:02,634 "Floating towards me." 5 00:02:03,594 --> 00:02:04,897 "And in my head." 6 00:02:05,741 --> 00:02:08,426 "Was this slow, crazy melody." 7 00:02:09,955 --> 00:02:11,852 "Like a tune from another world." 8 00:02:12,688 --> 00:02:14,077 "And then I saw the room." 9 00:02:15,157 --> 00:02:16,980 "A queer, mirrored room." 10 00:02:17,715 --> 00:02:19,652 "And somehow I was inside it." 11 00:02:20,523 --> 00:02:22,088 "There was danger there." 12 00:02:23,265 --> 00:02:24,467 "I knew that." 13 00:02:25,177 --> 00:02:26,712 "I wanted to turn and run." 14 00:02:27,593 --> 00:02:28,795 "But I couldn't." 15 00:02:28,877 --> 00:02:30,807 "It was as if my brain was handcuffed." 16 00:02:31,836 --> 00:02:33,906 "That I had to do what I had come to do." 17 00:05:20,780 --> 00:05:21,983 "What a dream." 18 00:05:47,160 --> 00:05:48,737 "Those thumbprints on my throat." 19 00:05:49,966 --> 00:05:52,257 "They weren't there last night when I undressed." 20 00:05:53,997 --> 00:05:55,428 "It couldn't be." 21 00:05:56,223 --> 00:05:58,051 "That all happened in a nightmare." 22 00:05:58,747 --> 00:06:00,501 "Talk about your realistic dreams." 23 00:06:01,890 --> 00:06:03,942 "I couldn't have done it in my sleep." 24 00:06:04,802 --> 00:06:06,836 "I choked myself without waking up?" 25 00:06:14,880 --> 00:06:16,082 "Blood." 26 00:06:25,063 --> 00:06:26,543 "I must have scratched myself." 27 00:06:48,798 --> 00:06:50,001 "There they are." 28 00:06:50,297 --> 00:06:52,856 "The button and that odd-shaped key." 29 00:06:53,286 --> 00:06:54,718 "The things out of the dream." 30 00:06:55,331 --> 00:06:57,069 "I had never seen them before." 31 00:06:57,961 --> 00:07:00,443 "They hadn't been there when I undressed last night." 32 00:07:01,326 --> 00:07:02,595 "The button wasn't mine." 33 00:07:02,925 --> 00:07:04,189 "The key wasn't mine." 34 00:07:04,958 --> 00:07:06,288 "But if they were there .." 35 00:07:06,986 --> 00:07:08,226 "It must have happened." 36 00:07:09,037 --> 00:07:11,587 "The dream, the struggle, the murder. Everything." 37 00:07:12,497 --> 00:07:13,699 "But how?" 38 00:07:14,349 --> 00:07:17,428 "Could something like that happen and I wouldn't know it?" 39 00:07:18,329 --> 00:07:19,932 "Was I going insane?" 40 00:07:35,358 --> 00:07:37,550 "Across the rooftops I could see the river." 41 00:07:38,481 --> 00:07:40,467 "Out there everything was status quo." 42 00:07:41,020 --> 00:07:42,508 "The hassle was in here." 43 00:07:43,077 --> 00:07:44,279 "With me." 44 00:07:44,377 --> 00:07:46,366 "My stomach was riding a roller-coaster." 45 00:07:47,391 --> 00:07:48,918 "I couldn't face going to work." 46 00:07:49,781 --> 00:07:51,261 "I didn't want to see anybody." 47 00:07:55,652 --> 00:07:57,798 Will you get me Canal 47362. 48 00:07:59,875 --> 00:08:01,310 "Don't tell me." 49 00:08:02,181 --> 00:08:03,678 "Don't tell me." 50 00:08:04,647 --> 00:08:08,157 "The troubles you have known." 51 00:08:08,826 --> 00:08:10,188 "Don't tell me." 52 00:08:10,605 --> 00:08:12,614 "Please don't tell me." 53 00:08:13,569 --> 00:08:16,362 "I've troubles enough of my own." 54 00:08:18,579 --> 00:08:22,334 "If you've got a man that you want to keep." 55 00:08:23,113 --> 00:08:26,299 "I have nothing more than this to say." 56 00:08:27,596 --> 00:08:31,750 "Keep one eye open every time you sleep." 57 00:08:32,348 --> 00:08:35,906 "Or your man will get away." 58 00:08:36,441 --> 00:08:38,469 "And that is the last .." 59 00:08:39,542 --> 00:08:43,151 "You will ever see of your man." 60 00:08:59,199 --> 00:09:02,511 "It was the very last time." 61 00:09:04,413 --> 00:09:06,986 "I saw .." 62 00:09:09,751 --> 00:09:12,094 "My man." 63 00:09:22,154 --> 00:09:25,753 Baby, if you won't come as you're sore over last night, forgive and forget. 64 00:09:25,977 --> 00:09:27,273 What do you say? - Stan? 65 00:09:29,020 --> 00:09:30,644 Well, if a guy is sick he is sick. 66 00:09:31,160 --> 00:09:32,958 How long do you think it will be? 67 00:09:34,085 --> 00:09:36,090 Well, I don't know. I'll try to get Peewee. 68 00:09:36,316 --> 00:09:38,100 What did he say? What's the matter? 69 00:09:38,403 --> 00:09:41,113 Four sides we got to cut and your boyfriend turns up sick. 70 00:09:41,133 --> 00:09:43,450 What is it? Did he tell you? Is it something serious? 71 00:09:43,470 --> 00:09:45,904 Do you think it's because I didn't use his arrangements? 72 00:09:45,924 --> 00:09:49,694 Billy, he wouldn't you stand you up for a session. It must be something serious. 73 00:09:49,863 --> 00:09:53,544 I know you love the guy. I love him too but you got to admit he is a screwball. 74 00:09:53,564 --> 00:09:55,187 He's the kind of screwball I like. 75 00:09:55,342 --> 00:09:57,822 Have it your way. We got to get a sub. Fat chance. 76 00:09:58,263 --> 00:09:59,084 Let's see. 77 00:09:59,272 --> 00:10:00,848 'Thomas. Peewee Thomas'. 78 00:10:04,893 --> 00:10:07,255 "The more I tried to figure it the sicker I got." 79 00:10:08,237 --> 00:10:10,938 "Even that weird nightmare music kept tearing at me." 80 00:10:12,025 --> 00:10:13,648 "Where did I ever hear it before?" 81 00:10:34,018 --> 00:10:36,124 "All of a sudden the room started spinning." 82 00:11:25,431 --> 00:11:28,138 Hotel New Orleans? Stan Grayson's room please. 83 00:11:50,084 --> 00:11:51,511 Mr Grayson doesn't answer? 84 00:11:53,490 --> 00:11:54,710 Oh. Thank you. 85 00:11:58,407 --> 00:12:00,768 Honey. The genius shouldn't be there. - Oh, Billy. 86 00:12:00,970 --> 00:12:03,607 If he was laid up. Know what I mean? - No, I don't. 87 00:12:03,821 --> 00:12:06,124 Something awful fishy about this. He can be replaced. 88 00:12:06,144 --> 00:12:08,651 Don't do anything rash. Give me a chance to talk to him. 89 00:12:08,671 --> 00:12:09,881 What good will that do? 90 00:12:10,726 --> 00:12:12,814 And you guys played that last number lousy. 91 00:12:15,819 --> 00:12:17,251 "I had to get out of my room." 92 00:12:18,325 --> 00:12:19,565 "Out into the sunshine." 93 00:12:21,046 --> 00:12:22,899 "I had to stay out of the shadows." 94 00:12:24,657 --> 00:12:25,955 "And I know that tonight." 95 00:12:26,701 --> 00:12:28,452 "I would be afraid of the dark." 96 00:12:50,408 --> 00:12:52,317 "I walked all day. I didn't know where.." 97 00:12:52,560 --> 00:12:53,762 "It didn't matter." 98 00:12:54,158 --> 00:12:55,733 "I had to talk to somebody." 99 00:12:56,338 --> 00:12:57,541 "Gina." 100 00:12:57,687 --> 00:12:59,446 "I'd get sympathy from Gina." 101 00:13:00,411 --> 00:13:02,286 "What I needed was an explanation." 102 00:13:03,522 --> 00:13:04,284 "Renee." 103 00:13:04,722 --> 00:13:05,925 "My brother-in-law." 104 00:13:06,461 --> 00:13:08,419 "He ought to be able to figure something." 105 00:13:24,283 --> 00:13:24,895 Hi. 106 00:13:25,415 --> 00:13:26,652 Now, wait a minute. 107 00:13:27,813 --> 00:13:29,509 I have seen you somewhere before. 108 00:13:31,619 --> 00:13:32,822 Hello, Sis. 109 00:13:34,257 --> 00:13:37,074 I was just telling Rene. Couldn't have been ten minutes ago. 110 00:13:37,843 --> 00:13:41,848 I said if you didn't show up in the next few days I was sending out a posse. 111 00:13:42,739 --> 00:13:45,270 You're just in time for dinner. As if you didn't know. 112 00:13:45,406 --> 00:13:47,840 You're staying for dinner, aren't you? - Yeah. Sure. 113 00:13:48,048 --> 00:13:49,634 Hey, you look a little peaky. 114 00:13:50,775 --> 00:13:53,500 I keep telling Rene you don't take care of yourself. 115 00:13:53,696 --> 00:13:55,256 Those restaurants, those hours. 116 00:13:56,196 --> 00:13:57,398 Do you feel alright? 117 00:13:57,866 --> 00:13:59,068 I'm okay, Sis. 118 00:13:59,410 --> 00:14:00,689 Well, you look peaky. 119 00:14:01,041 --> 00:14:02,244 Just a little tired. 120 00:14:03,000 --> 00:14:04,203 Been working today? 121 00:14:04,521 --> 00:14:06,354 A recording session. - Oh good. 122 00:14:06,754 --> 00:14:08,699 I hope you have a hit. - Where is Rene? 123 00:14:09,909 --> 00:14:11,129 Now, where would he be? 124 00:14:11,233 --> 00:14:12,173 In the garage? 125 00:14:12,323 --> 00:14:15,664 Wait until you see what he's working on now, my do-it-yourself husband. 126 00:14:15,770 --> 00:14:18,987 He gets so wrapped up he is just as liable to forget about his dinner. 127 00:14:19,007 --> 00:14:21,632 So you tell him it will be on the table in five minutes. 128 00:14:21,961 --> 00:14:23,164 Will you tell him? 129 00:14:44,307 --> 00:14:45,509 Hello Rene. 130 00:14:46,729 --> 00:14:47,932 Stan. 131 00:14:48,448 --> 00:14:51,980 Don't ever creep up on me like that. I am just liable to cut your head off. 132 00:14:52,299 --> 00:14:53,502 How do you like her? 133 00:14:54,038 --> 00:14:55,709 A sweetheart, isn't she. - A beauty. 134 00:14:56,342 --> 00:14:58,189 When did you get her? - Three weeks ago. 135 00:14:58,209 --> 00:14:58,911 Steel. 136 00:14:59,078 --> 00:15:01,750 You know, this fellow's wife. She is afraid of the water. 137 00:15:02,089 --> 00:15:03,880 Say, Rene. I've got to talk to you. 138 00:15:04,446 --> 00:15:06,593 Well, I'll just finish .. - No, wait a minute. 139 00:15:08,681 --> 00:15:10,208 Something eating on you, fellow? 140 00:15:11,334 --> 00:15:12,536 Rene. 141 00:15:13,415 --> 00:15:14,661 I've got a real problem. 142 00:15:14,841 --> 00:15:16,044 Well, shoot. 143 00:15:17,940 --> 00:15:20,518 I don't know where to start. I don't know how to start. 144 00:15:20,810 --> 00:15:23,626 You and Gina had a row, huh? Well, I'll fix that up for you. 145 00:15:24,094 --> 00:15:26,290 No. I wish it was that easy. - Well, what else? 146 00:15:27,897 --> 00:15:30,617 You know, you are going to think that I've flipped my lid. 147 00:15:32,916 --> 00:15:34,306 Last night I had a nightmare. 148 00:15:34,770 --> 00:15:36,039 I dreamed I killed a man. 149 00:15:36,451 --> 00:15:37,720 So, you had a nightmare. 150 00:15:38,187 --> 00:15:39,536 I don't know who he was. 151 00:15:40,079 --> 00:15:42,180 And I don't know where it was supposed to be. 152 00:15:42,666 --> 00:15:44,671 But it was in some kind of a mirrored room. 153 00:15:45,095 --> 00:15:46,304 I had a fight with him. 154 00:15:46,893 --> 00:15:50,286 I stabbed him with some kind of a steel tool of some kind. 155 00:15:52,026 --> 00:15:53,228 I .. 156 00:15:53,480 --> 00:15:54,779 Well, during the struggle. 157 00:15:54,990 --> 00:15:56,339 A button came off his coat. 158 00:15:57,561 --> 00:15:58,890 And after I had killed him. 159 00:15:59,152 --> 00:16:01,550 I locked his body in a closet and I took the key. 160 00:16:02,394 --> 00:16:03,604 That was quite a dream. 161 00:16:04,485 --> 00:16:05,166 Then. 162 00:16:05,559 --> 00:16:06,761 When I woke up. 163 00:16:07,276 --> 00:16:08,479 Well. 164 00:16:08,839 --> 00:16:10,042 Look. 165 00:16:12,241 --> 00:16:13,445 And this morning. 166 00:16:13,723 --> 00:16:15,082 There was blood on my wrist. 167 00:16:15,798 --> 00:16:17,000 No. 168 00:16:17,835 --> 00:16:19,037 No, no. Listen to me. 169 00:16:19,243 --> 00:16:21,248 I figured I'd scratched myself in my sleep. 170 00:16:21,309 --> 00:16:23,742 So I washed it off. But that was before I saw these. 171 00:16:25,433 --> 00:16:26,864 You are all to pieces, kid. 172 00:16:26,969 --> 00:16:29,559 Rene, you've got to help me. - Sure, kid. Sure. 173 00:16:31,291 --> 00:16:33,344 You don't know what I've been through today. 174 00:16:34,552 --> 00:16:35,797 Where did you get this? 175 00:16:36,960 --> 00:16:37,810 I told you. 176 00:16:37,915 --> 00:16:41,113 No. I mean, where did you first get it? Before you dreamed about it. 177 00:16:41,187 --> 00:16:42,763 You haven't been listening to me. 178 00:16:43,008 --> 00:16:44,741 You don't understand what I'm saying. 179 00:16:44,761 --> 00:16:48,100 I didn't have it before I dreamed about it. I never saw it before then. 180 00:16:48,311 --> 00:16:50,202 Then, when I wake up it turns out real. 181 00:16:51,893 --> 00:16:53,182 I warned you before. 182 00:16:53,887 --> 00:16:55,815 You work too hard and you play too hard. 183 00:16:56,263 --> 00:16:59,699 I know. You're a musician and high strung with that artistic temperament. 184 00:17:00,813 --> 00:17:03,093 But you must know when to draw the line. - Rene .. 185 00:17:03,113 --> 00:17:05,882 And it isn't up to me to lecture you about drinking either. 186 00:17:06,003 --> 00:17:08,295 But hanging out in bars until .. - Stop it, Rene. 187 00:17:09,070 --> 00:17:10,979 Look, I wasn't drunk. And I'm not loony. 188 00:17:11,562 --> 00:17:12,860 There is a door somewhere. 189 00:17:13,213 --> 00:17:15,577 Right this minute and this key belongs to it. 190 00:17:16,034 --> 00:17:17,762 And behind that door there's man. 191 00:17:18,246 --> 00:17:19,448 Dead. 192 00:17:19,696 --> 00:17:20,905 I don't know who he is. 193 00:17:21,047 --> 00:17:23,368 I don't know where it is. I don't know how it happened. 194 00:17:23,388 --> 00:17:24,724 But it must have happened. 195 00:17:25,471 --> 00:17:26,709 And I must have done it. 196 00:17:27,369 --> 00:17:30,042 Otherwise, how would it come to me in my sleep like this? 197 00:17:30,775 --> 00:17:33,069 And these things? - Now. You listen to me, kid. 198 00:17:33,768 --> 00:17:35,130 You had these things before. 199 00:17:35,235 --> 00:17:38,624 You picked them up someplace and forgot them someplace. A long time ago. 200 00:17:38,747 --> 00:17:40,242 And last night you .. 201 00:17:40,802 --> 00:17:44,413 Have some chilli con carne, a drink too many and you cook up a nightmare. 202 00:17:45,008 --> 00:17:48,159 It's then that you remember these old things and you weave them in. 203 00:17:48,272 --> 00:17:49,922 No, no. - Don't say no. 204 00:17:50,437 --> 00:17:52,919 Now, you either dream a thing or it actually happens. 205 00:17:53,762 --> 00:17:54,965 Don't worry. 206 00:17:55,804 --> 00:17:57,553 If you had a battle with a guy .. 207 00:17:57,967 --> 00:17:59,961 And remembered him when you sleep. 208 00:18:00,373 --> 00:18:01,671 You would wake up alright. 209 00:18:01,954 --> 00:18:04,655 It happened, Rene. I tell you it happened. 210 00:18:04,860 --> 00:18:07,095 You dreamed it. You never had these things. 211 00:18:12,137 --> 00:18:15,383 Why don't you take a few days rest? You are wearing your nerves thin. 212 00:18:15,738 --> 00:18:18,008 Take Gina down to Biloxi. Do a little fishing. 213 00:18:19,188 --> 00:18:20,618 That is your answer? - Yes. 214 00:18:21,133 --> 00:18:22,336 Take a vacation? 215 00:18:23,340 --> 00:18:24,704 That's all you can tell me? 216 00:18:24,808 --> 00:18:26,011 Stan. Rene. 217 00:18:26,306 --> 00:18:27,507 Come and get it. 218 00:18:28,311 --> 00:18:29,511 Look, Rene. Please. 219 00:18:29,533 --> 00:18:32,175 I tell you once more that I never saw these things before. 220 00:18:32,195 --> 00:18:33,757 Now forget these things. 221 00:18:34,059 --> 00:18:36,208 And not a word of this to Sue, you understand? 222 00:18:36,434 --> 00:18:37,821 She worries about you enough. 223 00:18:39,119 --> 00:18:41,673 You haven't helped me a bit. - Well, naturally not. 224 00:18:43,071 --> 00:18:46,582 Do you expect me to arrest you for murdering somebody in a dream? 225 00:18:47,162 --> 00:18:49,693 Well, the arrest will have to happen in the dream too. 226 00:18:50,168 --> 00:18:52,849 Because I am off duty when I'm dreaming. 227 00:18:56,643 --> 00:18:57,846 Come on. Come on, kid. 228 00:18:58,213 --> 00:19:00,027 Let's wrap ourselves around some chow. 229 00:19:02,805 --> 00:19:04,090 Will you do me a favor? 230 00:19:05,195 --> 00:19:06,562 Smile for Sue, will you? 231 00:19:11,251 --> 00:19:12,453 Darn it all. 232 00:19:12,878 --> 00:19:15,405 I keep cracking the polish off that one nail. 233 00:19:15,965 --> 00:19:17,445 You like curried shrimps, Stan? 234 00:19:18,060 --> 00:19:21,210 He'd better like them, eh Sue? As that's what we are going to have. 235 00:19:21,332 --> 00:19:23,862 Are you feeling better, Stan? I thought you were sick. 236 00:19:25,440 --> 00:19:26,370 Well, I was. 237 00:19:26,618 --> 00:19:27,950 I just wasn't feeling well. 238 00:19:28,132 --> 00:19:30,704 I kept calling your room all day and there was no-one there. 239 00:19:30,724 --> 00:19:32,538 And Billy got a little bit suspicious. 240 00:19:32,589 --> 00:19:35,723 I didn't feel like working today and I wasn't sick enough to stay in my room. 241 00:19:35,743 --> 00:19:38,512 Why does everybody have to make such a big thing out of it? 242 00:19:43,124 --> 00:19:44,327 "The blood." 243 00:19:45,773 --> 00:19:47,015 "I washed it off." 244 00:19:59,867 --> 00:20:01,943 "I don't know how long I was blacked out." 245 00:20:03,028 --> 00:20:07,190 "I hazily remember waking for a moment and felt I was being carried somewhere." 246 00:20:08,607 --> 00:20:10,337 "And then I blacked out again." 247 00:20:11,843 --> 00:20:14,754 "It must have been around midnight that something wakened me." 248 00:20:36,531 --> 00:20:37,733 Feel any better? 249 00:20:41,180 --> 00:20:42,395 Did I do any talking? 250 00:20:42,507 --> 00:20:43,709 Did I say anything? 251 00:20:43,830 --> 00:20:45,032 No, nothing. 252 00:20:45,361 --> 00:20:47,319 But you scared the daylights out of them. 253 00:20:48,073 --> 00:20:49,341 What am I going to do? 254 00:20:49,785 --> 00:20:51,045 Sue is sleeping now. 255 00:20:51,690 --> 00:20:53,398 I took Gina home a while ago. 256 00:20:54,216 --> 00:20:55,546 Did they ask any questions? 257 00:20:55,710 --> 00:20:56,912 What do you think? 258 00:20:57,015 --> 00:20:58,484 What did you say? - The truth. 259 00:20:59,256 --> 00:21:00,831 No, no. Not what you're thinking. 260 00:21:00,909 --> 00:21:02,942 Not that dream business but the real truth. 261 00:21:03,838 --> 00:21:06,659 You're wearing yourself out. - Rene, how can I make you understand? 262 00:21:06,679 --> 00:21:09,119 You passed out just like any high-strung guy .. 263 00:21:09,225 --> 00:21:11,611 Who's seen ghosts that he made for himself in here. 264 00:21:12,555 --> 00:21:13,758 Go on. 265 00:21:13,839 --> 00:21:16,121 Keep on talking like that and you'll drive me batty. 266 00:21:16,141 --> 00:21:18,264 Instead of that, why don't you try and help me? 267 00:21:18,284 --> 00:21:18,961 How? 268 00:21:19,187 --> 00:21:21,343 You are a detective. Take the key and the button. 269 00:21:21,363 --> 00:21:24,351 You've had many cases where you had less than that to begin with. 270 00:21:24,371 --> 00:21:26,965 Find out where they came from and what they were doing on me. 271 00:21:26,985 --> 00:21:29,747 Find out where that mirrored room is. - Now, forget them. 272 00:21:30,063 --> 00:21:31,568 Once and for all, forget them. 273 00:21:32,004 --> 00:21:34,728 I can't. They are all I've got to find out what happened. 274 00:21:35,099 --> 00:21:36,302 Nothing has happened. 275 00:21:37,110 --> 00:21:39,121 You're selling yourself a phony bill of goods. 276 00:21:39,141 --> 00:21:41,194 Just as phony as that nail polish was blood. 277 00:21:41,542 --> 00:21:43,928 It's the kind of trick your mind has played on you. 278 00:21:44,071 --> 00:21:45,273 It can't be that. 279 00:21:45,546 --> 00:21:46,748 Now look. 280 00:21:46,935 --> 00:21:49,751 And don't you crack on to Sue about this nonsense or I'll .. 281 00:21:50,172 --> 00:21:51,404 Well, just don't crack. 282 00:21:52,361 --> 00:21:55,606 She has fretted herself about you plenty ever since your mother died. 283 00:21:55,823 --> 00:21:57,026 I know. 284 00:21:57,135 --> 00:21:58,957 Now would be the worst time of all. 285 00:22:00,441 --> 00:22:01,096 Now? 286 00:22:01,366 --> 00:22:02,568 Why now? 287 00:22:03,169 --> 00:22:05,409 I wasn't going to tell you until later. But .. 288 00:22:06,717 --> 00:22:08,077 She is going to have a kid. 289 00:22:08,561 --> 00:22:09,763 That's fine, Rene. 290 00:22:09,848 --> 00:22:10,730 That's fine. 291 00:22:10,962 --> 00:22:12,829 After being married nine years? 292 00:22:13,972 --> 00:22:15,174 It's great. 293 00:22:16,277 --> 00:22:18,186 And now you know. So forget it, will you? 294 00:22:18,884 --> 00:22:21,190 And if you keep harping on this spooking business .. 295 00:22:21,210 --> 00:22:24,503 I am going to grab you and take you down to a head doctor. So help me. 296 00:22:25,578 --> 00:22:26,948 Now go on. Get some sleep. 297 00:22:46,276 --> 00:22:47,478 "Sleep?" 298 00:22:47,755 --> 00:22:50,522 "I felt I would never sleep again until I knew the answer." 299 00:22:54,733 --> 00:22:56,439 "Four days went by without a lead." 300 00:22:58,176 --> 00:22:59,550 "I scoured the papers." 301 00:23:00,857 --> 00:23:02,385 "Not one line about the murder." 302 00:23:04,357 --> 00:23:05,798 "I couldn't figure it." 303 00:23:07,462 --> 00:23:09,371 "And all week I had been avoiding Gina." 304 00:23:10,986 --> 00:23:14,921 "I didn't want her involved in this horror that kept gnawing at my brain." 305 00:23:16,492 --> 00:23:18,215 "If something didn't happen soon .." 306 00:23:35,581 --> 00:23:36,784 "That was it." 307 00:23:37,039 --> 00:23:38,519 "That out-of-the-world melody." 308 00:23:39,195 --> 00:23:41,008 "If I could out where I had heard it." 309 00:23:41,162 --> 00:23:42,975 "That would give me something to go on." 310 00:23:42,995 --> 00:23:45,239 "One of my hip friends ought to know that tune." 311 00:23:57,164 --> 00:23:59,025 I never met up with that one, Stan boy. 312 00:23:59,159 --> 00:24:00,362 Sorry. 313 00:24:02,220 --> 00:24:04,507 Man, that's a weirdie. You got me. 314 00:24:45,496 --> 00:24:48,407 "It was the same from one end of Bourbon Street to the other." 315 00:24:48,456 --> 00:24:50,366 "It was a tune that stumped the experts." 316 00:24:53,658 --> 00:24:54,598 "Sorry, Stan." 317 00:24:54,777 --> 00:24:56,567 "I guess I lose the $64,000." 318 00:24:58,687 --> 00:24:59,889 Thanks anyway, Meade. 319 00:25:09,189 --> 00:25:10,392 "It was her." 320 00:25:11,074 --> 00:25:12,759 "The babe from the mirrored room." 321 00:25:25,454 --> 00:25:26,656 I beg your pardon. 322 00:25:30,065 --> 00:25:31,267 Did you say something? 323 00:25:34,434 --> 00:25:36,010 I thought you were somebody else. 324 00:25:36,088 --> 00:25:38,769 That's not very original. It will do for a starter. 325 00:25:39,023 --> 00:25:40,410 No. You got me wrong. 326 00:25:40,514 --> 00:25:42,471 I really thought you .. - Was someone else? 327 00:25:42,491 --> 00:25:44,878 And then I say: 'Is that so'? Then you say: 'Yeah'. 328 00:25:45,031 --> 00:25:47,266 'This friend of mine. She looks just like you'. 329 00:25:47,764 --> 00:25:50,112 From the back. - Yeah. From the back. Naturally. 330 00:25:51,566 --> 00:25:55,240 Then, pretty soon you're sitting next to me and we're having a drink together. 331 00:25:55,845 --> 00:25:58,399 Why don't we just skip all the preliminaries? 332 00:26:04,760 --> 00:26:06,382 What was that when you started it? 333 00:26:06,736 --> 00:26:07,939 Rye. He says. 334 00:26:09,535 --> 00:26:10,737 Two of the same. 335 00:26:21,110 --> 00:26:22,313 The greatest. 336 00:26:27,981 --> 00:26:29,191 Do you come here often? 337 00:26:30,953 --> 00:26:34,771 If nothing happened I would let one more number run over me and then I was going. 338 00:26:35,171 --> 00:26:36,373 If nothing happened. 339 00:26:37,422 --> 00:26:38,626 What is your name? 340 00:26:39,804 --> 00:26:41,007 Joe. 341 00:26:41,572 --> 00:26:42,774 Joe May. 342 00:26:43,586 --> 00:26:44,789 Hi, Joe May. 343 00:26:45,126 --> 00:26:46,330 I am Madge Novick. 344 00:26:50,529 --> 00:26:51,732 Well, here is to .. 345 00:26:52,495 --> 00:26:53,847 What do we drink to, Joe? 346 00:26:55,287 --> 00:26:56,489 Sunshine? 347 00:26:56,897 --> 00:26:58,100 I'll buy that. 348 00:26:58,714 --> 00:26:59,916 Here is to sunshine. 349 00:27:06,475 --> 00:27:07,677 Why sunshine? 350 00:27:09,697 --> 00:27:12,155 I just like it better than .. the dark. 351 00:27:12,821 --> 00:27:14,023 Me too. 352 00:27:15,066 --> 00:27:17,358 Every morning when that sun is shining I am fine. 353 00:27:18,094 --> 00:27:21,529 By the time night rolls around if I ain't got something lined up .. oh .. 354 00:27:36,488 --> 00:27:38,875 Honey. You are in a state of the galloping jitters. 355 00:27:40,324 --> 00:27:41,669 I am upset about something. 356 00:27:42,533 --> 00:27:43,862 Like to tell Mama about it? 357 00:27:48,482 --> 00:27:50,294 You would think I had lost my marbles. 358 00:27:51,782 --> 00:27:53,240 Take a good look around. 359 00:27:53,687 --> 00:27:55,866 All kinds of people sitting by themselves. 360 00:27:56,467 --> 00:27:58,448 Trying to find companionship or .. 361 00:27:59,201 --> 00:28:00,874 Maybe a little sunshine in a glass. 362 00:28:02,962 --> 00:28:05,206 Sometimes I think we're all minus a few marbles. 363 00:28:07,020 --> 00:28:08,259 What do you want, Oscar? 364 00:28:09,956 --> 00:28:11,914 I guess he wants to get me another drink. 365 00:28:12,049 --> 00:28:13,251 I have a better idea. 366 00:28:13,674 --> 00:28:14,489 My place. 367 00:28:14,593 --> 00:28:16,788 I call it a place. It's not quite an apartment. 368 00:28:16,818 --> 00:28:18,249 It is right around the corner. 369 00:28:18,790 --> 00:28:20,749 We can have ourselves a quiet drink there. 370 00:28:20,918 --> 00:28:22,731 And you can tell me all your troubles. 371 00:28:23,291 --> 00:28:25,152 And pretty soon they'll just fade away. 372 00:28:25,606 --> 00:28:26,809 Okay. 373 00:28:28,248 --> 00:28:29,450 Okay. 374 00:28:54,559 --> 00:28:57,543 "All my closets full of men's clothes." 375 00:28:58,718 --> 00:29:02,051 "And no man to put them on." 376 00:29:04,128 --> 00:29:07,786 "Got to find a man to love me." 377 00:29:08,805 --> 00:29:12,586 "Before this day is gone." 378 00:29:14,886 --> 00:29:17,034 "A woman ain't a woman." 379 00:29:18,724 --> 00:29:21,835 "If she ain't got herself a man." 380 00:29:24,607 --> 00:29:26,938 "A woman ain't a woman." 381 00:29:28,560 --> 00:29:32,319 "If she ain't got herself a man." 382 00:29:34,440 --> 00:29:37,618 "There must be a man who loves me." 383 00:29:40,241 --> 00:29:41,443 It's not very big. 384 00:29:51,530 --> 00:29:52,877 Make yourself comfortable. 385 00:29:53,136 --> 00:29:54,339 Sit down. 386 00:29:54,787 --> 00:29:55,990 On that? 387 00:29:56,323 --> 00:29:57,852 It is my oriental blood. 388 00:29:58,057 --> 00:29:59,948 I like to sit cross-legged and brood. 389 00:30:01,429 --> 00:30:03,529 Fix yourself something. I will be right back. 390 00:30:43,948 --> 00:30:45,150 Hi. 391 00:30:50,539 --> 00:30:52,497 Do you want to tell me your troubles now? 392 00:30:52,749 --> 00:30:53,951 Huh? 393 00:31:09,904 --> 00:31:11,106 What is the matter? 394 00:31:13,354 --> 00:31:14,556 Joe. 395 00:31:50,465 --> 00:31:51,964 Who is it? - Me. Rene. 396 00:31:55,392 --> 00:31:56,594 Hello, Rene. 397 00:31:58,869 --> 00:32:00,137 Still dragging your nose? 398 00:32:01,072 --> 00:32:03,840 Well, I've got something downstairs that will cheer you up. 399 00:32:05,551 --> 00:32:06,865 For Pete's sake, Rene. 400 00:32:07,099 --> 00:32:09,200 Come on, come on. Don't be a mule. Put it on. 401 00:32:10,153 --> 00:32:13,254 We're going out on a little picnic. - I don't want to go anywhere. 402 00:32:13,427 --> 00:32:15,529 Don't you want to help your sister celebrate? 403 00:32:15,870 --> 00:32:18,411 Celebrate what? - The brand-new car I just got her. 404 00:32:18,739 --> 00:32:21,891 That is fine. I hope she enjoys it but I don't want to go anywhere. 405 00:32:22,083 --> 00:32:24,517 You are going to hide in your room like a groundhog? 406 00:32:24,961 --> 00:32:25,902 Now look here. 407 00:32:26,177 --> 00:32:27,380 This is Sunday. 408 00:32:27,463 --> 00:32:28,665 It's my day off. 409 00:32:28,919 --> 00:32:30,871 Suzy and I are taking a ride in the country. 410 00:32:30,891 --> 00:32:32,844 She's cooked a big pot of jambalaya for you. 411 00:32:32,864 --> 00:32:35,260 Look, will you stop treating me as though I'm cracked? 412 00:32:35,280 --> 00:32:38,577 I won't take a jaunt to shake the devils out of me if that's what you're after. 413 00:32:38,597 --> 00:32:41,024 Do it for Sue, will you? Don't make her worry. 414 00:32:41,833 --> 00:32:44,648 Do you want me to have a baby with wrinkles in his forehead? 415 00:32:45,616 --> 00:32:46,819 Come on. 416 00:32:47,372 --> 00:32:48,574 That's the boy. 417 00:32:59,848 --> 00:33:02,407 Look, Rene. You're putting me in an embarrassing position. 418 00:33:02,427 --> 00:33:03,971 Come on. Don't be a weasel. 419 00:33:04,295 --> 00:33:05,498 Come on. 420 00:33:21,245 --> 00:33:22,882 Hello Gina. - How are you, Stan? 421 00:33:23,612 --> 00:33:26,157 How are you, Sue? How you feeling? - Me? I am fine. 422 00:33:26,734 --> 00:33:28,012 Good. It's a swell car. 423 00:33:28,644 --> 00:33:30,579 Just another toy for my boy here. 424 00:33:31,030 --> 00:33:33,645 Is that so? I bought it just for you. - Sure. 425 00:33:34,449 --> 00:33:35,651 I can't even drive. 426 00:33:36,358 --> 00:33:38,362 Stan, this wasn't my idea at all, you know. 427 00:33:38,538 --> 00:33:39,741 Don't apologise. 428 00:33:39,921 --> 00:33:41,220 I'm glad you picked me up. 429 00:33:41,324 --> 00:33:42,761 Well, where shall we go, kids? 430 00:33:43,098 --> 00:33:44,780 Just anywhere out in the country. 431 00:33:45,621 --> 00:33:46,823 Any ideas, Stan? 432 00:33:47,365 --> 00:33:48,703 What about Bayou Lafourche? 433 00:33:49,458 --> 00:33:50,791 Bayou Lafourche it is. 434 00:33:55,385 --> 00:33:56,795 "Bayou Lafourche." 435 00:33:57,661 --> 00:33:59,151 "It just popped into my head." 436 00:34:00,211 --> 00:34:03,744 "Gina and I always preferred the lake but something made me say Lafourche." 437 00:34:04,702 --> 00:34:06,791 "Somehow, it seemed important." 438 00:34:21,636 --> 00:34:22,839 Tell me. 439 00:34:23,387 --> 00:34:24,899 You know where you are going? 440 00:34:25,319 --> 00:34:26,521 No. 441 00:34:26,864 --> 00:34:29,298 But I got a hunch that not too far down this road .. 442 00:34:29,345 --> 00:34:32,484 We'll find just the spot with nice soft grass and a cool breeze. 443 00:34:32,718 --> 00:34:33,920 Uhuh. 444 00:34:34,572 --> 00:34:36,567 Did you ever see anyone so stubborn? 445 00:34:37,665 --> 00:34:40,814 The ants around here are just as friendly as the ants farther down. 446 00:34:41,903 --> 00:34:44,242 Now, what is the matter with that spot over there? 447 00:34:46,338 --> 00:34:48,438 Nothing, but I think a little further down .. 448 00:34:48,513 --> 00:34:49,971 Alright then. Stop here. 449 00:34:50,362 --> 00:34:51,564 I am getting hungry. 450 00:34:51,836 --> 00:34:55,128 Okay. Okay, my love. Seeing you're eating for two now. 451 00:34:55,883 --> 00:34:57,212 You must be awfully hungry. 452 00:35:02,181 --> 00:35:03,383 Want some more? 453 00:35:03,438 --> 00:35:05,307 No, no. Three plates were enough. 454 00:35:06,001 --> 00:35:07,766 You know, if anybody should ask me .. 455 00:35:08,017 --> 00:35:10,070 This was the best jambalaya I ever ate. 456 00:35:10,601 --> 00:35:12,061 Just like mother used to make. 457 00:35:12,773 --> 00:35:15,877 The jambalaya my mother used to make wasn't half as good as yours. 458 00:35:15,948 --> 00:35:17,150 Oh, Rene. 459 00:35:19,780 --> 00:35:20,981 Hey, kids. 460 00:35:21,397 --> 00:35:23,034 Lots more to eat if you want it. 461 00:35:23,374 --> 00:35:24,577 No thanks. 462 00:35:25,726 --> 00:35:26,928 Stan. 463 00:35:27,452 --> 00:35:29,028 When are you coming back to work? 464 00:35:29,755 --> 00:35:30,958 I don't know. 465 00:35:31,940 --> 00:35:33,467 Billy has been griping all week. 466 00:35:35,011 --> 00:35:36,213 I can't work. 467 00:35:36,643 --> 00:35:37,883 Can you understand that? 468 00:35:38,492 --> 00:35:42,485 I understand. But Billy said unless you show tomorrow he doesn't want you again. 469 00:35:43,201 --> 00:35:45,110 Well, that's the way it will have to be. 470 00:35:55,066 --> 00:35:56,335 Don't you trust me, Stan? 471 00:35:58,840 --> 00:36:00,893 Why don't you tell me what is troubling you? 472 00:36:01,847 --> 00:36:03,929 I know that you are not really sick. 473 00:36:05,464 --> 00:36:06,666 If .. 474 00:36:06,980 --> 00:36:08,183 If you love me. 475 00:36:08,584 --> 00:36:09,854 Please don't shut me out. 476 00:36:10,257 --> 00:36:11,459 Forget it, Gina. 477 00:36:12,113 --> 00:36:13,315 You can't help me. 478 00:36:13,681 --> 00:36:16,020 The best thing for you is to just forget about us. 479 00:36:30,941 --> 00:36:32,302 Now take it easy, Suzy girl. 480 00:36:33,548 --> 00:36:34,751 I can't help it. 481 00:36:35,483 --> 00:36:37,058 You know what thunder does to me. 482 00:36:37,328 --> 00:36:38,544 Yeah. We had better go. 483 00:36:38,823 --> 00:36:40,446 Stan, come on. It's going to rain. 484 00:36:44,384 --> 00:36:46,982 Holy smokes. You didn't have to take me seriously. 485 00:37:14,485 --> 00:37:16,406 The gosh-darned wipers are stuck. 486 00:37:17,759 --> 00:37:20,242 You should have tried them dear before you bought it. 487 00:37:20,342 --> 00:37:21,553 Alright, alright. 488 00:37:32,329 --> 00:37:34,094 Rene, I can't stand any more of this. 489 00:37:34,490 --> 00:37:36,872 Let's stop at the first place we can and get out of this. 490 00:37:36,892 --> 00:37:38,810 Alright now, baby. Calm down, calm down. 491 00:37:43,885 --> 00:37:45,545 No houses around here. 492 00:37:51,446 --> 00:37:52,649 "That bridge." 493 00:37:53,313 --> 00:37:54,891 "I have seen it before." 494 00:37:55,604 --> 00:37:56,806 "But when?" 495 00:37:58,082 --> 00:37:59,897 There is a cut-off a little way ahead. 496 00:38:00,546 --> 00:38:01,748 Just around the bend. 497 00:38:03,210 --> 00:38:05,024 There is a big house up there I think. 498 00:38:05,228 --> 00:38:06,522 You know this section? 499 00:38:06,758 --> 00:38:07,996 You've been here before? 500 00:38:10,790 --> 00:38:11,992 There is the cut-off. 501 00:38:15,945 --> 00:38:17,999 Are you going to get us more lost than ever? 502 00:38:18,248 --> 00:38:19,451 No, no. Keep going. 503 00:38:19,891 --> 00:38:21,095 You'll come to it. 504 00:38:22,398 --> 00:38:23,667 There is a brick gateway. 505 00:38:24,330 --> 00:38:25,533 You turn in there. 506 00:38:26,361 --> 00:38:27,890 "I didn't know how I knew that." 507 00:38:28,651 --> 00:38:31,435 "But the closer we came the harder my heart pounded." 508 00:38:31,539 --> 00:38:33,210 "And the more frightened I got." 509 00:38:39,217 --> 00:38:40,098 There it is. 510 00:38:40,404 --> 00:38:42,408 Turn Rene. Into the gate. Like he told you. 511 00:39:41,732 --> 00:39:43,084 Let's make a dash for it. 512 00:39:58,835 --> 00:40:00,459 I wonder if there is anybody home. 513 00:40:00,770 --> 00:40:02,577 I wish we could gain access finally. 514 00:40:23,072 --> 00:40:25,029 I knew there must be a key here someplace. 515 00:40:48,295 --> 00:40:51,971 Stan, are you going to stand out there all day? Come on in and close the door. 516 00:40:56,531 --> 00:40:57,767 Let's have some light. 517 00:40:59,550 --> 00:41:00,753 Not that one. 518 00:41:05,445 --> 00:41:06,648 What is this, a rib? 519 00:41:07,302 --> 00:41:09,306 How come you know so much about this place? 520 00:41:09,934 --> 00:41:10,806 It's a rib. 521 00:41:11,135 --> 00:41:12,659 Your brother. The great comic. 522 00:41:14,390 --> 00:41:15,592 Hello. 523 00:41:16,535 --> 00:41:17,737 Anybody home? 524 00:41:18,353 --> 00:41:19,555 Don't do that. 525 00:41:20,808 --> 00:41:22,553 Stan, you are cold. You are shaking. 526 00:41:24,169 --> 00:41:26,629 So are you. We had better find a place to dry out. 527 00:41:26,888 --> 00:41:28,127 Before we get pneumonia. 528 00:41:33,118 --> 00:41:35,171 It looks like they've been away a long time. 529 00:41:37,749 --> 00:41:39,854 You being a detective comes in handy, dad. 530 00:41:40,731 --> 00:41:44,455 In case anyone shows up, we won't get in trouble for crashing in here, will we? 531 00:41:45,877 --> 00:41:47,690 Let's see what gives at the fireplace. 532 00:41:53,404 --> 00:41:54,763 Well, that is a lucky break. 533 00:41:55,327 --> 00:41:56,530 It's a gas log. 534 00:42:13,974 --> 00:42:15,345 Better sit down. Dry out. 535 00:42:15,827 --> 00:42:17,030 Before you catch cold. 536 00:42:20,301 --> 00:42:21,504 I am bushed. 537 00:42:23,067 --> 00:42:25,215 There must be a kitchen around here someplace. 538 00:42:25,336 --> 00:42:27,198 A little hot tea won't do you any harm. 539 00:42:52,954 --> 00:42:54,247 Remember that one, Sue? 540 00:43:00,197 --> 00:43:01,399 "That was it." 541 00:43:01,669 --> 00:43:03,071 "The nightmare melody." 542 00:43:03,615 --> 00:43:06,353 "It was just that old tune slowed down to a lower pitch." 543 00:43:06,916 --> 00:43:08,681 "Had I heard it that way before?" 544 00:43:09,446 --> 00:43:10,649 "Was it here?" 545 00:43:27,950 --> 00:43:28,623 Stan. 546 00:43:29,128 --> 00:43:31,085 Why don't you come over here by the fire? 547 00:45:13,130 --> 00:45:14,537 "This is the place alright." 548 00:45:16,030 --> 00:45:17,232 "This is the place." 549 00:45:17,597 --> 00:45:18,800 Yeah. 550 00:45:23,333 --> 00:45:24,535 Wipe your forehead. 551 00:45:29,753 --> 00:45:30,977 Have you got the key? 552 00:45:45,080 --> 00:45:46,815 What are you two doing up there? 553 00:45:47,719 --> 00:45:49,879 Keep her downstairs. Keep her downstairs. 554 00:45:50,292 --> 00:45:51,494 Be down in a minute. 555 00:45:51,680 --> 00:45:54,925 Watch the kettle in the kitchen. I've got some water boiling for tea. 556 00:45:55,034 --> 00:45:57,482 Alright. But I wish you would stop poking around. 557 00:46:16,026 --> 00:46:17,229 Look. 558 00:46:18,546 --> 00:46:20,931 That's what he was crouched in front of that night. 559 00:46:22,972 --> 00:46:24,737 He must have been using a blow torch. 560 00:46:26,418 --> 00:46:28,139 That is what made that bluish light. 561 00:46:29,685 --> 00:46:32,406 It made her face stand out in the reflections like a mask. 562 00:46:38,476 --> 00:46:39,745 That must be the one I .. 563 00:46:40,763 --> 00:46:42,543 I propped him behind after I .. 564 00:46:47,026 --> 00:46:48,762 No, no, no. - Get out the way. 565 00:47:09,592 --> 00:47:10,794 Dried blood. 566 00:47:12,504 --> 00:47:14,077 Someone who was hurt was in here. 567 00:47:15,673 --> 00:47:16,999 Someone who is dead. 568 00:47:26,131 --> 00:47:29,234 Are you two coming down or do I have to come up there and get you? 569 00:47:47,882 --> 00:47:49,920 'Freud's Studies in Hysteria'. 570 00:47:50,322 --> 00:47:52,466 'Manual of Psychotherapy'. 571 00:47:53,054 --> 00:47:54,550 'Narco-Analysis'. 572 00:47:56,010 --> 00:47:58,540 The owner of this house must be a doctor or something. 573 00:47:59,721 --> 00:48:02,333 I'll take the tray back to the kitchen. - Never mind. 574 00:48:04,212 --> 00:48:05,415 I'll take it. 575 00:48:05,777 --> 00:48:07,265 The rain ought to let up soon. 576 00:48:07,595 --> 00:48:10,171 Why don't you catch yourself a little nap? Do like Sue. 577 00:48:38,303 --> 00:48:39,505 Close it. 578 00:48:40,313 --> 00:48:41,792 I don't want them to hear this. 579 00:48:46,410 --> 00:48:47,613 Sit down. 580 00:48:53,238 --> 00:48:54,957 Now, let's hear about another dream. 581 00:48:56,877 --> 00:48:58,316 You think I liked, don't you? 582 00:48:59,473 --> 00:49:01,813 You knew how to get here from a dream, didn't you? 583 00:49:03,195 --> 00:49:05,628 You knew where the key was from a dream, didn't you? 584 00:49:06,401 --> 00:49:08,120 That fumbling around didn't fool me. 585 00:49:08,798 --> 00:49:11,111 You knew where the light switch was from a dream. 586 00:49:13,203 --> 00:49:16,890 If you weren't Sue's brother, I'd push your lying face back through your head. 587 00:49:17,128 --> 00:49:19,011 I told you how the whole thing happened. 588 00:49:19,031 --> 00:49:20,341 You came to me for help. 589 00:49:20,553 --> 00:49:22,175 But you had no guts to come clean. 590 00:49:22,307 --> 00:49:25,513 To say: Look, Rene. I went to such and such a place and I killed a guy. 591 00:49:25,533 --> 00:49:27,729 Such and such a guy for such and such a reason. 592 00:49:27,775 --> 00:49:29,255 No. You had to cook up a dream. 593 00:49:31,348 --> 00:49:34,369 I can respect a man no matter how terrible a crime he has committed. 594 00:49:34,389 --> 00:49:35,592 If he owns up to it. 595 00:49:36,125 --> 00:49:38,225 I can respect a man who would deny it flatly. 596 00:49:39,374 --> 00:49:43,144 But a guy that comes to a man and preys on the fact he is married to his sister. 597 00:49:43,491 --> 00:49:46,034 Abuses his common sense and makes a fool out of him. 598 00:49:46,274 --> 00:49:48,757 I didn't. I told you the truth. - Are you true to me? 599 00:49:49,112 --> 00:49:50,543 Well, I've got no use for him. 600 00:49:51,073 --> 00:49:54,796 He's lower than the lowest crap we ever nabbed for knifing someone in an alley. 601 00:49:55,316 --> 00:49:56,227 'Look, Rene'. 602 00:49:56,453 --> 00:49:57,656 'Look'. 603 00:49:58,315 --> 00:50:00,511 'I found this key in my pocket when I woke up'. 604 00:50:00,868 --> 00:50:02,238 'Look. I found this button'. 605 00:50:02,941 --> 00:50:05,041 Trying to play on my sympathies, weren't you? 606 00:50:05,299 --> 00:50:08,517 Getting me to think in terms of doctors so as to get you off. Was that it? 607 00:50:08,537 --> 00:50:09,331 Was it? 608 00:50:09,635 --> 00:50:10,355 Rene. 609 00:50:10,459 --> 00:50:12,243 Well, that was quite a dream. 610 00:50:13,350 --> 00:50:15,525 Well, the dream is over and baby is awake. 611 00:50:16,066 --> 00:50:17,975 Now, you are going to tell me the facts. 612 00:50:18,229 --> 00:50:20,877 Whether it goes any further than me, that is my business. 613 00:50:20,897 --> 00:50:22,616 But at least I am going to get them. 614 00:50:22,991 --> 00:50:26,513 How could I tell you what I don't know? - What were you doing here that night? 615 00:50:26,533 --> 00:50:28,848 What brought you here? - I was never here before. 616 00:50:28,953 --> 00:50:31,100 Who was the man you killed? What was his name? 617 00:50:31,400 --> 00:50:33,022 Are you going to tell me? Are you? 618 00:50:34,884 --> 00:50:36,243 Are you going to answer me? 619 00:50:36,617 --> 00:50:38,546 How can I answer you when I don't know? 620 00:50:38,848 --> 00:50:40,178 Why did you kill him? Why? 621 00:50:42,267 --> 00:50:44,082 I've handled closed-mouth guys before. 622 00:50:44,349 --> 00:50:47,690 Now, you're going to tell me or I will half-kill you with my own hands. 623 00:50:54,311 --> 00:50:55,514 Get over there. 624 00:50:57,757 --> 00:50:58,960 What is this? 625 00:51:01,025 --> 00:51:02,235 I'll ask the questions. 626 00:51:02,593 --> 00:51:03,884 What are you doing here? 627 00:51:04,751 --> 00:51:06,941 We came in out of the rain. Will that suit you? 628 00:51:06,961 --> 00:51:07,722 Not yet. 629 00:51:08,117 --> 00:51:10,074 Identify yourselves and be quick about it. 630 00:51:13,545 --> 00:51:14,748 Help yourself. 631 00:51:18,534 --> 00:51:19,765 'Rene Bressard'. 632 00:51:20,534 --> 00:51:22,061 'New Orleans homicide division'. 633 00:51:22,999 --> 00:51:24,425 Glad to know you, Bressard. 634 00:51:26,936 --> 00:51:29,084 How about doing a little identifying yourself? 635 00:51:29,555 --> 00:51:32,815 I am a deputy attached to the Sheriff's Office in this parish here. 636 00:51:33,413 --> 00:51:34,625 'Torrence' is the name. 637 00:51:38,229 --> 00:51:39,804 My brother-in-law Stan Grayson. 638 00:51:40,410 --> 00:51:41,021 Hi. 639 00:51:41,553 --> 00:51:43,566 I am detailed to keep an eye on this place. 640 00:51:43,959 --> 00:51:47,253 I was home having a bite to eat and on my way back to the station I .. 641 00:51:47,985 --> 00:51:49,187 Say. 642 00:51:49,467 --> 00:51:50,733 How did you get in here? 643 00:51:50,944 --> 00:51:52,242 I thought I had it locked. 644 00:51:52,512 --> 00:51:54,614 We found a key in the flowerpot on the porch. 645 00:51:55,040 --> 00:51:56,243 You did? 646 00:51:56,938 --> 00:51:58,237 It must have been a spare. 647 00:51:58,677 --> 00:52:01,207 I have the original. We didn't know there was a spare. 648 00:52:01,525 --> 00:52:04,311 What do you mean, you were detailed to keep an eye on this place? 649 00:52:04,331 --> 00:52:05,534 Didn't you know? 650 00:52:05,753 --> 00:52:07,805 There was a murder committed here last week. 651 00:52:08,259 --> 00:52:09,463 Was there? 652 00:52:12,200 --> 00:52:14,490 I'd like to hear about it. Murder is my business. 653 00:52:19,196 --> 00:52:21,102 Have a cigarette. - No thanks. 654 00:52:22,080 --> 00:52:23,874 I cut them out about a month back. 655 00:52:24,733 --> 00:52:26,892 I always carry a pocket full of these now. 656 00:52:28,159 --> 00:52:31,119 This place belonged to a wealthy couple named Belknap. 657 00:52:31,648 --> 00:52:33,155 He's in the importing business. 658 00:52:33,520 --> 00:52:35,477 He often goes away on long business trips. 659 00:52:35,615 --> 00:52:38,150 He was away when it happened. Somewhere in Mexico. 660 00:52:38,590 --> 00:52:41,059 In fact, we haven't been able to notify him yet. 661 00:52:41,832 --> 00:52:43,507 His wife was a pretty little thing. 662 00:52:44,169 --> 00:52:45,654 Was? - Kinda flirty. 663 00:52:46,079 --> 00:52:48,466 There was a young buck she used to run around with. 664 00:52:48,525 --> 00:52:50,785 His name was .. Bob Clune. 665 00:52:51,376 --> 00:52:52,579 Was? 666 00:52:53,426 --> 00:52:56,593 The milkman found Mrs Belknap about daybreak Monday. 667 00:52:57,138 --> 00:52:58,713 Near the road that leads up here. 668 00:52:59,218 --> 00:52:59,890 Dead? 669 00:53:00,361 --> 00:53:01,660 Dying. Unconscious. 670 00:53:02,052 --> 00:53:03,943 Both legs broken. Skull fractured. 671 00:53:04,402 --> 00:53:06,093 Insides all busted up. 672 00:53:09,988 --> 00:53:11,347 It kinda gets him, don't it. 673 00:53:11,783 --> 00:53:13,740 Things like this are new to him, I guess. 674 00:53:14,531 --> 00:53:16,223 About this woman. 675 00:53:16,803 --> 00:53:18,006 How did it happen? 676 00:53:18,343 --> 00:53:20,205 It was a car did it. We found it later. 677 00:53:20,363 --> 00:53:21,721 Hair and blood on the tyres. 678 00:53:22,338 --> 00:53:23,540 Bob Clune's car. 679 00:53:23,585 --> 00:53:25,329 Then Warner. That's my chief. - Yep. 680 00:53:25,433 --> 00:53:27,103 He comes here to look around and .. 681 00:53:27,248 --> 00:53:30,238 He finds a safe busted in a mirrored room upstairs. 682 00:53:31,017 --> 00:53:33,198 I'll take you up there and show you if you want. 683 00:53:33,218 --> 00:53:34,218 A mirrored room? 684 00:53:34,322 --> 00:53:36,000 Yeah. Well, that gave us our case. 685 00:53:36,514 --> 00:53:39,854 We figured that Clune knew that Belknap had a lot of money in the safe. 686 00:53:39,917 --> 00:53:41,171 When he went to Mexico. 687 00:53:41,275 --> 00:53:43,281 So he came up here and started to heist it. 688 00:53:43,458 --> 00:53:45,041 And then Mrs Belknap caught him. 689 00:53:45,436 --> 00:53:47,179 She ran out afraid he would kill her. 690 00:53:47,199 --> 00:53:50,386 He got in his car, chased her down the road and ran over her. 691 00:53:51,284 --> 00:53:53,145 "All of a sudden life was swell again." 692 00:53:53,861 --> 00:53:55,486 "I don't know how to drive." 693 00:53:56,158 --> 00:53:57,808 "And Rene know that too." 694 00:53:59,544 --> 00:54:00,247 Here. 695 00:54:00,654 --> 00:54:01,856 Have a smoke, kid. 696 00:54:02,396 --> 00:54:03,599 Yes. Thanks. 697 00:54:04,161 --> 00:54:05,400 You got a match? - Yep. 698 00:54:08,362 --> 00:54:09,564 Well. 699 00:54:09,850 --> 00:54:12,284 That was the case we thought we had until Wednesday. 700 00:54:12,784 --> 00:54:14,466 Thought you had? - Yeah. 701 00:54:15,333 --> 00:54:17,361 We sent out a general alarm for Clune. 702 00:54:18,004 --> 00:54:20,798 And then on Wednesday morning. Mrs Belknap came to. 703 00:54:21,216 --> 00:54:23,393 The first thing she asked was: Is Bob alright? 704 00:54:23,835 --> 00:54:25,410 He didn't kill Bob Clune, did he? 705 00:54:25,671 --> 00:54:26,354 He? 706 00:54:26,567 --> 00:54:27,239 Yeah. 707 00:54:27,648 --> 00:54:30,194 What she told us sent us hotfooting back here. 708 00:54:30,729 --> 00:54:34,538 We found Clune's body propped up behind one of those mirrored doors upstairs. 709 00:54:34,996 --> 00:54:37,238 He'd been stabbed with an ice-pick or something. 710 00:54:37,517 --> 00:54:39,516 She died that night. Well. 711 00:54:40,493 --> 00:54:41,696 There went our case. 712 00:54:46,877 --> 00:54:48,080 Did you .. 713 00:54:48,539 --> 00:54:50,448 Did you get anything on the real killer? 714 00:54:50,754 --> 00:54:52,901 Practically everything except the guy himself. 715 00:54:53,293 --> 00:54:55,394 She took a good look at him when it happened. 716 00:54:55,985 --> 00:54:58,132 We got all the dope over at my chief's office. 717 00:54:59,017 --> 00:55:01,114 I'm just on my way over there. You interested? 718 00:55:01,134 --> 00:55:01,806 Yeah. 719 00:55:02,106 --> 00:55:04,922 Who knows? I might even be able to help you find the killer. 720 00:55:05,165 --> 00:55:07,197 Glad to have you come along. - Thanks. 721 00:55:08,264 --> 00:55:10,890 I'd better let the girls know we'll be gone for a while. 722 00:55:11,358 --> 00:55:12,561 My wife. 723 00:55:21,374 --> 00:55:24,285 You shouldn't let it get to you. This is just routine with us. 724 00:55:24,883 --> 00:55:26,085 I know. 725 00:55:26,373 --> 00:55:28,912 It's just that I am not used to this sort of discussion. 726 00:55:28,932 --> 00:55:30,292 Yeah. I can understand that. 727 00:55:30,483 --> 00:55:33,588 I was a little bit squeamish myself when I first started this job. 728 00:55:36,171 --> 00:55:37,373 I told Gina. 729 00:55:37,823 --> 00:55:39,026 Sue is still asleep. 730 00:55:39,547 --> 00:55:40,750 Come on. 731 00:55:40,826 --> 00:55:42,555 I'll stay here. - Come on. 732 00:55:58,953 --> 00:56:00,533 Isn't it odd Captain Warner .. 733 00:56:00,637 --> 00:56:03,722 That they never printed anything about it in the New Orleans papers? 734 00:56:03,742 --> 00:56:05,871 They're playing ball with us. - Is that so? 735 00:56:06,563 --> 00:56:07,765 We have the theory .. 736 00:56:07,850 --> 00:56:11,526 That if the killer didn't read about us finding the bodies he might come back. 737 00:56:11,654 --> 00:56:12,857 Take a look. 738 00:56:13,402 --> 00:56:16,075 Maybe he'd want to find out what happened to Mrs Belknap. 739 00:56:17,447 --> 00:56:18,650 Yep. 740 00:56:20,260 --> 00:56:22,694 Here is the description she gave us before she died. 741 00:56:24,184 --> 00:56:25,386 Uhuh. 742 00:56:25,665 --> 00:56:27,179 Getting along about that age. 743 00:56:27,491 --> 00:56:29,256 I had to get me some reading glasses. 744 00:56:29,927 --> 00:56:31,863 Maybe this will help. - Thanks. 745 00:56:33,678 --> 00:56:36,282 'The killer was about thirty. Medium build'. 746 00:56:36,948 --> 00:56:38,150 'Brown hair'. 747 00:56:39,057 --> 00:56:40,755 'His eyes were fixed and glassy'. 748 00:56:41,510 --> 00:56:43,468 'He could have been mentally unbalanced'. 749 00:56:45,897 --> 00:56:47,329 Have you any pictures of them? 750 00:56:47,571 --> 00:56:49,485 Mrs Belknap and Clune I mean. 751 00:56:49,876 --> 00:56:51,357 I had some taken in the morgue. 752 00:56:51,569 --> 00:56:53,430 Can I have a look at them? - Sure thing. 753 00:57:03,778 --> 00:57:04,980 Thank you. 754 00:57:05,102 --> 00:57:06,306 It's stopped raining. 755 00:57:06,491 --> 00:57:09,117 Think you'll have the barbecue, Captain? - A sure thing. 756 00:57:09,365 --> 00:57:11,275 It will as dry as a bone by six o'clock. 757 00:57:13,652 --> 00:57:14,855 Any ideas? 758 00:57:15,047 --> 00:57:18,053 No. I just thought it might fit in with something at our office. 759 00:57:18,807 --> 00:57:20,106 Have a look at them, Stan. 760 00:57:20,550 --> 00:57:21,439 Who knows? 761 00:57:21,754 --> 00:57:23,330 You might even know these people. 762 00:57:33,821 --> 00:57:35,252 "It was them alright." 763 00:57:35,555 --> 00:57:37,165 "The faces in the nightmare." 764 00:57:37,718 --> 00:57:39,339 "Now I knew there was no escape." 765 00:57:40,146 --> 00:57:41,498 "I was a murderer." 766 00:57:51,851 --> 00:57:53,121 He went out like a light. 767 00:57:53,584 --> 00:57:55,256 What do you suppose made him do it? 768 00:57:55,316 --> 00:57:57,273 Was it the pictures of those dead people? 769 00:57:57,561 --> 00:58:00,234 Things like that sure get them. I've noticed that before. 770 00:58:00,455 --> 00:58:03,368 He is not well. He gets these dizzy spells every now and then. 771 00:58:03,682 --> 00:58:05,342 It's only since I .. - Never mind. 772 00:58:06,719 --> 00:58:07,922 Here, take this. 773 00:58:10,998 --> 00:58:12,200 That' better. 774 00:58:12,979 --> 00:58:14,181 Stan. 775 00:58:15,814 --> 00:58:18,200 As soon as I get him home he'll be a hundred percent. 776 00:58:18,220 --> 00:58:19,669 Well, I hope so. - Thanks. 777 00:58:20,043 --> 00:58:21,246 That's alright. 778 00:58:21,471 --> 00:58:23,411 I'll be seeing you. - Goodbye. 779 00:58:46,999 --> 00:58:49,305 Thanks, Sue. Sorry the rain spoiled the picnic. 780 00:58:49,595 --> 00:58:50,984 Take care of yourself, Stan. 781 00:58:51,280 --> 00:58:52,836 You too. I'll call you. 782 00:58:54,794 --> 00:58:56,094 I'm going up for a minute. 783 00:58:56,324 --> 00:58:58,186 You happen to be parked near a hydrant. 784 00:58:58,588 --> 00:59:02,166 McBurney is on this beat. If he says anything just tell him whose car it is. 785 00:59:16,160 --> 00:59:18,642 I'm going to take Sue home before I do anything else. 786 00:59:19,233 --> 00:59:21,201 I love Sue. I think you love Gina. 787 00:59:21,587 --> 00:59:22,789 That is your business. 788 00:59:23,283 --> 00:59:24,829 All I know is that I love Sue. 789 00:59:25,949 --> 00:59:28,765 It's bad enough what this will do to her when she finds out. 790 00:59:28,852 --> 00:59:30,211 Rene, what am I going to do? 791 00:59:31,175 --> 00:59:32,377 Run out. 792 00:59:33,091 --> 00:59:35,069 I am giving you that one last chance. 793 00:59:35,479 --> 00:59:39,201 If they catch up with you I want you to meet your end somewhere else. Not here. 794 00:59:41,207 --> 00:59:43,022 If you're still here in the morning .. 795 00:59:43,723 --> 00:59:46,539 I am going to arrest you for the murder of those two people. 796 00:59:47,271 --> 00:59:48,846 I still don't know what happened. 797 00:59:50,507 --> 00:59:52,511 I don't have to ask you if you killed them. 798 00:59:53,047 --> 00:59:56,399 You passed out cold when you saw their dead faces in those pictures. 799 00:59:57,092 --> 01:00:00,188 I'm going to turn in what I know tomorrow at my precinct house. 800 01:00:00,494 --> 01:00:02,117 And they can pass it on to Warner. 801 01:00:03,682 --> 01:00:05,041 I'll be back in the morning. 802 01:00:07,594 --> 01:00:08,796 You'd better be gone. 803 01:01:12,394 --> 01:01:13,740 I beg your pardon. 804 01:01:47,733 --> 01:01:49,922 The fifteenth floor. Take me up to it. 805 01:02:10,236 --> 01:02:11,477 Can't you go any faster? 806 01:02:11,776 --> 01:02:12,979 Got it wide open. 807 01:02:17,754 --> 01:02:18,957 Fifteen. 808 01:03:01,724 --> 01:03:03,920 You should have let me. You should have let me. 809 01:03:04,211 --> 01:03:05,978 Well, I didn't think of that way out. 810 01:03:06,546 --> 01:03:07,749 Come on. Get up. 811 01:03:12,908 --> 01:03:13,581 Stan. 812 01:03:13,686 --> 01:03:15,404 I didn't want to drag you into this. 813 01:03:15,718 --> 01:03:17,221 What is it, Stan? 814 01:03:17,669 --> 01:03:20,341 If you are in such terrible trouble that you wanted to .. 815 01:03:23,223 --> 01:03:24,512 But why, Rene? 816 01:03:25,521 --> 01:03:27,430 Why would he want to go and do such a .. 817 01:03:27,569 --> 01:03:29,143 Never mind now. I will handle it. 818 01:03:30,988 --> 01:03:33,458 Now, you go on down and take Sue home. 819 01:03:33,831 --> 01:03:35,707 Don't tell her any more than you have to. 820 01:03:35,727 --> 01:03:39,233 Tell her that Stan is sick and I thought I'd better stay with him tonight. Okay? 821 01:03:39,253 --> 01:03:41,802 Whatever it is, just make him understand I'm with him. 822 01:03:42,144 --> 01:03:44,531 You go right ahead, will you. And take care of Sue. 823 01:04:31,425 --> 01:04:32,628 Rene. 824 01:04:34,443 --> 01:04:35,645 Did I wake you? 825 01:04:37,124 --> 01:04:38,327 What about the arrest? 826 01:04:39,079 --> 01:04:40,281 What about it? 827 01:04:41,765 --> 01:04:45,391 If you're going to take me down in the morning, what is the sense of waiting? 828 01:04:46,116 --> 01:04:47,320 None, maybe. 829 01:04:48,681 --> 01:04:49,883 Here. Have a smoke. 830 01:04:50,566 --> 01:04:51,769 No thanks. 831 01:04:53,106 --> 01:04:54,474 What I can't figure. 832 01:04:55,463 --> 01:04:56,956 I gave you a chance to run out. 833 01:04:58,185 --> 01:05:00,191 Instead, you tried to kill yourself. Why? 834 01:05:01,287 --> 01:05:02,887 I can't escape from myself. 835 01:05:04,192 --> 01:05:05,769 There is something wrong with me. 836 01:05:06,689 --> 01:05:10,143 I killed those people. I don't know how or why or how I got there. 837 01:05:11,592 --> 01:05:12,951 You should have let me jump. 838 01:05:15,239 --> 01:05:16,862 Something is wrong with this lamp. 839 01:05:16,908 --> 01:05:18,366 Maybe the fuse is out. 840 01:05:18,764 --> 01:05:21,292 It happened to the old guy in the next room one night. 841 01:05:21,340 --> 01:05:22,543 Yeah? 842 01:05:23,904 --> 01:05:25,114 He had to use a candle. 843 01:05:25,758 --> 01:05:27,239 The same night I had the dream. 844 01:05:29,043 --> 01:05:30,503 Yeah. Just a loose bulb. 845 01:05:31,231 --> 01:05:33,122 What did you say? He had to use a candle? 846 01:05:33,142 --> 01:05:35,244 What do you mean? Were you in there with him? 847 01:05:35,970 --> 01:05:37,903 No, no. He came and rapped on my door. 848 01:05:38,302 --> 01:05:41,404 He stuck his head in and wanted to know if my lights had gone out. 849 01:05:41,761 --> 01:05:44,672 Why did he have to come in here? Couldn't he tell by the hall? 850 01:05:44,819 --> 01:05:46,022 I don't know. 851 01:05:46,688 --> 01:05:48,645 There is a little night light in the hall. 852 01:05:48,988 --> 01:05:50,614 Maybe it's on a different circuit. 853 01:05:50,885 --> 01:05:52,273 The night you had this dream? 854 01:05:52,705 --> 01:05:53,908 That's right. 855 01:05:58,730 --> 01:06:00,782 Tell me everything that happened that night. 856 01:06:01,099 --> 01:06:02,487 Anything unusual at the club? 857 01:06:06,052 --> 01:06:09,154 Well, we were all keyed up about a recording session the next day. 858 01:06:10,677 --> 01:06:13,303 We played our closing number at the club same as always. 859 01:06:13,711 --> 01:06:15,775 "He took me out on the town." 860 01:06:16,325 --> 01:06:18,130 "It was a merry-go-round." 861 01:06:18,984 --> 01:06:22,018 "Oh, what a spin he had me in." 862 01:06:23,934 --> 01:06:26,255 "My heart was wrapped up and sold." 863 01:06:26,666 --> 01:06:30,670 "But when the fire grew cold, the way he threw me down .." 864 01:06:31,160 --> 01:06:33,032 "Was a sin." 865 01:06:33,787 --> 01:06:35,250 "And here's the kicker." 866 01:06:35,976 --> 01:06:37,796 "I wouldn't figure." 867 01:06:38,565 --> 01:06:42,856 "If he just wanted me again, I would say fine." 868 01:06:43,551 --> 01:06:46,594 "What's your sad story?" 869 01:06:48,510 --> 01:06:51,499 "What's your sad story?" 870 01:06:53,584 --> 01:06:56,456 "What's your sad story?" 871 01:06:56,802 --> 01:07:00,970 "It can't be sadder than mine." 872 01:07:04,863 --> 01:07:06,967 "He took me out on the town." 873 01:07:07,604 --> 01:07:09,741 "It was a merry-go-round." 874 01:07:10,169 --> 01:07:13,068 "Oh, what a spin he had me in." 875 01:07:15,477 --> 01:07:17,656 "My heart was wrapped up and sold." 876 01:07:18,145 --> 01:07:19,977 "But when the fire grew cold .." 877 01:07:20,350 --> 01:07:22,076 "The way he threw me down .." 878 01:07:22,641 --> 01:07:24,298 "Was a sin." 879 01:07:24,802 --> 01:07:26,762 "And here's the kicker." 880 01:07:27,576 --> 01:07:29,415 "I wouldn't figure." 881 01:07:30,134 --> 01:07:32,673 "If he just wanted me again." 882 01:07:32,944 --> 01:07:35,287 "I would say fine." 883 01:07:35,665 --> 01:07:38,527 "What's your sad story?" 884 01:07:40,437 --> 01:07:43,230 "What's your sad story?" 885 01:07:45,538 --> 01:07:48,342 "What's your sad story?" 886 01:07:48,635 --> 01:07:50,849 "It can't be sadder .." 887 01:07:51,280 --> 01:07:53,779 "Than mine." 888 01:08:03,942 --> 01:08:05,011 Thank you so much. 889 01:08:05,116 --> 01:08:08,695 We'd like to play all night but even musicians must sleep. Goodnight, folks. 890 01:08:13,536 --> 01:08:15,445 Say, baby. You were the greatest tonight. 891 01:08:15,470 --> 01:08:17,283 Thanks, darling. - Can I walk you home? 892 01:08:17,487 --> 01:08:20,145 You look tired, Stan. You feel alright? - I'm fine. 893 01:08:20,447 --> 01:08:23,736 Stan, we're using the old arrangements on the recording day tomorrow. 894 01:08:23,977 --> 01:08:26,653 Are you kidding? I've not slept for a week getting these ready. 895 01:08:26,673 --> 01:08:29,135 Maybe that's what's wrong. You need some shuteye, genius. 896 01:08:29,155 --> 01:08:31,113 You can't do that. What's wrong with them? 897 01:08:31,209 --> 01:08:34,609 You asked me. I'll tell you. They are too far out. They're not commercial. 898 01:08:34,629 --> 01:08:35,419 Who says? 899 01:08:35,714 --> 01:08:36,917 I says. 900 01:08:37,020 --> 01:08:40,567 You can't hear the melody. If the public can't hear the melody, you're dead. 901 01:08:40,587 --> 01:08:41,832 D-E-D. Dead. 902 01:08:42,043 --> 01:08:44,443 So how long will you keep playing the same old corn? 903 01:08:44,463 --> 01:08:47,613 Just because it's a bit progressive .. - Leave it up the guys here. 904 01:08:47,763 --> 01:08:49,841 You've played them. What do you say, fellahs? 905 01:08:49,861 --> 01:08:51,763 Yeah. He's right, Stan. - Too progressive. 906 01:08:51,783 --> 01:08:52,655 Too modern. 907 01:08:52,948 --> 01:08:54,247 You haven't said anything. 908 01:08:55,316 --> 01:08:57,060 You wouldn't want me to lie, Stan. 909 01:08:58,340 --> 01:08:59,191 Here, Stan. 910 01:08:59,393 --> 01:09:02,066 We'll play the old arrangements tomorrow. The corny ones. 911 01:09:06,304 --> 01:09:07,506 Stan. 912 01:09:08,456 --> 01:09:11,702 I know you're upset about this, honey. - I'll see you tomorrow, Gina. 913 01:09:17,019 --> 01:09:19,070 So I came back here to the hotel and .. 914 01:09:19,560 --> 01:09:21,518 Then you came upstairs and went to sleep? 915 01:09:21,960 --> 01:09:22,777 Well, no. 916 01:09:22,912 --> 01:09:25,633 I was still burned about Billy so I stopped in at the bar. 917 01:09:26,676 --> 01:09:27,879 Downstairs. 918 01:09:28,996 --> 01:09:31,592 I thought I would unwind before I tried to sleep. 919 01:09:32,812 --> 01:09:34,292 "And this old fellow, Britten." 920 01:09:34,673 --> 01:09:36,679 "The one that lived in the next room here." 921 01:09:37,031 --> 01:09:38,797 "He came over and bought me a drink." 922 01:09:39,425 --> 01:09:40,784 "He was a friendly old guy." 923 01:09:41,285 --> 01:09:43,194 "He'd been living here for a week or so." 924 01:09:43,801 --> 01:09:45,567 "I used to meet him in the elevator." 925 01:09:46,178 --> 01:09:47,944 "I thought I'd have a brandy, but .." 926 01:09:48,505 --> 01:09:50,748 "He insisted a daiquiri would be more relaxing." 927 01:09:51,343 --> 01:09:53,063 "You know, I don't like rum, but .." 928 01:09:53,761 --> 01:09:55,385 He was such a nice old guy that .. 929 01:09:56,065 --> 01:09:57,454 I took it just to please him. 930 01:09:57,749 --> 01:09:58,951 Uhuh. 931 01:09:59,449 --> 01:10:00,859 How many drinks did you have? 932 01:10:01,013 --> 01:10:02,216 Just a couple. 933 01:10:02,527 --> 01:10:04,280 Then I came up here and I went to bed. 934 01:10:04,300 --> 01:10:05,539 You went right to sleep? 935 01:10:05,690 --> 01:10:07,618 No. I read the paper like I do every night. 936 01:10:07,638 --> 01:10:08,906 I always read the sports. 937 01:10:10,607 --> 01:10:14,444 "I just put out the light and closed my eyes when I heard a knock at the door." 938 01:10:18,233 --> 01:10:19,436 Who is it? 939 01:10:19,672 --> 01:10:21,556 Harry Britten from next door. 940 01:10:23,504 --> 01:10:24,707 Just a second. 941 01:10:33,156 --> 01:10:35,036 Pardon me. Did I wake you? 942 01:10:35,879 --> 01:10:37,082 No .. no, no. 943 01:10:37,425 --> 01:10:39,154 I just put out the light. - You did? 944 01:10:39,960 --> 01:10:43,653 My light went out. That's what I wanted to see you about. I thought maybe the .. 945 01:10:43,673 --> 01:10:44,876 Circuit was off. 946 01:10:44,979 --> 01:10:46,239 Is your light working? 947 01:10:46,343 --> 01:10:47,545 Try it. 948 01:10:51,875 --> 01:10:54,381 Yes. I guess it was just the globe that burned out. 949 01:10:54,949 --> 01:10:56,152 Sorry to trouble you. 950 01:10:56,352 --> 01:10:57,244 Not at all. 951 01:10:57,499 --> 01:10:58,797 You are tired, aren't you? 952 01:10:59,331 --> 01:11:00,894 I can see you are pretty tired. 953 01:11:01,749 --> 01:11:02,601 I am sorry. 954 01:11:02,903 --> 01:11:04,172 No. Really, it's alright. 955 01:11:04,488 --> 01:11:06,186 You are tired and I woke you up. 956 01:11:08,601 --> 01:11:09,805 It's alright. 957 01:11:11,758 --> 01:11:13,380 I guess he's got a one-track mind. 958 01:11:13,648 --> 01:11:15,272 Used to mumbling to himself maybe. 959 01:11:16,008 --> 01:11:17,930 Anyway, he finally closed the door and .. 960 01:11:17,950 --> 01:11:19,338 I dropped right off to sleep. 961 01:11:20,027 --> 01:11:21,230 Now, wait a minute. 962 01:11:21,938 --> 01:11:24,179 Are you sure the door closed after him? 963 01:11:24,552 --> 01:11:26,477 Did you hear it? Did you see it closed? 964 01:11:26,896 --> 01:11:30,569 What the difference? The door must have closed. He went away. I went to sleep. 965 01:11:32,587 --> 01:11:36,590 He was standing in the door there with a candle in his hand and he kept saying .. 966 01:11:36,793 --> 01:11:37,995 'You are tired'. 967 01:11:38,489 --> 01:11:39,692 So what? 968 01:11:41,201 --> 01:11:43,568 'His eyes were fixed and glassy'. 969 01:11:45,178 --> 01:11:47,134 'He could have been mentally unbalanced'. 970 01:11:47,614 --> 01:11:48,817 What? 971 01:11:50,060 --> 01:11:51,374 I was just .. 972 01:11:51,747 --> 01:11:55,797 Remembering something in that deathbed statement Mrs Belknap made to Warner. 973 01:11:58,765 --> 01:11:59,967 You say you .. 974 01:12:00,298 --> 01:12:02,546 Used to talk to this fellow every once in a while? 975 01:12:02,566 --> 01:12:03,419 What about? 976 01:12:03,655 --> 01:12:05,047 Sports. Politics. 977 01:12:08,556 --> 01:12:10,351 One time, going down in the elevator. 978 01:12:10,992 --> 01:12:13,104 He had this box of mentholated cough drops. 979 01:12:14,048 --> 01:12:16,290 He kept taking them out and offering them to me. 980 01:12:16,639 --> 01:12:17,842 Have a cough drop? 981 01:12:18,988 --> 01:12:20,191 Go ahead. Have one. 982 01:12:20,662 --> 01:12:22,050 No thanks. I don't like them. 983 01:12:22,985 --> 01:12:24,448 Go on. They're good for you. 984 01:12:25,034 --> 01:12:26,237 No thanks. Really. 985 01:12:26,609 --> 01:12:29,378 You ought to try one. Your voice sounds kind-of hoarse. 986 01:12:38,663 --> 01:12:42,339 I took it because I felt kinda sorry for him. I really hate those cough drops. 987 01:12:43,122 --> 01:12:45,882 And you took a daiquiri too because he suggested it. 988 01:12:46,714 --> 01:12:47,917 Yeah. 989 01:12:48,193 --> 01:12:49,492 Testing willpower, maybe? 990 01:12:50,229 --> 01:12:52,560 You're trying to make something out of this. What is it? 991 01:12:52,580 --> 01:12:53,783 Oh, nothing. 992 01:12:54,068 --> 01:12:55,644 Nothing that makes any sense yet. 993 01:12:58,740 --> 01:13:00,463 You get some sleep kid, will you. 994 01:13:00,902 --> 01:13:02,105 Where are you going? 995 01:13:03,104 --> 01:13:06,603 I am going back to the Belknap house to see if I can get some more information. 996 01:13:06,623 --> 01:13:07,266 Now? 997 01:13:07,842 --> 01:13:10,228 All the way back there at this hour of the morning? 998 01:13:10,972 --> 01:13:12,881 I don't know what I've got, if anything. 999 01:13:14,869 --> 01:13:16,093 No more shortcuts. 1000 01:14:29,857 --> 01:14:31,336 I thought you'd never get here. 1001 01:14:31,489 --> 01:14:32,965 I was here early this morning. 1002 01:14:34,528 --> 01:14:36,341 Then I had to go back out there again. 1003 01:14:37,255 --> 01:14:38,458 Here. Have a look. 1004 01:14:49,303 --> 01:14:50,505 Well? 1005 01:14:53,408 --> 01:14:54,611 Who is it? 1006 01:15:17,239 --> 01:15:19,681 That's Britten. The man who had the room next door to me. 1007 01:15:19,701 --> 01:15:21,703 Britten is also Lewis Belknap. 1008 01:15:22,967 --> 01:15:24,874 The murdered woman's husband. 1009 01:15:29,422 --> 01:15:30,833 Then was he the one who ..? 1010 01:15:33,311 --> 01:15:35,172 There's no 'out' in this for you, Stan. 1011 01:15:36,508 --> 01:15:37,711 Not yet. 1012 01:15:38,922 --> 01:15:42,406 I checked your fingerprints with the ones Warner got at the mirrored room. 1013 01:15:43,662 --> 01:15:45,620 You found your way into the Belknap house. 1014 01:15:46,841 --> 01:15:48,228 You killed Bob Clune. 1015 01:15:48,914 --> 01:15:50,538 And shoved his body into a closet. 1016 01:15:52,079 --> 01:15:53,281 And Mrs Belknap? 1017 01:15:55,082 --> 01:15:56,284 You didn't kill her. 1018 01:15:56,823 --> 01:15:58,025 You can't drive. 1019 01:15:59,553 --> 01:16:01,989 We think Belknap drove you up there. 1020 01:16:03,284 --> 01:16:05,219 And was waiting for you outside. 1021 01:16:06,735 --> 01:16:11,016 Then Mrs Belknap ran out and her husband in Clune's car purposely ran over her. 1022 01:16:12,961 --> 01:16:15,646 Why didn't I know what was going on or what I was doing? 1023 01:16:16,703 --> 01:16:18,035 We think we know why. 1024 01:16:20,152 --> 01:16:21,966 But there is only one way to prove it. 1025 01:16:22,760 --> 01:16:26,578 To show it could have happened the first time by making it happen all over again. 1026 01:16:30,677 --> 01:16:33,062 You mean, go back and go through it all over again? 1027 01:16:33,486 --> 01:16:34,689 No, not exactly. 1028 01:16:37,314 --> 01:16:38,888 You killed a man, Stan. 1029 01:16:39,315 --> 01:16:40,584 Right now you are guilty. 1030 01:16:42,812 --> 01:16:46,059 What we have to do is prove that you didn't know what you were doing. 1031 01:16:46,132 --> 01:16:47,557 And why you didn't know. 1032 01:16:48,458 --> 01:16:49,765 How? What do you mean? 1033 01:16:51,411 --> 01:16:52,867 We haven't any time to lose. 1034 01:16:53,407 --> 01:16:54,887 They located Belknap yesterday. 1035 01:16:55,089 --> 01:16:59,040 He wired Warner to have his wife reburied in the family plot. 1036 01:17:00,010 --> 01:17:01,871 He will arrive in time for the funeral. 1037 01:17:02,369 --> 01:17:03,572 Get your coat on. 1038 01:17:09,137 --> 01:17:10,340 "I was scared sick." 1039 01:17:10,782 --> 01:17:14,265 "But I got back into that house before Belknap returned from the funeral." 1040 01:17:14,373 --> 01:17:16,330 "A couple of friends drove back with him." 1041 01:17:16,603 --> 01:17:17,807 "I waited upstairs." 1042 01:17:18,333 --> 01:17:21,005 "Looking down into the living-room as they said goodbye." 1043 01:17:21,176 --> 01:17:23,800 Why don't you come and stay at our place tonight, Lewis? 1044 01:17:24,059 --> 01:17:25,388 Yes. We'd like to have you. 1045 01:17:25,672 --> 01:17:27,929 Don't worry about me. I will be fine here. 1046 01:17:28,781 --> 01:17:30,213 You're you won't come with us? 1047 01:17:30,464 --> 01:17:32,382 No. Thanks a lot. Goodnight. 1048 01:17:39,705 --> 01:17:40,908 "He was coming up." 1049 01:17:41,275 --> 01:17:44,854 "I wanted to leave but I had to stay. It was my only chance to save myself." 1050 01:18:51,820 --> 01:18:53,022 How did you get here? 1051 01:18:54,034 --> 01:18:55,657 You showed me the way, didn't you? 1052 01:18:56,298 --> 01:18:57,688 You remember coming here? 1053 01:18:58,951 --> 01:19:00,221 You didn't think I would. 1054 01:19:00,379 --> 01:19:01,582 You couldn't have. 1055 01:19:02,071 --> 01:19:03,980 Then how did I get here? You explain it. 1056 01:19:04,106 --> 01:19:05,920 How long have you been here like this? 1057 01:19:06,560 --> 01:19:07,864 Since just before dark. 1058 01:19:08,360 --> 01:19:10,220 I got in while you were at the funeral. 1059 01:19:10,539 --> 01:19:11,904 Who did you bring with you? 1060 01:19:12,008 --> 01:19:13,210 Just this. 1061 01:19:14,684 --> 01:19:16,141 You remembered coming here? 1062 01:19:16,583 --> 01:19:18,316 You couldn't have. You had the look. 1063 01:19:18,420 --> 01:19:20,612 The typical look. - Of a hypnotised subject? 1064 01:19:21,339 --> 01:19:22,218 I faked it. 1065 01:19:22,368 --> 01:19:24,134 No matter how good you think you are. 1066 01:19:24,208 --> 01:19:26,309 Then why did you do everything I told you to? 1067 01:19:26,870 --> 01:19:30,402 When I dropped the knife in your hand and told you what to do, you took it. 1068 01:19:30,934 --> 01:19:32,556 I figured maybe you would pay off. 1069 01:19:32,868 --> 01:19:34,070 Afterwards. 1070 01:19:34,161 --> 01:19:35,364 To keep me quiet. 1071 01:19:35,901 --> 01:19:37,429 And if I had tried to quit then. 1072 01:19:37,872 --> 01:19:39,924 I figured I'd have found a knife in my back. 1073 01:19:40,277 --> 01:19:41,479 But what happened? 1074 01:19:41,530 --> 01:19:42,932 What went wrong in here? 1075 01:19:43,617 --> 01:19:45,861 I let you out of the car. I told you what to do. 1076 01:19:46,170 --> 01:19:48,127 I dropped the knife somewhere in the dark. 1077 01:19:48,411 --> 01:19:49,705 But I came up anyway. 1078 01:19:50,144 --> 01:19:51,861 Clune was stealing your dough and .. 1079 01:19:52,006 --> 01:19:54,249 "About to run off with your wife." - "Yes, yes." 1080 01:19:54,277 --> 01:19:55,995 "I could have been killed by Clune." 1081 01:19:56,146 --> 01:19:58,771 "But just by mistake your wife put a weapon in my hand." 1082 01:19:59,215 --> 01:20:00,982 "And I had to use it to save myself." 1083 01:20:01,544 --> 01:20:03,643 "That explains why she got out of the house." 1084 01:20:04,125 --> 01:20:05,790 "I finished her. With the car." 1085 01:20:06,525 --> 01:20:08,964 I should have known you were not in control. 1086 01:20:09,650 --> 01:20:10,852 Oh no. 1087 01:20:11,869 --> 01:20:13,138 Your control was alright. 1088 01:20:13,663 --> 01:20:14,961 You still have the talent. 1089 01:20:15,684 --> 01:20:17,928 But you just said .. - Yes. And you fell for it. 1090 01:20:19,137 --> 01:20:21,524 I didn't know what I was doing when I came up here. 1091 01:20:21,971 --> 01:20:25,313 And I never would have found you but I saw your face in the newspapers. 1092 01:20:25,353 --> 01:20:27,118 As the husband of the murdered woman. 1093 01:20:27,504 --> 01:20:29,165 And I recognised you as Britten. 1094 01:20:29,843 --> 01:20:32,323 I didn't come back to be paid off for what I did. 1095 01:20:33,242 --> 01:20:34,601 You couldn't make me murder. 1096 01:20:35,120 --> 01:20:36,742 I killed that man in self-defence. 1097 01:20:37,121 --> 01:20:40,271 But now, I'll never be able to clear myself in the eyes of the law. 1098 01:20:40,590 --> 01:20:42,690 And you're going to pay for doing that to me. 1099 01:20:42,962 --> 01:20:44,164 Now. 1100 01:20:44,290 --> 01:20:45,290 This way. - No. 1101 01:20:45,439 --> 01:20:46,883 No. Wait. Don't do that. 1102 01:20:47,393 --> 01:20:49,251 I can do something for you. 1103 01:20:49,556 --> 01:20:51,943 I'll give you money. I'll get you out of the country. 1104 01:20:51,963 --> 01:20:53,855 You should have left me alone. - Wait. 1105 01:20:54,423 --> 01:20:55,626 Just one minute. 1106 01:20:55,674 --> 01:20:56,978 Just one minute. 1107 01:20:57,722 --> 01:20:58,924 To make you see. 1108 01:21:00,077 --> 01:21:01,300 Just sixty seconds. 1109 01:21:02,679 --> 01:21:03,991 You don't want to kill me. 1110 01:21:04,930 --> 01:21:07,738 Those two had plotted against me for months. I knew it. 1111 01:21:08,170 --> 01:21:10,274 That's why I did what I did. I had to do it. 1112 01:21:11,284 --> 01:21:13,146 "Can't you understand? I had to do it." 1113 01:21:13,673 --> 01:21:14,971 "You can understand that." 1114 01:21:15,972 --> 01:21:17,174 He has got him going. 1115 01:21:17,822 --> 01:21:20,018 Better get up there and cover the front stairs. 1116 01:21:20,586 --> 01:21:23,497 If you'd suffered the indignities from those two that I did .. 1117 01:21:23,610 --> 01:21:25,280 You would have done the same thing. 1118 01:21:25,972 --> 01:21:26,733 Stop it. 1119 01:21:27,016 --> 01:21:28,820 Just a few seconds please. 1120 01:21:29,500 --> 01:21:31,226 You don't want to kill me. 1121 01:21:32,399 --> 01:21:33,601 Look up. 1122 01:21:33,994 --> 01:21:35,197 Look up. 1123 01:21:35,367 --> 01:21:36,569 Please. 1124 01:21:36,810 --> 01:21:37,452 See? 1125 01:21:37,859 --> 01:21:39,545 Just thirty seconds. 1126 01:21:40,783 --> 01:21:42,361 I am sure I can make you see. 1127 01:21:43,037 --> 01:21:44,856 Just a few seconds. 1128 01:21:45,592 --> 01:21:47,548 Shall I go up and take him? - No, not yet. 1129 01:21:47,903 --> 01:21:51,626 We must let him put him under. We must have proof for a jury that he can do it. 1130 01:21:51,915 --> 01:21:53,150 "Fifteen seconds." 1131 01:21:54,235 --> 01:21:55,616 "That's right. Look up." 1132 01:21:56,323 --> 01:21:58,808 Killing me won't quiet your conscience. 1133 01:21:59,840 --> 01:22:01,346 You don't want to shoot me. 1134 01:22:02,997 --> 01:22:04,199 Drop the gun. 1135 01:22:04,622 --> 01:22:05,825 It's too heavy. 1136 01:22:06,170 --> 01:22:07,373 Drop the gun. 1137 01:22:08,523 --> 01:22:09,726 Drop it, Grayson. 1138 01:22:10,997 --> 01:22:13,156 You are too tired to hold it up. 1139 01:22:14,252 --> 01:22:15,454 Just drop it. 1140 01:22:16,214 --> 01:22:17,633 You will feel so much better. 1141 01:22:19,296 --> 01:22:20,508 Just let go of it. 1142 01:22:22,185 --> 01:22:24,239 Better still. Give the gun to me, Grayson. 1143 01:22:32,050 --> 01:22:33,253 You are tired. 1144 01:22:34,882 --> 01:22:36,085 That is better. 1145 01:22:40,879 --> 01:22:44,024 "That horrible curtain closed over me again." 1146 01:22:45,039 --> 01:22:46,241 "I couldn't fight it." 1147 01:22:50,683 --> 01:22:51,885 Let's get up there. 1148 01:23:14,513 --> 01:23:15,715 Did he get past you? 1149 01:23:15,974 --> 01:23:17,407 Nobody came down those stairs. 1150 01:23:17,706 --> 01:23:19,107 Let's try the other rooms. 1151 01:23:35,346 --> 01:23:36,802 Captain Warner. Bressard. 1152 01:23:40,699 --> 01:23:42,513 There is a back stairway through here. 1153 01:24:05,826 --> 01:24:07,127 You had better split up. 1154 01:24:07,422 --> 01:24:08,833 If you see anything, yell. 1155 01:24:11,989 --> 01:24:13,192 You are guilty. 1156 01:24:13,424 --> 01:24:14,741 You killed Clune. 1157 01:24:15,296 --> 01:24:16,499 Give me your coat. 1158 01:24:27,191 --> 01:24:28,394 Get in the water. 1159 01:24:29,062 --> 01:24:30,703 There you will find peace. 1160 01:24:54,175 --> 01:24:55,829 Warner, Torrence. Over here. 1161 01:26:17,313 --> 01:26:18,516 He is a goner. 1162 01:26:20,713 --> 01:26:21,916 You alright now, kid? 1163 01:26:25,978 --> 01:26:27,180 Yeah. 1164 01:26:30,401 --> 01:26:32,115 All of a sudden I am alright. 1165 01:26:37,205 --> 01:26:38,407 Anything else, madam? 1166 01:26:40,452 --> 01:26:43,038 I think I'll have another order of duck. 1167 01:26:52,202 --> 01:26:55,864 "I saw the note he tacked upon the door." 1168 01:26:56,689 --> 01:27:00,230 "He was nowhere to be found." 1169 01:27:00,837 --> 01:27:03,088 "That was the last .." 1170 01:27:04,362 --> 01:27:07,817 "I ever saw of my man." 1171 01:27:12,717 --> 01:27:13,920 Hiya, babe. 1172 01:27:13,991 --> 01:27:14,757 Rene. 1173 01:27:15,156 --> 01:27:17,686 I was so nervous I had to do something while I waited. 1174 01:27:17,729 --> 01:27:19,919 So I ate. This is going to cost a fortune. 1175 01:27:20,541 --> 01:27:21,900 For Junior, I can afford it. 1176 01:27:22,139 --> 01:27:23,384 Hurry up. Tell me. 1177 01:27:23,786 --> 01:27:25,001 What did the DA say? 1178 01:27:25,164 --> 01:27:26,447 I have to have a hearing. 1179 01:27:26,551 --> 01:27:30,368 With the evidence Rene gave them he says I'll have no bother getting a dismissal. 1180 01:27:31,017 --> 01:27:32,017 Thank goodness. 1181 01:27:32,159 --> 01:27:34,164 You ought to be very proud of your husband. 1182 01:27:34,313 --> 01:27:35,516 Oh, I will be. 1183 01:27:35,695 --> 01:27:36,945 When he pays this check. 1184 01:27:38,536 --> 01:27:39,738 Get your own. 1185 01:27:39,891 --> 01:27:41,664 "Don't tell me." 1186 01:27:42,165 --> 01:27:45,428 "The troubles you have now." 1187 01:27:46,350 --> 01:27:47,814 "Don't tell me." 1188 01:27:48,099 --> 01:27:50,217 "Please don't tell me." 1189 01:27:51,113 --> 01:27:54,430 "I've troubles enough of my own." 1190 01:27:56,214 --> 01:28:00,092 "If you've got a man that you want to keep." 1191 01:28:00,396 --> 01:28:03,737 "I have nothing more than this to say." 1192 01:28:04,845 --> 01:28:09,168 "Keep one eye open every time you sleep." 1193 01:28:09,668 --> 01:28:12,955 "Or your man will get away." 1194 01:28:13,705 --> 01:28:16,302 "And that's the last .." 1195 01:28:17,242 --> 01:28:20,993 "You'll ever see of your man." 1196 01:28:38,249 --> 01:28:41,843 "It was the very last time." 1197 01:28:43,520 --> 01:28:45,047 "I saw .." 1198 01:28:48,134 --> 01:28:50,457 "My man." 89275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.