All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,054 TWO MONTHS BEFORE THE INCIDENT 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,514 THE HIDDEN DIVORCE STORY 3 00:00:14,597 --> 00:00:17,934 Right now, his lawyers are just trying to drag us into a dogfight. 4 00:00:18,601 --> 00:00:20,937 If we get caught up in it, we're going to lose. 5 00:00:21,021 --> 00:00:24,149 Can't we submit a rebuttal article that says it's all a lie? 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,985 My daughter is getting stressed at school. 7 00:00:27,068 --> 00:00:31,281 Honestly, I think it would be helpful to have her grandmother testify. 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,117 We can't just keep pushing back the trial. 9 00:00:34,200 --> 00:00:36,953 Uh... I'm asking just in case, 10 00:00:37,537 --> 00:00:38,857 but are there any health problems 11 00:00:38,913 --> 00:00:40,915 that your mother is dealing with at this moment. 12 00:00:40,999 --> 00:00:41,999 There aren't. 13 00:00:43,668 --> 00:00:44,878 Why do you ask me that? 14 00:00:44,961 --> 00:00:47,047 Huh. That's a relief. 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,799 The lawyers on the other side have requested her medical records, 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,217 trying to drum something up. 17 00:00:51,301 --> 00:00:54,929 They're trying to invalidate her ability to testify any way they can. 18 00:00:55,013 --> 00:00:57,074 It's just proof that they're nervous. 19 00:00:57,098 --> 00:00:59,476 Oh shit. Seriously? 20 00:00:59,559 --> 00:01:00,559 Hello? 21 00:01:03,438 --> 00:01:04,689 I'm sorry. 22 00:01:05,523 --> 00:01:08,026 Listen, I'll call you later. 23 00:01:11,362 --> 00:01:12,362 Are you all right? 24 00:01:14,365 --> 00:01:16,034 I'm so sorry. Are you okay? 25 00:01:16,117 --> 00:01:17,577 Yes. 26 00:01:18,495 --> 00:01:20,747 My car... Agh! 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,668 So... Uh... 28 00:01:25,752 --> 00:01:28,379 You should probably see a doctor, just in case. 29 00:01:28,463 --> 00:01:31,841 No, I'm fine. Give me your card. I'll call my insurance. 30 00:01:31,925 --> 00:01:32,801 Right. 31 00:01:37,680 --> 00:01:40,141 It may be dangerous to drive it in that condition. 32 00:01:40,225 --> 00:01:41,684 You might wanna call a tow. 33 00:01:42,268 --> 00:01:45,105 Well, thank you so much or your concern, but I'm okay, though. 34 00:01:47,107 --> 00:01:48,107 Um... 35 00:01:50,652 --> 00:01:53,321 Do you want some coffee? 36 00:01:55,448 --> 00:01:58,409 Uh, is asking you that too old-fashioned? 37 00:02:00,120 --> 00:02:03,081 There's a new café that just opened over there. 38 00:02:03,581 --> 00:02:04,958 The coffee there is really good. 39 00:02:05,708 --> 00:02:06,708 Hmm? 40 00:02:08,211 --> 00:02:09,462 Are you flirting with me? 41 00:02:12,423 --> 00:02:13,883 Just making a sale. 42 00:02:18,179 --> 00:02:21,391 CAFE BELLA CIAO 43 00:02:35,363 --> 00:02:38,533 You have a very strange way of attracting customer. 44 00:02:38,616 --> 00:02:40,451 Uh, yeah, well... 45 00:02:41,035 --> 00:02:43,997 To be honest, it hasn't officially opened yet. 46 00:02:45,248 --> 00:02:47,125 And I've never done this before. 47 00:02:48,501 --> 00:02:51,541 But I kind of thought that I'd never see you again if I just let you leave... 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,716 Do you like coffee? 49 00:03:03,558 --> 00:03:04,851 Got any alcohol? 50 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 What? 51 00:03:06,519 --> 00:03:08,021 Do you have any alcohol? 52 00:03:09,189 --> 00:03:11,816 I mean, I can't drive my car anymore, 53 00:03:13,610 --> 00:03:15,778 and I happen to need a drinking buddy. 54 00:03:17,739 --> 00:03:18,656 Ow! That's hot. 55 00:03:18,740 --> 00:03:20,366 Two months before the operation, 56 00:03:20,450 --> 00:03:22,869 the Professor deliberately approached Inspector Seon 57 00:03:22,952 --> 00:03:24,537 under the guise of coincidence. 58 00:03:25,496 --> 00:03:28,416 She was exhausted by the lawsuit about the custody of her daughter, 59 00:03:28,499 --> 00:03:30,960 which was a hot topic among the press. 60 00:03:32,212 --> 00:03:35,131 Maybe all she wanted was to laugh and talk to someone 61 00:03:35,215 --> 00:03:37,008 who didn't know anything about her. 62 00:03:40,011 --> 00:03:43,932 But the Professor, who already knew a lot about the Inspector, 63 00:03:44,015 --> 00:03:46,809 was able to dig right into the cracks of her heart. 64 00:03:48,895 --> 00:03:53,107 And at that point, he was finally ready to drag the Inspector into his plan. 65 00:04:33,189 --> 00:04:34,869 Leaving without saying goodbye? 66 00:04:38,194 --> 00:04:39,654 I'm actually still married. 67 00:04:40,989 --> 00:04:43,449 Although, I am in the middle of a divorce. 68 00:04:46,869 --> 00:04:47,870 I'm sorry. 69 00:04:49,372 --> 00:04:51,374 This wasn't my intention coming here. 70 00:04:53,084 --> 00:04:56,921 There's just been so much on my mind. I wasn't thinking. 71 00:05:02,719 --> 00:05:03,886 Aren't I awful? 72 00:05:08,808 --> 00:05:09,808 Don't worry about it. 73 00:05:09,851 --> 00:05:11,936 This was my intention when I brought you here. 74 00:05:16,649 --> 00:05:17,900 I guess it went as planned? 75 00:05:18,693 --> 00:05:20,194 This is just the beginning. 76 00:05:21,195 --> 00:05:23,489 I have a lot of things I want to do with you, Woojin. 77 00:05:24,073 --> 00:05:25,073 What kinda things? 78 00:05:27,660 --> 00:05:30,371 Let me see. Hmm... 79 00:05:31,831 --> 00:05:33,041 You like traveling? 80 00:05:34,500 --> 00:05:36,169 That's a little cliché. 81 00:05:37,045 --> 00:05:38,045 Where would we go? 82 00:05:38,921 --> 00:05:41,549 Vladivostok, on the Trans-Siberian railway, 83 00:05:42,342 --> 00:05:45,011 which has a train that'll go through Moscow to Kyiv. 84 00:05:46,054 --> 00:05:47,054 Really? 85 00:05:47,555 --> 00:05:50,058 But doesn't that take a week or something? 86 00:05:50,725 --> 00:05:54,228 It does, then we'll get there, and we'll change trains, 87 00:05:54,812 --> 00:05:56,022 and take that one to Kherson. 88 00:05:57,565 --> 00:05:58,775 And where would that be? 89 00:05:59,609 --> 00:06:01,736 It's a small port city in southern Ukraine. 90 00:06:02,445 --> 00:06:03,988 I hear it's a beautiful place. 91 00:06:04,655 --> 00:06:08,493 If you really wanna go there, though, wouldn't taking a plane be a bit faster? 92 00:06:08,576 --> 00:06:12,163 It might a long time, but traveling by train is romantic. 93 00:06:16,042 --> 00:06:17,794 I'm sorry, that doesn't really... 94 00:06:18,878 --> 00:06:20,213 sound romantic. 95 00:06:22,799 --> 00:06:23,925 I'll call you later. 96 00:06:27,678 --> 00:06:30,807 I mean, there are people who are fine at the scene of a car accident, 97 00:06:30,890 --> 00:06:33,351 but end up pretending they have neck pain later. 98 00:06:40,900 --> 00:06:43,069 I didn't get to taste the coffee today, 99 00:06:43,694 --> 00:06:45,530 but I'll come back when I have time. 100 00:07:26,237 --> 00:07:30,116 PARK SUNHO 101 00:08:11,782 --> 00:08:13,493 Why did it have to happen then? 102 00:08:14,368 --> 00:08:17,163 If the Inspector hadn't collapsed from exhaustion, 103 00:08:17,955 --> 00:08:21,375 and if the Professor hadn't gone out there to clean up the headquarters, 104 00:08:21,459 --> 00:08:23,794 they would probably never have seen each other again 105 00:08:23,878 --> 00:08:25,671 for the rest of their lives. 106 00:08:25,755 --> 00:08:27,840 And that's what should have happened. 107 00:08:27,924 --> 00:08:29,842 Woojin! Woojin! 108 00:08:30,843 --> 00:08:32,303 Wake up. 109 00:08:32,386 --> 00:08:34,263 Woojin! Woojin! 110 00:08:35,348 --> 00:08:36,348 Come on, wake up! 111 00:08:36,974 --> 00:08:37,974 Hey, Woojin! 112 00:09:31,445 --> 00:09:34,448 MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA 113 00:09:34,532 --> 00:09:37,952 While it has now been determined that their accusations are untrue, 114 00:09:38,035 --> 00:09:40,830 experts believe the fact that the suspects made these false statements 115 00:09:40,913 --> 00:09:42,582 points to the idea that it was intended 116 00:09:42,665 --> 00:09:45,167 to impede the Inter-Korean Economic Cooperation Summit. 117 00:09:45,251 --> 00:09:47,587 It was expected that the leading presidential candidate 118 00:09:47,670 --> 00:09:49,964 Congressman Kim Sangman, who is heading the summit, 119 00:09:50,047 --> 00:09:52,466 would experience a drop in approval ratings, 120 00:09:52,550 --> 00:09:55,070 but opinion polls still show strong support for the Congressman. 121 00:09:55,136 --> 00:09:56,971 The Inter-Korean... 122 00:09:57,054 --> 00:10:00,266 Well, looks like we won't have to worry about public opinion. 123 00:10:00,349 --> 00:10:02,393 I thought the South Korean press would be different, 124 00:10:02,476 --> 00:10:05,896 but it appears that it shares quite a few similarities with our own. 125 00:10:05,980 --> 00:10:07,982 Of course, they need to be easy on us, 126 00:10:08,065 --> 00:10:10,985 considering how much we spend on advertising through them. 127 00:10:11,068 --> 00:10:13,029 If we can get the people on the inside, 128 00:10:13,112 --> 00:10:16,741 then it'll only be a matter of time before we can get the ones on the outside. 129 00:10:17,408 --> 00:10:20,995 All we need to do now is simply brand them all as terrorists, 130 00:10:21,495 --> 00:10:24,248 and find a way to get rid of them all before the summit. 131 00:10:24,332 --> 00:10:26,334 But there could be a backlash to that. 132 00:10:26,417 --> 00:10:28,711 Our hands are all tied now anyway, 133 00:10:28,794 --> 00:10:31,464 so we could just take care of it after the summit, right? 134 00:10:31,547 --> 00:10:33,090 Concerned for your approval ratings? 135 00:10:33,174 --> 00:10:34,494 If the summit doesn't take place, 136 00:10:34,550 --> 00:10:37,219 both of our political careers will be decimated, and you and I... 137 00:10:37,303 --> 00:10:38,596 Be quiet for a second. 138 00:10:42,391 --> 00:10:46,520 Our aim is to return the stolen future of the unified Koreas 139 00:10:46,604 --> 00:10:50,316 back into the hands of the people who are the real owners of this land. 140 00:10:51,317 --> 00:10:55,279 Listen, the people outside the Mint are determined to hide our true intentions 141 00:10:55,363 --> 00:10:58,115 and cover the reasons for our actions up with lies. 142 00:10:58,199 --> 00:11:01,410 Maybe they're afraid to be exposed as the real thieves. 143 00:11:04,747 --> 00:11:07,625 Then I'll give the people of North and South Korea 144 00:11:08,125 --> 00:11:11,837 an opportunity to make a choice between us and the real thieves out there 145 00:11:12,421 --> 00:11:13,589 who don't care about 146 00:11:14,590 --> 00:11:15,758 the safety of these hostages. 147 00:11:17,635 --> 00:11:19,136 At 3:00 p.m. tomorrow, 148 00:11:20,429 --> 00:11:22,431 we promise you that we will be releasing 149 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 some of the hostages. 150 00:11:25,059 --> 00:11:26,602 It will all be over tomorrow? 151 00:11:29,313 --> 00:11:30,648 Stop this broadcast right now! 152 00:11:30,731 --> 00:11:33,210 The live broadcast has been stopped, but those you are watching 153 00:11:33,234 --> 00:11:35,361 - seem to be sharing the footage. - Stop it! 154 00:11:35,444 --> 00:11:37,780 And check all the comments too! Shut this all down! 155 00:11:37,863 --> 00:11:40,366 Ah shit. 156 00:11:41,492 --> 00:11:42,868 Ah, yes, Congressman. 157 00:11:43,369 --> 00:11:46,414 We're on it right now. We're handling it as we speak. 158 00:11:46,497 --> 00:11:49,417 We're aware that their communication equipment broke, 159 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 so this could be their method 160 00:11:50,960 --> 00:11:52,795 of signaling to their people on the outside. 161 00:11:52,878 --> 00:11:56,006 Yes, of course, sir, but still, we're thoroughly monitoring everything now... 162 00:11:56,090 --> 00:11:57,591 No, listen, I mean... 163 00:11:57,675 --> 00:12:00,636 that you should prevent them from pulling bullshit stunts like this. 164 00:12:00,720 --> 00:12:03,055 Can't you just cut off the network or something? 165 00:12:03,139 --> 00:12:05,391 No. That would only serve to cut off our network as well. 166 00:12:05,474 --> 00:12:08,704 And we believe that releasing the hostages could be very advantageous for us, so... 167 00:12:08,728 --> 00:12:10,479 Listen to me, I'll be the judge of that. 168 00:12:10,563 --> 00:12:13,399 So just shut those bastards the hell up! 169 00:12:15,317 --> 00:12:17,069 Well, I guess they beat us to it. 170 00:12:17,611 --> 00:12:21,073 Getting rid of them before the summit just got harder. 171 00:12:22,116 --> 00:12:25,161 Why don't we just consider postponing the summit? 172 00:12:25,244 --> 00:12:28,247 Congressman, are you joking? 173 00:12:28,831 --> 00:12:31,184 If we do that, then we might as well hold a press conference 174 00:12:31,208 --> 00:12:33,878 to tell them that everything those bastards said was true. 175 00:12:33,961 --> 00:12:36,130 - No, that's just... - Business... 176 00:12:37,506 --> 00:12:38,507 is all about the timing. 177 00:12:38,591 --> 00:12:40,926 You think you'll have another chance to be president? 178 00:12:41,510 --> 00:12:44,597 Or that there'll be another development boom in North Korea? Come on! 179 00:12:47,183 --> 00:12:48,768 You need to pull yourself together. 180 00:12:48,851 --> 00:12:51,687 The summit will proceed as scheduled in three days, no matter what. 181 00:12:55,107 --> 00:12:59,111 So find a way to stop them, and do it quickly. 182 00:12:59,695 --> 00:13:02,031 That's the whole reason you two are here! 183 00:13:15,294 --> 00:13:16,962 So if the hostages don't listen to us 184 00:13:17,046 --> 00:13:19,340 and keep holding out the way they're doing now, 185 00:13:19,423 --> 00:13:21,783 then should we should try to win them over with money, yeah? 186 00:13:22,259 --> 00:13:26,096 I mean, the Professor told us that, so it makes sense to me. 187 00:13:26,180 --> 00:13:29,600 But I don't really understand why we're letting the others go. 188 00:13:29,683 --> 00:13:32,061 They won't really be of any help if they stay here, 189 00:13:32,144 --> 00:13:35,064 and it'll be important to make the hostages choosing to stay believe us. 190 00:13:35,147 --> 00:13:36,148 That's one reason for it, 191 00:13:36,232 --> 00:13:38,442 but the most important thing is getting Tokyo back here. 192 00:13:38,526 --> 00:13:39,568 - Huh? - What? 193 00:13:39,652 --> 00:13:41,737 Come on, she risked her life on the way out of here, 194 00:13:41,821 --> 00:13:43,280 and you want her to do more? 195 00:13:43,364 --> 00:13:44,615 I already talked to Tokyo. 196 00:13:45,115 --> 00:13:49,078 From the beginning, it was Tokyo's mission to meet the Professor and come back. 197 00:13:49,161 --> 00:13:50,579 - What? - Okay, but wait... 198 00:13:50,663 --> 00:13:52,390 There are snipers all over the place out there. 199 00:13:52,414 --> 00:13:54,917 And that's why we're going to use the release of the hostages. 200 00:13:55,000 --> 00:13:57,670 If she's mixed in with the hostages, they can't shoot her easily. 201 00:13:58,170 --> 00:13:59,004 He has a point. 202 00:13:59,088 --> 00:14:02,216 Hey, I think we should just do what we originally planned. 203 00:14:02,299 --> 00:14:03,979 Why do we need to do something so dangerous 204 00:14:04,051 --> 00:14:05,570 when our escape route is almost complete. 205 00:14:05,594 --> 00:14:09,181 If things were going according to plan, we wouldn't have lost communication. 206 00:14:09,265 --> 00:14:13,185 Now that Tokyo's explained the situation, the Professor will have new plans. 207 00:14:14,270 --> 00:14:17,314 There's only one way we'll know what those plans are. 208 00:14:19,733 --> 00:14:22,236 Congressman Kim Sangman's approval rating 209 00:14:22,319 --> 00:14:24,196 with respect to the next presidential election 210 00:14:24,280 --> 00:14:25,674 is expected to drop by more than 10 percent. 211 00:14:25,698 --> 00:14:27,698 NEGOTIATION 'COMMENCEMENT' MOSCOW'S SUDDEN BEHAVIOR 212 00:14:27,741 --> 00:14:30,941 Experts say that the progression of the Mint incident and how it is being handled 213 00:14:30,995 --> 00:14:33,372 will not only affect the economic cooperation summit, 214 00:14:33,455 --> 00:14:35,215 but also the upcoming presidential elections. 215 00:14:35,249 --> 00:14:36,893 JEON YONGSU'S INTERVENTION TOKYO ARREST "RESCUE" 216 00:14:36,917 --> 00:14:39,771 Experts believe this is due to the fact that the suspects inside the Mint 217 00:14:39,795 --> 00:14:42,115 announced on their live stream that they would be releasing 218 00:14:42,172 --> 00:14:43,841 some of the hostages shortly. 219 00:14:43,924 --> 00:14:45,885 The suspects are justifying their actions, 220 00:14:45,968 --> 00:14:48,137 saying that this is more than a simple heist, 221 00:14:48,220 --> 00:14:50,306 and that the true goal of the entire incident 222 00:14:50,389 --> 00:14:52,308 is for the suspects to expose the corruption 223 00:14:52,391 --> 00:14:57,146 of certain parties involved in the Inter-Korean Economic Cooperation Summit. 224 00:14:57,229 --> 00:14:59,523 People have reacted to the topic of corruption... 225 00:14:59,607 --> 00:15:03,777 The Professor analyzed the Mint's rapidly changing situation all night. 226 00:15:03,861 --> 00:15:07,781 And he came to the conclusion that there was going to be a major upheaval 227 00:15:07,865 --> 00:15:09,658 that could devastate his plan. 228 00:15:15,998 --> 00:15:16,998 I'm changing our plan. 229 00:15:17,625 --> 00:15:18,918 What are you talking about? 230 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 The escape route will be completed in a few days. 231 00:15:21,337 --> 00:15:23,839 Don't we just need to wait until the day of the summit? 232 00:15:23,923 --> 00:15:24,965 Can't afford to do that. 233 00:15:25,049 --> 00:15:27,444 Didn't you hear how they talked about it on the news said last night? 234 00:15:27,468 --> 00:15:29,261 Public opinion is on our side, 235 00:15:29,345 --> 00:15:31,805 and it's not like they can just infiltrate the Mint. 236 00:15:32,389 --> 00:15:36,226 We can ride on the tiger's back, but we can't make it go the way we want. 237 00:15:36,894 --> 00:15:41,106 Having public opinion on our side was a prerequisite for escape, 238 00:15:41,190 --> 00:15:44,026 but things are changing more rapidly than I expected. 239 00:15:45,486 --> 00:15:47,279 So did you find a solution? 240 00:15:48,447 --> 00:15:50,908 - It won't be easy. - That's okay. 241 00:15:52,117 --> 00:15:53,661 I'll deliver the message. 242 00:15:53,744 --> 00:15:55,829 Please do. 243 00:15:56,872 --> 00:15:59,249 If we don't let them know of the change in plans, 244 00:16:00,125 --> 00:16:01,919 they might not be able to survive, 245 00:16:03,087 --> 00:16:04,380 let alone escape. 246 00:16:14,014 --> 00:16:17,434 The suspects who are occupying the Mint announced via live stream 247 00:16:17,518 --> 00:16:20,813 they will be releasing some of the hostages at 3:00 p.m. today. 248 00:16:20,896 --> 00:16:22,648 There are many different speculations 249 00:16:22,731 --> 00:16:25,442 as to why the suspects have come to this determination, 250 00:16:25,526 --> 00:16:28,088 and it is still unclear whether or not the suspects have done this 251 00:16:28,112 --> 00:16:29,552 to strengthen their existing claims, 252 00:16:29,613 --> 00:16:31,383 or if there are other reasons behind the decision. 253 00:16:31,407 --> 00:16:32,407 Hey, Mom. 254 00:16:32,449 --> 00:16:34,201 Are you awake now, honey? 255 00:16:35,369 --> 00:16:36,912 How did I end up here? 256 00:16:36,996 --> 00:16:38,038 Fatigue. 257 00:16:38,998 --> 00:16:41,166 I'm just glad it wasn't worse. 258 00:16:41,250 --> 00:16:43,961 When you're working this hard already, you need to be careful. 259 00:16:44,670 --> 00:16:47,256 You ended up passing out on the street. 260 00:16:53,470 --> 00:16:55,723 But who... who brought me here, though? 261 00:16:56,473 --> 00:17:00,686 We only knew to come because we got a call from the hospital. 262 00:17:00,769 --> 00:17:02,489 The nurse said someone brought you in 263 00:17:02,521 --> 00:17:04,773 when they found you on the street unconscious. 264 00:17:04,857 --> 00:17:07,693 But there wasn't anyone with you when we got here. 265 00:17:10,446 --> 00:17:12,489 Woojin, come on, wake up! 266 00:17:13,615 --> 00:17:14,950 Hey, Woojin! 267 00:17:20,831 --> 00:17:24,126 So we're really giving them three billion won if they stay here? 268 00:17:24,835 --> 00:17:25,835 We are. 269 00:17:26,712 --> 00:17:28,881 But what if the hostages 270 00:17:29,757 --> 00:17:31,717 don't care about the money at all and say, 271 00:17:31,800 --> 00:17:34,011 "Fuck it, I just get out of this place right now"? 272 00:17:34,094 --> 00:17:35,596 Then what are we supposed to do? 273 00:17:36,805 --> 00:17:38,265 That's not going to happen. 274 00:17:38,807 --> 00:17:41,810 You'll see how cunning people get when money is on the line. 275 00:17:42,436 --> 00:17:43,729 They'll stay here. 276 00:17:46,815 --> 00:17:49,401 Do you think that they're really going to let us go? 277 00:17:49,485 --> 00:17:51,820 I mean, they even broadcasted it. 278 00:17:52,654 --> 00:17:54,734 Do you really think they are gonna pay us if we stay? 279 00:17:54,782 --> 00:17:57,910 Mr. Park, so you'll stay if it's true? 280 00:17:59,953 --> 00:18:01,747 I mean, three billion is a lot of money. 281 00:18:01,830 --> 00:18:03,874 Not to mention, it would be pretty life-changing. 282 00:18:03,957 --> 00:18:06,919 And also, the money they're printing all belongs to the bad guys. 283 00:18:07,002 --> 00:18:08,545 You out of your mind? 284 00:18:09,379 --> 00:18:12,591 Have you forgotten that those bad guys are the ones who sign our paychecks? 285 00:18:15,511 --> 00:18:17,179 I mean, three billion isn't even enough 286 00:18:17,262 --> 00:18:19,782 to raise an eyebrow when you're the director of the Mint, is it? 287 00:18:19,807 --> 00:18:21,391 Of course it isn't. 288 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 Only three billion? 289 00:18:25,354 --> 00:18:28,649 Okay, the time has come to decide. 290 00:18:28,732 --> 00:18:31,735 Have all of you made up your minds about what you want? 291 00:18:35,697 --> 00:18:38,117 I'm sure it's not an easy decision, hmm? 292 00:18:42,412 --> 00:18:46,250 Uh, since you've given us all a choice, 293 00:18:46,333 --> 00:18:49,545 may I have a moment to express my own opinion as Director of the Mint? 294 00:18:50,379 --> 00:18:51,547 Yes, go ahead. 295 00:18:54,133 --> 00:18:56,760 People, there's no need to think it over! 296 00:18:56,844 --> 00:18:59,638 This is obviously a trick. These asshole thieves... 297 00:19:04,726 --> 00:19:05,769 Don't fall for it! 298 00:19:06,395 --> 00:19:09,314 Why the hell would these criminals give us all that money? 299 00:19:09,398 --> 00:19:12,442 They're just trying to take advantage of us. 300 00:19:12,943 --> 00:19:15,362 You think so? You sure about that? 301 00:19:15,445 --> 00:19:16,780 What can we do 302 00:19:17,906 --> 00:19:19,741 if they lie to us 303 00:19:20,534 --> 00:19:22,119 and making us help them without paying? 304 00:19:22,786 --> 00:19:26,832 And when we get released, you know what'll happen? 305 00:19:27,374 --> 00:19:29,751 We're going to be fired by the Mint 306 00:19:30,252 --> 00:19:32,754 for cooperating with these criminals! 307 00:19:34,381 --> 00:19:38,218 Whether you leave now or sometime later, won't you get fired either way? 308 00:19:40,345 --> 00:19:42,222 What? 309 00:19:42,306 --> 00:19:44,474 I mean, look back at everything you've done so far. 310 00:19:44,558 --> 00:19:47,853 There have been so many times where you put people in danger to save yourself. 311 00:19:48,437 --> 00:19:51,398 Wait. What are you talking about? When was that? 312 00:19:51,481 --> 00:19:52,482 Oh! 313 00:19:53,483 --> 00:19:56,028 I guess the people who got out said that already. 314 00:20:00,365 --> 00:20:03,952 Hey! Does that matter? All this is a trick, okay? 315 00:20:04,620 --> 00:20:05,620 Helsinki! 316 00:20:06,246 --> 00:20:07,247 Go ahead, bring it. 317 00:20:19,468 --> 00:20:22,387 Whoa. Do you think they'd really let us take this? 318 00:20:22,971 --> 00:20:24,431 Okay, take a look. 319 00:20:24,514 --> 00:20:27,267 We're not lying when we tell you we're going to pay you! 320 00:20:27,351 --> 00:20:29,787 If anyone wants to take it, you can just go ahead and take it. 321 00:20:29,811 --> 00:20:30,891 - Wait, really? - Seriously? 322 00:20:30,938 --> 00:20:31,938 But what's the point? 323 00:20:32,439 --> 00:20:34,149 If we make it out of here, 324 00:20:34,233 --> 00:20:36,902 you know what, the police are just going to take the money back. 325 00:20:38,028 --> 00:20:39,363 Well, yes, that's right. 326 00:20:39,446 --> 00:20:41,949 We'll need to find a better way to deliver the money. 327 00:20:42,658 --> 00:20:44,451 We already have a method in mind. 328 00:20:45,452 --> 00:20:46,453 We can... 329 00:20:48,247 --> 00:20:50,290 I guess I can't tell you, though. 330 00:20:50,374 --> 00:20:52,751 If the hostages who get released snitch about the plan, 331 00:20:52,834 --> 00:20:54,836 the police are going to take all this money. 332 00:20:55,337 --> 00:20:57,172 And if you still don't believe us, 333 00:20:57,256 --> 00:20:59,591 we're going to give it to you however you want. 334 00:21:00,550 --> 00:21:01,969 As my director friend said, 335 00:21:03,804 --> 00:21:07,224 if you do choose to work with us, you'll be fired from your current job. 336 00:21:07,307 --> 00:21:08,725 But three billion won 337 00:21:08,809 --> 00:21:11,603 is enough money to start a brand-new life. 338 00:21:15,774 --> 00:21:20,028 Okay. Starting now, we're gonna be having one-on-one meetings with everyone. 339 00:21:21,154 --> 00:21:22,864 So think about it carefully. 340 00:21:29,579 --> 00:21:30,706 Three billion each? 341 00:21:30,789 --> 00:21:33,083 If it's ten people, that's 30 billion. 342 00:21:33,166 --> 00:21:36,336 The hostages' cooperation will be the most crucial thing. 343 00:21:36,420 --> 00:21:37,780 Especially when we're near escape. 344 00:21:37,838 --> 00:21:39,715 We really need to use money? 345 00:21:39,798 --> 00:21:42,718 In movies, sometimes people are stuck in a life or death situation, 346 00:21:42,801 --> 00:21:45,095 gradually they all get real close to each together. 347 00:21:45,178 --> 00:21:47,723 You know what I mean? Huh? You know what that is called? 348 00:21:48,432 --> 00:21:49,850 Stockholm syndrome. 349 00:21:50,642 --> 00:21:52,019 Oh, I think I've seen that movie. 350 00:21:52,102 --> 00:21:53,437 No, you haven't. 351 00:21:53,520 --> 00:21:56,481 Shit. What is that? Is it a mental illness or what? 352 00:21:56,565 --> 00:21:58,734 I mean, yeah, it's kind of like that. 353 00:21:58,817 --> 00:22:01,737 What it is, is a psychological condition 354 00:22:01,820 --> 00:22:04,323 that makes a hostage identify with their captor. 355 00:22:04,406 --> 00:22:06,283 - Huh? - Whoa. 356 00:22:06,366 --> 00:22:07,951 Oh. 357 00:22:09,161 --> 00:22:11,872 - You know stuff like that? - I heard someone mention it in jail. 358 00:22:12,456 --> 00:22:13,332 Oh. 359 00:22:13,415 --> 00:22:15,792 Of course, some hostages might feel that way, 360 00:22:15,876 --> 00:22:19,713 but if the hostage situation gets longer, it'll be harder to control. 361 00:22:20,547 --> 00:22:23,425 - Something unexpected could happen. - What kind of something? 362 00:22:23,508 --> 00:22:26,303 The hostages could rise up, revolt, and escape. 363 00:22:26,386 --> 00:22:27,721 Oh, come on, you little shit. 364 00:22:28,221 --> 00:22:30,621 Do you think they're gonna be like Bruce Willis or what, huh? 365 00:22:30,682 --> 00:22:31,850 Die Hard. 366 00:22:31,933 --> 00:22:33,935 That's right. 367 00:22:34,853 --> 00:22:36,271 That is possible, though. 368 00:22:36,355 --> 00:22:38,899 That's right, and if something like that happens, 369 00:22:38,982 --> 00:22:41,610 the remaining hostages will no longer be afraid of us anymore. 370 00:22:41,693 --> 00:22:44,988 And also, if they go on strike, we won't be able to print enough money on time. 371 00:22:45,072 --> 00:22:47,240 Well, clearly that can never happen, okay? 372 00:22:47,324 --> 00:22:48,909 Oh, but wait... 373 00:22:48,992 --> 00:22:51,453 How do we know it'll work in that situation? 374 00:22:51,536 --> 00:22:53,413 Like, giving them three billion won? Huh? 375 00:22:53,997 --> 00:22:55,123 Think about it. 376 00:22:55,749 --> 00:22:59,294 If a hostage chooses the three billion instead of freedom, 377 00:22:59,378 --> 00:23:01,922 from then on, they'll be rooting for us to succeed. 378 00:23:03,006 --> 00:23:06,343 And they'll be desperate, because they want the three billion. 379 00:23:07,636 --> 00:23:09,304 Then they'll become accomplices. 380 00:23:10,055 --> 00:23:11,055 That's right. 381 00:23:12,015 --> 00:23:14,810 Please don't be nervous. You can say what's on your mind. 382 00:23:15,394 --> 00:23:19,231 Are you, uh, really going to let me go without any strings attached? 383 00:23:19,314 --> 00:23:20,607 Uh-huh. 384 00:23:21,149 --> 00:23:23,276 What, you think we're all out to trick you? 385 00:23:23,860 --> 00:23:25,695 I mean, if there is a condition, 386 00:23:26,196 --> 00:23:28,198 it's that if you decide to leave now, 387 00:23:28,698 --> 00:23:30,158 you're gonna be broke. 388 00:23:32,452 --> 00:23:33,703 Let's hear it then. 389 00:23:34,204 --> 00:23:37,374 Are you still itching to leave after hearing what I said back there? 390 00:23:38,250 --> 00:23:41,253 Uh... So I thought about it, and then you... 391 00:23:42,087 --> 00:23:44,423 said you'd give me that money in advance? 392 00:23:45,257 --> 00:23:47,759 - And if I did? - Well, that three billion... 393 00:23:48,427 --> 00:23:50,345 Why don't we hide it somewhere in the Mint? 394 00:23:50,429 --> 00:23:52,597 They'd never even think that we'd hide it here. 395 00:23:52,681 --> 00:23:54,516 There's a place only I know. 396 00:23:54,599 --> 00:23:56,518 I have something to ask you. 397 00:23:57,644 --> 00:23:58,644 What is it? 398 00:24:00,188 --> 00:24:01,398 You're leaving? 399 00:24:05,735 --> 00:24:07,612 - Can you tell me your name? - Huh? 400 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 My name? 401 00:24:11,324 --> 00:24:15,954 Oh. I mean, I'm sorry, but you know I can't tell you that. 402 00:24:19,624 --> 00:24:22,669 Too bad that Tokyo is gone. Didn't you two catch feelings? 403 00:24:23,336 --> 00:24:25,422 Ah. It was just one-sided. 404 00:24:25,505 --> 00:24:26,840 Just shut the fuck up. 405 00:24:27,424 --> 00:24:28,967 So what are you going to do now? 406 00:24:30,177 --> 00:24:32,345 So I actually have a choice this time, I guess? 407 00:24:32,429 --> 00:24:33,429 That's new. 408 00:24:34,139 --> 00:24:36,933 God, how did you end up with your job, you dumbass? 409 00:24:37,767 --> 00:24:39,895 I'm sure you thought it was a smart move, 410 00:24:40,437 --> 00:24:42,898 but do you really think the cops wouldn't find it? 411 00:24:42,981 --> 00:24:45,817 When all of this is over, the Mint will become a crime scene. 412 00:24:45,901 --> 00:24:48,045 And the cops are going to search every nook and cranny. 413 00:24:49,779 --> 00:24:51,907 So I'll answer you right away. 414 00:24:51,990 --> 00:24:55,202 I don't need to think about it. I'm going to stay here. 415 00:24:55,285 --> 00:24:56,286 You are? 416 00:24:57,162 --> 00:24:58,914 I haven't even said a word yet. 417 00:24:58,997 --> 00:25:00,832 Well, if you still don't believe us, 418 00:25:01,791 --> 00:25:03,752 we'll just go ahead and let you out. 419 00:25:04,669 --> 00:25:06,630 No, just hold on a sec. 420 00:25:07,214 --> 00:25:09,508 Tell me, what's the method you have in mind? 421 00:25:09,591 --> 00:25:11,092 Please let me know what it is. 422 00:25:11,718 --> 00:25:12,886 Honestly, 423 00:25:13,720 --> 00:25:17,015 I don't have any choice. I really need to stay in here. 424 00:25:17,599 --> 00:25:18,599 Well, yeah. 425 00:25:19,559 --> 00:25:20,559 You saw it too. 426 00:25:21,353 --> 00:25:23,271 The guys out there are completely fucking crazy 427 00:25:23,355 --> 00:25:25,355 and don't care either way if you're in here or not. 428 00:25:30,111 --> 00:25:31,111 It's Taeksu. 429 00:25:32,405 --> 00:25:33,532 Oh Taeksu. 430 00:25:37,118 --> 00:25:38,245 Taeksu... 431 00:25:42,165 --> 00:25:44,000 I don't really want the money, but I... 432 00:25:44,793 --> 00:25:46,127 I wanna stay. 433 00:25:46,211 --> 00:25:47,963 I want to be with you, Taeksu. 434 00:25:59,766 --> 00:26:01,893 I'm embarrassed to admit, 435 00:26:02,686 --> 00:26:06,398 but I'm doing my job more efficiently and happily than I have in my entire life. 436 00:26:07,148 --> 00:26:11,778 Honestly, the truth is that you're far and away the best boss that I've ever had. 437 00:26:13,738 --> 00:26:15,949 My director friend, only for you, 438 00:26:16,032 --> 00:26:18,201 I'll tell you this in advance. Hmm? 439 00:26:18,285 --> 00:26:19,953 When everything eventually dies down, 440 00:26:20,036 --> 00:26:22,956 a box will arrive at your house, so watch out for it. 441 00:26:24,040 --> 00:26:26,501 It'll come quietly, no one's gonna know. 442 00:26:42,309 --> 00:26:43,310 Okay. 443 00:26:43,393 --> 00:26:44,936 Time to decide now. 444 00:26:45,020 --> 00:26:48,315 - Three billion? - Or do you pick freedom? 445 00:26:57,407 --> 00:26:58,700 Freedom to the left. 446 00:26:59,326 --> 00:27:00,452 And money to the right. 447 00:27:26,436 --> 00:27:27,520 Director. 448 00:27:28,104 --> 00:27:29,104 It's this way. 449 00:27:38,948 --> 00:27:40,492 Anne, what are you... 450 00:27:43,203 --> 00:27:44,621 What's with you people? 451 00:27:44,704 --> 00:27:46,831 Didn't you say we could leave if we wanted to? 452 00:27:46,915 --> 00:27:49,793 - It's okay, I said that I would stay here. - Huh? 453 00:27:51,294 --> 00:27:55,632 Okay. For the friends who chose freedom, you'll be able to leave 454 00:27:55,715 --> 00:27:58,760 in just a moment, the time we promised that you could. 455 00:27:58,843 --> 00:28:02,055 Those who decide to stay, will move over to the Mint's machines. 456 00:28:03,223 --> 00:28:05,016 We'll have a blast printing money, 457 00:28:05,100 --> 00:28:09,062 and talking about all the fun ways you'll be spending your three billion won. 458 00:28:10,021 --> 00:28:11,064 Follow me. 459 00:28:12,482 --> 00:28:14,734 Hey. I'm sorry. I'm sorry. 460 00:28:15,318 --> 00:28:16,861 Sorry, I misread the time. 461 00:28:18,029 --> 00:28:19,072 Yun Misun is... 462 00:28:22,033 --> 00:28:23,118 ...going to stay. 463 00:28:23,618 --> 00:28:25,620 Okay, over there. 464 00:28:38,133 --> 00:28:39,592 Dad, hey, what? 465 00:28:39,676 --> 00:28:41,010 Hey, wait. 466 00:28:41,094 --> 00:28:42,721 Wait, hey, stop. Wait. 467 00:28:42,804 --> 00:28:44,764 Dad, stop. What's wrong with you? 468 00:28:45,807 --> 00:28:48,268 What's going on with you and her? 469 00:28:48,351 --> 00:28:49,436 What do you mean? 470 00:28:52,647 --> 00:28:54,816 Look me in the eyes and tell me the truth. 471 00:29:00,321 --> 00:29:01,321 Dad. 472 00:29:02,615 --> 00:29:03,783 The thing is, 473 00:29:05,118 --> 00:29:06,453 I love that woman. 474 00:29:06,536 --> 00:29:07,536 What? 475 00:29:07,871 --> 00:29:10,540 Come on, if we get out of here, 476 00:29:11,374 --> 00:29:13,334 we'll have all the money we want. 477 00:29:13,418 --> 00:29:17,338 And Misun and I will take care of you and we'll all live happy lives. 478 00:29:18,798 --> 00:29:20,216 And you'll get a grandkid... 479 00:29:22,552 --> 00:29:24,012 Are you crazy? 480 00:29:24,095 --> 00:29:25,972 That girl's our hostage! God! 481 00:29:26,055 --> 00:29:27,265 Yeah, and so what? 482 00:29:28,224 --> 00:29:30,393 We're in love, so what's the big problem? 483 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 In love? 484 00:29:31,644 --> 00:29:35,231 This is Stockholm syndrome. Remember? 485 00:29:36,107 --> 00:29:38,026 Don't be an idiot, Dad. 486 00:29:38,109 --> 00:29:40,612 You don't even know what you're talking about. 487 00:29:40,695 --> 00:29:42,155 Come on, Dad, just drop it. 488 00:29:42,655 --> 00:29:44,783 What do you know? I mean, seriously. 489 00:29:49,120 --> 00:29:52,999 What did she say? She said she doesn't need the money, didn't she? 490 00:29:53,917 --> 00:29:54,917 I'm sure. 491 00:29:55,543 --> 00:29:57,796 She said that she doesn't need money or any of that, 492 00:29:58,379 --> 00:30:00,757 because all she needs is your love. Is that right? 493 00:30:05,720 --> 00:30:07,096 Your mom said that as well. 494 00:30:10,517 --> 00:30:11,517 What do you mean? 495 00:30:16,397 --> 00:30:17,524 I never... 496 00:30:18,525 --> 00:30:21,027 told you about how your mother and I met, did I? 497 00:30:22,821 --> 00:30:24,072 Your mother was a teller 498 00:30:25,532 --> 00:30:27,408 at the bank that I went to rob. 499 00:30:28,827 --> 00:30:29,827 Huh? 500 00:30:32,163 --> 00:30:33,456 Just like this woman, 501 00:30:34,582 --> 00:30:38,503 your mom said she didn't need money, she didn't need anything else, 502 00:30:38,586 --> 00:30:40,338 that we should just run away together. 503 00:30:41,130 --> 00:30:43,132 We both thought it was love too. 504 00:30:43,216 --> 00:30:46,845 But then, as soon as she gave birth to you, 505 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 she said to let her go. 506 00:30:56,020 --> 00:30:57,188 Please. 507 00:30:57,272 --> 00:30:58,356 Please, Son, 508 00:30:59,816 --> 00:31:02,569 don't turn out like me, okay? Please! 509 00:31:04,737 --> 00:31:08,908 Denver wanted to respond, but he instinctively knew 510 00:31:09,576 --> 00:31:14,289 that criticizing his father's past was only denying his own present. 511 00:31:14,831 --> 00:31:17,292 Shit! This is fucked! 512 00:31:21,838 --> 00:31:23,339 So, it goes in right here. 513 00:31:24,424 --> 00:31:27,677 Then over through here, and this is where it gets printed. 514 00:31:30,054 --> 00:31:34,058 Okay! We have to work even harder to make up for lost time, right? 515 00:31:35,018 --> 00:31:36,394 Hey, you there! 516 00:31:36,477 --> 00:31:38,771 Don't just stand there. You better get back to work! 517 00:31:38,855 --> 00:31:42,609 Nothing's free in this world, okay? Can't you see how hard I work? 518 00:31:42,692 --> 00:31:44,152 Hustle, guys! 519 00:31:46,362 --> 00:31:48,364 Come on, everyone, you need to help. 520 00:31:49,365 --> 00:31:50,950 Go on, get to work! 521 00:31:51,451 --> 00:31:53,494 Earn the money you'll take! 522 00:31:56,205 --> 00:31:57,582 Isn't it beautiful? 523 00:31:59,417 --> 00:32:01,294 You can't help but admire it, right? 524 00:32:05,006 --> 00:32:06,090 Why did you stay? 525 00:32:07,175 --> 00:32:09,302 I don't think it's because you need money. 526 00:32:11,429 --> 00:32:13,848 You know, I'm not really sure myself. 527 00:32:14,515 --> 00:32:15,515 What? 528 00:32:16,434 --> 00:32:19,437 I think I just wanted to see how everything ends up here. 529 00:32:21,731 --> 00:32:24,710 You collapsed in the street, but you're already discharged? 530 00:32:24,734 --> 00:32:26,235 Don't you need to rest more? 531 00:32:26,319 --> 00:32:27,528 No, it's fine. 532 00:32:27,612 --> 00:32:30,073 So about the announcement the suspects made... 533 00:32:30,156 --> 00:32:32,134 the fact that they had to make a scene like that... 534 00:32:32,158 --> 00:32:34,720 Don't worry, we'll take care of things here, you take a break. 535 00:32:34,744 --> 00:32:36,162 I already put you on leave. 536 00:32:37,747 --> 00:32:38,873 Come on, Chief. 537 00:32:41,793 --> 00:32:42,793 Agh! 538 00:32:43,753 --> 00:32:45,588 Fine, I'll drop it. 539 00:32:52,387 --> 00:32:54,597 Hello there, where can I take you? 540 00:33:02,689 --> 00:33:04,565 Are you closing your café? 541 00:33:09,195 --> 00:33:10,195 Woojin. 542 00:33:14,993 --> 00:33:17,370 So you were the one who took me to the hospital? 543 00:33:17,996 --> 00:33:19,664 I'm glad you were discharged so soon. 544 00:33:25,712 --> 00:33:28,840 The case about the Mint is out of hands now. 545 00:33:31,634 --> 00:33:33,177 I really missed you. 546 00:33:33,261 --> 00:33:35,304 And I regret how I handled things. 547 00:33:35,888 --> 00:33:38,850 With everything going on with the case, I wasn't in my right mind. 548 00:33:39,851 --> 00:33:43,521 Inside information was being leaked, and then Captain Cha disappeared. 549 00:33:44,605 --> 00:33:46,274 I'm not here to make excuses. 550 00:33:47,859 --> 00:33:49,027 I just... 551 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 I'm sorry for hurting you. 552 00:34:04,834 --> 00:34:07,045 My feelings for you are real, though. 553 00:34:11,007 --> 00:34:14,552 Even if I don't get to see you again, I just wanted to say that. 554 00:34:23,144 --> 00:34:24,604 I'll leave now. 555 00:35:11,651 --> 00:35:12,735 Woojin. 556 00:35:36,425 --> 00:35:39,137 No matter how perfect a plan is, 557 00:35:39,220 --> 00:35:41,764 it doesn't always go exactly as calculated. 558 00:35:42,515 --> 00:35:44,433 The Professor was well aware of that. 559 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Because plans are carried out 560 00:35:47,061 --> 00:35:51,107 by imperfect human beings who are driven by their conflicting emotions. 561 00:35:53,442 --> 00:35:55,486 But what he didn't know was that 562 00:35:56,237 --> 00:35:59,574 he could be driven by the same kind of emotions as well. 563 00:36:01,701 --> 00:36:05,621 Now that I'm taking some time off work, do you want to go on a vacation? 564 00:36:06,747 --> 00:36:07,999 Remember when we first met, 565 00:36:08,082 --> 00:36:10,084 and you asked me to travel by train with you? 566 00:36:10,168 --> 00:36:13,379 Back then, uh, the city you wanted to go was... 567 00:36:14,172 --> 00:36:15,172 Where was it again? 568 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 It was called... 569 00:36:18,509 --> 00:36:19,509 Mmm. 570 00:36:20,094 --> 00:36:21,094 Kherson. 571 00:36:21,596 --> 00:36:22,596 Ah. 572 00:36:35,693 --> 00:36:39,113 It's a port city where the Black Sea and the Dnipro River meet. 573 00:36:39,697 --> 00:36:42,658 What is it that makes you want to go there, of all places? 574 00:36:43,492 --> 00:36:44,368 When I was younger, 575 00:36:44,452 --> 00:36:47,663 my father first heard of it from an acquaintance who'd visited, 576 00:36:48,414 --> 00:36:50,208 and afterwards, it became his lifelong wish 577 00:36:51,792 --> 00:36:54,712 that one day, our whole family could live there together. 578 00:36:56,255 --> 00:36:57,255 Your father? 579 00:37:00,509 --> 00:37:03,346 This might be the first time I've ever heard about your family. 580 00:37:09,977 --> 00:37:11,604 I don't really love to talk about it. 581 00:37:13,606 --> 00:37:16,817 Partially because in his final years, he forgot all about Kherson. 582 00:37:18,110 --> 00:37:20,613 He had it pretty rough until the day he died. 583 00:37:21,989 --> 00:37:24,033 Was it dementia that your father had? 584 00:37:25,034 --> 00:37:26,034 Yes. 585 00:37:27,620 --> 00:37:29,622 Yes, my father had dementia too. 586 00:37:40,549 --> 00:37:41,884 I guess I have to go. 587 00:37:41,968 --> 00:37:44,720 So much to do to close up the café. 588 00:37:44,804 --> 00:37:48,266 So, are we going to take that trip to Kherson? 589 00:37:49,225 --> 00:37:53,312 When he first mentioned going to Kherson, he didn't really mean it. 590 00:37:54,397 --> 00:37:58,651 But in that moment, the Professor sincerely wanted to go there with her. 591 00:37:59,360 --> 00:38:02,405 Even though he had to disappear in just a few days. 592 00:38:03,572 --> 00:38:04,572 Okay. 593 00:38:05,032 --> 00:38:07,868 When I close the café, let's go there. 594 00:38:22,842 --> 00:38:25,886 I mean, who cares about Fuckholm or Stockholm syndrome 595 00:38:25,970 --> 00:38:28,347 or whatever that dumb bullshit is called. 596 00:38:40,109 --> 00:38:42,445 What are you doing standing there? 597 00:38:46,782 --> 00:38:47,782 Nothing. 598 00:38:49,744 --> 00:38:50,953 Your dad told you 599 00:38:52,288 --> 00:38:53,998 to leave that Misun girl, didn't he? 600 00:38:56,000 --> 00:38:58,085 Wait, how... how'd you know? 601 00:38:58,669 --> 00:38:59,669 Your face says it all. 602 00:39:07,595 --> 00:39:12,391 Do you think she's got that Stockholm thing like my dad? 603 00:39:13,517 --> 00:39:14,602 Not sure. 604 00:39:14,685 --> 00:39:17,563 Whatever is going on in her mind, whatever you both feel, 605 00:39:18,189 --> 00:39:21,275 isn't it all right as long as you're sure that you won't regret it? 606 00:39:27,573 --> 00:39:28,699 Berlin. 607 00:39:29,533 --> 00:39:33,204 I heard that you brought that girl out of the concentration camp with you. 608 00:39:33,829 --> 00:39:35,414 Is that true? Seoul, right? 609 00:39:36,207 --> 00:39:38,918 And she followed you out too, didn't she? Huh? 610 00:39:39,001 --> 00:39:41,253 Then doesn't that mean you two love each other? 611 00:39:41,837 --> 00:39:42,837 Doesn't it? 612 00:39:47,426 --> 00:39:49,136 Well, I regret it now. 613 00:39:51,972 --> 00:39:52,972 Huh? 614 00:39:59,939 --> 00:40:01,941 Shit... 615 00:40:18,749 --> 00:40:20,042 Why are you even here? 616 00:40:23,045 --> 00:40:24,296 What are you talking about? 617 00:40:24,380 --> 00:40:27,007 Aren't you a wealthy Pyongyang university graduate? 618 00:40:27,842 --> 00:40:29,718 You're putting on a Seoul accent, 619 00:40:29,802 --> 00:40:31,637 but the way you talk gives it away. 620 00:40:32,138 --> 00:40:33,138 Does it? 621 00:40:34,598 --> 00:40:38,436 I guess it isn't very easy to erase the past. 622 00:40:38,519 --> 00:40:41,230 How did you end up falling in with those guys? 623 00:40:41,313 --> 00:40:42,731 That's a long story. 624 00:40:43,816 --> 00:40:45,276 If you wanted, 625 00:40:46,944 --> 00:40:49,321 you could have lived a very comfortable life. 626 00:40:54,577 --> 00:40:57,580 If you regret it though, it's still not too late. 627 00:40:57,663 --> 00:41:00,833 - Even now, if you'll help me... - What? You'll erase my past? 628 00:41:01,625 --> 00:41:04,044 You'll give me a new life, something like that? 629 00:41:05,796 --> 00:41:06,964 Sorry, but... 630 00:41:08,924 --> 00:41:10,593 I'm already living a new life. 631 00:41:13,053 --> 00:41:14,263 And I like it a lot. 632 00:41:19,226 --> 00:41:20,519 I'll just take this. 633 00:41:21,353 --> 00:41:23,272 Good luck getting out of those handcuffs. 634 00:41:23,355 --> 00:41:24,982 I'm punishing you now. 635 00:41:38,412 --> 00:41:40,122 Where have you been for so long? 636 00:41:40,206 --> 00:41:41,582 I had to handle something. 637 00:41:43,042 --> 00:41:44,710 If you're ready, shall we go? 638 00:41:48,547 --> 00:41:49,673 Wait. Hold on. 639 00:41:51,926 --> 00:41:53,010 Take this. 640 00:41:54,053 --> 00:41:55,304 It's medicine. 641 00:41:55,387 --> 00:41:57,223 Give it to Berlin, please. 642 00:41:59,016 --> 00:42:02,186 And if Berlin is gonna try to do something stupid... 643 00:42:02,269 --> 00:42:05,856 Don't worry, I'm going to grab him by the neck and drag him out. 644 00:42:08,859 --> 00:42:09,859 Let's go. 645 00:42:17,201 --> 00:42:18,244 THE HOUSE OF PAPER IS OURS 646 00:42:18,327 --> 00:42:19,828 Our lives are greater than paper! 647 00:42:19,912 --> 00:42:21,205 MAKE THEM PAY! REVEAL THE TRUTH! 648 00:42:21,288 --> 00:42:23,999 We want the truth! Tell us the truth! 649 00:42:29,129 --> 00:42:31,173 MAKE THEM PAY! REVEAL THE TRUTH! 650 00:42:31,257 --> 00:42:32,817 What is going on in there? 651 00:42:33,342 --> 00:42:37,054 A few questions! We have a right to know what's going on! 652 00:42:38,556 --> 00:42:40,099 I just want to see my daughter. 653 00:42:40,182 --> 00:42:42,518 My daughter is trapped in there. 654 00:42:42,601 --> 00:42:44,937 Stop pushing. Stop pushing. 655 00:42:45,020 --> 00:42:48,020 - What's going on right now? - What are you doing? 656 00:42:52,653 --> 00:42:54,738 Why the hell is it so loud out there? 657 00:42:54,822 --> 00:42:56,448 We've set a perimeter of 100 meters, 658 00:42:56,532 --> 00:42:58,284 but it's difficult to keep it under control. 659 00:42:58,367 --> 00:43:01,495 It's hard to stop the reporters, and protestors, and hostages' families. 660 00:43:02,204 --> 00:43:05,291 Why do you think they publicly announced their plan to release the hostages? 661 00:43:05,374 --> 00:43:07,334 They're clearly aiming for propaganda. 662 00:43:08,210 --> 00:43:10,087 Do you have any idea how complicated things got 663 00:43:10,170 --> 00:43:12,214 after the last stunt they pulled on us? 664 00:43:12,756 --> 00:43:15,175 I don't know what it is these people are up to, 665 00:43:15,759 --> 00:43:17,928 but we can't let them play us anymore. 666 00:43:18,512 --> 00:43:20,272 There shouldn't be any part of this situation 667 00:43:20,306 --> 00:43:23,142 that we can't actively control. Do I make myself clear? 668 00:43:24,602 --> 00:43:25,769 Yes. 669 00:43:25,853 --> 00:43:28,689 Set up a tight perimeter so that no one is closer 670 00:43:29,315 --> 00:43:31,525 than 300 meters of the Mint. All right? 671 00:43:32,318 --> 00:43:34,820 Right. But what about the reporters? 672 00:43:35,904 --> 00:43:39,158 Start with all of the streamers and YouTubers. 673 00:43:39,241 --> 00:43:40,784 Get rid of them first. 674 00:43:40,868 --> 00:43:44,997 And, uh, only the news outlets on this list can stay. 675 00:43:45,581 --> 00:43:47,499 They won't go live, and with all of them, 676 00:43:47,583 --> 00:43:49,918 we've discussed the direction of the reporting. 677 00:43:51,086 --> 00:43:52,086 Yes. 678 00:44:04,016 --> 00:44:06,226 Yes, my father had dementia too. 679 00:44:15,736 --> 00:44:17,154 "...had dementia too." 680 00:44:35,964 --> 00:44:38,550 Get that! This is a very important moment for us. 681 00:44:38,634 --> 00:44:39,968 They've got more troops. 682 00:44:40,052 --> 00:44:41,970 They didn't figure out our plan, did they? 683 00:44:42,054 --> 00:44:43,054 No. 684 00:44:45,140 --> 00:44:46,820 They're scared of what the public will say. 685 00:44:46,850 --> 00:44:48,894 This makes things much harder for us. 686 00:45:00,364 --> 00:45:02,116 It's not looking good for us out there. 687 00:45:02,741 --> 00:45:05,119 There need to be a ton of people for us to have an opening. 688 00:45:05,202 --> 00:45:06,453 But they got rid of them. 689 00:45:06,537 --> 00:45:09,790 Shit. We need to stop this now, before it's too late. 690 00:45:09,873 --> 00:45:13,085 They've doubled the force out there and completely blocked any access. 691 00:45:13,585 --> 00:45:15,379 Tokyo trying to come back now, 692 00:45:15,462 --> 00:45:17,297 that would be a suicide mission. 693 00:45:18,006 --> 00:45:20,592 Hey, I don't think we can release the hostages. 694 00:45:20,676 --> 00:45:21,677 No, we have to. 695 00:45:22,344 --> 00:45:24,805 But why? Is it because of public opinion? 696 00:45:24,888 --> 00:45:27,099 I already told you, our survival depends on it. 697 00:45:28,225 --> 00:45:29,476 Did the Professor say that? 698 00:45:29,560 --> 00:45:32,855 Are you sure it's not part of your crazy plan for revolution? 699 00:45:34,523 --> 00:45:35,524 Berlin! 700 00:45:36,316 --> 00:45:38,777 Don't make a fool of yourself. You sound ridiculous. 701 00:45:39,319 --> 00:45:41,822 What does a South Korean rich kid know about anything? 702 00:45:41,905 --> 00:45:44,825 Do you think Tokyo will give up on us if we don't release the hostages? 703 00:45:45,409 --> 00:45:47,161 She'll risk her life to come back. Why? 704 00:45:47,745 --> 00:45:48,829 For all of us here. 705 00:45:50,122 --> 00:45:51,123 Backing out? 706 00:45:51,206 --> 00:45:54,168 That's what will get Tokyo killed. Do you get that, you little asshole? 707 00:45:55,753 --> 00:45:59,256 Hey! If anything bad happens to Tokyo today, 708 00:46:00,758 --> 00:46:03,177 I will kill you myself, got that? 709 00:46:06,305 --> 00:46:09,141 Yeah, that's great. I'm looking forward to it, kid. 710 00:46:11,852 --> 00:46:12,852 Shit. 711 00:46:16,774 --> 00:46:19,693 Hold on. Ahh! Ow! 712 00:46:20,652 --> 00:46:22,321 You... 713 00:46:24,406 --> 00:46:25,406 You should leave now. 714 00:46:27,367 --> 00:46:28,367 What? 715 00:46:35,834 --> 00:46:36,919 Just get out of here! 716 00:46:39,671 --> 00:46:41,673 Why are you saying this out of nowhere? 717 00:46:42,341 --> 00:46:45,052 Leave now, and live a normal life. 718 00:46:45,594 --> 00:46:46,845 Don't regret this later. 719 00:46:47,429 --> 00:46:48,639 I won't regret it. 720 00:46:49,223 --> 00:46:51,600 And it doesn't matter if I regret it later or not. 721 00:46:52,434 --> 00:46:56,396 The reason I decided to stay with you is completely my choice. 722 00:46:58,649 --> 00:47:01,610 Hey, get a hold of yourself. 723 00:47:02,569 --> 00:47:03,569 I'm a criminal. 724 00:47:04,154 --> 00:47:07,366 My dad was in and out of prison for theft my entire life, so... 725 00:47:07,866 --> 00:47:09,466 I never learned how to do anything else. 726 00:47:10,035 --> 00:47:12,195 I'm just an asshole who only knows how to fight people. 727 00:47:13,163 --> 00:47:16,083 Trusting a guy like me and choosing to stay here... 728 00:47:16,667 --> 00:47:18,418 Does that make any sense? Huh? 729 00:47:22,172 --> 00:47:23,172 Why are you doing this? 730 00:47:24,383 --> 00:47:26,301 Ah shit, seriously. 731 00:47:26,385 --> 00:47:27,845 Fuck! I've explained it to you, 732 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 so why can't you just take a hint and get out of here? 733 00:47:31,098 --> 00:47:33,058 Why don't you fucking get it? 734 00:47:38,355 --> 00:47:39,648 Taeksu, please. 735 00:47:41,441 --> 00:47:42,693 Get out of here. 736 00:47:43,861 --> 00:47:45,320 I don't care about you anymore. 737 00:47:46,029 --> 00:47:47,429 After you were dating that old guy, 738 00:47:48,198 --> 00:47:50,701 I thought we both just wanted some meaningless fun. 739 00:47:51,535 --> 00:47:52,828 - What? - Oh, come on. 740 00:47:53,412 --> 00:47:56,957 Oh, what, are you just pretending to be clueless because of the money? 741 00:47:57,541 --> 00:47:59,167 Then I'll send you three billion won... 742 00:48:10,012 --> 00:48:11,388 I don't need that money. 743 00:48:12,472 --> 00:48:13,807 You son of a bitch. 744 00:48:17,227 --> 00:48:19,938 What are you doing? Time's up, everyone. 745 00:48:20,522 --> 00:48:23,525 Hostages who are going to leave, gather in the lobby. 746 00:48:35,329 --> 00:48:36,455 Ah shit. 747 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 Oh, goddamn it! 748 00:48:42,210 --> 00:48:43,210 Tokyo. 749 00:48:44,129 --> 00:48:45,797 - You hear me? - Yes. 750 00:48:45,881 --> 00:48:47,132 I'm all ready now. 751 00:48:47,215 --> 00:48:48,967 To be honest, this operation 752 00:48:50,469 --> 00:48:51,970 isn't going to be easy. 753 00:48:52,596 --> 00:48:53,716 If you fail by any chance... 754 00:48:54,222 --> 00:48:56,642 I'm captured or even killed. 755 00:48:58,352 --> 00:48:59,603 I know all that. 756 00:48:59,686 --> 00:49:02,397 This might be too much of a burden. Sorry. 757 00:49:19,790 --> 00:49:20,791 Professor. 758 00:49:22,084 --> 00:49:23,794 I only have one question to ask. 759 00:49:23,877 --> 00:49:25,128 Go on. 760 00:49:25,212 --> 00:49:27,923 The promise you made me back then is still good, right? 761 00:49:28,507 --> 00:49:29,507 Of course it is. 762 00:49:29,967 --> 00:49:31,009 Okay, fine then. 763 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 Let's go ahead and do it. 764 00:50:03,750 --> 00:50:04,750 Shit. 765 00:50:07,879 --> 00:50:08,879 It's okay. 766 00:50:26,732 --> 00:50:29,484 As promised, with no strings attached, 767 00:50:29,568 --> 00:50:33,030 we're sending 15 hostages back into their family's arms right now. 768 00:50:33,113 --> 00:50:35,741 I'm thankful for the patience our hostages have shown, 769 00:50:37,576 --> 00:50:39,327 and all of their hard work. 770 00:50:39,411 --> 00:50:41,496 We are standing hundreds of meters away 771 00:50:41,580 --> 00:50:42,831 from entrance to the Mint, 772 00:50:42,914 --> 00:50:45,834 but as you can see, except for some particular media outlets, 773 00:50:45,917 --> 00:50:48,378 it's impossible to approach or ask questions. 774 00:50:48,462 --> 00:50:50,255 In response to these very difficult measures 775 00:50:50,338 --> 00:50:51,631 the authorities said... 776 00:50:51,715 --> 00:50:53,592 The North and the South... 777 00:50:56,678 --> 00:50:57,929 Huh, why is it lagging? Shit. 778 00:50:58,013 --> 00:50:59,097 What's wrong? 779 00:50:59,181 --> 00:51:01,141 - Wait. What's wrong? - Everything's been cut off. 780 00:51:01,183 --> 00:51:02,263 I don't understand. 781 00:51:02,309 --> 00:51:04,352 Hey, what's going on in there? 782 00:51:04,436 --> 00:51:06,021 Hey, come here and cover that side. 783 00:51:08,648 --> 00:51:10,888 - It's ridiculous! - Excuse me? 784 00:51:13,612 --> 00:51:16,448 All nearby radio stations and networks have been shut down. 785 00:51:16,531 --> 00:51:19,491 He doesn't want to talk now that the microphone is gone, does he? 786 00:51:19,534 --> 00:51:22,954 Look at their faces, they're so flustered. 787 00:51:31,421 --> 00:51:33,256 It's time to go home now. 788 00:51:41,640 --> 00:51:42,933 Uh, let's go. 789 00:51:56,279 --> 00:51:57,197 You all did well. 790 00:51:57,280 --> 00:51:59,825 Just take it slow and watch your step. 791 00:52:26,309 --> 00:52:27,602 Come out! 792 00:52:36,027 --> 00:52:36,862 Go, now! 793 00:53:16,359 --> 00:53:17,944 What is that? 794 00:53:18,486 --> 00:53:20,214 - I think it might be an accomplice. - What... 795 00:53:20,238 --> 00:53:22,449 You're just going to watch? Fire! Fire! Fire right now! 796 00:53:22,532 --> 00:53:23,718 Then what about the hostages... 797 00:53:30,332 --> 00:53:33,460 Sniper, sniper, what are you doing? Shoot! Shoot, now! 798 00:53:37,839 --> 00:53:39,507 - It's a sniper! - Covering fire! 799 00:53:46,264 --> 00:53:47,641 Are you crazy? Shit! 800 00:53:51,144 --> 00:53:52,145 Close it! 801 00:53:52,896 --> 00:53:54,439 Going! Rio, get in! 802 00:53:56,191 --> 00:53:57,275 Inside! 803 00:54:11,748 --> 00:54:12,999 Hey, watch out! 804 00:54:17,629 --> 00:54:18,922 Close the door! 805 00:54:24,052 --> 00:54:25,929 That was awesome! 806 00:54:41,319 --> 00:54:42,529 Aah! 807 00:54:42,612 --> 00:54:43,446 Goodness. 808 00:54:43,530 --> 00:54:44,823 Wow, welcome back. 809 00:54:44,906 --> 00:54:45,907 Welcome back. 810 00:54:45,991 --> 00:54:47,075 Yes, welcome. 811 00:54:47,701 --> 00:54:50,161 Welcome back. Come on. 812 00:54:50,245 --> 00:54:51,579 This way, yes. 813 00:54:52,205 --> 00:54:53,415 Come on, now. 814 00:54:58,545 --> 00:54:59,796 You did pretty good, huh? 815 00:55:01,298 --> 00:55:03,383 Hey, hey, did you get hurt? 816 00:55:03,466 --> 00:55:05,844 I mean, you almost died just now. 817 00:55:05,927 --> 00:55:07,178 But I didn't die. 818 00:55:11,766 --> 00:55:13,059 Right. 819 00:55:13,143 --> 00:55:15,687 Oh, babe, I missed you so much. 820 00:55:18,356 --> 00:55:20,025 You did it! 821 00:55:20,108 --> 00:55:21,108 Berlin. 822 00:55:23,945 --> 00:55:25,238 How did you get this? 823 00:55:25,322 --> 00:55:27,490 Some girl told me that I should bring it to you. 824 00:55:30,910 --> 00:55:32,454 Why... 825 00:55:34,956 --> 00:55:36,124 Aah. 826 00:55:53,641 --> 00:55:54,934 Apologize to your dad. 827 00:55:55,518 --> 00:55:56,518 Huh? 828 00:55:57,103 --> 00:55:57,937 Why should I? 829 00:55:58,021 --> 00:55:59,522 He's still your dad. 830 00:55:59,606 --> 00:56:00,606 Yeah, no way. 831 00:56:16,623 --> 00:56:19,042 I mean, in a few days, he'll come back around 832 00:56:19,125 --> 00:56:20,502 like he always does, 833 00:56:20,585 --> 00:56:22,212 and says sorry and everything. 834 00:56:23,380 --> 00:56:26,841 And then, once we talk, I know that it'll all be fine. 835 00:56:26,925 --> 00:56:28,510 Don't worry about it at all. 836 00:56:28,593 --> 00:56:29,593 Honestly. 837 00:56:30,136 --> 00:56:31,721 When it comes to my dad and I, 838 00:56:32,305 --> 00:56:33,807 we're always like this. 839 00:56:49,572 --> 00:56:51,825 What is this about? Hmm? 840 00:56:58,248 --> 00:57:00,708 Come on, tell me what's going on? 841 00:57:00,875 --> 00:57:02,502 WOOJIN WORKS AT GYEONGGI POLICE AGENCY 842 00:57:02,585 --> 00:57:05,422 Mom, so, about that café owner. 843 00:57:05,505 --> 00:57:08,466 Oh. That man that you've been seeing? 844 00:57:09,008 --> 00:57:11,094 - Yeah. - Of course. What, now? 845 00:57:11,177 --> 00:57:15,056 Mom, think. Have you ever met that man? 846 00:57:16,433 --> 00:57:17,934 I'm not sure. 847 00:57:18,017 --> 00:57:21,020 About a month ago, when he dropped you off here, 848 00:57:21,104 --> 00:57:22,897 I think I saw him for a quick second there. 849 00:57:22,981 --> 00:57:24,341 Please think carefully, Mom. Okay? 850 00:57:37,579 --> 00:57:38,580 I think I... 851 00:57:40,290 --> 00:57:41,499 I think I called you. 852 00:57:42,208 --> 00:57:44,711 What? What do you mean, huh? 853 00:57:44,794 --> 00:57:46,254 I think I saw... 854 00:57:47,338 --> 00:57:48,465 that man there. 855 00:57:57,390 --> 00:57:59,684 And that's why I called you. 856 00:57:59,767 --> 00:58:01,144 You mean you saw him here? 857 00:58:01,644 --> 00:58:03,938 Did he come to see me? Hmm? 858 00:58:04,481 --> 00:58:05,482 I don't know. 859 00:58:05,565 --> 00:58:07,334 - What's wrong, Mom? Huh? - I just don't know. 860 00:58:07,358 --> 00:58:09,277 Mom, Mom, when was that? 861 00:58:09,360 --> 00:58:11,154 When was that? 862 00:58:11,237 --> 00:58:13,865 - Can you remember what happened? - I don't know. 863 00:58:13,948 --> 00:58:15,825 All right. All right. It's all right. 864 00:58:15,909 --> 00:58:18,286 - I don't know. - It's all right. It's all right. 865 00:58:18,369 --> 00:58:19,370 One second. 866 00:58:25,293 --> 00:58:29,506 PROSECUTOR LEE MINHO CHA MOOHYUK 867 00:58:32,425 --> 00:58:35,553 CHA MOOHYUK 868 00:58:56,199 --> 00:58:58,785 This may not be the best time to bring this up, but... 869 00:58:59,744 --> 00:59:02,205 When did you start seeing that man, Park Sunho? 870 00:59:08,711 --> 00:59:10,088 You think they targeted me? 871 00:59:12,215 --> 00:59:14,175 Why were you eavesdropping on my call? 872 00:59:18,137 --> 00:59:19,430 Woojin, let me... 873 00:59:19,514 --> 00:59:20,598 I'll only need a minute! 874 00:59:21,224 --> 00:59:22,684 Hey, Sunho. What is this... 875 00:59:22,767 --> 00:59:25,103 Oh, Woojin, here. It's your mother. 876 00:59:26,521 --> 00:59:28,273 What was on the menu this morning? 877 00:59:31,526 --> 00:59:32,527 Sandwiches. 878 00:59:40,910 --> 00:59:41,910 Over here. 879 00:59:46,541 --> 00:59:48,334 I think that we've found it. 880 00:59:50,211 --> 00:59:51,254 Okay. 881 01:00:52,607 --> 01:00:53,858 Those bastards... 882 01:01:21,469 --> 01:01:24,180 Okay, that was great work, everyone. 883 01:01:25,431 --> 01:01:26,711 We're... We're almost there now. 884 01:01:26,766 --> 01:01:27,975 Wait a minute. 885 01:01:48,162 --> 01:01:49,622 - That fucker! - Fuck! 886 01:02:04,262 --> 01:02:05,680 Fucker! 887 01:02:18,651 --> 01:02:19,694 Go that way! 888 01:02:25,324 --> 01:02:28,035 This must be what Captain Cha Moohyuk found that day. 889 01:02:39,547 --> 01:02:40,465 "Name." 890 01:02:40,548 --> 01:02:42,175 PERSONAL INFORMATION 891 01:02:42,258 --> 01:02:43,258 "Song... 892 01:02:45,470 --> 01:02:46,471 Sunho." 893 01:02:47,472 --> 01:02:48,306 SPECIAL NOTE 894 01:02:48,347 --> 01:02:51,058 "Deletion of Resident Registration due to death." 895 01:02:56,189 --> 01:02:59,192 "The aforementioned person's data was registered 896 01:02:59,275 --> 01:03:03,780 in accordance with article 19 of the North Korean Refugee Act." 897 01:03:03,863 --> 01:03:08,743 "He and his father, Song Minhyeok defected from North Korea." 898 01:03:17,794 --> 01:03:19,796 "His mother and brother 899 01:03:20,630 --> 01:03:21,881 were reported missing 900 01:03:23,174 --> 01:03:24,675 during the journey." 901 01:04:38,916 --> 01:04:39,750 Cha! 902 01:04:44,797 --> 01:04:46,299 Is that man okay? 903 01:04:54,181 --> 01:04:55,600 Sorry. 904 01:04:55,683 --> 01:04:56,851 Where's Moscow, though? 905 01:04:57,435 --> 01:04:58,435 What? 906 01:04:58,477 --> 01:05:01,314 I have no idea. I'll tell him whatever this is later. 907 01:05:01,397 --> 01:05:02,940 So, go on. 908 01:05:04,108 --> 01:05:06,861 The summit is happening sooner than expected. 909 01:05:06,944 --> 01:05:09,155 - So they're moving it up? - Mm-hmm. 910 01:05:09,238 --> 01:05:10,448 By how much? 911 01:05:10,531 --> 01:05:12,742 If the Professor's prediction is right, 912 01:05:15,536 --> 01:05:16,787 we need to... 913 01:05:18,247 --> 01:05:19,874 get out of here by tomorrow. 69789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.