Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,669 --> 00:00:05,173
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,256 --> 00:00:10,261
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,264
His name, Merlin.
4
00:00:56,265 --> 00:00:58,309
Arthur.
5
00:01:00,728 --> 00:01:02,313
Arthur!
6
00:01:49,819 --> 00:01:51,028
What is it?
7
00:01:51,320 --> 00:01:54,282
You really are a total
buffoon, aren't you, Merlin?
8
00:01:54,365 --> 00:01:56,367
- I was just asking...
- Who? Me or the deer?
9
00:01:56,867 --> 00:01:59,036
We're supposed to be hunting.
It requires speed,
10
00:01:59,161 --> 00:02:01,622
stealth and an agile mind.
11
00:02:01,706 --> 00:02:03,706
So you're able to get by
on two out of three, then?
12
00:02:05,876 --> 00:02:07,295
- What was that?
- Quiet!
13
00:02:07,378 --> 00:02:08,546
Man: No! No! Woman: Help!
14
00:02:10,881 --> 00:02:12,967
- No, no, I beg you. Mercy!
- Give us some money.
15
00:02:13,050 --> 00:02:15,720
Help, help me! Let go!
16
00:02:16,178 --> 00:02:18,139
Get off me! Get off me!
17
00:03:07,855 --> 00:03:09,690
Stroke of luck.
18
00:03:09,774 --> 00:03:12,443
And let that be a lesson to you!
19
00:03:15,196 --> 00:03:18,199
What? I was covering your back.
20
00:03:19,075 --> 00:03:21,118
You all right? They didn't hurt you?
21
00:03:23,120 --> 00:03:25,748
No, thanks to you.
22
00:03:26,957 --> 00:03:28,959
I'm Sophia. This is my father.
23
00:03:29,085 --> 00:03:32,588
Arthur pendragon at your service.
24
00:03:40,096 --> 00:03:44,433
My name is aulfric, heir to tirmawr,
25
00:03:44,975 --> 00:03:47,311
this is my daughter, Sophia.
26
00:03:48,062 --> 00:03:51,941
You're a long way from home.
What brings you to Camelot?
27
00:03:52,149 --> 00:03:53,984
Our home was sacked by raiders,
28
00:03:54,068 --> 00:03:57,822
we barely escaped with what
few possessions we could carry.
29
00:03:58,280 --> 00:03:59,824
Uther:
These are dangerous times.
30
00:04:01,158 --> 00:04:02,576
What will you do?
31
00:04:02,827 --> 00:04:04,912
We travel west to caerleon
32
00:04:04,995 --> 00:04:08,124
where we have family
and, I hope, a new life.
33
00:04:09,917 --> 00:04:13,295
You must stay here a while,
break your journey.
34
00:04:13,838 --> 00:04:17,633
A noble family like yours
is always welcome at Camelot.
35
00:04:36,986 --> 00:04:39,447
Make sure you put her
in a decent room.
36
00:04:39,530 --> 00:04:41,574
The one next door is empty.
37
00:04:41,657 --> 00:04:43,742
The one next door's fine,
38
00:04:44,285 --> 00:04:45,494
excellent, in fact.
39
00:04:48,205 --> 00:04:50,624
- Shut up, Merlin.
- I didn't say anything...
40
00:04:50,708 --> 00:04:53,210
You didn't have to.
I want to make it clear
41
00:04:53,294 --> 00:04:57,131
that my intentions towards Sophia
are completely honorable.
42
00:05:00,468 --> 00:05:03,095
Put her in a room on the other
side of the castle.
43
00:05:03,304 --> 00:05:06,223
- It's warmer, more comfortable.
- Of course.
44
00:05:06,974 --> 00:05:09,018
She is very beautiful.
45
00:05:09,894 --> 00:05:11,061
Yes, she is.
46
00:05:11,145 --> 00:05:12,897
And if your intentions are honorable...
47
00:05:12,980 --> 00:05:15,566
Oh, they are. Most definitely.
48
00:05:15,649 --> 00:05:18,277
Then what's the problem with her
staying next door?
49
00:05:19,862 --> 00:05:21,614
There isn't one.
50
00:05:23,407 --> 00:05:27,161
You've convinced me.
Put her in the room next to mine.
51
00:05:32,124 --> 00:05:34,251
- If you need anything, just let me know.
- Thank you.
52
00:05:41,592 --> 00:05:42,885
Who is that?
53
00:05:42,968 --> 00:05:44,553
Sophia tirmawr.
54
00:05:44,762 --> 00:05:48,390
We rescued her in the woods.
Well, Arthur did most of the rescuing.
55
00:05:48,516 --> 00:05:49,850
She can't stay here.
56
00:05:51,227 --> 00:05:53,729
The king said that she and her
father are welcome in Camelot.
57
00:05:55,981 --> 00:05:57,775
Is everything okay?
58
00:06:01,403 --> 00:06:03,239
Yes. Thank you.
59
00:06:10,079 --> 00:06:12,706
I'm sorry,
I didn't mean to disturb you.
60
00:06:12,790 --> 00:06:17,461
Nonsense, my child.
My favorite patient is always welcome.
61
00:06:19,421 --> 00:06:21,966
I'm sorry about the mess.
Most of it's Merlin's.
62
00:06:22,049 --> 00:06:24,385
If I'd known you were coming,
I'd have tidied up in here.
63
00:06:24,468 --> 00:06:26,679
It's not that. It's just...
Your bench is on fire.
64
00:06:26,762 --> 00:06:29,390
My bench is on fire? What you...
65
00:06:30,516 --> 00:06:33,310
My bench is on fire!
66
00:06:36,522 --> 00:06:37,773
Here.
67
00:06:40,901 --> 00:06:43,404
You're always getting me
into trouble.
68
00:06:46,115 --> 00:06:48,075
What brings you to this dark corner?
69
00:06:49,493 --> 00:06:52,788
- I had another dream.
- I see.
70
00:06:55,749 --> 00:06:58,836
I saw Arthur lying underwater, drowning
71
00:06:59,587 --> 00:07:03,716
and there was a woman standing over him,
watching him die.
72
00:07:05,050 --> 00:07:07,678
And she's here. In Camelot.
73
00:07:08,679 --> 00:07:10,139
The mind plays tricks,
74
00:07:10,222 --> 00:07:13,392
it borrows from everyday life
and plays out its own fantasy.
75
00:07:13,475 --> 00:07:15,603
But I had this dream
before she came to Camelot.
76
00:07:15,978 --> 00:07:17,187
You must be mistaken.
77
00:07:17,271 --> 00:07:18,981
No, I know what I saw.
78
00:07:20,733 --> 00:07:24,194
It was so real, so vivid.
79
00:07:26,447 --> 00:07:28,824
I saw him die, Gaius.
80
00:07:29,658 --> 00:07:31,368
She's going to kill him.
81
00:07:31,619 --> 00:07:35,122
These are just dreams,
morgana, nothing more.
82
00:07:35,831 --> 00:07:38,000
Are you taking the sleeping draught
I made up for you?
83
00:07:38,083 --> 00:07:39,835
It doesn't help.
84
00:07:39,918 --> 00:07:41,128
Here.
85
00:07:42,546 --> 00:07:46,050
Try this, it will induce a deeper sleep.
86
00:07:48,302 --> 00:07:49,678
You've nothing to fear.
87
00:07:50,638 --> 00:07:52,056
Thank you, Gaius.
88
00:07:58,771 --> 00:08:02,858
Morgana, don't bother uther about this,
89
00:08:03,651 --> 00:08:05,027
no need to worry him.
90
00:08:27,883 --> 00:08:30,260
You can dispense
with the unpleasantries.
91
00:08:30,344 --> 00:08:32,763
- Your payment.
- I want more.
92
00:08:33,138 --> 00:08:35,557
My friends are dead because of you.
93
00:08:35,641 --> 00:08:38,185
Yes, I'm sorry.
Such a dreadful waste of a life.
94
00:08:39,228 --> 00:08:41,730
If it's any consolation,
you'll see them again soon.
95
00:09:08,716 --> 00:09:10,718
I'm taking Sophia
out for a ride today.
96
00:09:10,801 --> 00:09:12,678
You know, show her around.
97
00:09:13,137 --> 00:09:14,555
Where do I come in to this?
98
00:09:14,638 --> 00:09:18,726
Well, I'm supposed to be on patrol with
the guard and my father this morning
99
00:09:18,809 --> 00:09:20,894
so, I need you to cover for me.
100
00:09:21,937 --> 00:09:23,439
What, and lie to the king?
101
00:09:23,522 --> 00:09:27,025
No. No way, he'll see right through me,
he'll have me in the stocks
102
00:09:27,109 --> 00:09:28,586
quicker than you can say
rotten tomatoes.
103
00:09:28,610 --> 00:09:30,404
Merlin.
104
00:09:30,487 --> 00:09:31,780
I need you to do this for me.
105
00:09:31,864 --> 00:09:33,741
I'm a terrible liar. I start sweating,
106
00:09:33,824 --> 00:09:36,243
my vision blurs, my brain stops working.
107
00:09:36,326 --> 00:09:40,622
Oh, no change there then.
Look, I promised Sophia I'd take her out
108
00:09:40,706 --> 00:09:42,666
and if I don't turn up,
it'll blow my chances.
109
00:09:43,459 --> 00:09:46,545
- You like her, then?
- Yeah, what's not to like?
110
00:09:47,546 --> 00:09:48,982
I want to spend some more time with her,
111
00:09:49,006 --> 00:09:51,091
but I need to get my father off my back.
112
00:09:51,925 --> 00:09:54,303
I can't order you to lie to the king,
113
00:09:54,386 --> 00:09:57,097
but you'll be a friend for life
if you do.
114
00:10:00,350 --> 00:10:02,227
Go on then, you don't want
to keep her waiting.
115
00:10:02,603 --> 00:10:05,272
Thanks, Merlin. I won't forget it.
116
00:10:10,861 --> 00:10:13,155
Gwen: You're sure it's her?
117
00:10:13,655 --> 00:10:15,741
I could never forget that face.
118
00:10:15,824 --> 00:10:17,534
You should speak to the king.
119
00:10:17,618 --> 00:10:20,329
And tell him what?
That I can see the future?
120
00:10:20,412 --> 00:10:22,456
If you think Arthur's life
is in danger...
121
00:10:22,539 --> 00:10:24,208
You know how he'd react.
122
00:10:24,291 --> 00:10:26,210
You're his ward. He wouldn't harm you.
123
00:10:26,335 --> 00:10:28,504
He hates magic
more than he cares for me.
124
00:10:29,129 --> 00:10:31,799
- That's not true.
- Would you care to put it to the test?
125
00:10:34,343 --> 00:10:36,053
But what else can you do?
126
00:10:36,512 --> 00:10:38,847
I'm going to have to try
and stop her myself.
127
00:10:43,811 --> 00:10:45,103
Where's my son?
128
00:10:45,187 --> 00:10:46,313
I'm not sure where he is.
129
00:10:46,396 --> 00:10:49,149
I think there's been a mistake,
but it's not his fault.
130
00:10:49,233 --> 00:10:50,317
Arthur's, I mean.
131
00:10:50,400 --> 00:10:52,653
Stop gibbering
and tell me where he is!
132
00:10:52,736 --> 00:10:54,947
It's probably, no,
it's definitely my fault.
133
00:10:55,614 --> 00:10:57,783
- Where is Arthur?
- He's not here.
134
00:10:58,075 --> 00:10:59,201
I can see that.
135
00:10:59,284 --> 00:11:00,786
Arthur wasn't sure of his orders
136
00:11:00,869 --> 00:11:02,138
so he asked me to check with the guards
137
00:11:02,162 --> 00:11:04,039
to see if he was riding out
this morning,
138
00:11:04,122 --> 00:11:06,500
and, well, I may have forgotten.
139
00:11:06,667 --> 00:11:08,168
You forgot?
140
00:11:08,252 --> 00:11:12,339
I'm sorry, my lord, I'm sure
he would've been here had I told him.
141
00:11:12,422 --> 00:11:15,133
If this was a time of war,
I would have you flogged.
142
00:11:15,801 --> 00:11:18,345
And since it's not,
we'll let it go just this once?
143
00:11:22,474 --> 00:11:23,714
I forgot how much fun this was.
144
00:11:30,232 --> 00:11:33,151
The river's not far.
It's just down here.
145
00:11:34,194 --> 00:11:36,613
Arthur, wait.
146
00:11:38,323 --> 00:11:40,117
What is it?
147
00:11:53,755 --> 00:11:55,173
Guard: You there!
148
00:11:56,466 --> 00:11:57,634
Halt!
149
00:12:08,270 --> 00:12:09,730
- Sorry.
- Arthur: Sorry?
150
00:12:09,813 --> 00:12:13,650
You nearly shot a crossbow in my face.
What do you mean, you're sorry?
151
00:12:13,734 --> 00:12:15,694
Who's in charge here?
152
00:12:26,747 --> 00:12:29,958
- Are you okay?
- Yes, thanks to you.
153
00:12:30,292 --> 00:12:33,420
They were searching for the bandits
that attacked you yesterday.
154
00:12:33,879 --> 00:12:36,673
- Here...
- Don't touch that.
155
00:12:37,549 --> 00:12:39,009
I'm sorry.
156
00:12:39,968 --> 00:12:41,470
Maybe we should go back?
157
00:12:41,553 --> 00:12:45,057
It's fine. I'm sorry I was upset.
158
00:12:46,183 --> 00:12:48,268
Now don't let this spoil
our day together.
159
00:12:48,352 --> 00:12:52,230
We were having such a nice time.
Let's go down to the river.
160
00:12:52,314 --> 00:12:53,732
I'm taking you back to Camelot.
161
00:12:53,815 --> 00:12:57,361
Your father would never forgive me
if! Let anything happen to you.
162
00:13:06,036 --> 00:13:07,913
Have you been playing
with your food again?
163
00:13:08,705 --> 00:13:10,332
The king put me in the stocks.
164
00:13:10,415 --> 00:13:12,668
- What did you do this time?
- Nothing.
165
00:13:14,211 --> 00:13:15,879
Honestly, it wasn't my fault.
166
00:13:16,380 --> 00:13:19,800
Arthur wanted to get out of going
on patrol with uther and the guard.
167
00:13:20,008 --> 00:13:22,886
So I covered for him
and took the blame.
168
00:13:23,345 --> 00:13:25,639
And Arthur was prepared
to let you do this?
169
00:13:25,722 --> 00:13:27,307
It was his idea.
170
00:13:27,516 --> 00:13:29,309
What made him neglect his duties?
171
00:13:29,393 --> 00:13:32,062
It must've been something
terribly important.
172
00:13:32,896 --> 00:13:34,064
Sophia.
173
00:13:34,815 --> 00:13:36,191
The girl from the forest?
174
00:13:36,274 --> 00:13:38,860
Mmm-hmm.
He wanted to take her out for the day.
175
00:13:39,236 --> 00:13:41,154
He is besotted.
176
00:13:41,822 --> 00:13:44,199
- But they've only just met.
- I know.
177
00:13:44,658 --> 00:13:47,619
I guess it must've been
love at first sight.
178
00:13:49,287 --> 00:13:50,831
Yes.
179
00:13:52,165 --> 00:13:54,418
I suppose it must be.
180
00:14:34,875 --> 00:14:36,460
Can I help?
181
00:14:36,960 --> 00:14:38,462
Forgive me.
182
00:14:38,795 --> 00:14:41,006
The door was open.
I thought someone may've broken in.
183
00:14:41,131 --> 00:14:43,133
Looks like they have.
184
00:14:46,011 --> 00:14:50,140
I apologize for imposing on you.
It won't happen again.
185
00:14:52,684 --> 00:14:54,644
Make sure it doesn't.
186
00:15:13,413 --> 00:15:14,693
You're sure you'll be all right?
187
00:15:16,166 --> 00:15:17,334
Yes.
188
00:15:18,752 --> 00:15:19,878
Thank you for today.
189
00:15:24,091 --> 00:15:25,509
Good night, Arthur.
190
00:15:40,232 --> 00:15:43,902
Sorry. Lady morgana, isn't it?
I'm Sophia.
191
00:15:44,277 --> 00:15:47,364
- What're you doing here?
- My father and I are guests of the king.
192
00:15:47,697 --> 00:15:50,283
You're lying.
I know what you're going to do to him
193
00:15:50,408 --> 00:15:51,535
and I won't let it happen.
194
00:15:53,036 --> 00:15:54,871
Does Arthur know you feel
this way about him?
195
00:15:56,581 --> 00:16:00,127
Of course he does, I suspect
he's already turned you down.
196
00:16:00,710 --> 00:16:02,838
Don't think you can make
a fool out of me.
197
00:16:02,921 --> 00:16:05,924
I don't have to, you're managing
to do that well enough already.
198
00:16:06,216 --> 00:16:08,802
- Stay away from him!
- Or what?
199
00:16:10,220 --> 00:16:13,056
Jealousy's such an unattractive
trait in a woman.
200
00:16:13,473 --> 00:16:17,394
If anything happens to Arthur,
I'll find you.
201
00:16:19,312 --> 00:16:20,981
However long it takes.
202
00:16:29,406 --> 00:16:32,617
You've not been gone
as long as I expected.
203
00:16:32,742 --> 00:16:35,287
- We were interrupted.
- What happened?
204
00:16:36,121 --> 00:16:38,165
I was nearly killed.
205
00:16:38,582 --> 00:16:42,169
For a moment I felt what it would be
like to die a mortal death.
206
00:16:43,962 --> 00:16:45,088
He saved me.
207
00:16:46,173 --> 00:16:49,926
Someone so weak, so feeble, saved me.
208
00:16:51,803 --> 00:16:53,930
I can't bear to be like this
a moment longer.
209
00:16:54,264 --> 00:16:55,932
You won't have to.
210
00:16:56,016 --> 00:17:00,437
Once his heart is yours the gates
of avalon will open once again for us
211
00:17:00,604 --> 00:17:02,647
and we can regain our true form.
212
00:17:03,481 --> 00:17:05,025
I need a little more time.
213
00:17:05,108 --> 00:17:06,109
You must hurry.
214
00:17:06,193 --> 00:17:08,945
The physician can see us
for what we truly are.
215
00:17:09,654 --> 00:17:11,114
And he is not alone.
216
00:17:13,116 --> 00:17:16,119
The lady morgana.
She fears her powers,
217
00:17:16,203 --> 00:17:17,954
but that will not keep her quiet
for long.
218
00:17:18,038 --> 00:17:20,582
Tomorrow you have to finish
the enchantment,
219
00:17:20,665 --> 00:17:25,378
otherwise, our chance to rid us of these
mortal shells will be lost forever.
220
00:17:28,632 --> 00:17:30,217
You seem very fond of her.
221
00:17:30,550 --> 00:17:31,944
You make that sound like a bad thing.
222
00:17:31,968 --> 00:17:32,969
Not necessarily.
223
00:17:33,053 --> 00:17:36,348
I've just never seen you fall
under a woman's spell so quickly.
224
00:17:36,473 --> 00:17:39,184
If you're jealous, morgana,
it's okay to admit it.
225
00:17:39,309 --> 00:17:41,311
Don't flatter yourself.
226
00:17:41,645 --> 00:17:42,729
Come on.
227
00:17:43,396 --> 00:17:45,036
Wouldn't be the first time, now,
would it?
228
00:17:45,065 --> 00:17:48,568
Arthur, I'm trying to protect you.
She isn't what she seems.
229
00:17:48,652 --> 00:17:51,071
Why? What makes you say that?
230
00:17:52,989 --> 00:17:54,950
I just have a feeling.
231
00:17:58,119 --> 00:17:59,663
It's difficult to describe.
232
00:18:02,165 --> 00:18:05,669
I had a dream, a nightmare.
233
00:18:10,465 --> 00:18:12,550
You really are very sweet, morgana.
234
00:18:12,676 --> 00:18:14,010
Why are you laughing?
235
00:18:14,344 --> 00:18:18,056
You. Your feelings, bad dreams.
236
00:18:18,181 --> 00:18:22,185
You don't have to make this stuff up.
You can tell me the truth.
237
00:18:22,978 --> 00:18:24,271
It's obvious you like me.
238
00:18:24,354 --> 00:18:26,314
Less and less by the second.
239
00:18:26,398 --> 00:18:29,025
All right. Whatever you say.
240
00:18:29,401 --> 00:18:33,697
You're intolerable.
I just hope I'm wrong about her.
241
00:18:45,417 --> 00:18:46,710
You're dressed!
242
00:18:46,835 --> 00:18:48,545
Nothing gets past you, does it, Merlin?
243
00:18:48,670 --> 00:18:50,110
You're supposed to be wearing these.
244
00:18:50,171 --> 00:18:52,733
Your father is bestowing a knighthood
on one of your men this morning.
245
00:18:52,757 --> 00:18:55,093
I'm giving it a miss.
246
00:18:55,719 --> 00:18:57,012
Won't the king mind?
247
00:18:57,095 --> 00:18:59,055
Not if you cover for me again.
248
00:18:59,180 --> 00:19:00,640
By the way, thanks for yesterday,
249
00:19:00,724 --> 00:19:02,559
I heard you ended up in the stocks.
Bad luck.
250
00:19:02,726 --> 00:19:05,606
They were throwing potatoes at me.
It's only supposed to be rotten fruit.
251
00:19:05,687 --> 00:19:07,407
I'm not sure there's any
hard and fast rules
252
00:19:07,522 --> 00:19:09,602
but if it's any consolation,
I think it was worth it.
253
00:19:10,900 --> 00:19:13,903
- It went well?
- Great. Fantastic.
254
00:19:16,114 --> 00:19:18,074
She's incredible.
255
00:19:19,617 --> 00:19:22,287
Don't worry.
I'll find a way to get you out of it.
256
00:19:22,579 --> 00:19:25,457
Just make sure you don't end up
in the stocks this time.
257
00:19:25,582 --> 00:19:26,916
I won't.
258
00:19:27,751 --> 00:19:31,129
I think I'm starting to get the hang
of this whole deception lark.
259
00:19:37,594 --> 00:19:40,096
Wait. Careful.
260
00:19:41,765 --> 00:19:42,974
Don't worry.
261
00:19:44,976 --> 00:19:46,269
I will be.
262
00:19:50,899 --> 00:19:52,150
What are you doing?
263
00:20:15,423 --> 00:20:17,467
Not again, Merlin, surely...
264
00:20:18,510 --> 00:20:21,388
You'd think that the appeal of
pelting the same person with fruit
265
00:20:21,471 --> 00:20:23,681
would wear off after a while,
but, oh, no.
266
00:20:23,765 --> 00:20:26,768
I heard that Arthur
wasn't at the knighting ceremony.
267
00:20:27,477 --> 00:20:31,147
Yeah, he wanted to make the most
of his time left with Sophia.
268
00:20:31,272 --> 00:20:34,150
- So you helped him.
- I'm his servant, I had to.
269
00:20:34,776 --> 00:20:36,296
You shouldn't' have done that, Merlin.
270
00:20:36,820 --> 00:20:39,656
I fear that Sophia may not be
all that she seems.
271
00:20:41,866 --> 00:20:44,619
What do you know about seers?
272
00:20:45,286 --> 00:20:49,582
Not much. They're supposed to be
able to see the future.
273
00:20:49,666 --> 00:20:52,252
- Like prophets.
- It's said to be an innate ability.
274
00:20:52,335 --> 00:20:55,338
Those who have it are born that way.
Some aren't even aware
275
00:20:55,463 --> 00:20:59,342
that what they see is the future,
it comes to them in their dreams.
276
00:20:59,509 --> 00:21:01,511
What's this got
to do with Sophia?
277
00:21:01,636 --> 00:21:04,013
The night before she and aulfric
came to Camelot,
278
00:21:04,180 --> 00:21:06,015
morgana had a dream.
279
00:21:06,683 --> 00:21:08,393
Sophia was in it.
280
00:21:09,811 --> 00:21:11,312
Before she arrived in Camelot?
281
00:21:12,897 --> 00:21:15,984
I've been watching morgana
since she was very young.
282
00:21:16,234 --> 00:21:18,319
And though I've tried
to persuade myself otherwise,
283
00:21:18,403 --> 00:21:22,907
I realized that some of the things
she said she'd dreamt came to pass.
284
00:21:23,575 --> 00:21:25,702
I kept it secret from uther, of course.
285
00:21:25,827 --> 00:21:28,913
The gift of prophecy is too close
to the work of magic.
286
00:21:29,414 --> 00:21:31,499
You think that morgana is a seer?
287
00:21:31,583 --> 00:21:34,335
No, I don't think it. I fear it.
288
00:21:35,211 --> 00:21:39,716
Morgana said she dreamt
that Sophia killed Arthur.
289
00:21:41,509 --> 00:21:43,845
Couldn't that have just been a dream?
290
00:21:43,928 --> 00:21:46,890
Maybe the woman morgana saw
just looked like Sophia.
291
00:21:47,015 --> 00:21:50,435
That's what I hoped,
but aulfric caught me in Sophia's room
292
00:21:50,560 --> 00:21:55,565
and in a flash of anger,
his eyes changed color.
293
00:21:57,734 --> 00:21:58,902
Who are they?
294
00:22:00,945 --> 00:22:03,740
It's not who they are that worries me,
295
00:22:03,865 --> 00:22:06,409
it's what they want with Arthur.
296
00:22:10,914 --> 00:22:14,584
Our love is strong,
you feel the same way, too.
297
00:22:15,835 --> 00:22:17,587
If we were ever to be parted...
298
00:22:17,712 --> 00:22:19,380
I'd never let that happen.
299
00:22:20,590 --> 00:22:23,009
You may not have the choice.
300
00:22:23,259 --> 00:22:26,763
There are some here who don't want
us to be together.
301
00:22:26,888 --> 00:22:28,723
I'll never let anyone come between us.
302
00:22:29,098 --> 00:22:31,893
- Because we are in love.
- Because we are in love.
303
00:22:33,269 --> 00:22:36,105
You must seek permission
for us to marry.
304
00:22:36,439 --> 00:22:37,774
So that we can be together.
305
00:22:37,857 --> 00:22:40,026
Till death do us part.
306
00:23:03,716 --> 00:23:06,469
Till death do us part.
307
00:23:19,816 --> 00:23:22,652
He's ready. Tomorrow he will do
what we need him to.
308
00:23:22,777 --> 00:23:26,281
Good, you have done well.
I must go to the elders.
309
00:23:58,479 --> 00:24:02,775
I seek an audience
with the sidhe elders.
310
00:25:16,015 --> 00:25:20,353
I come before you
to plead for the chance
311
00:25:20,436 --> 00:25:23,439
to win passage back to avalon
312
00:25:24,899 --> 00:25:27,777
and a life of immortality!
313
00:25:38,079 --> 00:25:41,791
Your punishment
for killing another sidhe
314
00:25:41,916 --> 00:25:44,919
is a mortal body and a mortal life.
315
00:25:45,712 --> 00:25:49,298
You will never be able
to return to avalon.
316
00:25:49,632 --> 00:25:52,885
The crime was mine, not my daughter's.
317
00:25:53,219 --> 00:25:57,223
The gates of avalon remain closed
to your daughter.
318
00:25:58,391 --> 00:26:03,563
Unless the soul of a mortal prince
be offered up to them.
319
00:26:03,813 --> 00:26:06,899
Thank you. An immortal life
320
00:26:06,983 --> 00:26:10,445
for my daughter is all that I desire,
321
00:26:10,528 --> 00:26:15,700
so I promise you the soul
of the greatest prince of all,
322
00:26:15,825 --> 00:26:17,702
Arthur pendragon!
323
00:26:56,491 --> 00:26:59,911
Avalon. What you saw at the lake,
it's avalon. It must be.
324
00:27:00,036 --> 00:27:01,996
- What's...
- The land of eternal youth.
325
00:27:02,079 --> 00:27:05,208
Mortals are only supposed to glimpse it
the moment before death.
326
00:27:05,333 --> 00:27:06,626
I've seen it and I'm still here.
327
00:27:06,709 --> 00:27:08,836
Extraordinary. What did it look like?
328
00:27:09,879 --> 00:27:12,006
Does it matter?
They're going to sacrifice Arthur
329
00:27:12,089 --> 00:27:13,484
and we don't even know who they are yet.
330
00:27:13,508 --> 00:27:14,550
We do now.
331
00:27:14,675 --> 00:27:17,970
I found writing like this
on the top of aulfric's staff.
332
00:27:18,054 --> 00:27:20,681
It's ogham, an ancient script.
333
00:27:24,227 --> 00:27:26,521
"To hold life and death
in your hands."
334
00:27:26,729 --> 00:27:29,041
From the writing on his staff
and what you saw at the lake,
335
00:27:29,065 --> 00:27:33,528
I'm afraid I'm now certain.
We're dealing with the sidhe.
336
00:27:34,111 --> 00:27:35,631
That does not sound like a good thing.
337
00:27:35,696 --> 00:27:38,241
They're masters of enchantment.
338
00:27:38,366 --> 00:27:41,911
- You think Arthur's been enchanted?
- Almost certainly.
339
00:27:43,412 --> 00:27:46,749
I'm afraid morgana's dream
is coming true.
340
00:27:49,043 --> 00:27:50,670
I have requested this audience, father,
341
00:27:50,753 --> 00:27:53,631
to discuss a matter of great importance.
342
00:27:55,132 --> 00:28:00,137
It cannot have escaped your attention
that I and lady Sophia tirmawr
343
00:28:00,763 --> 00:28:02,849
have grown very close.
344
00:28:02,932 --> 00:28:04,392
Not too close, I hope.
345
00:28:06,978 --> 00:28:08,312
We're in love.
346
00:28:09,730 --> 00:28:14,110
Which is why I come before you today
to ask your permission to marry.
347
00:28:23,160 --> 00:28:25,288
I assume you're joking.
348
00:28:25,663 --> 00:28:29,208
No. I'm going to marry her.
349
00:28:29,292 --> 00:28:31,294
But you only met two days ago!
350
00:28:33,087 --> 00:28:34,672
We're in love!
351
00:28:36,132 --> 00:28:37,300
'Wnlove?"
352
00:28:39,302 --> 00:28:43,264
We had no idea that you were
such a romantic, had we, morgana?
353
00:28:45,141 --> 00:28:48,311
No, he's full of surprises.
354
00:28:48,644 --> 00:28:53,107
I'm going to marry her. I don't care
what either of you think about it.
355
00:28:54,150 --> 00:28:56,611
I thought you'd come
to ask my permission.
356
00:28:57,987 --> 00:28:59,989
Out of courtesy, nothing more.
357
00:29:00,114 --> 00:29:01,782
Guards, door.
358
00:29:07,204 --> 00:29:09,832
Have you forgotten whose court
you're standing in?
359
00:29:09,957 --> 00:29:13,711
You won't stop me.
If I want to marry her, I will.
360
00:29:15,212 --> 00:29:17,965
Arrest Sophia and aulfric tirmawr.
361
00:29:19,383 --> 00:29:20,635
What're you doing?
362
00:29:20,801 --> 00:29:24,889
And inform the executioner his services
will be required tomorrow morning.
363
00:29:25,014 --> 00:29:27,767
- You can't do this!
- Yes, I can
364
00:29:27,850 --> 00:29:30,978
and unless you show me some respect,
I will!
365
00:29:37,151 --> 00:29:38,319
Release them.
366
00:29:41,989 --> 00:29:44,825
You've got your whole life ahead of you.
367
00:29:46,369 --> 00:29:48,496
Sophia is no doubt your first love,
368
00:29:48,579 --> 00:29:51,499
but she certainly won't be the only one.
369
00:29:52,875 --> 00:29:55,503
Enjoy yourself while you can.
370
00:30:02,426 --> 00:30:05,388
You're not planning on springing
any surprises on me, are you?
371
00:30:05,680 --> 00:30:07,699
Don't you think you should be
taking this a bit more seriously?
372
00:30:07,723 --> 00:30:09,517
He's young, foolish and in love.
373
00:30:09,600 --> 00:30:11,036
Give it a week
and he'll be chasing after
374
00:30:11,060 --> 00:30:12,460
the next girl that catches his eye.
375
00:30:12,520 --> 00:30:13,896
Sophia will never let that happen.
376
00:30:14,021 --> 00:30:15,606
Do you bear a grudge against our guest?
377
00:30:15,731 --> 00:30:17,817
There's something about her
I don't trust.
378
00:30:17,900 --> 00:30:19,711
You've seen the way Arthur's changed
since she arrived.
379
00:30:19,735 --> 00:30:21,404
He's a fool in love.
380
00:30:21,529 --> 00:30:23,614
- She's dangerous.
- Dangerous? To who?
381
00:30:23,739 --> 00:30:25,032
Arthur.
382
00:30:25,366 --> 00:30:26,909
Why do you say that?
383
00:30:28,077 --> 00:30:30,579
I just have a sense, a feeling...
384
00:30:31,789 --> 00:30:34,917
And what has she done to
make you have this feeling?
385
00:30:36,961 --> 00:30:39,755
Nothing, yet,
it's what she's going to do.
386
00:30:45,011 --> 00:30:47,805
- I don't know how to tell you this.
- Try.
387
00:30:48,931 --> 00:30:51,142
Whatever it is, you can tell me.
388
00:30:59,442 --> 00:31:01,318
I've just seen girls like this before,
389
00:31:01,944 --> 00:31:04,447
they string men along
and then drop them.
390
00:31:04,780 --> 00:31:06,323
I don't want to see him get hurt.
391
00:31:06,449 --> 00:31:07,742
I know you want to protect him,
392
00:31:07,825 --> 00:31:10,870
but some lessons we have to
learn for ourselves.
393
00:31:11,120 --> 00:31:14,373
He'll hurt for a week and then Sophia
will be forgotten.
394
00:31:14,457 --> 00:31:16,125
I hope so.
395
00:31:16,375 --> 00:31:18,544
Are you sure
there's nothing else behind this?
396
00:31:18,627 --> 00:31:20,129
Yes, it's nothing.
397
00:31:31,807 --> 00:31:32,975
Get out.
398
00:31:33,851 --> 00:31:35,436
I thought the king was a bit harsh.
399
00:31:35,519 --> 00:31:38,689
I don't need sympathy, Merlin,
especially not from you.
400
00:31:38,814 --> 00:31:40,566
But I did think he had a point.
401
00:31:40,816 --> 00:31:42,568
I ordered you to get out.
Now leave me!
402
00:31:42,651 --> 00:31:43,795
I know what you think you're doing,
403
00:31:43,819 --> 00:31:45,338
and I know you think
you're in love with Sophia...
404
00:31:45,362 --> 00:31:47,490
Who are you to tell me
what I'm thinking?
405
00:31:48,157 --> 00:31:49,241
I'm your friend.
406
00:31:49,325 --> 00:31:51,744
No, Merlin, you're my servant.
407
00:31:53,245 --> 00:31:55,164
You don't know what you're doing.
408
00:31:55,873 --> 00:31:58,375
She's cast a spell on you.
You're enchanted!
409
00:31:58,501 --> 00:32:00,920
I told you people would try
to keep us apart.
410
00:32:01,337 --> 00:32:03,923
I know. I won't let that happen.
411
00:32:04,048 --> 00:32:06,842
Don't listen to her,
she's controlling you.
412
00:32:07,051 --> 00:32:11,347
We can elope together.
Get away from this place, these people.
413
00:32:11,555 --> 00:32:17,061
I saw you. I followed him.
They're planning to sacrifice you.
414
00:32:17,228 --> 00:32:21,107
You let your servant
talk to your guests this way?
415
00:32:21,774 --> 00:32:24,252
I know what you're going to do
because I followed you to the lake
416
00:32:24,276 --> 00:32:26,862
and I heard everything.
You have to believe me.
417
00:32:28,072 --> 00:32:33,119
Don't listen to him, Arthur.
Let's go. Let's leave tonight.
418
00:32:33,202 --> 00:32:34,620
She's going to kill you.
419
00:32:34,703 --> 00:32:38,249
Sophia plans to sacrifice you
to buy a life of immortality.
420
00:32:38,541 --> 00:32:40,417
If you go with her, you'll die.
421
00:32:40,543 --> 00:32:42,461
It doesn't make sense.
422
00:32:42,962 --> 00:32:45,714
- We're in love.
- They're magical beings.
423
00:32:45,965 --> 00:32:50,386
Look at the writing on the staff.
Look at his eyes.
424
00:32:50,553 --> 00:32:53,472
Look at him.
Do you believe me now?
425
00:32:54,932 --> 00:32:56,350
Arthur, do you see?
426
00:32:56,433 --> 00:32:57,893
I see everything.
427
00:33:35,181 --> 00:33:37,558
He's gone, Arthur's gone with her.
She's taken him.
428
00:33:37,641 --> 00:33:39,018
Slow down.
429
00:33:39,101 --> 00:33:40,269
I know you don't believe me,
430
00:33:40,352 --> 00:33:43,355
but I'm so sure it's going to happen,
my dream is going to come true.
431
00:33:43,480 --> 00:33:45,774
- I do believe you.
- I've got to tell uther.
432
00:33:45,858 --> 00:33:47,693
- You can't.
- I've got to do something.
433
00:33:47,776 --> 00:33:49,195
If I don't, then Arthur will die.
434
00:33:49,278 --> 00:33:51,197
You can't tell uther about your dream.
435
00:33:51,280 --> 00:33:53,699
If uther thinks you've got
the seers' power,
436
00:33:53,782 --> 00:33:55,326
he'll charge you with witchcraft.
437
00:33:55,451 --> 00:33:58,412
I don't have a choice. I couldn't live
with myself knowing I'd let him die.
438
00:33:58,495 --> 00:34:02,791
Wait. We've known each other
a long time, you trust me, don't you?
439
00:34:02,875 --> 00:34:05,878
- Yes, you know I do.
- Then trust me now.
440
00:34:06,128 --> 00:34:09,048
Stay here and don't say a word to
anyone about this.
441
00:34:09,131 --> 00:34:11,842
- But, Arthur...
- I'll take care of it.
442
00:34:13,302 --> 00:34:16,513
- Where're you going?
- To find someone who can help.
443
00:34:34,865 --> 00:34:37,451
Merlin! What happened to you?
444
00:34:39,578 --> 00:34:41,872
Aulfric. Where's Arthur?
445
00:34:42,665 --> 00:34:45,793
I have got to go after him.
What's that buzzing noise...
446
00:34:46,126 --> 00:34:48,295
Careful, Merlin,
you can barely stand up.
447
00:34:48,379 --> 00:34:50,923
- I have to go.
- You can't, not in this state.
448
00:34:51,006 --> 00:34:52,258
You owe it to your powers
449
00:34:52,341 --> 00:34:55,052
- that you survived this at all.
- I'll be fine, he needs me.
450
00:34:55,469 --> 00:34:56,553
Has that buzzing stopped?
451
00:34:56,679 --> 00:34:57,680
- Yeah.
- Liar.
452
00:34:57,763 --> 00:34:59,974
I have to go, Gaius.
He'll die if I don't.
453
00:35:00,391 --> 00:35:02,476
The sidhe are a vicious people.
454
00:35:02,559 --> 00:35:03,894
You must be careful.
455
00:35:03,978 --> 00:35:06,021
Don't worry, I know what I'm doing.
456
00:35:06,146 --> 00:35:07,481
- Merlin?
- Hmm?
457
00:35:07,690 --> 00:35:09,733
- This way.
- Just testing.
458
00:35:24,581 --> 00:35:26,166
Go, they're waiting for you.
459
00:35:27,084 --> 00:35:28,836
I don't understand. You're coming too.
460
00:35:28,919 --> 00:35:31,755
Only one of us can pass through.
This was never meant for me.
461
00:35:34,091 --> 00:35:37,344
But I only wanted this so we could both
return to avalon.
462
00:35:37,428 --> 00:35:40,097
Your destiny
is on a different path to mine.
463
00:35:40,180 --> 00:35:42,266
It is my fate to live a mortal life.
464
00:35:44,601 --> 00:35:45,769
I don't want to leave you.
465
00:35:45,853 --> 00:35:50,691
You must. Once the ceremony begins,
you have to go through with it.
466
00:35:50,774 --> 00:35:52,526
The elders expect a soul.
467
00:35:52,609 --> 00:35:54,528
If they don't get his,
they will take yours.
468
00:35:59,992 --> 00:36:03,912
Goodbye. I will never forget you.
469
00:38:29,808 --> 00:38:32,978
Father! No! No!
470
00:38:33,937 --> 00:38:35,355
No! No!
471
00:38:45,699 --> 00:38:48,327
Arthur! Arthur?
472
00:38:51,497 --> 00:38:52,623
Arthur!
473
00:39:58,814 --> 00:40:00,148
Arthur?
474
00:40:01,149 --> 00:40:02,734
What happened?
475
00:40:05,070 --> 00:40:06,530
Where am I?
476
00:40:07,698 --> 00:40:09,866
Can you remember anything?
477
00:40:13,412 --> 00:40:15,080
Oh, my head...
478
00:40:19,376 --> 00:40:23,005
There was a girl. Sophia.
479
00:40:25,340 --> 00:40:28,760
I asked my father something
about her, I asked him...
480
00:40:34,433 --> 00:40:35,726
What was I thinking?
481
00:40:37,769 --> 00:40:39,688
Well, we did wonder.
482
00:40:40,188 --> 00:40:43,317
Especially when you eloped
with her last night.
483
00:40:43,400 --> 00:40:44,526
I did what?
484
00:40:44,610 --> 00:40:47,195
Merlin had to bring you back to Camelot.
485
00:40:49,364 --> 00:40:51,033
I don't recall any of this.
486
00:40:51,783 --> 00:40:53,910
It must've been some blow.
487
00:40:54,036 --> 00:40:55,787
What blow?
488
00:40:56,079 --> 00:40:57,831
Well, when I caught up with you
489
00:40:57,914 --> 00:41:00,959
I couldn't persuade you to return,
you were beyond reason.
490
00:41:01,043 --> 00:41:02,544
So I had to make you.
491
00:41:03,420 --> 00:41:05,380
You managed to knock me out?
492
00:41:05,464 --> 00:41:07,633
Yeah, with a lump of wood.
493
00:41:07,716 --> 00:41:10,427
He only did it to bring you back safely.
494
00:41:11,637 --> 00:41:15,432
No one can know about this. Any of it.
495
00:41:18,560 --> 00:41:19,895
Is that understood?
496
00:41:28,987 --> 00:41:31,215
Uther: When you failed to show up
for patrol this morning,
497
00:41:31,239 --> 00:41:34,493
I feared you'd eloped with Sophia
in a fit of passion.
498
00:41:38,622 --> 00:41:40,415
I wish he had.
499
00:41:41,166 --> 00:41:43,895
Because then I wouldn't be stood
in front of you feeling like an idiot.
500
00:41:43,919 --> 00:41:45,128
Again.
501
00:41:45,629 --> 00:41:48,674
This is becoming a near
daily occurrence for you.
502
00:41:49,591 --> 00:41:50,884
But there was a mistake.
503
00:41:50,967 --> 00:41:53,512
And I would not say
it was anyone's fault.
504
00:41:53,595 --> 00:41:57,099
Not really... um...
You could say it was mine.
505
00:41:57,432 --> 00:41:59,434
Could somebody tell me what happened?
506
00:41:59,643 --> 00:42:01,853
- Merlin: Well...
- Someone with a brain.
507
00:42:03,605 --> 00:42:06,858
After Sophia left,
I wanted to take my mind off her
508
00:42:06,942 --> 00:42:09,528
so I went for a hunt.
509
00:42:10,153 --> 00:42:12,364
And killing things
mends a broken heart?
510
00:42:13,198 --> 00:42:16,868
No, but it's good fun.
Merlin was meant to inform you
511
00:42:16,952 --> 00:42:19,121
that I wouldn't be back
until later today.
512
00:42:21,623 --> 00:42:25,127
Have you some kind of mental affliction?
513
00:42:25,544 --> 00:42:27,963
- Probably.
- I'm looking into it, sire.
514
00:42:28,797 --> 00:42:31,508
Well, I hope for our sake
you find a cure,
515
00:42:32,342 --> 00:42:34,970
or we'll find ourselves with
a food shortage on our hands.
516
00:42:35,887 --> 00:42:37,472
Food shortage?
517
00:42:48,150 --> 00:42:49,901
Gaius: Morgana.
518
00:42:50,694 --> 00:42:52,654
I've had some troubled nights.
519
00:42:54,906 --> 00:42:56,867
I've prepared another draught for you.
520
00:42:58,994 --> 00:43:01,037
Have the dreams stopped?
521
00:43:02,497 --> 00:43:04,374
Arthur told me what actually happened.
522
00:43:07,210 --> 00:43:10,005
You must have hit him
round the head really hard.
523
00:43:10,422 --> 00:43:13,008
Yeah. I feel really bad about that.
524
00:43:15,927 --> 00:43:19,848
Here you are. Remember, every night
just before you go to sleep.
525
00:43:20,849 --> 00:43:22,559
Thank you, Gaius.
526
00:43:31,193 --> 00:43:32,778
She must never find out the truth.
527
00:43:34,362 --> 00:43:37,783
Why not? She had a premonition
that helped save Arthur's life.
528
00:43:37,908 --> 00:43:40,619
And it could've cost her her own.
If uther ever found out,
529
00:43:40,702 --> 00:43:44,539
things would never be the same again.
It must remain a secret.
530
00:43:45,624 --> 00:43:47,250
Is she like me?
531
00:43:48,210 --> 00:43:49,544
Can she use magic?
532
00:43:50,962 --> 00:43:53,048
No one's like you, Merlin.
533
00:43:55,759 --> 00:43:57,677
But she has the gift?
534
00:43:59,930 --> 00:44:02,224
For her sake, I hope not.
535
00:44:27,916 --> 00:44:29,751
You should not protect this boy.
536
00:44:32,128 --> 00:44:35,549
He's a druid. His kind would see me
dead and you would help them.
537
00:44:35,632 --> 00:44:40,303
If the boy lives,
you cannot fulfill your destiny.
538
00:44:40,428 --> 00:44:42,639
- Enough!
- We need your help.
539
00:44:42,764 --> 00:44:45,100
So now you want me to risk my neck, too.
540
00:44:45,433 --> 00:44:49,062
You're telling me that little boy
is going to kill Arthur?
39398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.