Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,270 --> 00:00:11,802
Have you been well?
2
00:00:19,797 --> 00:00:22,107
Episode 15
3
00:00:31,182 --> 00:00:32,314
Stop that.
4
00:00:33,119 --> 00:00:34,223
It will only take a moment.
5
00:00:57,592 --> 00:00:58,613
Tae Hyun?
6
00:01:05,307 --> 00:01:06,402
What are you doing here?
7
00:01:09,958 --> 00:01:11,946
That's what I want to ask you.
8
00:01:12,650 --> 00:01:14,236
I came to see Kang Wook.
9
00:01:15,263 --> 00:01:16,335
Yeah?
10
00:01:18,758 --> 00:01:20,306
I'm here to see Kang Wook, too.
11
00:01:23,562 --> 00:01:24,886
What is it?
12
00:01:24,983 --> 00:01:27,689
I have something to say to you.
13
00:01:27,689 --> 00:01:32,349
But now is not a good time.
Let's talk later.
14
00:01:32,349 --> 00:01:39,945
Kang Wook, Chef said you weren't feeling well,
so I brought you some food.
15
00:01:39,945 --> 00:01:41,604
Eat and get well.
16
00:01:42,097 --> 00:01:43,525
Thank you.
17
00:01:54,779 --> 00:01:55,736
Let's go.
18
00:02:26,058 --> 00:02:27,759
Tae Hyun?
19
00:03:17,052 --> 00:03:23,199
Tae Hyun, I went to Kang Wook to say thank you.
20
00:03:25,027 --> 00:03:30,205
Yeah, I guess you have say thank you.
21
00:03:32,459 --> 00:03:37,827
This time you went to say thank you,
but what about the next time?
22
00:03:38,869 --> 00:03:40,560
Don't do this, Tae Hyun.
23
00:03:42,029 --> 00:03:44,944
I wish it had been me who had gone in
instead of you.
24
00:03:46,549 --> 00:03:54,520
Then I wouldn't have to say such things to you,
and I wouldn't feel so anxious and fearful.
25
00:03:56,567 --> 00:04:05,135
I'm sorry, I'm so sorry.
I'm so very, very sorry.
26
00:04:14,477 --> 00:04:19,326
Yool Joo, is it that hard?
27
00:04:20,361 --> 00:04:22,059
Is it so hard to just stay as is?
28
00:04:29,622 --> 00:04:31,993
I really dislike myself these days.
29
00:04:33,538 --> 00:04:39,389
I dislike the way I told you to slowly forget
from by my side and yet I'm rushing you.
30
00:04:43,329 --> 00:04:45,270
And I'm fearful.
31
00:04:46,290 --> 00:04:47,503
That you'll leave me.
32
00:05:03,033 --> 00:05:05,853
I can't leave you here alone.
33
00:05:07,020 --> 00:05:10,253
You don't eat, you don't sleep.
34
00:05:10,253 --> 00:05:12,605
You're going to die.
35
00:05:15,021 --> 00:05:16,128
Let's go to my house.
36
00:05:19,679 --> 00:05:23,660
I won't ask you to stay long.
And I won't bother you.
37
00:05:25,724 --> 00:05:31,065
I'm not going to ask you to marry me,
or anything of that sort.
38
00:05:32,105 --> 00:05:37,191
Just eat what I cook for you
and regain your strength.
39
00:05:38,952 --> 00:05:42,038
I don't expect anything from you.
40
00:05:42,361 --> 00:05:45,476
Just that you come to your senses soon.
41
00:06:25,519 --> 00:06:27,446
Kang Wook?
42
00:06:37,371 --> 00:06:39,948
Choon-cheon Restaurant
43
00:08:01,989 --> 00:08:09,076
Sunset Overnight Lodging
44
00:08:23,504 --> 00:08:27,524
Worthless kid, you came so far.
45
00:08:27,524 --> 00:08:29,286
Grandma, you were here?
46
00:08:31,350 --> 00:08:33,850
I followed you!
47
00:09:33,691 --> 00:09:38,066
Thank you for being a good person.
48
00:09:45,835 --> 00:09:53,580
Grandma! Grandma! Grandma!!
49
00:09:53,580 --> 00:09:56,211
You'll pop my eardrums!
50
00:09:59,640 --> 00:10:01,574
Grandma...
51
00:10:14,010 --> 00:10:15,963
My grandmother who sings so well.
52
00:10:17,040 --> 00:10:19,123
I want to hear you curse.
53
00:10:21,331 --> 00:10:23,998
Grandma, don't worry about me.
54
00:10:24,747 --> 00:10:26,218
I'm not tired yet.
55
00:10:28,028 --> 00:10:32,146
Right! Suh Kang Wook is not tired yet!
56
00:10:33,027 --> 00:10:37,507
Grandma! I'll do as you say!
57
00:10:38,315 --> 00:10:40,419
I'll be a good person!
58
00:10:41,748 --> 00:10:45,808
Right! Suh Kang Wook is not tired yet!
59
00:10:46,496 --> 00:10:48,170
Not tired yet!
60
00:10:49,511 --> 00:10:51,446
Have lots of energy left!
61
00:10:52,536 --> 00:10:56,364
I - I am still energetic!
62
00:11:08,127 --> 00:11:15,900
Yool Joo, I want to persuade you not to do it.
63
00:11:16,209 --> 00:11:18,155
I'm sorry, Father.
64
00:11:21,135 --> 00:11:22,361
I'm sorry.
65
00:11:28,409 --> 00:11:39,755
Father, is there no way for Tae Hyun to keep
his job after I have turned myself in?
66
00:11:41,000 --> 00:11:45,009
That is Tae Hyun's decision,
and I'm afraid I can do nothing.
67
00:11:49,278 --> 00:11:55,356
If you've made up your mind, then we
must tell both mothers the truth.
68
00:11:57,482 --> 00:11:58,655
Yes.
69
00:11:59,055 --> 00:12:03,444
I think it will be better if I told
your mother-in-law.
70
00:12:06,817 --> 00:12:07,831
Yes.
71
00:12:09,173 --> 00:12:14,877
Yool Joo, that was an accident.
Keep your chin up.
72
00:12:15,856 --> 00:12:19,989
You need to pick yourself up,
and make a fresh start.
73
00:13:06,348 --> 00:13:07,836
Mom?
74
00:13:11,409 --> 00:13:12,506
Mom?
75
00:13:13,229 --> 00:13:17,787
Dear Lord, dear Lord.
You poor thing.
76
00:13:17,787 --> 00:13:21,293
How shocked you must have been.
77
00:13:21,360 --> 00:13:24,411
How shocked my poor daughter
must have been.
78
00:13:26,845 --> 00:13:32,002
You should have told me sooner.
How you must have suffered on your own.
79
00:13:33,250 --> 00:13:34,244
Poor thing.
80
00:13:35,074 --> 00:13:39,677
How much pain you must have suffered.
And I didn't even know...
81
00:13:41,677 --> 00:13:48,037
How thankful that young man is, how thankful.
And all this time, we didn't even know.
82
00:13:49,622 --> 00:13:53,619
Mom, I think I will turn myself in.
83
00:13:54,661 --> 00:14:00,189
Turn yourself in? Then what
happens?
84
00:14:01,355 --> 00:14:04,585
I might have to serve a prison sentence.
85
00:14:06,075 --> 00:14:07,225
You can't do that.
86
00:14:07,225 --> 00:14:09,880
Mom, it's what I have to do as
a human being.
87
00:14:09,880 --> 00:14:13,681
Yool Joo, we can repay this debt some
other way. I will repay it, I will...
88
00:14:13,681 --> 00:14:15,708
I will pay it all back instead of you.
89
00:14:15,708 --> 00:14:19,963
Mom, be the one to tell me I made
the right decision, please.
90
00:14:19,963 --> 00:14:22,030
Yool Joo!
91
00:14:22,030 --> 00:14:27,799
I feel like I've greatly wronged
Tae Hyun and his parents.
92
00:14:27,799 --> 00:14:31,837
Why do things that make you feel
that way? You can't do this.
93
00:14:34,115 --> 00:14:38,768
Mom, I'm thinking of divorcing Tae Hyun.
94
00:14:39,642 --> 00:14:40,431
What?
95
00:14:41,611 --> 00:14:46,279
If I don't, Tae Hyun has to quit
being a prosecutor.
96
00:14:46,279 --> 00:14:48,545
It will be best for him.
97
00:14:50,049 --> 00:14:52,425
So you're thinking of a divorce?
98
00:14:54,222 --> 00:14:56,465
Did you tell him you want a divorce?
99
00:14:56,465 --> 00:14:59,377
How could I? I haven't told him yet.
100
00:14:59,377 --> 00:15:02,946
If you don't turn yourself in,
you don't have to get a divorce.
101
00:15:02,946 --> 00:15:03,970
Mom.
102
00:15:03,970 --> 00:15:07,537
Yool Joo, I know exactly how you're feeling.
103
00:15:07,537 --> 00:15:10,313
Why wouldn't I know the thoughts
of my own daughter?
104
00:15:10,313 --> 00:15:13,531
But Yool Joo, let's not do this.
105
00:15:13,531 --> 00:15:18,180
I will - I will repay him in your stead.
106
00:15:18,929 --> 00:15:20,262
How could I do that?
107
00:15:20,262 --> 00:15:22,263
Yool Joo!
108
00:15:23,270 --> 00:15:27,770
Mom, I'm sorry.
I'm sorry, Mom.
109
00:15:44,931 --> 00:15:46,484
It's oppa.
110
00:15:48,685 --> 00:15:49,835
I said, it's me.
111
00:15:50,604 --> 00:15:51,443
Where are you?
112
00:15:51,443 --> 00:15:52,896
On my way back.
113
00:15:56,352 --> 00:15:57,730
You're coming home?
114
00:15:57,730 --> 00:15:59,856
Yeah, I'm going home.
115
00:16:02,133 --> 00:16:03,726
I've regained my energy.
116
00:16:04,402 --> 00:16:07,288
No, I'm going to go see Grandma first.
117
00:16:24,351 --> 00:16:28,013
Out of everyone here, my grandmother's
the most beautiful.
118
00:16:30,755 --> 00:16:37,120
Park In Ja
May 19, 1940 - June 10, 2005
119
00:17:12,382 --> 00:17:14,153
Prosecutor.
120
00:17:14,825 --> 00:17:15,399
Yes?
121
00:17:17,166 --> 00:17:24,172
About Kim Hyun Chul. We're sure he's in Seoul,
but it's hard to find out where.
122
00:17:25,221 --> 00:17:29,048
Even all of his lackeys are out of sight.
123
00:17:31,482 --> 00:17:32,352
Excuse me.
124
00:17:37,162 --> 00:17:38,210
Yes, Mother?
125
00:17:39,511 --> 00:17:41,741
- Mother.
- Prosecutor Kim.
126
00:17:48,009 --> 00:17:51,196
Did you meet Yool Joo?
127
00:17:51,854 --> 00:17:53,574
She came by earlier.
128
00:17:54,102 --> 00:17:57,977
I heard she wants to turn herself in?
129
00:17:59,148 --> 00:18:00,121
Yes.
130
00:18:01,380 --> 00:18:06,708
Don't worry. I will stop her, no matter what.
So you don't worry about a thing.
131
00:18:13,020 --> 00:18:19,352
What do your parents say? Do they want
you to divorce Yool Joo?
132
00:18:19,810 --> 00:18:22,620
What do you mean, divorce?
133
00:18:24,524 --> 00:18:29,243
You're not planning to divorce her,
are you?
134
00:18:29,887 --> 00:18:31,700
Yool Joo said she wants to?
135
00:18:31,700 --> 00:18:36,516
She said then you don't have to give
up your job.
136
00:18:36,516 --> 00:18:39,822
She was worrying about that.
137
00:18:41,968 --> 00:18:47,332
I don't know what to say to you.
138
00:19:08,200 --> 00:19:10,229
Tae Hyun
139
00:19:19,513 --> 00:19:24,845
Did you tell your mother that you
want to divorce me?
140
00:19:25,095 --> 00:19:26,322
Did you?
141
00:19:36,177 --> 00:19:41,799
Because then you don't have to quit
your job.
142
00:19:43,599 --> 00:19:47,366
Because of me? That's all for me?
143
00:19:48,860 --> 00:19:49,630
Don't get angry.
144
00:19:49,630 --> 00:19:51,429
Then should I laugh?
145
00:19:57,269 --> 00:19:59,956
Don't even think of divorce.
146
00:20:00,434 --> 00:20:04,725
Giving up being a prosecutor?
That's nothing.
147
00:20:07,635 --> 00:20:15,869
I no longer want anyone to suffer
because of me.
148
00:20:15,869 --> 00:20:21,269
What would make me suffer is if you
were to leave me.
149
00:20:21,269 --> 00:20:24,481
If I were going to break up with you,
I would have done it sooner.
150
00:20:25,784 --> 00:20:32,673
And you... don't speak so lightly
of divorce.
151
00:20:34,063 --> 00:20:41,164
And I... am already prepared to give up
everything, understand?
152
00:21:56,245 --> 00:21:59,345
Your father-in-law told me some
incredible things.
153
00:22:00,998 --> 00:22:03,630
You really disappointed me.
154
00:22:04,394 --> 00:22:05,371
I'm sorry.
155
00:22:05,371 --> 00:22:09,200
Why did Suh Kang Wook go to prison
instead of you?
156
00:22:10,054 --> 00:22:14,792
Your father-in-law wants to ignore that,
but that is what makes me so mad.
157
00:22:14,792 --> 00:22:19,837
You had that kind of relationship with him,
and you still let him work at our restaurant?
158
00:22:21,745 --> 00:22:23,696
I can't believe this.
159
00:22:23,696 --> 00:22:26,249
You really are shameless.
160
00:22:27,259 --> 00:22:28,694
With a student, nonetheless.
161
00:22:29,549 --> 00:22:31,587
I'm afraid to even say it.
162
00:22:32,964 --> 00:22:35,051
I won't beat around the bush.
163
00:22:35,051 --> 00:22:41,029
You're talking about turning yourself in,
but don't you dare do a thing.
164
00:22:41,346 --> 00:22:47,230
You've ruined my husband's reputation,
and you want to make my son quit as well?
165
00:22:48,196 --> 00:22:49,895
Who do you think you are?
166
00:22:51,072 --> 00:22:56,962
You want to kill my son in order to relieve your
conscience and erase your boyfriend's criminal record?
167
00:22:57,810 --> 00:23:00,180
Don't even think about it.
168
00:23:02,622 --> 00:23:05,710
I loved you like a daughter.
169
00:23:06,062 --> 00:23:09,058
To betray me in this way.
170
00:23:20,623 --> 00:23:23,082
Mom, calm down.
171
00:23:24,972 --> 00:23:26,030
That's not it -
172
00:23:31,058 --> 00:23:32,385
I understand.
173
00:23:33,817 --> 00:23:37,651
I'll speak to you at home. Okay.
174
00:24:48,650 --> 00:24:50,057
Tae Hyun?
175
00:24:51,989 --> 00:24:54,970
Are you awake? Sleep inside.
176
00:24:56,420 --> 00:24:59,654
I'll stay at my mom's house starting tomorrow.
177
00:25:00,989 --> 00:25:02,687
That'll be for the best.
178
00:25:05,290 --> 00:25:10,311
I'll quit the restaurant tomorrow.
179
00:25:12,469 --> 00:25:13,968
What does that mean?
180
00:25:15,762 --> 00:25:19,779
There's no meaning behind it.
I just want to rest.
181
00:25:33,953 --> 00:25:35,393
A little to the left.
182
00:25:36,808 --> 00:25:38,128
- A little more.
- More?
183
00:25:39,248 --> 00:25:42,958
- More.
- More?
184
00:25:52,099 --> 00:25:53,145
You did that on purpose, right?
185
00:25:53,510 --> 00:25:54,082
No.
186
00:25:56,099 --> 00:25:58,686
This is important. That hurts.
187
00:26:03,047 --> 00:26:05,519
Cotton Candy.
188
00:26:18,247 --> 00:26:20,321
Why is your spaghetti restaurant named
"Cotton Candy"?
189
00:26:20,321 --> 00:26:22,860
It tastes good. And smells good.
190
00:26:25,924 --> 00:26:30,785
Father, Mother, Grandmother. I've
become a president. President Suh.
191
00:26:35,396 --> 00:26:38,743
Don't you have to go to work?
192
00:26:41,019 --> 00:26:43,552
- I'm late!
- I knew it.
- I'm leaving.
193
00:26:45,318 --> 00:26:46,490
I'll call you later.
194
00:26:55,902 --> 00:27:00,201
Hello? Yes, how are you?
195
00:27:01,061 --> 00:27:04,997
Thank you. Really thank you.
196
00:27:04,997 --> 00:27:08,424
I will never forget this.
197
00:27:09,008 --> 00:27:10,923
I'm really grateful.
198
00:27:12,657 --> 00:27:18,535
- Without even realizing, my husband and I...
- There is nothing I can say.
199
00:27:18,535 --> 00:27:21,122
Please forgive us.
200
00:27:21,122 --> 00:27:27,133
I will never forget and will spend my life
repaying you.
201
00:27:34,588 --> 00:27:40,808
Suh Kang Wook, are you planning to
file an appeal?
202
00:27:40,808 --> 00:27:42,568
Excuse me?
203
00:27:44,150 --> 00:27:49,379
Since you were locked away when innocent,
don't you want another trial?
204
00:27:50,896 --> 00:27:53,858
Not at all. I have no thoughts of doing that.
205
00:27:57,005 --> 00:27:59,962
Thank you. Thank you.
206
00:28:00,720 --> 00:28:07,393
Teacher isn't planning to turn herself in,
is she?
207
00:28:08,622 --> 00:28:11,405
The poor thing, she won't listen to me.
208
00:28:14,021 --> 00:28:17,329
I'll have to stop her. I'll have to stop her.
209
00:28:20,439 --> 00:28:26,450
Kang Wook, really, really thank you.
210
00:30:08,907 --> 00:30:12,349
No. You can't do it.
211
00:30:12,904 --> 00:30:16,606
Tell me that you're not going to
turn yourself in.
212
00:30:16,720 --> 00:30:18,781
- How did you know?
- Tell me!
213
00:30:21,365 --> 00:30:29,254
Don't do this, Kang Wook. I want to do something
for you, and this is the only thing I can do.
214
00:30:29,254 --> 00:30:33,226
I'm fine. I said, I'm fine.
215
00:30:33,226 --> 00:30:37,470
If you turn yourself in, what becomes
of those 5 years of my life?
216
00:30:37,470 --> 00:30:40,555
What becomes of those 5 years that
I spent for you?
217
00:30:40,555 --> 00:30:41,276
Kang Wook -
218
00:30:41,276 --> 00:30:46,532
Don't do this. Doing this won't bring back
those 5 years.
219
00:30:46,532 --> 00:30:50,785
I don't want you to be an ex-con.
220
00:30:51,625 --> 00:30:54,544
I will do this. This is what I want to do.
221
00:30:54,544 --> 00:31:00,192
Teacher, I am a person of your past.
222
00:31:00,940 --> 00:31:04,043
Why ruin the future for a person from
the past?
223
00:31:05,061 --> 00:31:11,496
It was my choice. You didn't make me do it.
I did it because I wanted to.
224
00:31:14,782 --> 00:31:19,271
No, you can't. I will stop you no matter what.
225
00:31:20,368 --> 00:31:22,689
No. You can't do it.
226
00:31:26,228 --> 00:31:29,427
You won't turn yourself in?
227
00:31:31,503 --> 00:31:32,457
I won't.
228
00:31:32,457 --> 00:31:33,654
Really?
229
00:31:36,040 --> 00:31:37,224
Promise me.
230
00:31:38,012 --> 00:31:38,977
I promise.
231
00:31:42,840 --> 00:31:46,541
Kang Wook, thank you.
232
00:31:47,784 --> 00:31:50,598
I wanted to say these words to you.
233
00:31:52,147 --> 00:31:59,335
For doing that for me...
thank you.
234
00:32:01,247 --> 00:32:04,510
Thank you, for saying thank you.
235
00:32:07,713 --> 00:32:09,433
I feel better now.
236
00:32:10,749 --> 00:32:16,762
Teacher, I'm a president now.
I took over my grandmother's restaurant.
237
00:32:18,036 --> 00:32:18,679
Yeah?
238
00:32:20,587 --> 00:32:22,097
Want to stop by sometime?
239
00:32:24,528 --> 00:32:25,630
When?
240
00:32:27,564 --> 00:32:28,946
I'll stop by soon.
241
00:32:29,188 --> 00:32:30,090
You have to.
242
00:32:32,777 --> 00:32:37,151
And keep your promise.
243
00:32:48,301 --> 00:32:54,173
I don't want you to be an ex-con.
244
00:32:57,078 --> 00:33:01,254
Kang Wook, thank you.
245
00:33:01,615 --> 00:33:03,771
Really thank you.
246
00:33:18,329 --> 00:33:23,687
Teacher, I am a person of your past.
247
00:33:24,015 --> 00:33:27,218
Why ruin the future for a person
of the past?
248
00:33:51,903 --> 00:33:54,288
Don't take heart to what my mother says.
249
00:33:56,800 --> 00:34:00,788
It was all true. She didn't say anything wrong.
250
00:34:05,150 --> 00:34:06,484
Let's move out.
251
00:34:06,841 --> 00:34:13,120
Stay at your mother's for a while, and
don't meet my mother. I'll take care of it.
252
00:34:14,005 --> 00:34:17,207
Even if she comes to you, or calls you,
don't meet her.
253
00:34:18,470 --> 00:34:19,430
It's no use.
254
00:34:19,430 --> 00:34:23,275
Just think that you're avoiding her for a while.
Things will get better when time has passed.
255
00:34:24,230 --> 00:34:26,233
- Tae Hyun?
- I'll tell my mother tomorrow.
256
00:34:26,233 --> 00:34:27,530
Not to go see you anymore.
257
00:34:28,004 --> 00:34:31,909
I'm fine, it doesn't matter to me,
I knew about it all along!
258
00:34:31,909 --> 00:34:35,959
I'll plead to my mother that it was my fault,
and not yours.
259
00:34:35,959 --> 00:34:37,572
You don't worry about a thing.
260
00:34:39,923 --> 00:34:45,769
Thank you. Thank you. Really thank you.
261
00:34:46,775 --> 00:34:56,368
But... let's get a divorce.
262
00:34:57,588 --> 00:35:00,496
Before things get harder for you,
let's do it.
263
00:35:00,496 --> 00:35:13,095
Leave me, and become the honest, straight
prosecutor that you always wanted to be.
264
00:35:15,055 --> 00:35:16,336
Tae Hyun?
265
00:35:17,682 --> 00:35:18,972
See you tomorrow.
266
00:35:19,502 --> 00:35:20,682
I'll come by in the evening.
267
00:35:21,535 --> 00:35:26,085
And you... don't think of doing anything
foolish.
268
00:35:26,971 --> 00:35:27,735
I'm leaving.
269
00:36:54,355 --> 00:36:55,469
Drinking again?
270
00:36:55,556 --> 00:36:57,184
Father.
271
00:37:00,219 --> 00:37:01,784
Where's Yool Joo?
272
00:37:02,327 --> 00:37:03,220
At her mother's.
273
00:37:04,808 --> 00:37:09,542
I think your mother had a row today.
274
00:37:12,257 --> 00:37:15,877
Father, we'll move out.
275
00:37:19,697 --> 00:37:21,258
Must you?
276
00:37:22,725 --> 00:37:24,554
I can't see any other way.
277
00:37:26,906 --> 00:37:28,187
I understand.
278
00:37:30,549 --> 00:37:34,796
Yool Joo seemed intent on turning
herself in.
279
00:37:35,590 --> 00:37:38,977
I'm going to stop her somehow.
280
00:37:41,183 --> 00:37:41,804
Tae Hyun?
281
00:37:41,804 --> 00:37:43,086
Yes?
282
00:37:43,900 --> 00:37:47,316
Let's work through this together.
283
00:37:49,890 --> 00:37:51,611
- Pour me a drink?
- Yes, Father.
284
00:38:40,714 --> 00:38:41,601
I'm off.
285
00:38:41,601 --> 00:38:43,680
Tae Hyun, we need to talk.
286
00:38:53,047 --> 00:38:54,801
What do you plan to do?
287
00:38:54,801 --> 00:38:56,089
About what?
288
00:38:57,356 --> 00:38:58,685
Yool Joo!
289
00:39:00,181 --> 00:39:05,095
Mom, nothing is going to change between us.
290
00:39:05,095 --> 00:39:06,155
What?
291
00:39:06,155 --> 00:39:06,641
Mom -
292
00:39:06,641 --> 00:39:08,476
Don't you have any pride?
293
00:39:10,285 --> 00:39:11,657
Aren't you angry?
294
00:39:11,657 --> 00:39:12,595
Nope.
295
00:39:12,853 --> 00:39:14,950
I don't believe this.
296
00:39:14,950 --> 00:39:20,282
That was all an accident, Yool Joo didn't
even know about it...
297
00:39:20,282 --> 00:39:23,074
so can't you please understand?
298
00:39:23,519 --> 00:39:26,234
The problem is that she wants to turn
herself in!
299
00:39:26,234 --> 00:39:27,499
Mom!
300
00:39:27,499 --> 00:39:31,770
I don't even want to think of her
as my daughter-in-law anymore.
301
00:39:32,546 --> 00:39:33,302
What do you mean?
302
00:39:33,302 --> 00:39:36,178
I've lost all affection for her.
Get ready to divorce her.
303
00:39:36,178 --> 00:39:37,476
Mom!
304
00:39:38,348 --> 00:39:41,166
I think I'll remember all this every
time I look at her.
305
00:39:41,785 --> 00:39:44,178
I really thought of her as my daughter, but -
306
00:39:44,178 --> 00:39:49,590
she put Suh Kang Wook in my restaurant,
and took care of him in front of me...
307
00:39:49,590 --> 00:39:52,298
I just can't believe it.
308
00:39:53,557 --> 00:39:55,215
I brought him in.
309
00:39:57,502 --> 00:39:59,648
What a great son I have.
310
00:40:00,077 --> 00:40:01,260
So great.
311
00:40:16,391 --> 00:40:17,290
Yes, Mother?
312
00:40:17,290 --> 00:40:20,046
Come home at once.
313
00:40:22,999 --> 00:40:23,829
Yes.
314
00:40:24,930 --> 00:40:25,819
Divorce Contract
315
00:40:27,595 --> 00:40:29,148
I prepared it on my own.
316
00:40:32,053 --> 00:40:36,400
Don't misunderstand. I'm not saying you
should divorce him now.
317
00:40:36,400 --> 00:40:43,668
Just that - if you're going to turn yourself in,
sign here first.
318
00:40:47,563 --> 00:40:49,245
Why aren't you saying anything?
319
00:40:50,990 --> 00:40:54,055
Yes, I understand.
320
00:40:55,763 --> 00:40:58,235
Don't feel all hurt.
321
00:40:58,235 --> 00:41:05,704
If I consider the shock that you gave me,
it's a miracle that I can sit here across from you.
322
00:41:22,189 --> 00:41:24,596
All right, I'm going right now.
323
00:41:26,801 --> 00:41:28,830
I'm going!
324
00:41:29,455 --> 00:41:30,996
All right!!
325
00:41:44,217 --> 00:41:44,857
It's oppa.
326
00:41:46,429 --> 00:41:48,612
How's the preparation for the opening?
327
00:41:51,409 --> 00:41:53,354
That's a relief.
328
00:41:53,540 --> 00:41:58,717
Kang Wook, I'm on my way to a *sun.
329
00:42:00,000 --> 00:42:02,383
My mom says it's her wish.
330
00:42:03,859 --> 00:42:05,313
I'm being forced.
331
00:42:05,999 --> 00:42:09,076
Do well. Yeah.
332
00:42:09,563 --> 00:42:11,541
All right. Yeah.
333
00:42:16,596 --> 00:42:19,540
I should check the guy out myself.
334
00:42:28,180 --> 00:42:33,562
My hobby is getting pissed off at other people.
335
00:42:35,037 --> 00:42:37,115
My talent is showing off.
336
00:42:40,325 --> 00:42:41,806
Do you know how to box?
337
00:42:41,870 --> 00:42:43,117
No.
338
00:42:44,877 --> 00:42:46,967
How about cooking? Spaghetti.
339
00:42:46,967 --> 00:42:48,612
I don't know how.
340
00:42:50,478 --> 00:42:51,633
You have your driver's license?
341
00:42:51,633 --> 00:42:53,060
Yes!
342
00:42:55,900 --> 00:42:57,556
I'd rather the guy doesn't.
343
00:43:26,498 --> 00:43:30,832
Request for a Divorce
344
00:44:21,917 --> 00:44:24,122
Good restaurant name, right?
"Cotton Candy."
345
00:44:27,928 --> 00:44:28,795
It's good.
346
00:44:30,866 --> 00:44:31,859
Sit.
347
00:44:31,930 --> 00:44:32,891
Yeah.
348
00:44:36,324 --> 00:44:37,126
Thanks.
349
00:44:43,769 --> 00:44:45,904
Then, when do you open?
350
00:44:45,904 --> 00:44:47,107
Tomorrow.
351
00:44:48,012 --> 00:44:48,867
Tomorrow?
352
00:44:53,936 --> 00:44:57,721
I'm... planning to smile every day now.
353
00:45:00,122 --> 00:45:01,584
You smile every day, too, okay?
354
00:45:06,036 --> 00:45:10,274
Come by once in a while. Even better
if you come unannounced like today.
355
00:45:11,892 --> 00:45:12,487
All right.
356
00:45:13,122 --> 00:45:18,578
Oh, make sure you come on Teacher Appreciation Day.
I'll make you something really delicious.
357
00:45:21,356 --> 00:45:27,249
Even if it's not that day, come any time you
want spaghetti. Okay?
358
00:45:29,081 --> 00:45:30,126
Okay.
359
00:45:42,915 --> 00:45:47,196
Kang Wook, I have to go.
360
00:45:47,196 --> 00:45:48,462
You do?
361
00:45:53,231 --> 00:45:55,953
I'll give you an early congratulations for
the opening tomorrow.
362
00:45:55,953 --> 00:45:56,989
Thank you.
363
00:46:03,356 --> 00:46:04,144
Bye.
364
00:46:52,441 --> 00:46:53,355
You can go now.
365
00:46:54,122 --> 00:46:56,379
Okay, go on in.
366
00:46:57,664 --> 00:46:58,466
Bye.
367
00:46:59,173 --> 00:46:59,721
Bye.
368
00:47:44,157 --> 00:47:57,138
Kang Wook, the day you get this letter, I might be
far away. A place where we cannot meet easily.
369
00:47:57,138 --> 00:48:07,521
Kang Wook, I was glad to have met you again.
370
00:48:07,521 --> 00:48:14,076
I'm glad I could see the way you regained
your strength before I leave.
371
00:48:14,076 --> 00:48:21,834
We'll probably be able to face each other more
comfortably once time has passed, right?
372
00:48:21,834 --> 00:48:31,829
I hope we'll be able to discuss with laughter the way
we've lived while seeing how our lives have changed.
373
00:48:31,829 --> 00:48:33,906
Take care.
374
00:48:33,906 --> 00:48:43,331
Later... later when we see each other again,
let's both be happy.
375
00:48:47,206 --> 00:48:55,281
I'm sorry, Tae Hyun. I'm even more sorry
that all I can do is apologize to you.
376
00:48:56,281 --> 00:49:02,295
Tae Hyun, I tried really hard.
377
00:49:02,295 --> 00:49:10,317
After marrying you, I tried really hard.
378
00:49:10,317 --> 00:49:20,531
But after finding out the whole truth,
things inevitably came to a standstill.
379
00:49:20,531 --> 00:49:33,026
The reason I'm trying to break up with you
is not because of Kang Wook.
380
00:49:33,026 --> 00:49:41,731
Leaving you is the last thing I can do for you.
381
00:49:41,731 --> 00:49:49,520
Please, stay the honest prosecutor that you are.
382
00:49:49,520 --> 00:49:53,152
Don't ever give it up.
383
00:50:17,916 --> 00:50:22,199
Yool Joo? Yool Joo, let's cook something
delicious.
384
00:50:27,213 --> 00:50:28,281
Yool Joo?
385
00:50:29,505 --> 00:50:31,458
Where did she go?
386
00:50:46,656 --> 00:50:50,252
Mom... I'm really sorry...
387
00:50:50,252 --> 00:50:54,032
I'll be back soon. Don't worry.
388
00:51:04,071 --> 00:51:05,656
Welcome!
389
00:51:13,948 --> 00:51:15,246
Business going well?
390
00:51:17,250 --> 00:51:18,776
How did you know of this place?
391
00:51:19,753 --> 00:51:21,599
I found out somehow.
392
00:51:22,255 --> 00:51:23,863
Your grandmother's funeral went well?
393
00:51:23,863 --> 00:51:25,091
Yes.
394
00:51:27,326 --> 00:51:28,793
Now you're alone.
395
00:51:32,232 --> 00:51:35,704
Look, I'm sorry about last time.
396
00:51:39,511 --> 00:51:40,842
Keep that.
397
00:51:42,882 --> 00:51:44,184
You must be rich.
398
00:51:45,916 --> 00:51:50,394
But, I don't want it.
399
00:51:52,382 --> 00:51:53,332
Keep it.
400
00:51:57,221 --> 00:52:01,904
- We just got a call. They can't today.
- What?
401
00:52:03,960 --> 00:52:05,362
We'll go ourselves.
402
00:52:05,435 --> 00:52:07,985
Where? Bang-bae-dong?
403
00:52:09,430 --> 00:52:10,168
Yeah.
404
00:52:29,279 --> 00:52:31,831
Yes, this is Suh Kang Wook.
405
00:52:31,901 --> 00:52:33,108
What is it?
406
00:52:33,350 --> 00:52:35,271
Kim Hyun Chul came to see me.
407
00:52:35,271 --> 00:52:38,201
He said he's on his way to Bang-bae-dong.
408
00:52:38,201 --> 00:52:39,461
Bang-bae-dong?
409
00:52:59,730 --> 00:53:03,310
By Bang-bae-dong I think he's referring to that
villa where we lost him last time.
410
00:53:03,734 --> 00:53:04,976
Faster.
411
00:53:05,391 --> 00:53:06,245
Shall I turn on the siren?
412
00:53:06,245 --> 00:53:08,785
Hey, you plan to ruin things?
413
00:53:51,309 --> 00:53:51,917
Prosecutor?
414
00:54:25,818 --> 00:54:26,508
Come here.
415
00:54:27,881 --> 00:54:28,580
Come here, bastard!
416
00:54:46,616 --> 00:54:47,466
Stay still!
417
00:54:57,132 --> 00:54:57,830
Hello?
418
00:54:57,830 --> 00:55:01,059
It's me, Yool Joo's mother.
419
00:55:03,060 --> 00:55:04,000
Yes?
420
00:55:07,695 --> 00:55:08,244
What?
421
00:55:35,260 --> 00:55:38,907
Yeah, Officer Kim? What happened?
422
00:55:40,480 --> 00:55:42,236
You lost him?
423
00:55:45,419 --> 00:55:48,161
See you in the office. All right.
424
00:56:16,594 --> 00:56:18,088
Stop the car!
425
00:56:34,121 --> 00:56:35,185
Do you have to do this?
426
00:56:58,048 --> 00:56:59,037
Stay still!!
427
00:58:10,635 --> 00:58:14,808
Subbed by Aramis
fadedjean@gmail.com
30927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.