Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:04,793
Episode 16
(FINAL EPISODE)
2
00:00:22,256 --> 00:00:25,885
Is this the end?
3
00:00:27,828 --> 00:00:29,420
What more do I have to give to you?
4
00:00:29,463 --> 00:00:31,488
So this is what I get in the end
5
00:00:33,333 --> 00:00:34,857
Do you want to make a deal?
6
00:00:36,870 --> 00:00:39,998
I've already given you everything!
7
00:00:40,040 --> 00:00:41,564
Please save Eun-Ha
8
00:00:43,610 --> 00:00:45,840
I'll do anything
9
00:00:46,346 --> 00:00:48,541
Please, you must save Eun-Ha!
10
00:00:49,416 --> 00:00:53,079
I'm the one who wronged you
so why do this to her?
11
00:00:54,388 --> 00:00:56,686
Of all people, why her?
12
00:00:57,257 --> 00:00:59,384
Why, why?
13
00:01:23,250 --> 00:01:25,150
Please save Eun-Ha
I'm begging you
14
00:01:25,686 --> 00:01:29,588
I'll do anything
if you'll save her life
15
00:01:30,023 --> 00:01:31,923
I'll become a priest...
16
00:01:32,426 --> 00:01:34,986
I will, so please save her
17
00:01:35,028 --> 00:01:37,690
You made her tell me
to join the priesthood
18
00:01:37,898 --> 00:01:40,093
I will join the priesthood
19
00:01:46,940 --> 00:01:51,707
There are so many things
I haven't told her yet
20
00:01:53,113 --> 00:01:55,741
So many things I didn't do for her
21
00:01:56,650 --> 00:02:01,212
So I can at least make her
last wish come true
22
00:02:02,055 --> 00:02:07,186
Please allow me to do
the final ceremony for her
23
00:02:15,469 --> 00:02:20,202
I'll join the priesthood
so please...
24
00:02:22,242 --> 00:02:24,369
Please save her
25
00:03:00,647 --> 00:03:01,841
Where have you been?
26
00:03:01,982 --> 00:03:03,540
Where were you all this time?
27
00:03:04,284 --> 00:03:05,751
How's Eun-Ha...?
28
00:03:06,853 --> 00:03:11,347
I thought I lost her
just about an hour ago
29
00:03:11,691 --> 00:03:14,023
It was so close
I thought she was gonna die
30
00:03:15,429 --> 00:03:19,263
She was afraid she'd pass away
before you even got here
31
00:03:19,299 --> 00:03:21,358
She was waiting for you
32
00:03:22,636 --> 00:03:26,128
You jerk!
You worthless scum!
33
00:03:29,009 --> 00:03:30,306
How is she...?
34
00:03:35,749 --> 00:03:37,774
She's dying
35
00:03:38,585 --> 00:03:43,352
She might live 1 more minute
or 1 more week. We don't know
36
00:03:43,390 --> 00:03:45,324
We just don't know
37
00:03:46,893 --> 00:03:48,417
Let me go inside
38
00:03:51,064 --> 00:03:55,467
I need to be next to her
when she passes away...
39
00:03:56,503 --> 00:04:00,030
Don't you say that!
Don't be so weak!
40
00:04:00,073 --> 00:04:04,407
Think of a way
to save her!
41
00:04:04,911 --> 00:04:07,209
Go and beg your God
to save her! Try that!
42
00:04:07,447 --> 00:04:09,108
Try to do something!
43
00:04:59,866 --> 00:05:04,496
I'll stay and protect you, Eun-Ha
44
00:05:57,657 --> 00:05:58,919
Woo-Jin
45
00:05:59,392 --> 00:06:01,485
The archbishop wanted to come
46
00:06:01,928 --> 00:06:04,988
I understand you rarely leave
the patient's room
47
00:06:05,332 --> 00:06:06,924
Aren't you tired?
48
00:06:07,434 --> 00:06:09,334
I can't leave her
49
00:06:10,704 --> 00:06:14,333
I can't let her pass away
without me being there
50
00:06:14,941 --> 00:06:18,809
Your heart isn't always
where your body is
51
00:06:23,049 --> 00:06:24,949
Do you think she'll wake up?
52
00:06:25,352 --> 00:06:30,312
I'm thinking maybe it'd be better
if she didn't wake up
53
00:06:31,591 --> 00:06:34,492
I wish... she could be
at peace this way
54
00:06:35,929 --> 00:06:38,557
I understand she could still
get the operation...
55
00:06:38,965 --> 00:06:41,525
It has a very low
probability of success
56
00:06:42,569 --> 00:06:47,199
I don't want her to go through
such awful pain afterwards
57
00:06:47,540 --> 00:06:50,008
Could it be you who doesn't
want to go through it?
58
00:06:50,043 --> 00:06:51,510
Yes, that's true
59
00:06:52,278 --> 00:06:54,644
I can't watch her dying any longer
60
00:06:55,915 --> 00:06:57,507
I don't have the courage
61
00:06:57,684 --> 00:07:00,551
What a fool you are
62
00:07:01,388 --> 00:07:03,253
You're trying to run away from
63
00:07:03,289 --> 00:07:05,553
the most important
thing in your life
64
00:07:05,592 --> 00:07:09,494
You're trapped in
your own emotions right now
65
00:07:09,529 --> 00:07:14,557
Yet you're trying to stand by her
in her last moments
66
00:07:14,601 --> 00:07:18,731
Do you know where her heart
really is at this moment?
67
00:07:21,107 --> 00:07:24,406
How can you say you love her
when you don't even know that?
68
00:07:26,346 --> 00:07:31,283
I'm glad you gave up
on becoming a priest
69
00:07:32,686 --> 00:07:34,620
A person who doesn't know how to
70
00:07:34,654 --> 00:07:38,385
return the love he's received has no
right to become a priest
71
00:07:38,525 --> 00:07:40,152
I don't know, sir...
72
00:07:40,193 --> 00:07:41,683
I really don't know
73
00:07:42,395 --> 00:07:44,488
What should I do?
74
00:07:44,864 --> 00:07:47,128
What must I do? Please tell me
75
00:07:47,167 --> 00:07:53,470
Didn't you already know what to do when you
said you would choose love?
76
00:07:53,573 --> 00:07:56,269
What did I already know?
77
00:07:56,676 --> 00:07:58,667
What did I know?
78
00:07:59,079 --> 00:08:00,808
I tried to challenge Him, beg him...
79
00:08:00,847 --> 00:08:02,678
I did everything I could
80
00:08:05,251 --> 00:08:07,219
Don't challenge Him
81
00:08:08,321 --> 00:08:13,588
Don't challenge Him or beg Him
82
00:08:14,060 --> 00:08:18,895
Just tell him what you want
83
00:08:20,934 --> 00:08:25,564
I'm sure there's something
you really want to tell him
84
00:08:27,373 --> 00:08:28,465
Aren't I right?
85
00:09:21,361 --> 00:09:23,329
It's been a while
since we've been alone
86
00:09:25,732 --> 00:09:27,222
How many hours has it been?
87
00:09:28,034 --> 00:09:30,366
My other operation was
a bit long, wasn't it?
88
00:09:31,905 --> 00:09:33,930
Please wake up, Eun-Ha
89
00:09:37,410 --> 00:09:40,607
You have to stay strong
until the end
90
00:09:50,323 --> 00:09:51,722
Andrea
91
00:09:58,798 --> 00:10:01,232
Andrea!
92
00:10:18,618 --> 00:10:19,778
Let's go to the church
93
00:10:23,890 --> 00:10:26,154
No, let's just go home
94
00:10:27,060 --> 00:10:28,357
Yes, sir
95
00:10:36,269 --> 00:10:38,169
Andrea, Woo-Jin
96
00:10:38,538 --> 00:10:40,768
What happened?
97
00:11:00,894 --> 00:11:02,156
Woo-Jin
98
00:11:03,963 --> 00:11:06,932
It's late. Where are you going?
99
00:11:09,068 --> 00:11:10,695
I left Eun-Ha by herself
100
00:11:11,437 --> 00:11:13,496
I can't let her be alone
101
00:11:15,508 --> 00:11:22,437
You're the only person who can
do something about him
102
00:11:24,751 --> 00:11:26,548
Please take good care of him
103
00:11:27,086 --> 00:11:28,383
Woo-Jin
104
00:11:34,227 --> 00:11:35,854
I'm fine, mother
105
00:11:38,798 --> 00:11:39,958
I know
106
00:11:58,384 --> 00:11:59,817
You're up
107
00:12:12,799 --> 00:12:15,290
I just can't figure out
where Eun-Ha is
108
00:12:15,668 --> 00:12:19,729
I called her over and over
but she's not waking up
109
00:12:20,340 --> 00:12:22,808
I guess she isn't at the hospital
110
00:12:24,610 --> 00:12:27,841
You're the one who
brought her into my life
111
00:12:28,614 --> 00:12:35,076
So you gotta know where she is
112
00:12:36,456 --> 00:12:37,684
Andrea
113
00:12:37,724 --> 00:12:39,385
Why did you come that day?
114
00:12:39,759 --> 00:12:43,991
Why did you come into
my life with Eun-Ha?
115
00:12:45,164 --> 00:12:50,830
My life was so plain and simple
before you showed up
116
00:12:52,872 --> 00:12:57,241
All I ever had to do was serve God
117
00:12:57,643 --> 00:13:03,138
Eun-Ha's seriously ill right now
118
00:13:03,282 --> 00:13:06,809
So you shouldn't act like this
119
00:13:09,022 --> 00:13:13,015
Even if she should... pass away...
120
00:13:13,059 --> 00:13:15,289
Don't do this
121
00:13:16,729 --> 00:13:20,392
You have to be strong
for her sake...
122
00:13:20,566 --> 00:13:23,034
No, I don't want to
123
00:13:23,870 --> 00:13:26,839
What's the use of being strong
if she passes away?
124
00:13:27,173 --> 00:13:30,939
Where would I ever find her then?
125
00:13:31,911 --> 00:13:34,345
How could I live?
126
00:13:34,914 --> 00:13:42,446
She'd be in a good place
127
00:13:44,657 --> 00:13:48,115
Somewhere that she loves the most
128
00:13:49,128 --> 00:13:55,158
So I'm sure she's inside
of you right now
129
00:13:59,205 --> 00:14:01,400
Please accept that, Andrea
130
00:14:04,877 --> 00:14:06,242
No
131
00:14:31,404 --> 00:14:34,601
What do you want
from me at this point?
132
00:14:36,309 --> 00:14:38,368
There's nothing I want
133
00:14:40,446 --> 00:14:44,246
I just want to love you, that's all
134
00:14:46,385 --> 00:14:48,615
I love you, Andrea
135
00:14:49,922 --> 00:14:51,787
I knew it all along
136
00:14:55,695 --> 00:14:59,825
I knew my love for you
It wasn't resentment
137
00:15:01,300 --> 00:15:07,705
I know how much I've loved you
138
00:15:58,457 --> 00:16:01,187
I ask of nothing of you now
139
00:16:03,930 --> 00:16:06,023
What I wanted to tell you...
140
00:16:07,333 --> 00:16:13,465
What I really wanted to tell
you is that I love you
141
00:16:19,812 --> 00:16:24,909
I love you and
I will always love you
142
00:16:26,886 --> 00:16:31,016
I'll accept all the love
you have shown me
143
00:16:31,057 --> 00:16:35,426
through this world, through my mother
and through Eun-Ha
144
00:16:38,998 --> 00:16:42,798
So from this moment
I put myself in Thy hands
145
00:16:46,639 --> 00:16:50,871
Not my will, but Thy will be done
146
00:18:53,566 --> 00:18:55,431
By the look on your face
147
00:18:55,468 --> 00:18:57,800
I guess I've been
asleep for a while
148
00:18:59,939 --> 00:19:01,201
Yes, you have been
149
00:19:01,474 --> 00:19:04,102
They said the muscles
have stopped deteriorating
150
00:19:04,143 --> 00:19:06,703
They said I can
have the operation
151
00:19:09,582 --> 00:19:14,451
Do you still want to ignore
my last wish?
152
00:19:18,290 --> 00:19:21,384
You really won't perform
my final service?
153
00:19:34,607 --> 00:19:35,972
I'll do it
154
00:19:39,345 --> 00:19:40,642
Thank you
155
00:19:51,190 --> 00:19:54,717
So there's a meeting
at the church tomorrow?
156
00:19:55,661 --> 00:19:57,026
Yes
157
00:19:58,330 --> 00:20:03,495
Will I be in peace or in pain
when I see you
158
00:20:04,336 --> 00:20:07,635
with the robe on tomorrow?
159
00:20:10,709 --> 00:20:16,443
I'm afraid I'll be in pain
when I see you
160
00:20:17,383 --> 00:20:18,748
I'm sorry, Andrea
161
00:20:20,019 --> 00:20:27,425
I'd have hung onto you forever
if I weren't sick
162
00:20:29,161 --> 00:20:31,026
Why didn't you?
163
00:20:31,931 --> 00:20:38,097
Maybe if I hadn't met you
from the beginning...
164
00:20:44,610 --> 00:20:47,078
Then I'd have never...
165
00:20:47,546 --> 00:20:50,447
I'd have never
joined the priesthood
166
00:20:50,916 --> 00:20:52,440
Thank you
167
00:20:56,755 --> 00:20:59,485
Today's the last day for us
to hold hands like this
168
00:20:59,959 --> 00:21:02,450
I meant this feeling
would be the last
169
00:21:08,234 --> 00:21:11,726
Your hands are so pretty
170
00:21:12,705 --> 00:21:15,902
Yours are prettier
171
00:21:26,719 --> 00:21:30,485
Your cheeks are pretty too
172
00:21:31,991 --> 00:21:36,018
So are you... everything about you
173
00:21:38,197 --> 00:21:39,789
Please get well
174
00:21:42,301 --> 00:21:44,132
And live happily
I guess that's it
175
00:22:42,261 --> 00:22:43,660
You tie it pretty well now
176
00:22:45,230 --> 00:22:47,994
I learned so you
wouldn't have to do it
177
00:22:50,169 --> 00:22:53,536
I hope the monastery
will forgive you
178
00:22:58,077 --> 00:22:59,738
I'm sure they will
179
00:23:02,348 --> 00:23:05,181
Don't worry
Please wait for me
180
00:23:07,453 --> 00:23:09,216
I'll be waiting
181
00:23:12,558 --> 00:23:14,788
I really loved someone
182
00:23:14,827 --> 00:23:16,818
No, I still love this person
183
00:23:17,730 --> 00:23:20,221
That's why I've decided to
give up the priesthood
184
00:23:21,000 --> 00:23:25,562
But now I'm trying to rejoin the fold
again because of her love
185
00:23:28,007 --> 00:23:30,737
I'd like to make her
wish come true
186
00:23:30,776 --> 00:23:33,643
which is for me
to join the priesthood
187
00:23:35,381 --> 00:23:37,975
For the longest time
I didn't know what love was
188
00:23:39,018 --> 00:23:42,920
That's why I didn't even know
I became his servant
189
00:23:42,955 --> 00:23:47,551
Perhaps that's why I've tried
to learn to love through Him
190
00:23:49,628 --> 00:23:55,931
Now I believe that through her
God has taught me true love
191
00:23:59,038 --> 00:24:03,668
And I'd like to spread this love to
others by joining the priesthood
192
00:24:07,112 --> 00:24:09,637
Please forgive me for going astray
193
00:24:09,682 --> 00:24:11,309
Please accept me
194
00:24:11,583 --> 00:24:15,485
I completely understand your position
Please wait outside for now
195
00:24:15,654 --> 00:24:18,248
We'll let you know once
we make a decision
196
00:24:26,699 --> 00:24:30,294
I'm such a shameless woman
197
00:24:31,804 --> 00:24:35,137
And a very lucky one
198
00:24:37,643 --> 00:24:41,773
I've received so much love
from a good man like you
199
00:24:46,351 --> 00:24:47,716
Yes...
200
00:24:49,121 --> 00:24:51,112
You're very lucky
201
00:24:51,990 --> 00:24:58,793
Andrea and I have always been
so caught up with
202
00:24:58,831 --> 00:25:06,795
one another, that we've never cared
to look at others around us
203
00:25:07,806 --> 00:25:12,766
As a result, I didn't really discover you
all this time
204
00:25:13,445 --> 00:25:16,937
Did you at least know
that I've always been at your side?
205
00:25:19,084 --> 00:25:20,517
Yes
206
00:25:22,988 --> 00:25:25,616
I'm sorry for such
a long period of time
207
00:25:28,393 --> 00:25:33,330
But please understand
that I tried...
208
00:25:34,399 --> 00:25:35,457
So...
209
00:25:35,501 --> 00:25:37,560
I won't just give it a try
210
00:25:38,337 --> 00:25:40,669
So you should give up as well
211
00:25:40,706 --> 00:25:45,200
As far as my heart's concerned
I'll do exactly as I please
212
00:25:47,546 --> 00:25:48,945
Please get well
213
00:25:50,182 --> 00:25:52,582
Please don't think that you'll die
214
00:25:52,818 --> 00:25:54,445
Please live
Get better
215
00:25:55,621 --> 00:26:00,183
You have to live whether Andrea
joins the priesthood or not
216
00:27:16,134 --> 00:27:17,362
Eun-Ha
217
00:28:30,542 --> 00:28:33,204
Will the person who will receive
the ordination ceremony
218
00:28:33,245 --> 00:28:34,906
please come forward
219
00:28:36,114 --> 00:28:39,083
Lee Woo-Jin, Andrea
220
00:28:41,486 --> 00:28:43,010
Yes, I'm here
221
00:28:50,395 --> 00:28:54,126
Honorary Archbishop
and the Holy Church
222
00:28:54,700 --> 00:28:59,296
this good brother wishes to be
inducted into the Holy priesthood
223
00:29:17,356 --> 00:29:22,225
Do you pledge your respect
and full devotion to God?
224
00:29:23,095 --> 00:29:25,256
Yes, I do
225
00:29:25,530 --> 00:29:29,159
The Lord has given unto you
many of his blessings
226
00:29:29,201 --> 00:29:31,829
He will guide you through
the path of righteousness
227
00:30:53,919 --> 00:30:55,887
(List of surgeons
in the operation)
228
00:30:58,623 --> 00:31:01,717
(Dir: Jung Myung-Woo, Primary Surgeons:
Jung Woo-Jin, Lee Woo-Jin)
229
00:31:05,964 --> 00:31:07,829
Father was the best in this field
230
00:31:11,903 --> 00:31:14,167
We really wanted
a remission of his sin
231
00:31:20,045 --> 00:31:21,979
How will I undo my sin?
232
00:31:22,481 --> 00:31:24,608
I'm the one who
needs to undo his sin
233
00:31:26,384 --> 00:31:29,012
I was the one who hated him
234
00:31:30,922 --> 00:31:34,915
I'm the one to blame for his death
235
00:31:39,097 --> 00:31:46,196
So you and I are finally
attending his lecture now
236
00:31:49,741 --> 00:31:54,974
I'm really worried that
Eun-Ha's gotten a lot worse
237
00:31:55,514 --> 00:31:57,675
I'm afraid to do the operation
238
00:31:58,116 --> 00:32:04,680
Even as I wait for the call
I'm very afraid
239
00:32:10,862 --> 00:32:15,128
You know this operation
is nearly impossible, right?
240
00:32:15,534 --> 00:32:17,092
Don't talk that way
241
00:32:25,043 --> 00:32:27,170
Who will perform the operation?
242
00:32:34,786 --> 00:32:36,117
I will do it
243
00:32:38,356 --> 00:32:40,381
I can't let you do it
244
00:32:41,826 --> 00:32:43,259
Thanks
245
00:33:07,586 --> 00:33:10,282
Hello?
246
00:33:12,457 --> 00:33:14,084
Really?
247
00:33:14,893 --> 00:33:16,918
We found a matching donor?
248
00:33:18,263 --> 00:33:19,321
I understand
249
00:33:25,937 --> 00:33:27,802
Yes, I'm OK
250
00:33:28,473 --> 00:33:31,408
I packed my bags already
251
00:33:32,244 --> 00:33:34,269
I'll be there tomorrow morning
252
00:33:34,746 --> 00:33:37,374
No, you don't need to come
253
00:33:37,716 --> 00:33:39,946
Andrea will be here tonight
254
00:33:41,753 --> 00:33:46,213
Yes, I'll get some
rest for tomorrow
255
00:33:47,492 --> 00:33:48,925
Thanks
256
00:33:48,960 --> 00:33:50,427
I'll see you tomorrow
257
00:34:45,483 --> 00:34:46,745
You're here
258
00:34:47,452 --> 00:34:49,579
I can do that
You get some rest
259
00:34:50,188 --> 00:34:52,053
I'm cleaning since
it's the last time
260
00:34:54,426 --> 00:34:56,656
Did you get a call
from the hospital?
261
00:34:56,695 --> 00:34:57,992
Yes, I did
262
00:34:58,196 --> 00:35:00,027
I have to be there
tomorrow morning
263
00:35:01,232 --> 00:35:02,665
You will take me, right?
264
00:35:06,604 --> 00:35:07,696
Are you scared?
265
00:35:07,972 --> 00:35:09,098
No
266
00:35:10,175 --> 00:35:12,166
No, I'm not scared one bit
267
00:35:12,510 --> 00:35:16,640
Why would I be scared
when you'll be at my side?
268
00:35:19,884 --> 00:35:21,249
Yes, that's correct
269
00:35:23,788 --> 00:35:26,757
You should stay for dinner, I cooked
270
00:35:27,292 --> 00:35:28,623
Seafood soup?
271
00:35:34,799 --> 00:35:38,667
You didn't have to cook
when you can't eat it
272
00:35:39,003 --> 00:35:40,527
It's all right
273
00:35:41,106 --> 00:35:46,339
I'll be blamed
for starving you, then
274
00:35:47,045 --> 00:35:50,879
After all, you'll get
me cured tomorrow
275
00:35:52,417 --> 00:35:53,406
Are you happy?
276
00:35:57,021 --> 00:35:59,148
Can I say something ridiculous?
277
00:36:00,358 --> 00:36:03,953
Will you stay with me tonight?
278
00:36:06,464 --> 00:36:08,489
This is my last night here
279
00:36:10,602 --> 00:36:12,502
I don't want to be alone
280
00:36:15,373 --> 00:36:16,840
OK, I will
281
00:36:16,975 --> 00:36:18,499
Thanks
282
00:36:20,745 --> 00:36:22,212
You're wrong
283
00:36:24,816 --> 00:36:26,750
This isn't your last day here
284
00:36:26,785 --> 00:36:28,980
You'll come back
after the operation's done
285
00:36:34,959 --> 00:36:36,893
Should I say something
ridiculous too?
286
00:36:37,462 --> 00:36:38,861
What is it?
287
00:36:40,932 --> 00:36:45,426
I actually brought pajamas with me...
for tonight...
288
00:37:00,185 --> 00:37:05,122
Are you sleeping?
289
00:37:09,594 --> 00:37:11,061
No
290
00:37:11,563 --> 00:37:14,123
Would you hold my hand?
291
00:37:32,283 --> 00:37:38,449
I hope you and Woo-Jin will get along
from now on. Don't fight anymore
292
00:37:39,657 --> 00:37:43,718
Look after Dr. Yim and
Yu-Ri too. Call them often
293
00:37:46,831 --> 00:37:49,356
As well as Father Peter
294
00:37:51,302 --> 00:37:59,334
Sister Gemma, Maria... everyone
295
00:38:01,379 --> 00:38:06,442
You have to be good to them
296
00:38:13,658 --> 00:38:26,037
And would you please visit my parents'
graves for me once in a while?
297
00:38:30,308 --> 00:38:31,775
And...
298
00:38:32,510 --> 00:38:34,137
That's enough
299
00:38:35,847 --> 00:38:38,213
Why are you talking that way?
300
00:38:39,183 --> 00:38:43,745
Why are you talking as if you
won't be around anymore?
301
00:38:48,826 --> 00:38:50,293
You know...
302
00:38:51,462 --> 00:38:53,157
Just in case
303
00:38:53,197 --> 00:38:58,499
I'm thinking maybe
you would have regretted it
304
00:39:00,572 --> 00:39:11,039
if you didn't know what I wanted...
my last wishes
305
00:39:14,218 --> 00:39:25,561
From one doctor to another...
it would be a miracle
306
00:39:32,570 --> 00:39:35,562
for this operation
to succeed, right?
307
00:39:39,344 --> 00:39:41,710
Let's just do our best
308
00:39:41,980 --> 00:39:46,212
That'll do
309
00:39:52,624 --> 00:39:54,421
You know...
310
00:39:55,927 --> 00:40:04,995
If a miracle happens and
this operation is a success...
311
00:40:07,238 --> 00:40:15,646
would you... be...
distracted again?
312
00:40:16,981 --> 00:40:18,278
Eun-Ha
313
00:40:19,584 --> 00:40:22,212
Don't answer that
314
00:40:34,899 --> 00:40:36,833
Please stay alive and get better
315
00:40:40,371 --> 00:40:46,640
Please, for me
316
00:40:48,379 --> 00:40:49,937
I will
317
00:40:54,485 --> 00:41:03,223
But you have to be by
my side when I wake up
318
00:41:05,630 --> 00:41:07,291
I will be
319
00:41:08,599 --> 00:41:10,999
Can I ask you another favor?
320
00:41:13,337 --> 00:41:19,139
Please become a great priest for me
321
00:41:24,682 --> 00:41:36,890
And look for me
in the next life too
322
00:41:39,297 --> 00:41:44,667
Yes, of course. I'll find you
323
00:41:48,139 --> 00:41:53,941
I'll make sure I find you
324
00:42:00,151 --> 00:42:04,815
Even if you become
a tiny sandstone
325
00:42:58,543 --> 00:43:00,534
I have a confession to make
326
00:43:01,345 --> 00:43:02,471
What Eun-Ha?
327
00:43:07,185 --> 00:43:14,421
I've been lying to you
all this time, Andrea
328
00:43:15,293 --> 00:43:23,792
To tell you the truth
I'm so scared that I might die
329
00:43:24,869 --> 00:43:26,632
I'm scared too
330
00:43:26,771 --> 00:43:34,439
No I'm more scared. I'm even
scared that I might live
331
00:43:35,479 --> 00:43:37,504
I'm scared that if I live
332
00:43:38,082 --> 00:43:44,783
I might make you
commit a sin again
333
00:43:47,525 --> 00:43:48,924
Look at me
334
00:43:50,127 --> 00:43:52,322
Is it a sin that we
love each other?
335
00:43:54,832 --> 00:44:00,498
I thought both of us understood
that love wasn't a sin
336
00:44:05,843 --> 00:44:07,333
All right
337
00:44:08,646 --> 00:44:13,583
I'd like to say hello
to some other people too
338
00:44:16,888 --> 00:44:20,949
Don't worry, not to say
"goodbye forever..."
339
00:44:20,992 --> 00:44:25,019
I just want to say hi to them
340
00:44:28,666 --> 00:44:29,997
All right
341
00:44:47,919 --> 00:44:50,911
Thank you, doctor
342
00:44:53,224 --> 00:44:54,851
Stay strong
343
00:45:02,266 --> 00:45:04,063
Father Peter...
344
00:45:07,271 --> 00:45:11,071
Maybe peace be with you
345
00:45:16,280 --> 00:45:18,043
Sister Gemma
346
00:45:19,116 --> 00:45:21,448
I love you
347
00:45:30,361 --> 00:45:32,192
Maria...
348
00:45:33,597 --> 00:45:36,964
I believe in you
Stay strong
349
00:45:45,443 --> 00:45:46,774
Yu-Ri
350
00:45:48,312 --> 00:45:51,372
I love you, Eun-Ha
351
00:45:57,121 --> 00:45:59,646
Woo-Jin, thank you
352
00:46:03,027 --> 00:46:06,758
Don't mention it. I'm not talking
until after the operation
353
00:46:08,332 --> 00:46:10,596
You can tell me everything
after the operation
354
00:46:11,535 --> 00:46:12,866
All right
355
00:46:24,248 --> 00:46:25,875
Andrea
356
00:46:29,820 --> 00:46:31,287
Woo-Jin
357
00:46:41,332 --> 00:46:42,959
I'm sorry
358
00:46:52,576 --> 00:46:56,603
I thank you for
letting me love him
359
00:46:59,150 --> 00:47:05,817
I'm returning him to you now
in exchange for a much bigger love
360
00:47:27,178 --> 00:47:28,543
Goodbye
361
00:47:29,780 --> 00:47:34,342
You're the one who saved me
and gave Andrea to me
362
00:47:35,286 --> 00:47:38,881
For that, I'm grateful
363
00:47:40,424 --> 00:47:45,487
Bye, Father, Sister and Maria
364
00:47:46,363 --> 00:47:48,797
You were parents to me
365
00:47:50,167 --> 00:47:57,505
You provided me with warm
and loving childhood
366
00:48:00,177 --> 00:48:02,236
Bye, Woo-Jin
367
00:48:03,914 --> 00:48:07,611
Thank you for being there
for me all these years
368
00:48:08,619 --> 00:48:16,355
You were a loyal friend
who stayed by my side
369
00:48:18,496 --> 00:48:22,592
even when I gave you pain
370
00:48:24,335 --> 00:48:28,567
I loved your lamb and I tried
to keep him for myself
371
00:48:29,507 --> 00:48:34,308
It was difficult, but I was happy
372
00:48:35,980 --> 00:48:40,007
Goodbye, Andrea, my priest...
373
00:48:41,051 --> 00:48:43,383
Doctor, everything for
the operation is ready
374
00:48:44,722 --> 00:48:49,182
This operation will be performed
under Dr Jung Myung-Woo
375
00:50:13,444 --> 00:50:18,507
Let's love one another
as much as we can
376
00:50:19,984 --> 00:50:21,815
Love is our purpose
377
00:50:22,486 --> 00:50:25,717
We live this life in order to love
378
00:50:25,756 --> 00:50:29,749
To love others as ourselves
379
00:50:29,994 --> 00:50:32,224
Although our basic
needs may differ
380
00:50:32,763 --> 00:50:36,028
We truly mature as
we learn to love others
381
00:50:36,267 --> 00:50:40,931
Tragedies like war might not exist
382
00:50:42,539 --> 00:50:45,269
if we truly loved one another
383
00:50:46,443 --> 00:50:51,506
And disgraceful things like
discrimination would disappear
384
00:50:52,082 --> 00:50:54,778
Let's live this life
loving one another
385
00:50:55,719 --> 00:50:58,381
This award means a lot
to me personally
386
00:50:59,290 --> 00:51:05,422
Frankly speaking, I'm not the one
who should accept this award
387
00:51:05,663 --> 00:51:09,224
But I'll gratefully accept it
as your appreciation
388
00:51:11,068 --> 00:51:16,563
I'd like to share this award
with everyone in this life
389
00:51:17,541 --> 00:51:18,701
Thanks
390
00:51:26,083 --> 00:51:27,414
Congratulations
391
00:51:27,751 --> 00:51:32,279
I didn't think there'd be
such an award, but I'm glad
392
00:51:33,390 --> 00:51:36,882
If Woo-Jin were in Korea
I'm sure he'd have gotten jealous
393
00:51:37,061 --> 00:51:38,653
I think so, too
394
00:51:39,997 --> 00:51:41,328
Is he doing OK?
395
00:51:42,433 --> 00:51:43,627
I don't know
396
00:51:44,134 --> 00:51:46,159
Why don't you give him a call?
397
00:51:46,370 --> 00:51:47,803
I talk to him once in a while
398
00:51:47,838 --> 00:51:49,965
but he mostly talks to me
about work
399
00:51:50,908 --> 00:51:52,535
The last time we talked
400
00:51:52,576 --> 00:51:55,272
he said he'd be going
to another country
401
00:51:55,412 --> 00:51:57,277
Yes, I heard that too
402
00:51:57,481 --> 00:51:59,813
When will you go back
to the church?
403
00:52:01,018 --> 00:52:02,986
In a few hours. Why?
404
00:52:03,687 --> 00:52:07,020
Don't take too long
You should hurry
405
00:52:07,291 --> 00:52:10,454
Maybe there'll be a surprise
waiting for you there
406
00:52:11,228 --> 00:52:13,560
A surprise? What is it?
407
00:52:14,631 --> 00:52:15,928
What is it, mother?
408
00:52:17,301 --> 00:52:18,495
It's a secret
409
00:52:19,770 --> 00:52:21,260
Secret
410
00:52:26,276 --> 00:52:27,573
Oh, is he coming?
411
00:52:27,611 --> 00:52:29,841
Hello
412
00:52:29,880 --> 00:52:31,313
You're here
413
00:52:31,348 --> 00:52:33,111
Yes. Where are you going?
414
00:52:33,150 --> 00:52:35,744
I'm taking a walk
with the children
415
00:52:37,154 --> 00:52:39,714
Congratulations, Father
416
00:52:40,457 --> 00:52:41,617
Thank you
417
00:52:42,693 --> 00:52:45,719
Oh yes, make sure you
go to the backyard
418
00:52:46,096 --> 00:52:47,188
The backyard?
419
00:52:47,231 --> 00:52:49,893
Yes. Don't ask me what it's about
420
00:52:50,100 --> 00:52:51,362
It's a secret
421
00:52:51,769 --> 00:52:53,464
Let's go, kids
422
00:52:56,306 --> 00:52:57,796
Sister Esther...
423
00:53:04,181 --> 00:53:06,741
Father, Father Andrea
424
00:53:09,620 --> 00:53:10,951
What is this?
425
00:53:10,988 --> 00:53:13,252
She has a crush on you, Father...
426
00:53:13,791 --> 00:53:15,122
Is this a love letter?
427
00:53:17,694 --> 00:53:19,685
All right, I'll date you
428
00:53:20,597 --> 00:53:23,964
That is, if you don't miss
a service for the next 10 years
429
00:53:24,001 --> 00:53:25,628
You two always miss it, don't you?
430
00:53:25,669 --> 00:53:27,136
No
431
00:53:39,450 --> 00:53:40,712
Woo-Jin!
432
00:53:48,792 --> 00:53:51,989
You're such a sneaky
priest now, aren't you?
433
00:53:53,464 --> 00:53:54,658
Woo-Jin!
434
00:53:55,032 --> 00:53:56,522
Father Andrea
435
00:54:02,039 --> 00:54:03,165
I missed you
436
00:54:03,207 --> 00:54:05,607
Yes, it has been a long time
437
00:54:10,414 --> 00:54:12,211
You've gotten so skinny
438
00:54:12,649 --> 00:54:14,844
It must be tough being a priest
439
00:54:16,086 --> 00:54:17,519
Speak for yourself
440
00:54:22,459 --> 00:54:24,051
This feels nice
441
00:54:25,562 --> 00:54:28,690
It's been so long since I came
to a bathhouse, I missed it
442
00:54:30,968 --> 00:54:32,993
I missed it too
443
00:54:33,036 --> 00:54:36,597
Do you remember the old
days back in college?
444
00:54:38,909 --> 00:54:40,399
Yes
445
00:54:41,645 --> 00:54:43,636
It was nice back then
446
00:54:44,748 --> 00:54:46,807
Yes, it was
447
00:54:47,651 --> 00:54:51,553
I can only recall the good times
now that much time has passed
448
00:54:53,290 --> 00:54:55,019
Was it hard
living abroad?
449
00:54:55,058 --> 00:54:57,583
Hey, even Eun-Ha endured...
450
00:55:03,300 --> 00:55:05,291
She endured it for 2 years
451
00:55:05,602 --> 00:55:07,536
I should do it for
at least 20 years
452
00:55:07,704 --> 00:55:09,103
That must be hard
453
00:55:10,541 --> 00:55:12,975
But I'm proud of you
454
00:55:13,410 --> 00:55:14,843
Are you really?
455
00:55:14,978 --> 00:55:16,309
Yes, I am
456
00:55:17,447 --> 00:55:20,007
I'm sure Eun-Ha would be
proud too, then
457
00:55:21,618 --> 00:55:24,246
We should always
live life to the fullest
458
00:55:25,656 --> 00:55:27,487
for Eun-Ha's sake, at least
459
00:55:27,858 --> 00:55:31,988
Yes, we should
460
00:55:34,531 --> 00:55:36,294
Let's live to the fullest
461
00:55:42,239 --> 00:55:43,763
So you're just gonna leave?
462
00:55:44,041 --> 00:55:45,906
You should at least
stay for dinner
463
00:55:46,109 --> 00:55:49,738
I have to eat
with mother and Yu-Ri
464
00:55:49,980 --> 00:55:51,811
I'm only back for a few days
465
00:55:52,616 --> 00:55:54,914
So you just came
for the bathhouse?
466
00:55:55,185 --> 00:55:57,676
Yup
467
00:56:00,490 --> 00:56:03,357
Actually, I have a favor to ask
468
00:56:22,245 --> 00:56:24,236
I wanted to go see Eun-Ha
469
00:56:24,848 --> 00:56:26,907
but I didn't have the courage to
470
00:56:27,684 --> 00:56:29,743
You give it to her for me instead
471
00:56:31,722 --> 00:56:33,781
I brought these
from South America
472
00:56:34,491 --> 00:56:36,425
I thought a lot about her
473
00:56:36,460 --> 00:56:38,690
I wondered if Eun-Ha
would like them
474
00:56:40,063 --> 00:56:45,899
The scent's gone already
but please give them to her
475
00:56:52,309 --> 00:56:54,038
Are you sure?
476
00:56:59,416 --> 00:57:02,044
All right, I'll give them to her
477
00:57:03,620 --> 00:57:06,851
I didn't go today
but I'll go tomorrow
478
00:57:07,691 --> 00:57:11,957
So you still go see
her everyday?
479
00:57:12,963 --> 00:57:14,760
You really are amazing
480
00:57:15,932 --> 00:57:20,562
I really am a good-for-nothing wimp
481
00:57:23,807 --> 00:57:25,138
I should get going
482
00:57:26,076 --> 00:57:28,704
I'm not sure if I'll see you
again before I leave
483
00:57:34,918 --> 00:57:36,852
Please take good care of Eun-Ha
484
00:57:37,621 --> 00:57:38,918
Woo-Jin
485
00:57:40,557 --> 00:57:42,752
You were always my friend
486
00:57:45,362 --> 00:57:48,798
Am I... still your friend?
487
00:57:53,203 --> 00:57:54,761
Yes, you are
488
00:59:21,825 --> 00:59:23,816
You're still pretty as ever
489
00:59:25,629 --> 00:59:28,063
Woo-Jin came back for a few days
490
00:59:30,333 --> 00:59:35,032
I know he misses you, but
I couldn't talk him into coming
491
00:59:35,939 --> 00:59:39,807
He says he's not ready yet
492
00:59:40,210 --> 00:59:41,905
How do you feel?
493
00:59:46,316 --> 00:59:47,908
Are you all right?
494
01:00:31,761 --> 01:00:35,356
You're being awfully quiet today
495
01:00:36,566 --> 01:00:40,900
Do you plan to sleep
like this forever?
496
01:00:42,572 --> 01:00:44,802
I'm trying to keep our promise
497
01:00:45,475 --> 01:00:51,710
I'm doing my best
to be by your side
498
01:00:55,018 --> 01:01:00,012
Are you still asleep
because you're worried that
499
01:01:00,056 --> 01:01:03,719
I might have a hard time
if you wake up?
500
01:01:06,663 --> 01:01:11,100
If that's the case
I should've told you that day
501
01:01:11,735 --> 01:01:16,866
I should've answered you
when you asked me
502
01:01:17,407 --> 01:01:19,637
what I'd do if you woke up
503
01:01:22,846 --> 01:01:25,110
Well, if you ever do wake up...
504
01:01:27,684 --> 01:01:32,917
Let's love again, OK?
505
01:02:46,963 --> 01:02:48,225
Woo-Jin
506
01:02:57,207 --> 01:02:58,640
Oh... Eun-Ha...
507
01:03:13,823 --> 01:03:16,053
Dear God, please send
us a strong rope
508
01:03:16,092 --> 01:03:18,583
if you've decided to save us
509
01:03:19,129 --> 01:03:22,064
If not, send us
a loose rope. And then
510
01:03:24,801 --> 01:03:28,567
God sent a strong rope
511
01:03:30,573 --> 01:03:33,838
The two children
climbed up to heaven
512
01:03:35,078 --> 01:03:37,069
They had lost their parents
513
01:03:37,113 --> 01:03:40,913
Later, the brother became a sun
and the sister became a moon
514
01:03:40,950 --> 01:03:43,612
and they shined brightly
on the world forever
515
01:03:45,588 --> 01:03:46,850
THE END
36039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.