All language subtitles for Love Letter E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:04,793 Episode 16 (FINAL EPISODE) 2 00:00:22,256 --> 00:00:25,885 Is this the end? 3 00:00:27,828 --> 00:00:29,420 What more do I have to give to you? 4 00:00:29,463 --> 00:00:31,488 So this is what I get in the end 5 00:00:33,333 --> 00:00:34,857 Do you want to make a deal? 6 00:00:36,870 --> 00:00:39,998 I've already given you everything! 7 00:00:40,040 --> 00:00:41,564 Please save Eun-Ha 8 00:00:43,610 --> 00:00:45,840 I'll do anything 9 00:00:46,346 --> 00:00:48,541 Please, you must save Eun-Ha! 10 00:00:49,416 --> 00:00:53,079 I'm the one who wronged you so why do this to her? 11 00:00:54,388 --> 00:00:56,686 Of all people, why her? 12 00:00:57,257 --> 00:00:59,384 Why, why? 13 00:01:23,250 --> 00:01:25,150 Please save Eun-Ha I'm begging you 14 00:01:25,686 --> 00:01:29,588 I'll do anything if you'll save her life 15 00:01:30,023 --> 00:01:31,923 I'll become a priest... 16 00:01:32,426 --> 00:01:34,986 I will, so please save her 17 00:01:35,028 --> 00:01:37,690 You made her tell me to join the priesthood 18 00:01:37,898 --> 00:01:40,093 I will join the priesthood 19 00:01:46,940 --> 00:01:51,707 There are so many things I haven't told her yet 20 00:01:53,113 --> 00:01:55,741 So many things I didn't do for her 21 00:01:56,650 --> 00:02:01,212 So I can at least make her last wish come true 22 00:02:02,055 --> 00:02:07,186 Please allow me to do the final ceremony for her 23 00:02:15,469 --> 00:02:20,202 I'll join the priesthood so please... 24 00:02:22,242 --> 00:02:24,369 Please save her 25 00:03:00,647 --> 00:03:01,841 Where have you been? 26 00:03:01,982 --> 00:03:03,540 Where were you all this time? 27 00:03:04,284 --> 00:03:05,751 How's Eun-Ha...? 28 00:03:06,853 --> 00:03:11,347 I thought I lost her just about an hour ago 29 00:03:11,691 --> 00:03:14,023 It was so close I thought she was gonna die 30 00:03:15,429 --> 00:03:19,263 She was afraid she'd pass away before you even got here 31 00:03:19,299 --> 00:03:21,358 She was waiting for you 32 00:03:22,636 --> 00:03:26,128 You jerk! You worthless scum! 33 00:03:29,009 --> 00:03:30,306 How is she...? 34 00:03:35,749 --> 00:03:37,774 She's dying 35 00:03:38,585 --> 00:03:43,352 She might live 1 more minute or 1 more week. We don't know 36 00:03:43,390 --> 00:03:45,324 We just don't know 37 00:03:46,893 --> 00:03:48,417 Let me go inside 38 00:03:51,064 --> 00:03:55,467 I need to be next to her when she passes away... 39 00:03:56,503 --> 00:04:00,030 Don't you say that! Don't be so weak! 40 00:04:00,073 --> 00:04:04,407 Think of a way to save her! 41 00:04:04,911 --> 00:04:07,209 Go and beg your God to save her! Try that! 42 00:04:07,447 --> 00:04:09,108 Try to do something! 43 00:04:59,866 --> 00:05:04,496 I'll stay and protect you, Eun-Ha 44 00:05:57,657 --> 00:05:58,919 Woo-Jin 45 00:05:59,392 --> 00:06:01,485 The archbishop wanted to come 46 00:06:01,928 --> 00:06:04,988 I understand you rarely leave the patient's room 47 00:06:05,332 --> 00:06:06,924 Aren't you tired? 48 00:06:07,434 --> 00:06:09,334 I can't leave her 49 00:06:10,704 --> 00:06:14,333 I can't let her pass away without me being there 50 00:06:14,941 --> 00:06:18,809 Your heart isn't always where your body is 51 00:06:23,049 --> 00:06:24,949 Do you think she'll wake up? 52 00:06:25,352 --> 00:06:30,312 I'm thinking maybe it'd be better if she didn't wake up 53 00:06:31,591 --> 00:06:34,492 I wish... she could be at peace this way 54 00:06:35,929 --> 00:06:38,557 I understand she could still get the operation... 55 00:06:38,965 --> 00:06:41,525 It has a very low probability of success 56 00:06:42,569 --> 00:06:47,199 I don't want her to go through such awful pain afterwards 57 00:06:47,540 --> 00:06:50,008 Could it be you who doesn't want to go through it? 58 00:06:50,043 --> 00:06:51,510 Yes, that's true 59 00:06:52,278 --> 00:06:54,644 I can't watch her dying any longer 60 00:06:55,915 --> 00:06:57,507 I don't have the courage 61 00:06:57,684 --> 00:07:00,551 What a fool you are 62 00:07:01,388 --> 00:07:03,253 You're trying to run away from 63 00:07:03,289 --> 00:07:05,553 the most important thing in your life 64 00:07:05,592 --> 00:07:09,494 You're trapped in your own emotions right now 65 00:07:09,529 --> 00:07:14,557 Yet you're trying to stand by her in her last moments 66 00:07:14,601 --> 00:07:18,731 Do you know where her heart really is at this moment? 67 00:07:21,107 --> 00:07:24,406 How can you say you love her when you don't even know that? 68 00:07:26,346 --> 00:07:31,283 I'm glad you gave up on becoming a priest 69 00:07:32,686 --> 00:07:34,620 A person who doesn't know how to 70 00:07:34,654 --> 00:07:38,385 return the love he's received has no right to become a priest 71 00:07:38,525 --> 00:07:40,152 I don't know, sir... 72 00:07:40,193 --> 00:07:41,683 I really don't know 73 00:07:42,395 --> 00:07:44,488 What should I do? 74 00:07:44,864 --> 00:07:47,128 What must I do? Please tell me 75 00:07:47,167 --> 00:07:53,470 Didn't you already know what to do when you said you would choose love? 76 00:07:53,573 --> 00:07:56,269 What did I already know? 77 00:07:56,676 --> 00:07:58,667 What did I know? 78 00:07:59,079 --> 00:08:00,808 I tried to challenge Him, beg him... 79 00:08:00,847 --> 00:08:02,678 I did everything I could 80 00:08:05,251 --> 00:08:07,219 Don't challenge Him 81 00:08:08,321 --> 00:08:13,588 Don't challenge Him or beg Him 82 00:08:14,060 --> 00:08:18,895 Just tell him what you want 83 00:08:20,934 --> 00:08:25,564 I'm sure there's something you really want to tell him 84 00:08:27,373 --> 00:08:28,465 Aren't I right? 85 00:09:21,361 --> 00:09:23,329 It's been a while since we've been alone 86 00:09:25,732 --> 00:09:27,222 How many hours has it been? 87 00:09:28,034 --> 00:09:30,366 My other operation was a bit long, wasn't it? 88 00:09:31,905 --> 00:09:33,930 Please wake up, Eun-Ha 89 00:09:37,410 --> 00:09:40,607 You have to stay strong until the end 90 00:09:50,323 --> 00:09:51,722 Andrea 91 00:09:58,798 --> 00:10:01,232 Andrea! 92 00:10:18,618 --> 00:10:19,778 Let's go to the church 93 00:10:23,890 --> 00:10:26,154 No, let's just go home 94 00:10:27,060 --> 00:10:28,357 Yes, sir 95 00:10:36,269 --> 00:10:38,169 Andrea, Woo-Jin 96 00:10:38,538 --> 00:10:40,768 What happened? 97 00:11:00,894 --> 00:11:02,156 Woo-Jin 98 00:11:03,963 --> 00:11:06,932 It's late. Where are you going? 99 00:11:09,068 --> 00:11:10,695 I left Eun-Ha by herself 100 00:11:11,437 --> 00:11:13,496 I can't let her be alone 101 00:11:15,508 --> 00:11:22,437 You're the only person who can do something about him 102 00:11:24,751 --> 00:11:26,548 Please take good care of him 103 00:11:27,086 --> 00:11:28,383 Woo-Jin 104 00:11:34,227 --> 00:11:35,854 I'm fine, mother 105 00:11:38,798 --> 00:11:39,958 I know 106 00:11:58,384 --> 00:11:59,817 You're up 107 00:12:12,799 --> 00:12:15,290 I just can't figure out where Eun-Ha is 108 00:12:15,668 --> 00:12:19,729 I called her over and over but she's not waking up 109 00:12:20,340 --> 00:12:22,808 I guess she isn't at the hospital 110 00:12:24,610 --> 00:12:27,841 You're the one who brought her into my life 111 00:12:28,614 --> 00:12:35,076 So you gotta know where she is 112 00:12:36,456 --> 00:12:37,684 Andrea 113 00:12:37,724 --> 00:12:39,385 Why did you come that day? 114 00:12:39,759 --> 00:12:43,991 Why did you come into my life with Eun-Ha? 115 00:12:45,164 --> 00:12:50,830 My life was so plain and simple before you showed up 116 00:12:52,872 --> 00:12:57,241 All I ever had to do was serve God 117 00:12:57,643 --> 00:13:03,138 Eun-Ha's seriously ill right now 118 00:13:03,282 --> 00:13:06,809 So you shouldn't act like this 119 00:13:09,022 --> 00:13:13,015 Even if she should... pass away... 120 00:13:13,059 --> 00:13:15,289 Don't do this 121 00:13:16,729 --> 00:13:20,392 You have to be strong for her sake... 122 00:13:20,566 --> 00:13:23,034 No, I don't want to 123 00:13:23,870 --> 00:13:26,839 What's the use of being strong if she passes away? 124 00:13:27,173 --> 00:13:30,939 Where would I ever find her then? 125 00:13:31,911 --> 00:13:34,345 How could I live? 126 00:13:34,914 --> 00:13:42,446 She'd be in a good place 127 00:13:44,657 --> 00:13:48,115 Somewhere that she loves the most 128 00:13:49,128 --> 00:13:55,158 So I'm sure she's inside of you right now 129 00:13:59,205 --> 00:14:01,400 Please accept that, Andrea 130 00:14:04,877 --> 00:14:06,242 No 131 00:14:31,404 --> 00:14:34,601 What do you want from me at this point? 132 00:14:36,309 --> 00:14:38,368 There's nothing I want 133 00:14:40,446 --> 00:14:44,246 I just want to love you, that's all 134 00:14:46,385 --> 00:14:48,615 I love you, Andrea 135 00:14:49,922 --> 00:14:51,787 I knew it all along 136 00:14:55,695 --> 00:14:59,825 I knew my love for you It wasn't resentment 137 00:15:01,300 --> 00:15:07,705 I know how much I've loved you 138 00:15:58,457 --> 00:16:01,187 I ask of nothing of you now 139 00:16:03,930 --> 00:16:06,023 What I wanted to tell you... 140 00:16:07,333 --> 00:16:13,465 What I really wanted to tell you is that I love you 141 00:16:19,812 --> 00:16:24,909 I love you and I will always love you 142 00:16:26,886 --> 00:16:31,016 I'll accept all the love you have shown me 143 00:16:31,057 --> 00:16:35,426 through this world, through my mother and through Eun-Ha 144 00:16:38,998 --> 00:16:42,798 So from this moment I put myself in Thy hands 145 00:16:46,639 --> 00:16:50,871 Not my will, but Thy will be done 146 00:18:53,566 --> 00:18:55,431 By the look on your face 147 00:18:55,468 --> 00:18:57,800 I guess I've been asleep for a while 148 00:18:59,939 --> 00:19:01,201 Yes, you have been 149 00:19:01,474 --> 00:19:04,102 They said the muscles have stopped deteriorating 150 00:19:04,143 --> 00:19:06,703 They said I can have the operation 151 00:19:09,582 --> 00:19:14,451 Do you still want to ignore my last wish? 152 00:19:18,290 --> 00:19:21,384 You really won't perform my final service? 153 00:19:34,607 --> 00:19:35,972 I'll do it 154 00:19:39,345 --> 00:19:40,642 Thank you 155 00:19:51,190 --> 00:19:54,717 So there's a meeting at the church tomorrow? 156 00:19:55,661 --> 00:19:57,026 Yes 157 00:19:58,330 --> 00:20:03,495 Will I be in peace or in pain when I see you 158 00:20:04,336 --> 00:20:07,635 with the robe on tomorrow? 159 00:20:10,709 --> 00:20:16,443 I'm afraid I'll be in pain when I see you 160 00:20:17,383 --> 00:20:18,748 I'm sorry, Andrea 161 00:20:20,019 --> 00:20:27,425 I'd have hung onto you forever if I weren't sick 162 00:20:29,161 --> 00:20:31,026 Why didn't you? 163 00:20:31,931 --> 00:20:38,097 Maybe if I hadn't met you from the beginning... 164 00:20:44,610 --> 00:20:47,078 Then I'd have never... 165 00:20:47,546 --> 00:20:50,447 I'd have never joined the priesthood 166 00:20:50,916 --> 00:20:52,440 Thank you 167 00:20:56,755 --> 00:20:59,485 Today's the last day for us to hold hands like this 168 00:20:59,959 --> 00:21:02,450 I meant this feeling would be the last 169 00:21:08,234 --> 00:21:11,726 Your hands are so pretty 170 00:21:12,705 --> 00:21:15,902 Yours are prettier 171 00:21:26,719 --> 00:21:30,485 Your cheeks are pretty too 172 00:21:31,991 --> 00:21:36,018 So are you... everything about you 173 00:21:38,197 --> 00:21:39,789 Please get well 174 00:21:42,301 --> 00:21:44,132 And live happily I guess that's it 175 00:22:42,261 --> 00:22:43,660 You tie it pretty well now 176 00:22:45,230 --> 00:22:47,994 I learned so you wouldn't have to do it 177 00:22:50,169 --> 00:22:53,536 I hope the monastery will forgive you 178 00:22:58,077 --> 00:22:59,738 I'm sure they will 179 00:23:02,348 --> 00:23:05,181 Don't worry Please wait for me 180 00:23:07,453 --> 00:23:09,216 I'll be waiting 181 00:23:12,558 --> 00:23:14,788 I really loved someone 182 00:23:14,827 --> 00:23:16,818 No, I still love this person 183 00:23:17,730 --> 00:23:20,221 That's why I've decided to give up the priesthood 184 00:23:21,000 --> 00:23:25,562 But now I'm trying to rejoin the fold again because of her love 185 00:23:28,007 --> 00:23:30,737 I'd like to make her wish come true 186 00:23:30,776 --> 00:23:33,643 which is for me to join the priesthood 187 00:23:35,381 --> 00:23:37,975 For the longest time I didn't know what love was 188 00:23:39,018 --> 00:23:42,920 That's why I didn't even know I became his servant 189 00:23:42,955 --> 00:23:47,551 Perhaps that's why I've tried to learn to love through Him 190 00:23:49,628 --> 00:23:55,931 Now I believe that through her God has taught me true love 191 00:23:59,038 --> 00:24:03,668 And I'd like to spread this love to others by joining the priesthood 192 00:24:07,112 --> 00:24:09,637 Please forgive me for going astray 193 00:24:09,682 --> 00:24:11,309 Please accept me 194 00:24:11,583 --> 00:24:15,485 I completely understand your position Please wait outside for now 195 00:24:15,654 --> 00:24:18,248 We'll let you know once we make a decision 196 00:24:26,699 --> 00:24:30,294 I'm such a shameless woman 197 00:24:31,804 --> 00:24:35,137 And a very lucky one 198 00:24:37,643 --> 00:24:41,773 I've received so much love from a good man like you 199 00:24:46,351 --> 00:24:47,716 Yes... 200 00:24:49,121 --> 00:24:51,112 You're very lucky 201 00:24:51,990 --> 00:24:58,793 Andrea and I have always been so caught up with 202 00:24:58,831 --> 00:25:06,795 one another, that we've never cared to look at others around us 203 00:25:07,806 --> 00:25:12,766 As a result, I didn't really discover you all this time 204 00:25:13,445 --> 00:25:16,937 Did you at least know that I've always been at your side? 205 00:25:19,084 --> 00:25:20,517 Yes 206 00:25:22,988 --> 00:25:25,616 I'm sorry for such a long period of time 207 00:25:28,393 --> 00:25:33,330 But please understand that I tried... 208 00:25:34,399 --> 00:25:35,457 So... 209 00:25:35,501 --> 00:25:37,560 I won't just give it a try 210 00:25:38,337 --> 00:25:40,669 So you should give up as well 211 00:25:40,706 --> 00:25:45,200 As far as my heart's concerned I'll do exactly as I please 212 00:25:47,546 --> 00:25:48,945 Please get well 213 00:25:50,182 --> 00:25:52,582 Please don't think that you'll die 214 00:25:52,818 --> 00:25:54,445 Please live Get better 215 00:25:55,621 --> 00:26:00,183 You have to live whether Andrea joins the priesthood or not 216 00:27:16,134 --> 00:27:17,362 Eun-Ha 217 00:28:30,542 --> 00:28:33,204 Will the person who will receive the ordination ceremony 218 00:28:33,245 --> 00:28:34,906 please come forward 219 00:28:36,114 --> 00:28:39,083 Lee Woo-Jin, Andrea 220 00:28:41,486 --> 00:28:43,010 Yes, I'm here 221 00:28:50,395 --> 00:28:54,126 Honorary Archbishop and the Holy Church 222 00:28:54,700 --> 00:28:59,296 this good brother wishes to be inducted into the Holy priesthood 223 00:29:17,356 --> 00:29:22,225 Do you pledge your respect and full devotion to God? 224 00:29:23,095 --> 00:29:25,256 Yes, I do 225 00:29:25,530 --> 00:29:29,159 The Lord has given unto you many of his blessings 226 00:29:29,201 --> 00:29:31,829 He will guide you through the path of righteousness 227 00:30:53,919 --> 00:30:55,887 (List of surgeons in the operation) 228 00:30:58,623 --> 00:31:01,717 (Dir: Jung Myung-Woo, Primary Surgeons: Jung Woo-Jin, Lee Woo-Jin) 229 00:31:05,964 --> 00:31:07,829 Father was the best in this field 230 00:31:11,903 --> 00:31:14,167 We really wanted a remission of his sin 231 00:31:20,045 --> 00:31:21,979 How will I undo my sin? 232 00:31:22,481 --> 00:31:24,608 I'm the one who needs to undo his sin 233 00:31:26,384 --> 00:31:29,012 I was the one who hated him 234 00:31:30,922 --> 00:31:34,915 I'm the one to blame for his death 235 00:31:39,097 --> 00:31:46,196 So you and I are finally attending his lecture now 236 00:31:49,741 --> 00:31:54,974 I'm really worried that Eun-Ha's gotten a lot worse 237 00:31:55,514 --> 00:31:57,675 I'm afraid to do the operation 238 00:31:58,116 --> 00:32:04,680 Even as I wait for the call I'm very afraid 239 00:32:10,862 --> 00:32:15,128 You know this operation is nearly impossible, right? 240 00:32:15,534 --> 00:32:17,092 Don't talk that way 241 00:32:25,043 --> 00:32:27,170 Who will perform the operation? 242 00:32:34,786 --> 00:32:36,117 I will do it 243 00:32:38,356 --> 00:32:40,381 I can't let you do it 244 00:32:41,826 --> 00:32:43,259 Thanks 245 00:33:07,586 --> 00:33:10,282 Hello? 246 00:33:12,457 --> 00:33:14,084 Really? 247 00:33:14,893 --> 00:33:16,918 We found a matching donor? 248 00:33:18,263 --> 00:33:19,321 I understand 249 00:33:25,937 --> 00:33:27,802 Yes, I'm OK 250 00:33:28,473 --> 00:33:31,408 I packed my bags already 251 00:33:32,244 --> 00:33:34,269 I'll be there tomorrow morning 252 00:33:34,746 --> 00:33:37,374 No, you don't need to come 253 00:33:37,716 --> 00:33:39,946 Andrea will be here tonight 254 00:33:41,753 --> 00:33:46,213 Yes, I'll get some rest for tomorrow 255 00:33:47,492 --> 00:33:48,925 Thanks 256 00:33:48,960 --> 00:33:50,427 I'll see you tomorrow 257 00:34:45,483 --> 00:34:46,745 You're here 258 00:34:47,452 --> 00:34:49,579 I can do that You get some rest 259 00:34:50,188 --> 00:34:52,053 I'm cleaning since it's the last time 260 00:34:54,426 --> 00:34:56,656 Did you get a call from the hospital? 261 00:34:56,695 --> 00:34:57,992 Yes, I did 262 00:34:58,196 --> 00:35:00,027 I have to be there tomorrow morning 263 00:35:01,232 --> 00:35:02,665 You will take me, right? 264 00:35:06,604 --> 00:35:07,696 Are you scared? 265 00:35:07,972 --> 00:35:09,098 No 266 00:35:10,175 --> 00:35:12,166 No, I'm not scared one bit 267 00:35:12,510 --> 00:35:16,640 Why would I be scared when you'll be at my side? 268 00:35:19,884 --> 00:35:21,249 Yes, that's correct 269 00:35:23,788 --> 00:35:26,757 You should stay for dinner, I cooked 270 00:35:27,292 --> 00:35:28,623 Seafood soup? 271 00:35:34,799 --> 00:35:38,667 You didn't have to cook when you can't eat it 272 00:35:39,003 --> 00:35:40,527 It's all right 273 00:35:41,106 --> 00:35:46,339 I'll be blamed for starving you, then 274 00:35:47,045 --> 00:35:50,879 After all, you'll get me cured tomorrow 275 00:35:52,417 --> 00:35:53,406 Are you happy? 276 00:35:57,021 --> 00:35:59,148 Can I say something ridiculous? 277 00:36:00,358 --> 00:36:03,953 Will you stay with me tonight? 278 00:36:06,464 --> 00:36:08,489 This is my last night here 279 00:36:10,602 --> 00:36:12,502 I don't want to be alone 280 00:36:15,373 --> 00:36:16,840 OK, I will 281 00:36:16,975 --> 00:36:18,499 Thanks 282 00:36:20,745 --> 00:36:22,212 You're wrong 283 00:36:24,816 --> 00:36:26,750 This isn't your last day here 284 00:36:26,785 --> 00:36:28,980 You'll come back after the operation's done 285 00:36:34,959 --> 00:36:36,893 Should I say something ridiculous too? 286 00:36:37,462 --> 00:36:38,861 What is it? 287 00:36:40,932 --> 00:36:45,426 I actually brought pajamas with me... for tonight... 288 00:37:00,185 --> 00:37:05,122 Are you sleeping? 289 00:37:09,594 --> 00:37:11,061 No 290 00:37:11,563 --> 00:37:14,123 Would you hold my hand? 291 00:37:32,283 --> 00:37:38,449 I hope you and Woo-Jin will get along from now on. Don't fight anymore 292 00:37:39,657 --> 00:37:43,718 Look after Dr. Yim and Yu-Ri too. Call them often 293 00:37:46,831 --> 00:37:49,356 As well as Father Peter 294 00:37:51,302 --> 00:37:59,334 Sister Gemma, Maria... everyone 295 00:38:01,379 --> 00:38:06,442 You have to be good to them 296 00:38:13,658 --> 00:38:26,037 And would you please visit my parents' graves for me once in a while? 297 00:38:30,308 --> 00:38:31,775 And... 298 00:38:32,510 --> 00:38:34,137 That's enough 299 00:38:35,847 --> 00:38:38,213 Why are you talking that way? 300 00:38:39,183 --> 00:38:43,745 Why are you talking as if you won't be around anymore? 301 00:38:48,826 --> 00:38:50,293 You know... 302 00:38:51,462 --> 00:38:53,157 Just in case 303 00:38:53,197 --> 00:38:58,499 I'm thinking maybe you would have regretted it 304 00:39:00,572 --> 00:39:11,039 if you didn't know what I wanted... my last wishes 305 00:39:14,218 --> 00:39:25,561 From one doctor to another... it would be a miracle 306 00:39:32,570 --> 00:39:35,562 for this operation to succeed, right? 307 00:39:39,344 --> 00:39:41,710 Let's just do our best 308 00:39:41,980 --> 00:39:46,212 That'll do 309 00:39:52,624 --> 00:39:54,421 You know... 310 00:39:55,927 --> 00:40:04,995 If a miracle happens and this operation is a success... 311 00:40:07,238 --> 00:40:15,646 would you... be... distracted again? 312 00:40:16,981 --> 00:40:18,278 Eun-Ha 313 00:40:19,584 --> 00:40:22,212 Don't answer that 314 00:40:34,899 --> 00:40:36,833 Please stay alive and get better 315 00:40:40,371 --> 00:40:46,640 Please, for me 316 00:40:48,379 --> 00:40:49,937 I will 317 00:40:54,485 --> 00:41:03,223 But you have to be by my side when I wake up 318 00:41:05,630 --> 00:41:07,291 I will be 319 00:41:08,599 --> 00:41:10,999 Can I ask you another favor? 320 00:41:13,337 --> 00:41:19,139 Please become a great priest for me 321 00:41:24,682 --> 00:41:36,890 And look for me in the next life too 322 00:41:39,297 --> 00:41:44,667 Yes, of course. I'll find you 323 00:41:48,139 --> 00:41:53,941 I'll make sure I find you 324 00:42:00,151 --> 00:42:04,815 Even if you become a tiny sandstone 325 00:42:58,543 --> 00:43:00,534 I have a confession to make 326 00:43:01,345 --> 00:43:02,471 What Eun-Ha? 327 00:43:07,185 --> 00:43:14,421 I've been lying to you all this time, Andrea 328 00:43:15,293 --> 00:43:23,792 To tell you the truth I'm so scared that I might die 329 00:43:24,869 --> 00:43:26,632 I'm scared too 330 00:43:26,771 --> 00:43:34,439 No I'm more scared. I'm even scared that I might live 331 00:43:35,479 --> 00:43:37,504 I'm scared that if I live 332 00:43:38,082 --> 00:43:44,783 I might make you commit a sin again 333 00:43:47,525 --> 00:43:48,924 Look at me 334 00:43:50,127 --> 00:43:52,322 Is it a sin that we love each other? 335 00:43:54,832 --> 00:44:00,498 I thought both of us understood that love wasn't a sin 336 00:44:05,843 --> 00:44:07,333 All right 337 00:44:08,646 --> 00:44:13,583 I'd like to say hello to some other people too 338 00:44:16,888 --> 00:44:20,949 Don't worry, not to say "goodbye forever..." 339 00:44:20,992 --> 00:44:25,019 I just want to say hi to them 340 00:44:28,666 --> 00:44:29,997 All right 341 00:44:47,919 --> 00:44:50,911 Thank you, doctor 342 00:44:53,224 --> 00:44:54,851 Stay strong 343 00:45:02,266 --> 00:45:04,063 Father Peter... 344 00:45:07,271 --> 00:45:11,071 Maybe peace be with you 345 00:45:16,280 --> 00:45:18,043 Sister Gemma 346 00:45:19,116 --> 00:45:21,448 I love you 347 00:45:30,361 --> 00:45:32,192 Maria... 348 00:45:33,597 --> 00:45:36,964 I believe in you Stay strong 349 00:45:45,443 --> 00:45:46,774 Yu-Ri 350 00:45:48,312 --> 00:45:51,372 I love you, Eun-Ha 351 00:45:57,121 --> 00:45:59,646 Woo-Jin, thank you 352 00:46:03,027 --> 00:46:06,758 Don't mention it. I'm not talking until after the operation 353 00:46:08,332 --> 00:46:10,596 You can tell me everything after the operation 354 00:46:11,535 --> 00:46:12,866 All right 355 00:46:24,248 --> 00:46:25,875 Andrea 356 00:46:29,820 --> 00:46:31,287 Woo-Jin 357 00:46:41,332 --> 00:46:42,959 I'm sorry 358 00:46:52,576 --> 00:46:56,603 I thank you for letting me love him 359 00:46:59,150 --> 00:47:05,817 I'm returning him to you now in exchange for a much bigger love 360 00:47:27,178 --> 00:47:28,543 Goodbye 361 00:47:29,780 --> 00:47:34,342 You're the one who saved me and gave Andrea to me 362 00:47:35,286 --> 00:47:38,881 For that, I'm grateful 363 00:47:40,424 --> 00:47:45,487 Bye, Father, Sister and Maria 364 00:47:46,363 --> 00:47:48,797 You were parents to me 365 00:47:50,167 --> 00:47:57,505 You provided me with warm and loving childhood 366 00:48:00,177 --> 00:48:02,236 Bye, Woo-Jin 367 00:48:03,914 --> 00:48:07,611 Thank you for being there for me all these years 368 00:48:08,619 --> 00:48:16,355 You were a loyal friend who stayed by my side 369 00:48:18,496 --> 00:48:22,592 even when I gave you pain 370 00:48:24,335 --> 00:48:28,567 I loved your lamb and I tried to keep him for myself 371 00:48:29,507 --> 00:48:34,308 It was difficult, but I was happy 372 00:48:35,980 --> 00:48:40,007 Goodbye, Andrea, my priest... 373 00:48:41,051 --> 00:48:43,383 Doctor, everything for the operation is ready 374 00:48:44,722 --> 00:48:49,182 This operation will be performed under Dr Jung Myung-Woo 375 00:50:13,444 --> 00:50:18,507 Let's love one another as much as we can 376 00:50:19,984 --> 00:50:21,815 Love is our purpose 377 00:50:22,486 --> 00:50:25,717 We live this life in order to love 378 00:50:25,756 --> 00:50:29,749 To love others as ourselves 379 00:50:29,994 --> 00:50:32,224 Although our basic needs may differ 380 00:50:32,763 --> 00:50:36,028 We truly mature as we learn to love others 381 00:50:36,267 --> 00:50:40,931 Tragedies like war might not exist 382 00:50:42,539 --> 00:50:45,269 if we truly loved one another 383 00:50:46,443 --> 00:50:51,506 And disgraceful things like discrimination would disappear 384 00:50:52,082 --> 00:50:54,778 Let's live this life loving one another 385 00:50:55,719 --> 00:50:58,381 This award means a lot to me personally 386 00:50:59,290 --> 00:51:05,422 Frankly speaking, I'm not the one who should accept this award 387 00:51:05,663 --> 00:51:09,224 But I'll gratefully accept it as your appreciation 388 00:51:11,068 --> 00:51:16,563 I'd like to share this award with everyone in this life 389 00:51:17,541 --> 00:51:18,701 Thanks 390 00:51:26,083 --> 00:51:27,414 Congratulations 391 00:51:27,751 --> 00:51:32,279 I didn't think there'd be such an award, but I'm glad 392 00:51:33,390 --> 00:51:36,882 If Woo-Jin were in Korea I'm sure he'd have gotten jealous 393 00:51:37,061 --> 00:51:38,653 I think so, too 394 00:51:39,997 --> 00:51:41,328 Is he doing OK? 395 00:51:42,433 --> 00:51:43,627 I don't know 396 00:51:44,134 --> 00:51:46,159 Why don't you give him a call? 397 00:51:46,370 --> 00:51:47,803 I talk to him once in a while 398 00:51:47,838 --> 00:51:49,965 but he mostly talks to me about work 399 00:51:50,908 --> 00:51:52,535 The last time we talked 400 00:51:52,576 --> 00:51:55,272 he said he'd be going to another country 401 00:51:55,412 --> 00:51:57,277 Yes, I heard that too 402 00:51:57,481 --> 00:51:59,813 When will you go back to the church? 403 00:52:01,018 --> 00:52:02,986 In a few hours. Why? 404 00:52:03,687 --> 00:52:07,020 Don't take too long You should hurry 405 00:52:07,291 --> 00:52:10,454 Maybe there'll be a surprise waiting for you there 406 00:52:11,228 --> 00:52:13,560 A surprise? What is it? 407 00:52:14,631 --> 00:52:15,928 What is it, mother? 408 00:52:17,301 --> 00:52:18,495 It's a secret 409 00:52:19,770 --> 00:52:21,260 Secret 410 00:52:26,276 --> 00:52:27,573 Oh, is he coming? 411 00:52:27,611 --> 00:52:29,841 Hello 412 00:52:29,880 --> 00:52:31,313 You're here 413 00:52:31,348 --> 00:52:33,111 Yes. Where are you going? 414 00:52:33,150 --> 00:52:35,744 I'm taking a walk with the children 415 00:52:37,154 --> 00:52:39,714 Congratulations, Father 416 00:52:40,457 --> 00:52:41,617 Thank you 417 00:52:42,693 --> 00:52:45,719 Oh yes, make sure you go to the backyard 418 00:52:46,096 --> 00:52:47,188 The backyard? 419 00:52:47,231 --> 00:52:49,893 Yes. Don't ask me what it's about 420 00:52:50,100 --> 00:52:51,362 It's a secret 421 00:52:51,769 --> 00:52:53,464 Let's go, kids 422 00:52:56,306 --> 00:52:57,796 Sister Esther... 423 00:53:04,181 --> 00:53:06,741 Father, Father Andrea 424 00:53:09,620 --> 00:53:10,951 What is this? 425 00:53:10,988 --> 00:53:13,252 She has a crush on you, Father... 426 00:53:13,791 --> 00:53:15,122 Is this a love letter? 427 00:53:17,694 --> 00:53:19,685 All right, I'll date you 428 00:53:20,597 --> 00:53:23,964 That is, if you don't miss a service for the next 10 years 429 00:53:24,001 --> 00:53:25,628 You two always miss it, don't you? 430 00:53:25,669 --> 00:53:27,136 No 431 00:53:39,450 --> 00:53:40,712 Woo-Jin! 432 00:53:48,792 --> 00:53:51,989 You're such a sneaky priest now, aren't you? 433 00:53:53,464 --> 00:53:54,658 Woo-Jin! 434 00:53:55,032 --> 00:53:56,522 Father Andrea 435 00:54:02,039 --> 00:54:03,165 I missed you 436 00:54:03,207 --> 00:54:05,607 Yes, it has been a long time 437 00:54:10,414 --> 00:54:12,211 You've gotten so skinny 438 00:54:12,649 --> 00:54:14,844 It must be tough being a priest 439 00:54:16,086 --> 00:54:17,519 Speak for yourself 440 00:54:22,459 --> 00:54:24,051 This feels nice 441 00:54:25,562 --> 00:54:28,690 It's been so long since I came to a bathhouse, I missed it 442 00:54:30,968 --> 00:54:32,993 I missed it too 443 00:54:33,036 --> 00:54:36,597 Do you remember the old days back in college? 444 00:54:38,909 --> 00:54:40,399 Yes 445 00:54:41,645 --> 00:54:43,636 It was nice back then 446 00:54:44,748 --> 00:54:46,807 Yes, it was 447 00:54:47,651 --> 00:54:51,553 I can only recall the good times now that much time has passed 448 00:54:53,290 --> 00:54:55,019 Was it hard living abroad? 449 00:54:55,058 --> 00:54:57,583 Hey, even Eun-Ha endured... 450 00:55:03,300 --> 00:55:05,291 She endured it for 2 years 451 00:55:05,602 --> 00:55:07,536 I should do it for at least 20 years 452 00:55:07,704 --> 00:55:09,103 That must be hard 453 00:55:10,541 --> 00:55:12,975 But I'm proud of you 454 00:55:13,410 --> 00:55:14,843 Are you really? 455 00:55:14,978 --> 00:55:16,309 Yes, I am 456 00:55:17,447 --> 00:55:20,007 I'm sure Eun-Ha would be proud too, then 457 00:55:21,618 --> 00:55:24,246 We should always live life to the fullest 458 00:55:25,656 --> 00:55:27,487 for Eun-Ha's sake, at least 459 00:55:27,858 --> 00:55:31,988 Yes, we should 460 00:55:34,531 --> 00:55:36,294 Let's live to the fullest 461 00:55:42,239 --> 00:55:43,763 So you're just gonna leave? 462 00:55:44,041 --> 00:55:45,906 You should at least stay for dinner 463 00:55:46,109 --> 00:55:49,738 I have to eat with mother and Yu-Ri 464 00:55:49,980 --> 00:55:51,811 I'm only back for a few days 465 00:55:52,616 --> 00:55:54,914 So you just came for the bathhouse? 466 00:55:55,185 --> 00:55:57,676 Yup 467 00:56:00,490 --> 00:56:03,357 Actually, I have a favor to ask 468 00:56:22,245 --> 00:56:24,236 I wanted to go see Eun-Ha 469 00:56:24,848 --> 00:56:26,907 but I didn't have the courage to 470 00:56:27,684 --> 00:56:29,743 You give it to her for me instead 471 00:56:31,722 --> 00:56:33,781 I brought these from South America 472 00:56:34,491 --> 00:56:36,425 I thought a lot about her 473 00:56:36,460 --> 00:56:38,690 I wondered if Eun-Ha would like them 474 00:56:40,063 --> 00:56:45,899 The scent's gone already but please give them to her 475 00:56:52,309 --> 00:56:54,038 Are you sure? 476 00:56:59,416 --> 00:57:02,044 All right, I'll give them to her 477 00:57:03,620 --> 00:57:06,851 I didn't go today but I'll go tomorrow 478 00:57:07,691 --> 00:57:11,957 So you still go see her everyday? 479 00:57:12,963 --> 00:57:14,760 You really are amazing 480 00:57:15,932 --> 00:57:20,562 I really am a good-for-nothing wimp 481 00:57:23,807 --> 00:57:25,138 I should get going 482 00:57:26,076 --> 00:57:28,704 I'm not sure if I'll see you again before I leave 483 00:57:34,918 --> 00:57:36,852 Please take good care of Eun-Ha 484 00:57:37,621 --> 00:57:38,918 Woo-Jin 485 00:57:40,557 --> 00:57:42,752 You were always my friend 486 00:57:45,362 --> 00:57:48,798 Am I... still your friend? 487 00:57:53,203 --> 00:57:54,761 Yes, you are 488 00:59:21,825 --> 00:59:23,816 You're still pretty as ever 489 00:59:25,629 --> 00:59:28,063 Woo-Jin came back for a few days 490 00:59:30,333 --> 00:59:35,032 I know he misses you, but I couldn't talk him into coming 491 00:59:35,939 --> 00:59:39,807 He says he's not ready yet 492 00:59:40,210 --> 00:59:41,905 How do you feel? 493 00:59:46,316 --> 00:59:47,908 Are you all right? 494 01:00:31,761 --> 01:00:35,356 You're being awfully quiet today 495 01:00:36,566 --> 01:00:40,900 Do you plan to sleep like this forever? 496 01:00:42,572 --> 01:00:44,802 I'm trying to keep our promise 497 01:00:45,475 --> 01:00:51,710 I'm doing my best to be by your side 498 01:00:55,018 --> 01:01:00,012 Are you still asleep because you're worried that 499 01:01:00,056 --> 01:01:03,719 I might have a hard time if you wake up? 500 01:01:06,663 --> 01:01:11,100 If that's the case I should've told you that day 501 01:01:11,735 --> 01:01:16,866 I should've answered you when you asked me 502 01:01:17,407 --> 01:01:19,637 what I'd do if you woke up 503 01:01:22,846 --> 01:01:25,110 Well, if you ever do wake up... 504 01:01:27,684 --> 01:01:32,917 Let's love again, OK? 505 01:02:46,963 --> 01:02:48,225 Woo-Jin 506 01:02:57,207 --> 01:02:58,640 Oh... Eun-Ha... 507 01:03:13,823 --> 01:03:16,053 Dear God, please send us a strong rope 508 01:03:16,092 --> 01:03:18,583 if you've decided to save us 509 01:03:19,129 --> 01:03:22,064 If not, send us a loose rope. And then 510 01:03:24,801 --> 01:03:28,567 God sent a strong rope 511 01:03:30,573 --> 01:03:33,838 The two children climbed up to heaven 512 01:03:35,078 --> 01:03:37,069 They had lost their parents 513 01:03:37,113 --> 01:03:40,913 Later, the brother became a sun and the sister became a moon 514 01:03:40,950 --> 01:03:43,612 and they shined brightly on the world forever 515 01:03:45,588 --> 01:03:46,850 THE END 36039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.