Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,301 --> 00:00:08,567
Why didn't you write me back?
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,267
Why didn't you?
3
00:00:16,734 --> 00:00:20,434
What are you talking about?
4
00:00:20,834 --> 00:00:24,633
You didn't read
my letter that day?
5
00:00:25,134 --> 00:00:26,500
What letter?
6
00:00:27,967 --> 00:00:30,700
l wrote about...
7
00:00:51,934 --> 00:00:53,633
Episode 9
8
00:01:04,134 --> 00:01:05,934
lt's been a long time
9
00:01:08,967 --> 00:01:10,567
Yes, it has
10
00:01:15,368 --> 00:01:19,500
You're just as l imagined
11
00:01:27,767 --> 00:01:32,267
You look like a totally
different person now
12
00:01:35,533 --> 00:01:44,834
Believe it or not
l missed you a lot
13
00:01:46,134 --> 00:01:47,867
So did l
14
00:02:33,567 --> 00:02:36,167
So this is what you
wanted to tell me
15
00:02:41,500 --> 00:02:46,101
You didn't tell him l came back?
16
00:02:48,834 --> 00:02:54,867
lt was hard to believe...
17
00:02:56,434 --> 00:02:58,267
ls that all?
18
00:03:00,900 --> 00:03:05,167
l can't believe it either
19
00:03:05,567 --> 00:03:09,067
Are you two gonna get married?
20
00:03:09,734 --> 00:03:11,167
We will
21
00:03:12,134 --> 00:03:14,500
We went through a lot too
22
00:03:15,900 --> 00:03:17,967
Shall we have the wedding here?
23
00:03:19,834 --> 00:03:21,500
Would you perform the ceremony?
24
00:03:21,533 --> 00:03:22,867
No
25
00:03:25,834 --> 00:03:27,700
lt's not a good time
to get married...
26
00:03:30,167 --> 00:03:36,700
l haven't had my
ordination ceremony yet
27
00:03:41,067 --> 00:03:43,434
What were you guys
talking about earlier?
28
00:03:44,001 --> 00:03:46,067
You two looked pretty serious
29
00:03:46,834 --> 00:03:49,267
We were talking about a letter
30
00:03:49,800 --> 00:03:54,533
Why didn't you tell me you kept
in touch with Andrea?
31
00:03:54,867 --> 00:03:59,967
lf l'd known, l could've
heard his news and updates too
32
00:04:02,533 --> 00:04:05,468
So what was the letter about?
33
00:04:09,600 --> 00:04:10,967
What letter?
34
00:04:11,234 --> 00:04:17,934
Andrea says he
wrote me a letter too
35
00:04:18,500 --> 00:04:20,267
So what was it about?
36
00:04:26,767 --> 00:04:29,368
Yes, what was it about?
37
00:04:34,533 --> 00:04:36,234
lt was nothing
38
00:04:41,567 --> 00:04:43,267
Nothing much
39
00:04:46,767 --> 00:04:48,633
Just saying hi
40
00:04:53,334 --> 00:04:54,734
ls that so?
41
00:04:55,500 --> 00:04:59,101
Still, it would've been
nice to read it
42
00:05:05,834 --> 00:05:09,101
The strawberries look good
43
00:05:10,800 --> 00:05:12,101
Thanks
44
00:05:17,600 --> 00:05:19,267
l should go inside
45
00:05:20,600 --> 00:05:22,001
You're not coming with us?
46
00:05:22,567 --> 00:05:24,334
You two go ahead
47
00:05:25,468 --> 00:05:26,767
You look cold
48
00:05:26,800 --> 00:05:28,533
You should wear something more
49
00:05:29,500 --> 00:05:30,533
Should l?
50
00:05:32,434 --> 00:05:33,600
Yes
51
00:05:34,234 --> 00:05:35,834
l'll be right back
52
00:05:46,368 --> 00:05:49,934
Do you have something
to say to me?
53
00:05:50,533 --> 00:05:56,101
l told you once that
l left a letter for Eun-Ha
54
00:05:59,301 --> 00:06:04,834
ls it a coincidence
that she didn't read it?
55
00:06:08,567 --> 00:06:13,267
The two of you have
always been my family
56
00:06:15,533 --> 00:06:19,567
l sincerely hope
the best for you two
57
00:06:20,934 --> 00:06:24,667
lt's already in the past
58
00:06:27,767 --> 00:06:31,234
Let's move on
59
00:06:31,567 --> 00:06:36,800
l've moved on from
everything in the past
60
00:06:36,834 --> 00:06:39,234
How can you say that so easily?
61
00:06:42,567 --> 00:06:46,468
Yes, l took that letter
62
00:06:48,334 --> 00:06:53,234
And l've kept it
all this time...until now
63
00:06:53,267 --> 00:06:54,667
Throw it away
64
00:06:55,301 --> 00:06:57,767
You can do that now
65
00:06:58,134 --> 00:07:00,633
You've matured a lot, haven't you?
66
00:07:04,301 --> 00:07:06,267
What are you guys talking about?
67
00:07:07,234 --> 00:07:08,567
Nothing
68
00:07:13,301 --> 00:07:17,267
Enjoy your time together
69
00:07:37,368 --> 00:07:38,800
Mother
70
00:07:44,734 --> 00:07:47,001
Your son's back...
71
00:08:52,067 --> 00:08:53,234
You're here
72
00:09:01,301 --> 00:09:02,800
Here we are
73
00:09:12,001 --> 00:09:14,567
The nearby hospital is asking
for your help in EMS
74
00:09:14,633 --> 00:09:18,301
They already heard that
you're a surgeon
75
00:09:18,334 --> 00:09:20,067
Would that be OK?
76
00:09:20,101 --> 00:09:21,301
Yes
77
00:09:22,533 --> 00:09:24,067
How do you do?
78
00:09:24,101 --> 00:09:26,934
You're the new friar, aren't you?
79
00:09:26,967 --> 00:09:29,401
This is our baby
Would you bless him?
80
00:09:32,834 --> 00:09:34,201
l think the friar's surprised
81
00:09:34,234 --> 00:09:35,834
at how small the baby is
82
00:09:35,867 --> 00:09:39,234
Friar Andrea, would you please
pray for the baby?
83
00:09:39,567 --> 00:09:41,633
Yes, certainly
84
00:09:41,867 --> 00:09:43,234
l'm sorry about that
85
00:09:55,334 --> 00:09:57,800
You look tired, Friar
86
00:10:01,267 --> 00:10:02,500
This way
87
00:10:26,734 --> 00:10:28,633
l put it up to make you
feel at home
88
00:10:29,700 --> 00:10:31,001
Thank you
89
00:10:33,301 --> 00:10:37,734
l heard about your illness
You can't even hold babies
90
00:10:39,734 --> 00:10:44,667
But the illness is in your heart
91
00:10:45,201 --> 00:10:51,001
l'm sure there's someone here
who can cure you
92
00:11:13,434 --> 00:11:14,700
What's the occasion?
93
00:11:14,734 --> 00:11:16,468
ls it OK to be out
of the hospital?
94
00:11:18,468 --> 00:11:20,234
l delayed an operation
95
00:11:21,667 --> 00:11:23,368
First time, l've ever done that
96
00:11:23,401 --> 00:11:24,834
Why did you do that?
97
00:11:25,134 --> 00:11:26,967
l'm nervous, that's why
98
00:11:31,600 --> 00:11:33,067
l wanted to see you
99
00:11:46,134 --> 00:11:47,334
What's wrong?
100
00:11:47,500 --> 00:11:49,067
l'm nervous as well
101
00:11:50,267 --> 00:11:53,201
But don't be. l'm by your side
102
00:12:03,600 --> 00:12:05,567
l wanted to give this back to you
103
00:12:06,600 --> 00:12:08,867
This is what's been
making me nervous
104
00:12:09,234 --> 00:12:11,600
lt's been yours for a long time
105
00:12:11,633 --> 00:12:15,067
l don't know what it means to you
106
00:12:16,334 --> 00:12:21,567
But l felt like this necklace
was linking you and Andrea
107
00:12:26,468 --> 00:12:28,934
l believe you when you said
that you're OK
108
00:12:31,267 --> 00:12:32,001
Woo-Jin...
109
00:12:32,067 --> 00:12:34,500
Who else would l trust
if not you?
110
00:12:35,301 --> 00:12:36,633
Aren't l right?
111
00:12:42,468 --> 00:12:43,967
Yes, you are
112
00:12:44,001 --> 00:12:45,468
Thanks
113
00:12:58,967 --> 00:13:00,134
Where's Andrea?
114
00:13:01,533 --> 00:13:03,667
Starting today
he's attending the clinic
115
00:13:03,700 --> 00:13:07,301
l think he left
early this morning
116
00:13:08,067 --> 00:13:10,234
Do you plan to stay
in the church?
117
00:13:10,967 --> 00:13:12,434
What should l do?
118
00:13:14,401 --> 00:13:16,401
Should l move out on my own?
119
00:13:19,167 --> 00:13:21,667
You said you don't
like living alone
120
00:13:22,734 --> 00:13:25,201
Did you change your
mind all of a sudden?
121
00:13:28,267 --> 00:13:29,967
You don't need to worry about me
122
00:13:30,301 --> 00:13:32,101
You can stay there if you want to
123
00:13:33,500 --> 00:13:35,800
l'll move if you want me to
124
00:13:36,134 --> 00:13:37,967
l said you don't need to
125
00:13:44,134 --> 00:13:45,967
Really, l'm fine
126
00:13:46,001 --> 00:13:47,834
You don't need to do that
127
00:13:57,334 --> 00:14:00,167
Did you tell your mother?
128
00:14:00,201 --> 00:14:01,867
About that...
129
00:14:05,867 --> 00:14:12,201
Her relationship with father
has been healing
130
00:14:13,500 --> 00:14:16,101
Really? That's such good news
131
00:14:16,167 --> 00:14:17,500
l'm happy to hear that
132
00:14:17,600 --> 00:14:21,734
That's why l don't want
133
00:14:22,101 --> 00:14:25,734
to tell her about Andrea for now
134
00:14:27,667 --> 00:14:32,767
Will you talk to Andrea for me?
135
00:14:33,800 --> 00:14:35,834
Can you?
136
00:14:38,834 --> 00:14:40,633
l see you can't
137
00:14:50,800 --> 00:15:01,967
Can l trust what you said
about staying by my side?
138
00:15:11,600 --> 00:15:14,934
OK, l'll tell him
139
00:15:15,967 --> 00:15:17,533
Happy?
140
00:15:27,834 --> 00:15:29,167
You're being so insecure
141
00:15:31,368 --> 00:15:35,334
l thought you were
stronger than that
142
00:15:36,867 --> 00:15:41,067
l can see what l'll have to
deal with in the future
143
00:15:53,500 --> 00:15:54,567
Woo-Jin
144
00:16:11,667 --> 00:16:13,001
Woo-Jin
145
00:16:14,334 --> 00:16:18,234
Don't leave me
146
00:16:21,001 --> 00:16:22,500
l won't
147
00:16:24,700 --> 00:16:26,633
Where would l go?
148
00:16:28,667 --> 00:16:29,900
Let's go
149
00:16:31,767 --> 00:16:33,967
You have to go back to work
150
00:16:34,700 --> 00:16:37,134
You have an operation to do
151
00:16:45,600 --> 00:16:48,600
l don't care about that
at this moment
152
00:19:20,867 --> 00:19:22,234
Andrea...
153
00:19:24,401 --> 00:19:26,234
Please don't leave again
154
00:19:27,934 --> 00:19:31,700
Because if you do, then this time
l'd be the one leaving for good
155
00:19:56,368 --> 00:19:58,533
This is the most popular
cafe around here
156
00:19:58,867 --> 00:19:59,834
Thanks so much
157
00:19:59,867 --> 00:20:02,533
But l don't think the
latest band would play
158
00:20:02,567 --> 00:20:04,434
When did he say he's coming?
159
00:20:04,667 --> 00:20:06,500
He'll send me a message
160
00:20:13,734 --> 00:20:15,301
Would you like to order?
161
00:20:22,533 --> 00:20:23,834
You...
162
00:20:24,301 --> 00:20:27,234
...are...beautiful
163
00:20:29,667 --> 00:20:35,500
You... are beautiful
164
00:20:36,800 --> 00:20:41,600
You... are beautiful
165
00:20:42,301 --> 00:20:43,700
What are you doing?
166
00:20:43,934 --> 00:20:45,767
Sign language?
167
00:20:45,800 --> 00:20:47,600
Why are you reading this?
168
00:20:47,633 --> 00:20:48,967
ls it our turn?
169
00:20:49,001 --> 00:20:52,500
You... are beautiful
170
00:21:46,067 --> 00:21:49,934
We'll restart in a few minutes
171
00:21:51,633 --> 00:21:53,234
What?
172
00:21:53,267 --> 00:21:54,934
What are you doing?
173
00:22:13,434 --> 00:22:14,800
l'm almost there
174
00:22:17,201 --> 00:22:19,034
l'll see you at the bus stop
175
00:22:25,533 --> 00:22:26,667
Excuse me!
176
00:22:41,633 --> 00:22:43,201
Mom's running late
177
00:22:45,034 --> 00:22:47,734
Thanks for being here, Woo-Jin
178
00:22:49,301 --> 00:22:53,234
lt's been a while since
we had dinner together
179
00:22:53,767 --> 00:22:55,067
Yes, it has
180
00:22:55,201 --> 00:22:56,967
l'm sorry for my ignorance
181
00:22:57,101 --> 00:22:58,867
Let's get together
more often
182
00:22:58,900 --> 00:23:00,234
and father too
183
00:23:02,101 --> 00:23:03,334
All right
184
00:23:07,934 --> 00:23:09,468
You guys got here early
185
00:23:10,034 --> 00:23:11,533
Hello, mother
186
00:23:12,134 --> 00:23:13,500
Please sit down
187
00:23:14,867 --> 00:23:16,301
Yes
188
00:23:22,434 --> 00:23:23,900
Thanks a lot
189
00:23:32,734 --> 00:23:34,267
What would you like to have?
190
00:23:34,767 --> 00:23:36,401
What was your favorite meal again?
191
00:23:37,633 --> 00:23:39,234
What's going on?
192
00:23:41,134 --> 00:23:44,567
l'll be good to you from now on
193
00:23:45,201 --> 00:23:47,334
l'll do my best
194
00:23:50,600 --> 00:23:52,034
Another thing...
195
00:23:54,101 --> 00:23:56,067
l'm marrying Eun-Ha
196
00:23:59,334 --> 00:24:01,067
Really?
197
00:24:03,001 --> 00:24:04,900
Don't look too surprised, mother
198
00:24:05,967 --> 00:24:08,401
Who did you think
she'd marry then?
199
00:24:31,867 --> 00:24:32,900
Yes?
200
00:24:35,600 --> 00:24:38,034
lt's almost time
Are you ready?
201
00:24:40,567 --> 00:24:43,900
You must be nervous
to stand at the altar
202
00:24:44,667 --> 00:24:45,967
Are you nervous?
203
00:24:46,468 --> 00:24:49,533
Yes, l am
204
00:24:50,900 --> 00:24:53,567
lf it's OK
l'd like to pray for you
205
00:25:05,767 --> 00:25:10,201
Friar Andrea
l don't think l can do it
206
00:25:10,234 --> 00:25:12,900
l'm too nervous
207
00:25:14,201 --> 00:25:15,567
All l can think about
208
00:25:15,600 --> 00:25:18,201
is you falling down at the altar
209
00:25:18,900 --> 00:25:20,900
l'm sure you have mixed emotions
210
00:25:20,967 --> 00:25:23,401
l feel this way, so l can
imagine how you'd feel
211
00:25:29,867 --> 00:25:37,368
lt's just like watching
your friend getting married
212
00:25:38,500 --> 00:25:43,201
l respect those who
choose to walk that path
213
00:25:44,867 --> 00:25:46,700
l feel bad for you
214
00:25:46,834 --> 00:25:52,967
lt won't be easy looking
at him from now on
215
00:25:55,067 --> 00:25:57,167
l'm going to start crying now
216
00:25:57,567 --> 00:25:59,167
l'm glad
217
00:26:01,434 --> 00:26:03,867
l won't have to watch
him for that long
218
00:26:04,134 --> 00:26:05,301
Come again?
219
00:26:06,934 --> 00:26:08,468
Nothing
220
00:26:11,900 --> 00:26:13,600
Everything's ready
221
00:26:13,800 --> 00:26:15,267
Thank you
222
00:26:18,500 --> 00:26:21,334
l'm so grateful that
you came to the ceremony
223
00:27:16,934 --> 00:27:19,034
l wish our Lord,
224
00:27:19,067 --> 00:27:21,533
be with all of you
and with you priests
225
00:27:22,434 --> 00:27:26,767
lt ' s the sacred Gospel of Matthew
226
00:27:27,301 --> 00:27:29,867
My Lord, accept this
honor and glory
227
00:27:31,134 --> 00:27:34,600
An Jesus said unto His disciples
228
00:27:35,134 --> 00:27:36,600
This l clearly say unto you
229
00:27:37,368 --> 00:27:40,567
the joy in heaven
over one sinner that repenteth
230
00:27:41,201 --> 00:27:45,301
is greater than the joy from
99 persons, who need no repentance
231
00:28:13,267 --> 00:28:14,500
Are you cleaning?
232
00:28:17,500 --> 00:28:18,967
Yes
233
00:28:19,800 --> 00:28:21,567
l wanted to do it today
234
00:28:25,800 --> 00:28:27,201
What are you doing here?
235
00:28:28,134 --> 00:28:31,267
l'm just thinking
about a few things
236
00:28:35,267 --> 00:28:39,734
You were glowing
as you stood up there
237
00:28:41,034 --> 00:28:45,867
And as l was sitting here
238
00:28:46,567 --> 00:28:53,134
l envied that one person that
got lost in the Bible
239
00:28:55,600 --> 00:28:59,500
We all think we're
left out all alone
240
00:29:02,567 --> 00:29:07,533
l have something to tell you
241
00:29:09,967 --> 00:29:11,434
Can l?
242
00:29:11,700 --> 00:29:13,167
What is it about?
243
00:29:15,967 --> 00:29:17,533
First of all
244
00:29:18,967 --> 00:29:22,234
l think it's a good idea
not to tell Dr. Yim
245
00:29:23,500 --> 00:29:28,468
She and her husband
were in lots of turmoil after you left
246
00:29:29,800 --> 00:29:33,700
Dr. Yim left the hospital
for a year
247
00:29:33,900 --> 00:29:36,067
and couldn't do anything else
248
00:29:36,101 --> 00:29:42,334
And now her husband can no longer
have any operations to help him
249
00:29:45,267 --> 00:29:48,700
lt hasn't been too long
250
00:29:49,500 --> 00:29:52,468
since their relationship
got a lot better
251
00:29:52,934 --> 00:29:54,401
l understand
252
00:29:55,167 --> 00:29:57,468
You don't need to explain to me
253
00:29:59,800 --> 00:30:02,368
l shouldn't meet mom
for the time being
254
00:30:05,167 --> 00:30:07,368
l understand
255
00:30:07,867 --> 00:30:10,368
l'll let Father Peter know too
256
00:30:15,867 --> 00:30:21,134
But l'm concerned...
257
00:30:23,567 --> 00:30:28,434
it'll be hard on you
if Woo-Jin keeps on doing this
258
00:30:30,700 --> 00:30:35,334
He didn't tell me to tell you
259
00:30:35,533 --> 00:30:36,934
lt's OK
260
00:30:38,234 --> 00:30:40,201
lt's funny
261
00:30:40,700 --> 00:30:46,700
The pains l experienced
in the past seem like nothing
262
00:30:47,301 --> 00:30:50,034
Now that l'm numb in the heart
263
00:30:52,301 --> 00:30:57,167
l'm really glad you
became a priest
264
00:30:59,134 --> 00:31:05,267
lf not, you'd have become
one cold-hearted person
265
00:31:06,600 --> 00:31:07,834
What...?
266
00:31:08,301 --> 00:31:10,167
l'll help you clean
267
00:31:28,667 --> 00:31:29,734
Excuse me...
268
00:32:05,667 --> 00:32:07,134
Are you coming home?
269
00:32:08,734 --> 00:32:10,301
l'm going to see Eun-Ha
270
00:32:14,700 --> 00:32:17,034
l'm glad you're with her
271
00:32:17,967 --> 00:32:21,267
l've never thought of
anybody else as your mate
272
00:32:25,834 --> 00:32:26,934
What's this for?
273
00:32:27,633 --> 00:32:29,334
lt's for Eun-Ha
274
00:32:31,201 --> 00:32:32,867
You're going along, Yu-Ri?
275
00:32:45,468 --> 00:32:47,767
You should tell him to
come inside the church
276
00:32:48,834 --> 00:32:51,001
lt's too far to get here
277
00:32:51,201 --> 00:32:52,600
l'll walk you
278
00:32:52,734 --> 00:32:54,101
l'll be fine
279
00:32:54,301 --> 00:32:58,368
l'm sure something came up
280
00:33:05,468 --> 00:33:06,667
Let's go
281
00:33:07,967 --> 00:33:10,967
l know Woo-Jin wouldn't
want to see me
282
00:33:11,700 --> 00:33:13,567
But l want to see him
283
00:33:15,134 --> 00:33:21,267
We'll all become comfortable
if l see him more often
284
00:33:30,633 --> 00:33:31,900
You're still the same
285
00:33:33,001 --> 00:33:34,234
What?
286
00:33:35,034 --> 00:33:37,500
You're still simple-minded as usual
287
00:33:38,667 --> 00:33:42,468
And it still feels like
it'll all work out well
288
00:33:43,334 --> 00:33:45,301
according to what you say
289
00:33:45,633 --> 00:33:47,334
You're still incredible
290
00:33:48,067 --> 00:33:49,867
l'm too flattered
291
00:34:06,334 --> 00:34:07,434
Yu-Ri
292
00:34:10,101 --> 00:34:11,468
Thanks
293
00:34:15,867 --> 00:34:17,834
l didn't know you'd come with him
294
00:34:23,567 --> 00:34:25,967
Do you remember, Yu-Ri?
295
00:34:26,334 --> 00:34:28,001
My friend Andrea
296
00:34:29,633 --> 00:34:31,167
Yes, l remember
297
00:34:32,334 --> 00:34:34,401
Mom told me about you
298
00:34:39,700 --> 00:34:41,800
Yu-Ri doesn't know
anything about you
299
00:34:46,533 --> 00:34:49,001
Have you been well?
300
00:34:50,334 --> 00:34:52,500
lt's been such a long time
301
00:34:53,834 --> 00:34:55,700
He can do sign language
302
00:34:58,533 --> 00:35:04,434
l learned for somebody
who's very precious to me
303
00:35:06,600 --> 00:35:08,667
l'm sure that person
would be happy
304
00:35:08,800 --> 00:35:10,567
You're very good
305
00:35:12,267 --> 00:35:14,101
Do you think so?
306
00:35:14,134 --> 00:35:15,767
Thanks
307
00:35:16,134 --> 00:35:19,301
l practiced hard
308
00:35:20,101 --> 00:35:27,368
l hope that person would
be happy to see me right now
309
00:35:28,700 --> 00:35:30,900
lt's nice to meet you again
310
00:35:36,067 --> 00:35:40,567
What brings you here tonight?
311
00:35:43,500 --> 00:35:49,267
l wanted to watch Woo-Jin
propose to Eun-Ha
312
00:36:13,167 --> 00:36:16,067
Please install the monitor here
313
00:36:16,101 --> 00:36:18,134
Do some sampling and testing first
314
00:36:25,101 --> 00:36:26,434
This doesn't look good
315
00:36:27,234 --> 00:36:30,533
lt looks like a hemorrhage
Call CS right away
316
00:36:30,900 --> 00:36:32,368
Will he be OK?
317
00:36:32,533 --> 00:36:35,934
We should start
the operation right away
318
00:36:36,034 --> 00:36:38,934
lt seems that there is a hemorrhage
in his internal organs
319
00:36:38,967 --> 00:36:40,633
We should do an operation ASAP
320
00:36:43,700 --> 00:36:47,167
l was hoping we'd
have lunch together
321
00:36:48,034 --> 00:36:50,067
You're on the morning shift today
322
00:36:51,934 --> 00:36:53,500
When will you get done?
323
00:36:53,700 --> 00:36:55,834
lt might take some time
324
00:36:56,001 --> 00:36:57,900
Go home and get some rest
325
00:37:04,633 --> 00:37:09,301
Yu-Ri wanted to see you last night
326
00:37:11,368 --> 00:37:13,368
l didn't know l'd run into Andrea
327
00:37:14,267 --> 00:37:20,201
l'm thinking about moving out
328
00:37:20,533 --> 00:37:24,034
somewhere closer to work
329
00:37:24,700 --> 00:37:27,834
lt would be more convenient
330
00:37:28,434 --> 00:37:30,633
You don't need to
331
00:37:30,667 --> 00:37:33,234
l told you, l don't want
to make you waste time
332
00:37:35,667 --> 00:37:41,267
l don't want to hold back
on things l want to do
333
00:37:42,934 --> 00:37:46,834
So please let me do that
334
00:37:47,567 --> 00:37:49,600
You can do whatever you want to
335
00:37:56,834 --> 00:38:01,600
l can't do what
l want to, not here
336
00:38:05,867 --> 00:38:08,600
l'll call you when l'm done
337
00:38:11,800 --> 00:38:12,867
Woo-Jin
338
00:38:19,201 --> 00:38:20,334
Thanks
339
00:38:20,600 --> 00:38:22,334
For trusting me...
340
00:38:23,934 --> 00:38:26,434
Thanks for being faithful
341
00:38:42,101 --> 00:38:44,067
Eat a lot
342
00:38:44,700 --> 00:38:47,934
l'm really enjoying it
343
00:38:51,700 --> 00:38:54,234
How's Woo-Jin doing? Good?
344
00:38:55,301 --> 00:38:56,301
Yes
345
00:38:57,800 --> 00:38:59,334
And you? Are you happy?
346
00:38:59,633 --> 00:39:02,500
Me? Of course l am
347
00:39:03,800 --> 00:39:06,434
ls that why you want to
move closer to his place?
348
00:39:06,767 --> 00:39:08,667
That's too much work
349
00:39:08,700 --> 00:39:12,301
You stay at the church for 3 days each week
might as well just stay there
350
00:39:15,800 --> 00:39:17,034
lt's not because of that
351
00:39:18,034 --> 00:39:19,734
Then what is it?
352
00:39:20,700 --> 00:39:24,067
Andrea came back from ltaly
353
00:39:25,134 --> 00:39:26,167
What?
354
00:39:26,734 --> 00:39:28,167
He came back
355
00:39:29,734 --> 00:39:31,301
You can't believe it either, huh?
356
00:39:42,034 --> 00:39:45,734
Go play somewhere else!
357
00:39:47,267 --> 00:39:48,234
l'm home
358
00:39:48,301 --> 00:39:49,667
You're here
359
00:39:49,834 --> 00:39:50,934
Where did everybody go?
360
00:39:51,001 --> 00:39:55,667
Father and Sister Gemma
went to the monastery
361
00:39:56,034 --> 00:39:57,934
And Andrea's at the clinic
362
00:39:57,967 --> 00:40:00,767
Hold still
363
00:40:01,368 --> 00:40:02,667
Should l give you a hand?
364
00:40:02,700 --> 00:40:04,267
No, l'm fine here
365
00:40:04,434 --> 00:40:08,900
Would you deliver a lunch box
to Friar Andrea?
366
00:40:12,034 --> 00:40:13,368
Are you too busy?
367
00:40:14,934 --> 00:40:15,767
No
368
00:40:15,800 --> 00:40:17,134
l'll be back
369
00:40:34,334 --> 00:40:38,134
There's a child who
has a high fever, l heard
370
00:40:39,900 --> 00:40:43,034
You should come with me then
371
00:40:43,834 --> 00:40:46,134
l'm not allowed to leave
this place alone
372
00:40:46,500 --> 00:40:48,967
By the way, why is
this so hard to do?
373
00:40:49,001 --> 00:40:51,234
l told you l'd do it instead
374
00:40:51,267 --> 00:40:53,533
No, l can do it
375
00:40:53,633 --> 00:40:56,267
l'll do it No, l'll do it
376
00:41:15,434 --> 00:41:17,434
l guess Eun-Ha's still not back
377
00:41:22,267 --> 00:41:23,368
Hello?
378
00:41:23,401 --> 00:41:25,101
This is Cho Eun-Ha's phone
379
00:41:25,967 --> 00:41:27,234
Hello?
380
00:42:48,401 --> 00:42:50,834
Thanks for coming with me
381
00:42:52,468 --> 00:42:53,800
This one time
382
00:42:53,834 --> 00:42:57,034
l almost dropped a baby
while treating him
383
00:42:59,067 --> 00:43:01,434
l'm sure the parents were alarmed
384
00:43:02,167 --> 00:43:06,067
Think about it: a friar
dropping a baby
385
00:43:08,234 --> 00:43:09,800
lt's raining
386
00:43:10,934 --> 00:43:12,101
Come on
387
00:44:03,800 --> 00:44:04,967
Thank you
388
00:44:06,700 --> 00:44:08,401
Please drink it while it's hot
389
00:44:08,867 --> 00:44:13,600
Did Dr. Cho go with Friar Andrea?
390
00:44:15,301 --> 00:44:18,667
You're his friend too
391
00:44:18,867 --> 00:44:20,767
Yes, they went together
392
00:44:20,800 --> 00:44:22,600
Dr. Cho helps us occasionally
393
00:44:38,900 --> 00:44:41,067
lt doesn't look like
it'll stop anytime soon
394
00:44:44,834 --> 00:44:47,967
l'm sorry to make you
work on your day off
395
00:44:48,600 --> 00:44:50,167
l'm fine
396
00:44:52,900 --> 00:44:54,734
l'm worried about you
397
00:44:56,301 --> 00:44:59,700
lt won't be easy home
doctoring around all the kids
398
00:45:05,533 --> 00:45:11,934
So you don't feel
any pain in your heart?
399
00:45:15,567 --> 00:45:21,101
So you won't get too
sad if someone dies?
400
00:45:22,334 --> 00:45:23,734
What do you mean?
401
00:45:25,334 --> 00:45:27,301
l'm a doctor too
402
00:45:28,334 --> 00:45:30,067
l'm just envious that
403
00:45:30,600 --> 00:45:37,633
you don't get sad or feel pain
in the face of death
404
00:45:38,633 --> 00:45:40,001
Don't say that
405
00:45:40,334 --> 00:45:44,368
That's why l couldn't go through
the ordination ceremony
406
00:45:45,900 --> 00:45:47,567
lt's awful
407
00:45:48,301 --> 00:45:52,867
But l hope your illness doesn't get
cured for a few more years
408
00:45:53,834 --> 00:45:54,867
What?
409
00:45:55,500 --> 00:46:01,600
So you can't become a priest
for a little while longer
410
00:46:02,967 --> 00:46:11,134
and you won't get too hurt
if something bad were to happen
411
00:46:11,900 --> 00:46:16,001
lt would hurt less
412
00:46:18,134 --> 00:46:21,767
About how many more years
do l have to be that way?
413
00:46:24,567 --> 00:46:30,034
About...3 years?
414
00:46:32,934 --> 00:46:36,234
No, about 5 years
415
00:46:37,301 --> 00:46:38,834
That's too long
416
00:46:43,067 --> 00:46:45,900
lt's not raining that much now
417
00:46:54,034 --> 00:46:55,633
Should we go with this?
418
00:46:57,500 --> 00:46:59,567
l'm afraid they're
running a bit late
419
00:46:59,633 --> 00:47:02,267
l think they're somewhere
hiding from the rain
420
00:47:24,700 --> 00:47:26,201
You know this too?
421
00:47:26,734 --> 00:47:29,201
Yes, Friar Andrea gave me this
422
00:47:30,167 --> 00:47:32,934
He said it belonged to his mother
423
00:47:34,434 --> 00:47:39,234
l heard both he and the woman he loved
used to wear them
424
00:47:40,001 --> 00:47:43,201
lt originally belonged
to his parents...
425
00:47:48,800 --> 00:47:50,034
l should get going
426
00:47:50,734 --> 00:47:52,934
l've been here too long
427
00:48:15,500 --> 00:48:16,667
Woo-Jin
428
00:48:19,767 --> 00:48:21,101
Woo-Jin...
429
00:49:05,834 --> 00:49:07,134
Don't worry
430
00:49:08,201 --> 00:49:10,267
l keep it for guests
431
00:49:13,067 --> 00:49:15,134
What brings you here?
432
00:49:15,667 --> 00:49:19,567
Father, please come back home
433
00:49:20,667 --> 00:49:25,667
Why should l do that?
434
00:49:26,667 --> 00:49:30,834
You once said l'm just like you
435
00:49:32,767 --> 00:49:34,600
Do you still think that way?
436
00:49:36,533 --> 00:49:38,301
No
437
00:49:39,267 --> 00:49:41,401
l was wrong
438
00:49:43,468 --> 00:49:49,900
l wanted to comfort myself
by telling you that
439
00:49:50,401 --> 00:49:54,600
But why do l feel different?
440
00:49:57,267 --> 00:50:01,167
Why am l becoming
more and more like you?
441
00:50:01,667 --> 00:50:02,700
Woo-Jin
442
00:50:02,734 --> 00:50:06,533
l can hear your
scream inside of me
443
00:50:09,368 --> 00:50:13,834
So please take yourself out of me
444
00:50:17,767 --> 00:50:21,234
You started it, father...
445
00:50:22,334 --> 00:50:24,834
Please end it
446
00:50:32,201 --> 00:50:33,533
He came back
447
00:50:37,001 --> 00:50:38,667
Andrea's back
448
00:50:54,001 --> 00:50:56,633
You're soaking wet, Eun-Ha
449
00:50:57,234 --> 00:50:59,001
What on earth happened?
450
00:51:09,700 --> 00:51:11,934
l can't get in touch with Woo-Jin
451
00:51:13,267 --> 00:51:15,700
l'll get you some hot tea
452
00:52:15,767 --> 00:52:17,234
Dearest Eun-Ha
453
00:52:18,067 --> 00:52:22,500
l thought this would be
the end of us
454
00:52:22,533 --> 00:52:27,401
but l couldn't leave
without saying goodbye
455
00:52:31,967 --> 00:52:36,301
Because l never want to
say goodbye to you, either
456
00:52:38,167 --> 00:52:46,134
You said l found you
but it was you who found me
457
00:52:46,967 --> 00:52:52,967
l knew it from the
first time l met you...
458
00:52:54,767 --> 00:53:00,834
...that you're the only person
l need in this world
459
00:53:02,734 --> 00:53:05,468
For now, l have to leave
460
00:53:05,500 --> 00:53:08,301
and spend a year in a monastery
461
00:53:08,600 --> 00:53:14,800
But l'm willing to come back
if you call me back
462
00:53:17,967 --> 00:53:22,867
And l'll never leave your side
463
00:53:53,267 --> 00:53:54,800
Andrea
464
00:54:07,468 --> 00:54:09,600
Why didn't you tell me?
465
00:54:11,067 --> 00:54:14,201
Why didn't you tell me the truth
466
00:54:15,301 --> 00:54:18,401
when you knew
l didn't read the letter?
467
00:54:18,900 --> 00:54:21,201
l couldn't tell you
468
00:54:23,067 --> 00:54:32,767
l couldn't ignore and disregard
Woo-Jin's feelings
469
00:54:34,734 --> 00:54:39,267
So much time has passed, Eun-Ha
470
00:54:41,434 --> 00:54:43,401
So much time has passed...
471
00:54:45,600 --> 00:54:47,101
l know
472
00:54:48,401 --> 00:54:58,767
But l wish l could've read it then
l wish l discovered this long ago
473
00:55:02,700 --> 00:55:06,067
l've moved on from everything
474
00:55:08,800 --> 00:55:11,001
l've moved on...
475
00:55:11,500 --> 00:55:14,334
lt doesn't mean anything to me now
476
00:55:15,067 --> 00:55:17,301
l've already made up my mind
477
00:55:18,468 --> 00:55:20,101
Yes, l know
478
00:55:22,567 --> 00:55:24,600
l'm happy right now
479
00:55:28,368 --> 00:55:32,334
Back then it was so hard for us
480
00:55:34,101 --> 00:55:36,334
l like the way it is now
481
00:55:40,967 --> 00:55:47,468
lt was a struggle for me too
in the beginning
482
00:55:51,700 --> 00:55:57,600
lt was hard...because l just
remembered loving you so much
483
00:56:02,334 --> 00:56:08,334
lt was painful to suppress
my feelings of love
484
00:56:28,234 --> 00:56:30,401
No, stop
485
00:56:30,468 --> 00:56:31,500
Eun-Ha
486
00:56:31,567 --> 00:56:33,067
Please don't
487
00:56:37,167 --> 00:56:38,934
Please...
488
00:56:41,001 --> 00:56:46,434
Please don't say that
489
00:56:49,001 --> 00:56:55,301
Please don't say
that you've loved me
490
00:56:58,834 --> 00:57:00,101
Eun-Ha...
491
00:57:00,167 --> 00:57:09,334
Back then we couldn't
tell each other
492
00:57:13,301 --> 00:57:19,667
We just couldn't bring
ourselves to say it
493
00:57:22,334 --> 00:57:29,234
So l've treasured
those times in my heart
494
00:57:33,900 --> 00:57:36,967
So don't say it like that
495
00:57:38,834 --> 00:57:48,434
even if you can't love me now...
496
00:57:52,368 --> 00:58:00,867
Please don't tell me that you loved me
497
00:58:10,533 --> 00:58:12,001
l'm sorry
32937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.