All language subtitles for Love Letter E09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,301 --> 00:00:08,567 Why didn't you write me back? 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,267 Why didn't you? 3 00:00:16,734 --> 00:00:20,434 What are you talking about? 4 00:00:20,834 --> 00:00:24,633 You didn't read my letter that day? 5 00:00:25,134 --> 00:00:26,500 What letter? 6 00:00:27,967 --> 00:00:30,700 l wrote about... 7 00:00:51,934 --> 00:00:53,633 Episode 9 8 00:01:04,134 --> 00:01:05,934 lt's been a long time 9 00:01:08,967 --> 00:01:10,567 Yes, it has 10 00:01:15,368 --> 00:01:19,500 You're just as l imagined 11 00:01:27,767 --> 00:01:32,267 You look like a totally different person now 12 00:01:35,533 --> 00:01:44,834 Believe it or not l missed you a lot 13 00:01:46,134 --> 00:01:47,867 So did l 14 00:02:33,567 --> 00:02:36,167 So this is what you wanted to tell me 15 00:02:41,500 --> 00:02:46,101 You didn't tell him l came back? 16 00:02:48,834 --> 00:02:54,867 lt was hard to believe... 17 00:02:56,434 --> 00:02:58,267 ls that all? 18 00:03:00,900 --> 00:03:05,167 l can't believe it either 19 00:03:05,567 --> 00:03:09,067 Are you two gonna get married? 20 00:03:09,734 --> 00:03:11,167 We will 21 00:03:12,134 --> 00:03:14,500 We went through a lot too 22 00:03:15,900 --> 00:03:17,967 Shall we have the wedding here? 23 00:03:19,834 --> 00:03:21,500 Would you perform the ceremony? 24 00:03:21,533 --> 00:03:22,867 No 25 00:03:25,834 --> 00:03:27,700 lt's not a good time to get married... 26 00:03:30,167 --> 00:03:36,700 l haven't had my ordination ceremony yet 27 00:03:41,067 --> 00:03:43,434 What were you guys talking about earlier? 28 00:03:44,001 --> 00:03:46,067 You two looked pretty serious 29 00:03:46,834 --> 00:03:49,267 We were talking about a letter 30 00:03:49,800 --> 00:03:54,533 Why didn't you tell me you kept in touch with Andrea? 31 00:03:54,867 --> 00:03:59,967 lf l'd known, l could've heard his news and updates too 32 00:04:02,533 --> 00:04:05,468 So what was the letter about? 33 00:04:09,600 --> 00:04:10,967 What letter? 34 00:04:11,234 --> 00:04:17,934 Andrea says he wrote me a letter too 35 00:04:18,500 --> 00:04:20,267 So what was it about? 36 00:04:26,767 --> 00:04:29,368 Yes, what was it about? 37 00:04:34,533 --> 00:04:36,234 lt was nothing 38 00:04:41,567 --> 00:04:43,267 Nothing much 39 00:04:46,767 --> 00:04:48,633 Just saying hi 40 00:04:53,334 --> 00:04:54,734 ls that so? 41 00:04:55,500 --> 00:04:59,101 Still, it would've been nice to read it 42 00:05:05,834 --> 00:05:09,101 The strawberries look good 43 00:05:10,800 --> 00:05:12,101 Thanks 44 00:05:17,600 --> 00:05:19,267 l should go inside 45 00:05:20,600 --> 00:05:22,001 You're not coming with us? 46 00:05:22,567 --> 00:05:24,334 You two go ahead 47 00:05:25,468 --> 00:05:26,767 You look cold 48 00:05:26,800 --> 00:05:28,533 You should wear something more 49 00:05:29,500 --> 00:05:30,533 Should l? 50 00:05:32,434 --> 00:05:33,600 Yes 51 00:05:34,234 --> 00:05:35,834 l'll be right back 52 00:05:46,368 --> 00:05:49,934 Do you have something to say to me? 53 00:05:50,533 --> 00:05:56,101 l told you once that l left a letter for Eun-Ha 54 00:05:59,301 --> 00:06:04,834 ls it a coincidence that she didn't read it? 55 00:06:08,567 --> 00:06:13,267 The two of you have always been my family 56 00:06:15,533 --> 00:06:19,567 l sincerely hope the best for you two 57 00:06:20,934 --> 00:06:24,667 lt's already in the past 58 00:06:27,767 --> 00:06:31,234 Let's move on 59 00:06:31,567 --> 00:06:36,800 l've moved on from everything in the past 60 00:06:36,834 --> 00:06:39,234 How can you say that so easily? 61 00:06:42,567 --> 00:06:46,468 Yes, l took that letter 62 00:06:48,334 --> 00:06:53,234 And l've kept it all this time...until now 63 00:06:53,267 --> 00:06:54,667 Throw it away 64 00:06:55,301 --> 00:06:57,767 You can do that now 65 00:06:58,134 --> 00:07:00,633 You've matured a lot, haven't you? 66 00:07:04,301 --> 00:07:06,267 What are you guys talking about? 67 00:07:07,234 --> 00:07:08,567 Nothing 68 00:07:13,301 --> 00:07:17,267 Enjoy your time together 69 00:07:37,368 --> 00:07:38,800 Mother 70 00:07:44,734 --> 00:07:47,001 Your son's back... 71 00:08:52,067 --> 00:08:53,234 You're here 72 00:09:01,301 --> 00:09:02,800 Here we are 73 00:09:12,001 --> 00:09:14,567 The nearby hospital is asking for your help in EMS 74 00:09:14,633 --> 00:09:18,301 They already heard that you're a surgeon 75 00:09:18,334 --> 00:09:20,067 Would that be OK? 76 00:09:20,101 --> 00:09:21,301 Yes 77 00:09:22,533 --> 00:09:24,067 How do you do? 78 00:09:24,101 --> 00:09:26,934 You're the new friar, aren't you? 79 00:09:26,967 --> 00:09:29,401 This is our baby Would you bless him? 80 00:09:32,834 --> 00:09:34,201 l think the friar's surprised 81 00:09:34,234 --> 00:09:35,834 at how small the baby is 82 00:09:35,867 --> 00:09:39,234 Friar Andrea, would you please pray for the baby? 83 00:09:39,567 --> 00:09:41,633 Yes, certainly 84 00:09:41,867 --> 00:09:43,234 l'm sorry about that 85 00:09:55,334 --> 00:09:57,800 You look tired, Friar 86 00:10:01,267 --> 00:10:02,500 This way 87 00:10:26,734 --> 00:10:28,633 l put it up to make you feel at home 88 00:10:29,700 --> 00:10:31,001 Thank you 89 00:10:33,301 --> 00:10:37,734 l heard about your illness You can't even hold babies 90 00:10:39,734 --> 00:10:44,667 But the illness is in your heart 91 00:10:45,201 --> 00:10:51,001 l'm sure there's someone here who can cure you 92 00:11:13,434 --> 00:11:14,700 What's the occasion? 93 00:11:14,734 --> 00:11:16,468 ls it OK to be out of the hospital? 94 00:11:18,468 --> 00:11:20,234 l delayed an operation 95 00:11:21,667 --> 00:11:23,368 First time, l've ever done that 96 00:11:23,401 --> 00:11:24,834 Why did you do that? 97 00:11:25,134 --> 00:11:26,967 l'm nervous, that's why 98 00:11:31,600 --> 00:11:33,067 l wanted to see you 99 00:11:46,134 --> 00:11:47,334 What's wrong? 100 00:11:47,500 --> 00:11:49,067 l'm nervous as well 101 00:11:50,267 --> 00:11:53,201 But don't be. l'm by your side 102 00:12:03,600 --> 00:12:05,567 l wanted to give this back to you 103 00:12:06,600 --> 00:12:08,867 This is what's been making me nervous 104 00:12:09,234 --> 00:12:11,600 lt's been yours for a long time 105 00:12:11,633 --> 00:12:15,067 l don't know what it means to you 106 00:12:16,334 --> 00:12:21,567 But l felt like this necklace was linking you and Andrea 107 00:12:26,468 --> 00:12:28,934 l believe you when you said that you're OK 108 00:12:31,267 --> 00:12:32,001 Woo-Jin... 109 00:12:32,067 --> 00:12:34,500 Who else would l trust if not you? 110 00:12:35,301 --> 00:12:36,633 Aren't l right? 111 00:12:42,468 --> 00:12:43,967 Yes, you are 112 00:12:44,001 --> 00:12:45,468 Thanks 113 00:12:58,967 --> 00:13:00,134 Where's Andrea? 114 00:13:01,533 --> 00:13:03,667 Starting today he's attending the clinic 115 00:13:03,700 --> 00:13:07,301 l think he left early this morning 116 00:13:08,067 --> 00:13:10,234 Do you plan to stay in the church? 117 00:13:10,967 --> 00:13:12,434 What should l do? 118 00:13:14,401 --> 00:13:16,401 Should l move out on my own? 119 00:13:19,167 --> 00:13:21,667 You said you don't like living alone 120 00:13:22,734 --> 00:13:25,201 Did you change your mind all of a sudden? 121 00:13:28,267 --> 00:13:29,967 You don't need to worry about me 122 00:13:30,301 --> 00:13:32,101 You can stay there if you want to 123 00:13:33,500 --> 00:13:35,800 l'll move if you want me to 124 00:13:36,134 --> 00:13:37,967 l said you don't need to 125 00:13:44,134 --> 00:13:45,967 Really, l'm fine 126 00:13:46,001 --> 00:13:47,834 You don't need to do that 127 00:13:57,334 --> 00:14:00,167 Did you tell your mother? 128 00:14:00,201 --> 00:14:01,867 About that... 129 00:14:05,867 --> 00:14:12,201 Her relationship with father has been healing 130 00:14:13,500 --> 00:14:16,101 Really? That's such good news 131 00:14:16,167 --> 00:14:17,500 l'm happy to hear that 132 00:14:17,600 --> 00:14:21,734 That's why l don't want 133 00:14:22,101 --> 00:14:25,734 to tell her about Andrea for now 134 00:14:27,667 --> 00:14:32,767 Will you talk to Andrea for me? 135 00:14:33,800 --> 00:14:35,834 Can you? 136 00:14:38,834 --> 00:14:40,633 l see you can't 137 00:14:50,800 --> 00:15:01,967 Can l trust what you said about staying by my side? 138 00:15:11,600 --> 00:15:14,934 OK, l'll tell him 139 00:15:15,967 --> 00:15:17,533 Happy? 140 00:15:27,834 --> 00:15:29,167 You're being so insecure 141 00:15:31,368 --> 00:15:35,334 l thought you were stronger than that 142 00:15:36,867 --> 00:15:41,067 l can see what l'll have to deal with in the future 143 00:15:53,500 --> 00:15:54,567 Woo-Jin 144 00:16:11,667 --> 00:16:13,001 Woo-Jin 145 00:16:14,334 --> 00:16:18,234 Don't leave me 146 00:16:21,001 --> 00:16:22,500 l won't 147 00:16:24,700 --> 00:16:26,633 Where would l go? 148 00:16:28,667 --> 00:16:29,900 Let's go 149 00:16:31,767 --> 00:16:33,967 You have to go back to work 150 00:16:34,700 --> 00:16:37,134 You have an operation to do 151 00:16:45,600 --> 00:16:48,600 l don't care about that at this moment 152 00:19:20,867 --> 00:19:22,234 Andrea... 153 00:19:24,401 --> 00:19:26,234 Please don't leave again 154 00:19:27,934 --> 00:19:31,700 Because if you do, then this time l'd be the one leaving for good 155 00:19:56,368 --> 00:19:58,533 This is the most popular cafe around here 156 00:19:58,867 --> 00:19:59,834 Thanks so much 157 00:19:59,867 --> 00:20:02,533 But l don't think the latest band would play 158 00:20:02,567 --> 00:20:04,434 When did he say he's coming? 159 00:20:04,667 --> 00:20:06,500 He'll send me a message 160 00:20:13,734 --> 00:20:15,301 Would you like to order? 161 00:20:22,533 --> 00:20:23,834 You... 162 00:20:24,301 --> 00:20:27,234 ...are...beautiful 163 00:20:29,667 --> 00:20:35,500 You... are beautiful 164 00:20:36,800 --> 00:20:41,600 You... are beautiful 165 00:20:42,301 --> 00:20:43,700 What are you doing? 166 00:20:43,934 --> 00:20:45,767 Sign language? 167 00:20:45,800 --> 00:20:47,600 Why are you reading this? 168 00:20:47,633 --> 00:20:48,967 ls it our turn? 169 00:20:49,001 --> 00:20:52,500 You... are beautiful 170 00:21:46,067 --> 00:21:49,934 We'll restart in a few minutes 171 00:21:51,633 --> 00:21:53,234 What? 172 00:21:53,267 --> 00:21:54,934 What are you doing? 173 00:22:13,434 --> 00:22:14,800 l'm almost there 174 00:22:17,201 --> 00:22:19,034 l'll see you at the bus stop 175 00:22:25,533 --> 00:22:26,667 Excuse me! 176 00:22:41,633 --> 00:22:43,201 Mom's running late 177 00:22:45,034 --> 00:22:47,734 Thanks for being here, Woo-Jin 178 00:22:49,301 --> 00:22:53,234 lt's been a while since we had dinner together 179 00:22:53,767 --> 00:22:55,067 Yes, it has 180 00:22:55,201 --> 00:22:56,967 l'm sorry for my ignorance 181 00:22:57,101 --> 00:22:58,867 Let's get together more often 182 00:22:58,900 --> 00:23:00,234 and father too 183 00:23:02,101 --> 00:23:03,334 All right 184 00:23:07,934 --> 00:23:09,468 You guys got here early 185 00:23:10,034 --> 00:23:11,533 Hello, mother 186 00:23:12,134 --> 00:23:13,500 Please sit down 187 00:23:14,867 --> 00:23:16,301 Yes 188 00:23:22,434 --> 00:23:23,900 Thanks a lot 189 00:23:32,734 --> 00:23:34,267 What would you like to have? 190 00:23:34,767 --> 00:23:36,401 What was your favorite meal again? 191 00:23:37,633 --> 00:23:39,234 What's going on? 192 00:23:41,134 --> 00:23:44,567 l'll be good to you from now on 193 00:23:45,201 --> 00:23:47,334 l'll do my best 194 00:23:50,600 --> 00:23:52,034 Another thing... 195 00:23:54,101 --> 00:23:56,067 l'm marrying Eun-Ha 196 00:23:59,334 --> 00:24:01,067 Really? 197 00:24:03,001 --> 00:24:04,900 Don't look too surprised, mother 198 00:24:05,967 --> 00:24:08,401 Who did you think she'd marry then? 199 00:24:31,867 --> 00:24:32,900 Yes? 200 00:24:35,600 --> 00:24:38,034 lt's almost time Are you ready? 201 00:24:40,567 --> 00:24:43,900 You must be nervous to stand at the altar 202 00:24:44,667 --> 00:24:45,967 Are you nervous? 203 00:24:46,468 --> 00:24:49,533 Yes, l am 204 00:24:50,900 --> 00:24:53,567 lf it's OK l'd like to pray for you 205 00:25:05,767 --> 00:25:10,201 Friar Andrea l don't think l can do it 206 00:25:10,234 --> 00:25:12,900 l'm too nervous 207 00:25:14,201 --> 00:25:15,567 All l can think about 208 00:25:15,600 --> 00:25:18,201 is you falling down at the altar 209 00:25:18,900 --> 00:25:20,900 l'm sure you have mixed emotions 210 00:25:20,967 --> 00:25:23,401 l feel this way, so l can imagine how you'd feel 211 00:25:29,867 --> 00:25:37,368 lt's just like watching your friend getting married 212 00:25:38,500 --> 00:25:43,201 l respect those who choose to walk that path 213 00:25:44,867 --> 00:25:46,700 l feel bad for you 214 00:25:46,834 --> 00:25:52,967 lt won't be easy looking at him from now on 215 00:25:55,067 --> 00:25:57,167 l'm going to start crying now 216 00:25:57,567 --> 00:25:59,167 l'm glad 217 00:26:01,434 --> 00:26:03,867 l won't have to watch him for that long 218 00:26:04,134 --> 00:26:05,301 Come again? 219 00:26:06,934 --> 00:26:08,468 Nothing 220 00:26:11,900 --> 00:26:13,600 Everything's ready 221 00:26:13,800 --> 00:26:15,267 Thank you 222 00:26:18,500 --> 00:26:21,334 l'm so grateful that you came to the ceremony 223 00:27:16,934 --> 00:27:19,034 l wish our Lord, 224 00:27:19,067 --> 00:27:21,533 be with all of you and with you priests 225 00:27:22,434 --> 00:27:26,767 lt ' s the sacred Gospel of Matthew 226 00:27:27,301 --> 00:27:29,867 My Lord, accept this honor and glory 227 00:27:31,134 --> 00:27:34,600 An Jesus said unto His disciples 228 00:27:35,134 --> 00:27:36,600 This l clearly say unto you 229 00:27:37,368 --> 00:27:40,567 the joy in heaven over one sinner that repenteth 230 00:27:41,201 --> 00:27:45,301 is greater than the joy from 99 persons, who need no repentance 231 00:28:13,267 --> 00:28:14,500 Are you cleaning? 232 00:28:17,500 --> 00:28:18,967 Yes 233 00:28:19,800 --> 00:28:21,567 l wanted to do it today 234 00:28:25,800 --> 00:28:27,201 What are you doing here? 235 00:28:28,134 --> 00:28:31,267 l'm just thinking about a few things 236 00:28:35,267 --> 00:28:39,734 You were glowing as you stood up there 237 00:28:41,034 --> 00:28:45,867 And as l was sitting here 238 00:28:46,567 --> 00:28:53,134 l envied that one person that got lost in the Bible 239 00:28:55,600 --> 00:28:59,500 We all think we're left out all alone 240 00:29:02,567 --> 00:29:07,533 l have something to tell you 241 00:29:09,967 --> 00:29:11,434 Can l? 242 00:29:11,700 --> 00:29:13,167 What is it about? 243 00:29:15,967 --> 00:29:17,533 First of all 244 00:29:18,967 --> 00:29:22,234 l think it's a good idea not to tell Dr. Yim 245 00:29:23,500 --> 00:29:28,468 She and her husband were in lots of turmoil after you left 246 00:29:29,800 --> 00:29:33,700 Dr. Yim left the hospital for a year 247 00:29:33,900 --> 00:29:36,067 and couldn't do anything else 248 00:29:36,101 --> 00:29:42,334 And now her husband can no longer have any operations to help him 249 00:29:45,267 --> 00:29:48,700 lt hasn't been too long 250 00:29:49,500 --> 00:29:52,468 since their relationship got a lot better 251 00:29:52,934 --> 00:29:54,401 l understand 252 00:29:55,167 --> 00:29:57,468 You don't need to explain to me 253 00:29:59,800 --> 00:30:02,368 l shouldn't meet mom for the time being 254 00:30:05,167 --> 00:30:07,368 l understand 255 00:30:07,867 --> 00:30:10,368 l'll let Father Peter know too 256 00:30:15,867 --> 00:30:21,134 But l'm concerned... 257 00:30:23,567 --> 00:30:28,434 it'll be hard on you if Woo-Jin keeps on doing this 258 00:30:30,700 --> 00:30:35,334 He didn't tell me to tell you 259 00:30:35,533 --> 00:30:36,934 lt's OK 260 00:30:38,234 --> 00:30:40,201 lt's funny 261 00:30:40,700 --> 00:30:46,700 The pains l experienced in the past seem like nothing 262 00:30:47,301 --> 00:30:50,034 Now that l'm numb in the heart 263 00:30:52,301 --> 00:30:57,167 l'm really glad you became a priest 264 00:30:59,134 --> 00:31:05,267 lf not, you'd have become one cold-hearted person 265 00:31:06,600 --> 00:31:07,834 What...? 266 00:31:08,301 --> 00:31:10,167 l'll help you clean 267 00:31:28,667 --> 00:31:29,734 Excuse me... 268 00:32:05,667 --> 00:32:07,134 Are you coming home? 269 00:32:08,734 --> 00:32:10,301 l'm going to see Eun-Ha 270 00:32:14,700 --> 00:32:17,034 l'm glad you're with her 271 00:32:17,967 --> 00:32:21,267 l've never thought of anybody else as your mate 272 00:32:25,834 --> 00:32:26,934 What's this for? 273 00:32:27,633 --> 00:32:29,334 lt's for Eun-Ha 274 00:32:31,201 --> 00:32:32,867 You're going along, Yu-Ri? 275 00:32:45,468 --> 00:32:47,767 You should tell him to come inside the church 276 00:32:48,834 --> 00:32:51,001 lt's too far to get here 277 00:32:51,201 --> 00:32:52,600 l'll walk you 278 00:32:52,734 --> 00:32:54,101 l'll be fine 279 00:32:54,301 --> 00:32:58,368 l'm sure something came up 280 00:33:05,468 --> 00:33:06,667 Let's go 281 00:33:07,967 --> 00:33:10,967 l know Woo-Jin wouldn't want to see me 282 00:33:11,700 --> 00:33:13,567 But l want to see him 283 00:33:15,134 --> 00:33:21,267 We'll all become comfortable if l see him more often 284 00:33:30,633 --> 00:33:31,900 You're still the same 285 00:33:33,001 --> 00:33:34,234 What? 286 00:33:35,034 --> 00:33:37,500 You're still simple-minded as usual 287 00:33:38,667 --> 00:33:42,468 And it still feels like it'll all work out well 288 00:33:43,334 --> 00:33:45,301 according to what you say 289 00:33:45,633 --> 00:33:47,334 You're still incredible 290 00:33:48,067 --> 00:33:49,867 l'm too flattered 291 00:34:06,334 --> 00:34:07,434 Yu-Ri 292 00:34:10,101 --> 00:34:11,468 Thanks 293 00:34:15,867 --> 00:34:17,834 l didn't know you'd come with him 294 00:34:23,567 --> 00:34:25,967 Do you remember, Yu-Ri? 295 00:34:26,334 --> 00:34:28,001 My friend Andrea 296 00:34:29,633 --> 00:34:31,167 Yes, l remember 297 00:34:32,334 --> 00:34:34,401 Mom told me about you 298 00:34:39,700 --> 00:34:41,800 Yu-Ri doesn't know anything about you 299 00:34:46,533 --> 00:34:49,001 Have you been well? 300 00:34:50,334 --> 00:34:52,500 lt's been such a long time 301 00:34:53,834 --> 00:34:55,700 He can do sign language 302 00:34:58,533 --> 00:35:04,434 l learned for somebody who's very precious to me 303 00:35:06,600 --> 00:35:08,667 l'm sure that person would be happy 304 00:35:08,800 --> 00:35:10,567 You're very good 305 00:35:12,267 --> 00:35:14,101 Do you think so? 306 00:35:14,134 --> 00:35:15,767 Thanks 307 00:35:16,134 --> 00:35:19,301 l practiced hard 308 00:35:20,101 --> 00:35:27,368 l hope that person would be happy to see me right now 309 00:35:28,700 --> 00:35:30,900 lt's nice to meet you again 310 00:35:36,067 --> 00:35:40,567 What brings you here tonight? 311 00:35:43,500 --> 00:35:49,267 l wanted to watch Woo-Jin propose to Eun-Ha 312 00:36:13,167 --> 00:36:16,067 Please install the monitor here 313 00:36:16,101 --> 00:36:18,134 Do some sampling and testing first 314 00:36:25,101 --> 00:36:26,434 This doesn't look good 315 00:36:27,234 --> 00:36:30,533 lt looks like a hemorrhage Call CS right away 316 00:36:30,900 --> 00:36:32,368 Will he be OK? 317 00:36:32,533 --> 00:36:35,934 We should start the operation right away 318 00:36:36,034 --> 00:36:38,934 lt seems that there is a hemorrhage in his internal organs 319 00:36:38,967 --> 00:36:40,633 We should do an operation ASAP 320 00:36:43,700 --> 00:36:47,167 l was hoping we'd have lunch together 321 00:36:48,034 --> 00:36:50,067 You're on the morning shift today 322 00:36:51,934 --> 00:36:53,500 When will you get done? 323 00:36:53,700 --> 00:36:55,834 lt might take some time 324 00:36:56,001 --> 00:36:57,900 Go home and get some rest 325 00:37:04,633 --> 00:37:09,301 Yu-Ri wanted to see you last night 326 00:37:11,368 --> 00:37:13,368 l didn't know l'd run into Andrea 327 00:37:14,267 --> 00:37:20,201 l'm thinking about moving out 328 00:37:20,533 --> 00:37:24,034 somewhere closer to work 329 00:37:24,700 --> 00:37:27,834 lt would be more convenient 330 00:37:28,434 --> 00:37:30,633 You don't need to 331 00:37:30,667 --> 00:37:33,234 l told you, l don't want to make you waste time 332 00:37:35,667 --> 00:37:41,267 l don't want to hold back on things l want to do 333 00:37:42,934 --> 00:37:46,834 So please let me do that 334 00:37:47,567 --> 00:37:49,600 You can do whatever you want to 335 00:37:56,834 --> 00:38:01,600 l can't do what l want to, not here 336 00:38:05,867 --> 00:38:08,600 l'll call you when l'm done 337 00:38:11,800 --> 00:38:12,867 Woo-Jin 338 00:38:19,201 --> 00:38:20,334 Thanks 339 00:38:20,600 --> 00:38:22,334 For trusting me... 340 00:38:23,934 --> 00:38:26,434 Thanks for being faithful 341 00:38:42,101 --> 00:38:44,067 Eat a lot 342 00:38:44,700 --> 00:38:47,934 l'm really enjoying it 343 00:38:51,700 --> 00:38:54,234 How's Woo-Jin doing? Good? 344 00:38:55,301 --> 00:38:56,301 Yes 345 00:38:57,800 --> 00:38:59,334 And you? Are you happy? 346 00:38:59,633 --> 00:39:02,500 Me? Of course l am 347 00:39:03,800 --> 00:39:06,434 ls that why you want to move closer to his place? 348 00:39:06,767 --> 00:39:08,667 That's too much work 349 00:39:08,700 --> 00:39:12,301 You stay at the church for 3 days each week might as well just stay there 350 00:39:15,800 --> 00:39:17,034 lt's not because of that 351 00:39:18,034 --> 00:39:19,734 Then what is it? 352 00:39:20,700 --> 00:39:24,067 Andrea came back from ltaly 353 00:39:25,134 --> 00:39:26,167 What? 354 00:39:26,734 --> 00:39:28,167 He came back 355 00:39:29,734 --> 00:39:31,301 You can't believe it either, huh? 356 00:39:42,034 --> 00:39:45,734 Go play somewhere else! 357 00:39:47,267 --> 00:39:48,234 l'm home 358 00:39:48,301 --> 00:39:49,667 You're here 359 00:39:49,834 --> 00:39:50,934 Where did everybody go? 360 00:39:51,001 --> 00:39:55,667 Father and Sister Gemma went to the monastery 361 00:39:56,034 --> 00:39:57,934 And Andrea's at the clinic 362 00:39:57,967 --> 00:40:00,767 Hold still 363 00:40:01,368 --> 00:40:02,667 Should l give you a hand? 364 00:40:02,700 --> 00:40:04,267 No, l'm fine here 365 00:40:04,434 --> 00:40:08,900 Would you deliver a lunch box to Friar Andrea? 366 00:40:12,034 --> 00:40:13,368 Are you too busy? 367 00:40:14,934 --> 00:40:15,767 No 368 00:40:15,800 --> 00:40:17,134 l'll be back 369 00:40:34,334 --> 00:40:38,134 There's a child who has a high fever, l heard 370 00:40:39,900 --> 00:40:43,034 You should come with me then 371 00:40:43,834 --> 00:40:46,134 l'm not allowed to leave this place alone 372 00:40:46,500 --> 00:40:48,967 By the way, why is this so hard to do? 373 00:40:49,001 --> 00:40:51,234 l told you l'd do it instead 374 00:40:51,267 --> 00:40:53,533 No, l can do it 375 00:40:53,633 --> 00:40:56,267 l'll do it No, l'll do it 376 00:41:15,434 --> 00:41:17,434 l guess Eun-Ha's still not back 377 00:41:22,267 --> 00:41:23,368 Hello? 378 00:41:23,401 --> 00:41:25,101 This is Cho Eun-Ha's phone 379 00:41:25,967 --> 00:41:27,234 Hello? 380 00:42:48,401 --> 00:42:50,834 Thanks for coming with me 381 00:42:52,468 --> 00:42:53,800 This one time 382 00:42:53,834 --> 00:42:57,034 l almost dropped a baby while treating him 383 00:42:59,067 --> 00:43:01,434 l'm sure the parents were alarmed 384 00:43:02,167 --> 00:43:06,067 Think about it: a friar dropping a baby 385 00:43:08,234 --> 00:43:09,800 lt's raining 386 00:43:10,934 --> 00:43:12,101 Come on 387 00:44:03,800 --> 00:44:04,967 Thank you 388 00:44:06,700 --> 00:44:08,401 Please drink it while it's hot 389 00:44:08,867 --> 00:44:13,600 Did Dr. Cho go with Friar Andrea? 390 00:44:15,301 --> 00:44:18,667 You're his friend too 391 00:44:18,867 --> 00:44:20,767 Yes, they went together 392 00:44:20,800 --> 00:44:22,600 Dr. Cho helps us occasionally 393 00:44:38,900 --> 00:44:41,067 lt doesn't look like it'll stop anytime soon 394 00:44:44,834 --> 00:44:47,967 l'm sorry to make you work on your day off 395 00:44:48,600 --> 00:44:50,167 l'm fine 396 00:44:52,900 --> 00:44:54,734 l'm worried about you 397 00:44:56,301 --> 00:44:59,700 lt won't be easy home doctoring around all the kids 398 00:45:05,533 --> 00:45:11,934 So you don't feel any pain in your heart? 399 00:45:15,567 --> 00:45:21,101 So you won't get too sad if someone dies? 400 00:45:22,334 --> 00:45:23,734 What do you mean? 401 00:45:25,334 --> 00:45:27,301 l'm a doctor too 402 00:45:28,334 --> 00:45:30,067 l'm just envious that 403 00:45:30,600 --> 00:45:37,633 you don't get sad or feel pain in the face of death 404 00:45:38,633 --> 00:45:40,001 Don't say that 405 00:45:40,334 --> 00:45:44,368 That's why l couldn't go through the ordination ceremony 406 00:45:45,900 --> 00:45:47,567 lt's awful 407 00:45:48,301 --> 00:45:52,867 But l hope your illness doesn't get cured for a few more years 408 00:45:53,834 --> 00:45:54,867 What? 409 00:45:55,500 --> 00:46:01,600 So you can't become a priest for a little while longer 410 00:46:02,967 --> 00:46:11,134 and you won't get too hurt if something bad were to happen 411 00:46:11,900 --> 00:46:16,001 lt would hurt less 412 00:46:18,134 --> 00:46:21,767 About how many more years do l have to be that way? 413 00:46:24,567 --> 00:46:30,034 About...3 years? 414 00:46:32,934 --> 00:46:36,234 No, about 5 years 415 00:46:37,301 --> 00:46:38,834 That's too long 416 00:46:43,067 --> 00:46:45,900 lt's not raining that much now 417 00:46:54,034 --> 00:46:55,633 Should we go with this? 418 00:46:57,500 --> 00:46:59,567 l'm afraid they're running a bit late 419 00:46:59,633 --> 00:47:02,267 l think they're somewhere hiding from the rain 420 00:47:24,700 --> 00:47:26,201 You know this too? 421 00:47:26,734 --> 00:47:29,201 Yes, Friar Andrea gave me this 422 00:47:30,167 --> 00:47:32,934 He said it belonged to his mother 423 00:47:34,434 --> 00:47:39,234 l heard both he and the woman he loved used to wear them 424 00:47:40,001 --> 00:47:43,201 lt originally belonged to his parents... 425 00:47:48,800 --> 00:47:50,034 l should get going 426 00:47:50,734 --> 00:47:52,934 l've been here too long 427 00:48:15,500 --> 00:48:16,667 Woo-Jin 428 00:48:19,767 --> 00:48:21,101 Woo-Jin... 429 00:49:05,834 --> 00:49:07,134 Don't worry 430 00:49:08,201 --> 00:49:10,267 l keep it for guests 431 00:49:13,067 --> 00:49:15,134 What brings you here? 432 00:49:15,667 --> 00:49:19,567 Father, please come back home 433 00:49:20,667 --> 00:49:25,667 Why should l do that? 434 00:49:26,667 --> 00:49:30,834 You once said l'm just like you 435 00:49:32,767 --> 00:49:34,600 Do you still think that way? 436 00:49:36,533 --> 00:49:38,301 No 437 00:49:39,267 --> 00:49:41,401 l was wrong 438 00:49:43,468 --> 00:49:49,900 l wanted to comfort myself by telling you that 439 00:49:50,401 --> 00:49:54,600 But why do l feel different? 440 00:49:57,267 --> 00:50:01,167 Why am l becoming more and more like you? 441 00:50:01,667 --> 00:50:02,700 Woo-Jin 442 00:50:02,734 --> 00:50:06,533 l can hear your scream inside of me 443 00:50:09,368 --> 00:50:13,834 So please take yourself out of me 444 00:50:17,767 --> 00:50:21,234 You started it, father... 445 00:50:22,334 --> 00:50:24,834 Please end it 446 00:50:32,201 --> 00:50:33,533 He came back 447 00:50:37,001 --> 00:50:38,667 Andrea's back 448 00:50:54,001 --> 00:50:56,633 You're soaking wet, Eun-Ha 449 00:50:57,234 --> 00:50:59,001 What on earth happened? 450 00:51:09,700 --> 00:51:11,934 l can't get in touch with Woo-Jin 451 00:51:13,267 --> 00:51:15,700 l'll get you some hot tea 452 00:52:15,767 --> 00:52:17,234 Dearest Eun-Ha 453 00:52:18,067 --> 00:52:22,500 l thought this would be the end of us 454 00:52:22,533 --> 00:52:27,401 but l couldn't leave without saying goodbye 455 00:52:31,967 --> 00:52:36,301 Because l never want to say goodbye to you, either 456 00:52:38,167 --> 00:52:46,134 You said l found you but it was you who found me 457 00:52:46,967 --> 00:52:52,967 l knew it from the first time l met you... 458 00:52:54,767 --> 00:53:00,834 ...that you're the only person l need in this world 459 00:53:02,734 --> 00:53:05,468 For now, l have to leave 460 00:53:05,500 --> 00:53:08,301 and spend a year in a monastery 461 00:53:08,600 --> 00:53:14,800 But l'm willing to come back if you call me back 462 00:53:17,967 --> 00:53:22,867 And l'll never leave your side 463 00:53:53,267 --> 00:53:54,800 Andrea 464 00:54:07,468 --> 00:54:09,600 Why didn't you tell me? 465 00:54:11,067 --> 00:54:14,201 Why didn't you tell me the truth 466 00:54:15,301 --> 00:54:18,401 when you knew l didn't read the letter? 467 00:54:18,900 --> 00:54:21,201 l couldn't tell you 468 00:54:23,067 --> 00:54:32,767 l couldn't ignore and disregard Woo-Jin's feelings 469 00:54:34,734 --> 00:54:39,267 So much time has passed, Eun-Ha 470 00:54:41,434 --> 00:54:43,401 So much time has passed... 471 00:54:45,600 --> 00:54:47,101 l know 472 00:54:48,401 --> 00:54:58,767 But l wish l could've read it then l wish l discovered this long ago 473 00:55:02,700 --> 00:55:06,067 l've moved on from everything 474 00:55:08,800 --> 00:55:11,001 l've moved on... 475 00:55:11,500 --> 00:55:14,334 lt doesn't mean anything to me now 476 00:55:15,067 --> 00:55:17,301 l've already made up my mind 477 00:55:18,468 --> 00:55:20,101 Yes, l know 478 00:55:22,567 --> 00:55:24,600 l'm happy right now 479 00:55:28,368 --> 00:55:32,334 Back then it was so hard for us 480 00:55:34,101 --> 00:55:36,334 l like the way it is now 481 00:55:40,967 --> 00:55:47,468 lt was a struggle for me too in the beginning 482 00:55:51,700 --> 00:55:57,600 lt was hard...because l just remembered loving you so much 483 00:56:02,334 --> 00:56:08,334 lt was painful to suppress my feelings of love 484 00:56:28,234 --> 00:56:30,401 No, stop 485 00:56:30,468 --> 00:56:31,500 Eun-Ha 486 00:56:31,567 --> 00:56:33,067 Please don't 487 00:56:37,167 --> 00:56:38,934 Please... 488 00:56:41,001 --> 00:56:46,434 Please don't say that 489 00:56:49,001 --> 00:56:55,301 Please don't say that you've loved me 490 00:56:58,834 --> 00:57:00,101 Eun-Ha... 491 00:57:00,167 --> 00:57:09,334 Back then we couldn't tell each other 492 00:57:13,301 --> 00:57:19,667 We just couldn't bring ourselves to say it 493 00:57:22,334 --> 00:57:29,234 So l've treasured those times in my heart 494 00:57:33,900 --> 00:57:36,967 So don't say it like that 495 00:57:38,834 --> 00:57:48,434 even if you can't love me now... 496 00:57:52,368 --> 00:58:00,867 Please don't tell me that you loved me 497 00:58:10,533 --> 00:58:12,001 l'm sorry 32937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.