Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,922 --> 00:00:19,111
LOVE LETTER
2
00:00:24,897 --> 00:00:28,969
Cho Hyun-Jae
3
00:00:25,897 --> 00:00:28,969
Su-Ae
4
00:00:26,897 --> 00:00:28,969
Ji Jin-Hee
5
00:00:46,584 --> 00:00:48,217
Episode 8
6
00:01:45,450 --> 00:01:47,084
When did you get here?
7
00:01:47,584 --> 00:01:49,584
You should've called me
8
00:01:50,884 --> 00:01:52,884
Do you remember this song?
9
00:01:53,317 --> 00:01:57,717
You were singing it
the first time l saw you
10
00:02:00,851 --> 00:02:04,951
Countless times
11
00:02:06,350 --> 00:02:09,851
l regretted not approaching
you that day
12
00:02:11,617 --> 00:02:17,517
l should've had you before Andrea
13
00:02:21,651 --> 00:02:26,384
l regretted it again and again
14
00:02:29,951 --> 00:02:32,584
l came to ask you one question
15
00:02:35,283 --> 00:02:40,183
Since Andrea left
16
00:02:43,317 --> 00:02:51,283
do the precious times we've spent together
mean nothing to you?
17
00:02:54,384 --> 00:02:59,984
Do you have any feelings
for me at all?
18
00:03:05,917 --> 00:03:09,684
You were always my friend
19
00:03:13,217 --> 00:03:17,984
l've always liked you, Woo-Jin
20
00:03:23,350 --> 00:03:26,051
As a friend, huh?
21
00:03:33,951 --> 00:03:35,617
You're a fool
22
00:03:37,584 --> 00:03:39,317
And very cruel
23
00:03:42,350 --> 00:03:48,118
You could've at least lied to me
at a moment like this
24
00:03:52,018 --> 00:03:58,784
l've had it with you ignoring me
l'm fed up
25
00:04:00,517 --> 00:04:06,651
l try to move on and
get over you by remembering
26
00:04:07,684 --> 00:04:17,984
how you left two years ago
but it's not that easy
27
00:04:21,317 --> 00:04:24,217
l can't take it anymore...
28
00:04:24,584 --> 00:04:27,283
l'd better admit it now...
29
00:04:35,817 --> 00:04:37,851
l've liked you too
30
00:04:38,884 --> 00:04:41,217
Although it wasn't as a friend...
31
00:04:42,550 --> 00:04:44,283
l've liked you
32
00:04:45,484 --> 00:04:47,550
l've loved you
33
00:04:50,283 --> 00:04:56,550
And l'll probably love you
for a long time
34
00:04:58,684 --> 00:05:00,884
l came to tell you this
35
00:05:01,350 --> 00:05:03,784
Otherwise, l thought l'd die
36
00:05:12,417 --> 00:05:13,550
Bye
37
00:05:19,784 --> 00:05:20,851
Woo-Jin
38
00:05:25,984 --> 00:05:27,450
Don't stop me
39
00:05:30,851 --> 00:05:37,051
Because if you do
you won't ever get rid of me
40
00:05:39,984 --> 00:05:41,417
So don't...
41
00:05:43,851 --> 00:05:45,183
Woo-Jin
42
00:05:48,517 --> 00:05:49,917
Don't go
43
00:05:53,317 --> 00:05:55,183
Please don't
44
00:05:59,084 --> 00:06:04,851
lt's been very lonely for me...
45
00:06:08,550 --> 00:06:10,951
lt's been so hard
46
00:06:22,851 --> 00:06:32,817
l can't promise you anything
even at this moment
47
00:06:35,651 --> 00:06:42,283
l might run away
from you again, but...
48
00:06:44,651 --> 00:06:49,317
Do you want to stay together?
49
00:06:54,317 --> 00:06:59,550
Would you stay with me?
50
00:07:07,018 --> 00:07:09,717
ls that out of the question?
51
00:07:16,751 --> 00:07:18,084
l'm sorry
52
00:07:19,317 --> 00:07:21,884
l can't be any more shameless...
53
00:07:24,051 --> 00:07:28,150
to say this when l know
how you feel...
54
00:07:29,550 --> 00:07:31,517
l'm so mean...
55
00:07:33,784 --> 00:07:35,118
l'm sorry
56
00:07:37,717 --> 00:07:39,250
Yes, you can
57
00:07:52,150 --> 00:07:54,484
You can say that
as much as you want
58
00:07:57,951 --> 00:08:00,717
You can do whatever you want
59
00:08:03,350 --> 00:08:05,150
Let's stay together
60
00:08:08,751 --> 00:08:10,584
Please stay with me...
61
00:10:38,018 --> 00:10:39,051
How do l look?
62
00:10:42,283 --> 00:10:45,584
When can l see Eun-Ha?
63
00:10:46,084 --> 00:10:48,517
When will you bring her home?
64
00:10:52,150 --> 00:10:53,617
Give me some time
65
00:10:53,884 --> 00:10:55,851
Work keeps us so busy
66
00:10:55,984 --> 00:10:58,884
We barely get to see each other
67
00:10:59,584 --> 00:11:03,283
l'm glad to finally see you happy
after such a long time
68
00:11:12,951 --> 00:11:13,984
What's wrong?
69
00:11:15,084 --> 00:11:19,784
l was just wondering
what kind of music this is
70
00:11:21,617 --> 00:11:25,283
The artist looks so serious
71
00:11:26,884 --> 00:11:31,183
Yet the listeners look so happy
72
00:11:35,651 --> 00:11:36,717
Come here
73
00:12:01,550 --> 00:12:02,751
What do you think?
74
00:12:03,651 --> 00:12:06,484
l believe you can listen to
music with your body too
75
00:12:17,817 --> 00:12:19,784
You two are having a good time
76
00:12:22,217 --> 00:12:24,584
l won't be in the hospital today
77
00:12:25,183 --> 00:12:27,150
l'm visiting your father
78
00:12:27,317 --> 00:12:29,751
Mom, please bring him home
79
00:12:30,450 --> 00:12:31,984
l'm not so sure
80
00:12:32,183 --> 00:12:34,884
lt'll be a while until
he comes home
81
00:12:35,617 --> 00:12:37,717
Let's go visit him this weekend
82
00:12:40,384 --> 00:12:42,684
Would you like to come too?
83
00:12:44,350 --> 00:12:45,884
Yes, l would
84
00:12:48,417 --> 00:12:49,784
Thanks a lot
85
00:12:50,684 --> 00:12:52,717
Take care of the hospital for me
86
00:12:55,283 --> 00:12:56,784
Mother
87
00:13:01,684 --> 00:13:04,917
l'd like you to have dinner
88
00:13:04,951 --> 00:13:07,317
with Eun-Ha and me one day
89
00:13:08,517 --> 00:13:12,384
or we could visit father together
90
00:13:15,517 --> 00:13:20,317
Yes, let's do that
91
00:13:21,384 --> 00:13:23,884
Just set the date and let me know
92
00:13:26,684 --> 00:13:28,384
Thanks, Woo-Jin
93
00:13:43,484 --> 00:13:44,817
Honey
94
00:14:16,018 --> 00:14:17,084
Honey
95
00:14:35,118 --> 00:14:36,283
Honey
96
00:14:38,317 --> 00:14:39,851
Thanks
97
00:14:46,250 --> 00:14:49,917
Are you still reluctant
to come home?
98
00:14:54,450 --> 00:14:57,484
Please come back
for the kids' sake
99
00:14:58,217 --> 00:15:02,517
We need you at the hospital too
100
00:15:03,651 --> 00:15:04,684
So please...
101
00:15:04,751 --> 00:15:07,751
l can't perform surgeries anymore
102
00:15:12,118 --> 00:15:19,517
l'm an alcoholic who's
just a burden to the hospital
103
00:15:19,717 --> 00:15:21,584
Why talk like that?
104
00:15:22,384 --> 00:15:24,450
lt's your hospital
105
00:15:29,684 --> 00:15:33,250
ls it because of me?
106
00:15:36,118 --> 00:15:42,051
l've been thinking that
l could be responsible
107
00:15:42,484 --> 00:15:46,550
for your addiction to alcohol
108
00:15:50,283 --> 00:15:53,784
l have no regrets, honey
109
00:15:54,550 --> 00:15:55,751
So please...
110
00:15:57,350 --> 00:16:03,217
l think of Jin-Soo
often these days
111
00:16:05,217 --> 00:16:10,317
l see him in my dreams
112
00:16:13,018 --> 00:16:18,350
As if he scornfully resents me
113
00:16:20,684 --> 00:16:27,051
...in my dream
that guy is angry at me
114
00:16:28,951 --> 00:16:32,350
Again and again
he is in my dreams
115
00:16:49,517 --> 00:16:50,784
l like this
116
00:16:51,751 --> 00:16:52,951
Don't you?
117
00:16:55,884 --> 00:16:58,550
We'll take this Yes, sir
118
00:17:02,684 --> 00:17:03,784
Hey
119
00:17:04,384 --> 00:17:06,317
Try to look cheerful
120
00:17:07,250 --> 00:17:10,817
l know you can't lie
but try to smile a little
121
00:17:11,617 --> 00:17:13,183
You're wrong
122
00:17:13,417 --> 00:17:14,951
l'm good at lying
123
00:17:15,384 --> 00:17:18,183
Yeah, right
124
00:17:18,951 --> 00:17:20,651
l know it's your chronic disease
125
00:17:24,717 --> 00:17:25,917
What?
126
00:17:26,884 --> 00:17:28,584
You don't like it?
127
00:17:29,951 --> 00:17:31,784
Yes, l do
128
00:17:32,517 --> 00:17:34,884
lt's pretty
129
00:17:36,417 --> 00:17:38,084
Thanks
130
00:17:40,484 --> 00:17:42,784
l have another reason
for you to smile
131
00:17:47,851 --> 00:17:49,118
This
132
00:18:01,417 --> 00:18:02,651
l see...
133
00:18:06,350 --> 00:18:08,717
You've been wearing it
for a long time
134
00:18:09,384 --> 00:18:11,851
l should've gotten you
something else
135
00:18:14,283 --> 00:18:16,183
No, this is fine
136
00:19:12,183 --> 00:19:13,717
This...
137
00:19:13,751 --> 00:19:15,283
You keep it
138
00:19:18,250 --> 00:19:21,851
l don't need it anymore
139
00:19:48,317 --> 00:19:52,484
You could wait for me
so l can give you a ride
140
00:19:54,484 --> 00:20:01,584
You don't know when
the operation will end
141
00:20:08,317 --> 00:20:09,917
lt's not that great
142
00:20:12,617 --> 00:20:14,584
l said it's not that great
143
00:20:15,851 --> 00:20:20,283
l didn't know dating Eun-ha
could be this dull and uneventful
144
00:20:20,617 --> 00:20:21,651
What...?
145
00:20:21,784 --> 00:20:25,484
l thought l'd die and go to
heaven if l was dating you
146
00:20:27,717 --> 00:20:33,717
We watch movies
have dinner and coffee
147
00:20:34,384 --> 00:20:35,817
lt's not that great
148
00:20:36,751 --> 00:20:38,550
You're right
149
00:20:39,384 --> 00:20:41,350
lt's not that great
150
00:20:43,817 --> 00:20:50,717
But l'm afraid l like the
not-so-great things we do
151
00:20:51,917 --> 00:20:56,250
My life was never
this normal before
152
00:20:56,984 --> 00:21:06,018
So l like the way it is now
153
00:21:16,717 --> 00:21:18,051
Thank you, Woo-Jin
154
00:21:22,084 --> 00:21:27,051
Thank you for making
my life normal
155
00:21:58,183 --> 00:22:00,484
l don't care if it's a lie
156
00:22:02,584 --> 00:22:05,118
Please tell me you love me
157
00:22:10,550 --> 00:22:12,183
l love you
158
00:22:40,851 --> 00:22:48,250
l'll live my life
as normally as l can
159
00:22:50,450 --> 00:22:54,884
l'll never be in such a
painful relationship as before
160
00:22:56,751 --> 00:23:04,350
l'll move on from
such one-sided love
161
00:23:07,417 --> 00:23:09,617
That's OK, isn't it?
162
00:23:32,884 --> 00:23:35,717
Children, don't play here
163
00:23:36,084 --> 00:23:37,684
Go over there
164
00:23:38,183 --> 00:23:43,484
You'd better listen or
you won't get any snacks
165
00:23:49,018 --> 00:23:51,350
Time for snacks
166
00:24:27,384 --> 00:24:29,317
l have to wash it again
167
00:24:29,784 --> 00:24:31,817
l'm sorry...
168
00:24:32,018 --> 00:24:35,051
lt's all right
lt's nothing to cry over
169
00:24:36,350 --> 00:24:41,084
But promise me you'll never
play with laundry again
170
00:24:42,384 --> 00:24:43,851
OK?
171
00:24:45,917 --> 00:24:48,484
Look at your hands
172
00:24:49,150 --> 00:24:52,751
Promise me you'll keep
your hands clean
173
00:24:55,217 --> 00:25:02,283
And also promise me you'll
call me sister instead of...
174
00:25:02,350 --> 00:25:03,817
Promise her
175
00:25:27,384 --> 00:25:28,751
You haven't changed
176
00:25:29,517 --> 00:25:31,450
You still like making promises
177
00:25:36,183 --> 00:25:38,084
lt's been a long time
178
00:25:39,018 --> 00:25:40,751
How have you been?
179
00:26:17,450 --> 00:26:21,018
l didn't think he'd look
so good in a collar
180
00:26:24,118 --> 00:26:25,684
What's the matter?
181
00:26:26,283 --> 00:26:28,018
Nothing
182
00:26:29,250 --> 00:26:34,283
l'm just so proud of Friar Andrea
183
00:26:34,550 --> 00:26:37,384
What if Father sees you?
184
00:26:38,851 --> 00:26:43,350
That kind and gentle boy
finally becomes a priest...
185
00:26:44,684 --> 00:26:49,984
That patient and considerate boy...
186
00:26:50,250 --> 00:26:53,984
You'll bawl your eyes out
on the day he takes his oath
187
00:26:54,018 --> 00:26:57,350
What will you do on the day
he takes his oath?
188
00:26:57,617 --> 00:26:59,317
Don't be sad
189
00:26:59,350 --> 00:27:01,751
He looks wonderful
190
00:27:01,951 --> 00:27:03,384
Don't you think so?
191
00:27:03,717 --> 00:27:06,584
Yes. He looks great
192
00:27:06,617 --> 00:27:09,217
See? Stop it
193
00:27:09,250 --> 00:27:11,384
Leave me alone, Sister
194
00:27:11,417 --> 00:27:16,283
Since you always had your way
let me have mine this time
195
00:27:21,450 --> 00:27:24,417
Please take a seat here, Father
196
00:27:24,450 --> 00:27:25,851
And have some fruit
Take a rest
197
00:27:25,884 --> 00:27:32,250
Let me look at Andrea too
198
00:27:32,283 --> 00:27:33,651
Let's sit down
199
00:27:49,784 --> 00:27:52,217
l heard you might be coming back
200
00:27:52,250 --> 00:27:55,217
But not this soon
201
00:27:59,917 --> 00:28:03,384
l was told to volunteer
on heart therapy
202
00:28:05,350 --> 00:28:07,051
Until things are ready
203
00:28:07,084 --> 00:28:10,384
l plan to volunteer at
a local health clinic
204
00:28:16,884 --> 00:28:19,051
l heard what happened in ltaly
205
00:28:20,283 --> 00:28:23,717
lt must've been hard
for you, huh?
206
00:28:27,051 --> 00:28:29,018
Yes, a little
207
00:28:30,150 --> 00:28:34,051
lt was hard
208
00:28:36,450 --> 00:28:38,450
lt was painful when l
couldn't go through
209
00:28:38,484 --> 00:28:42,584
the ordination ceremony
due to the illness in my heart
210
00:28:45,317 --> 00:28:49,018
lt was painful in the head
211
00:28:49,051 --> 00:28:51,684
But l couldn't feel
it in the heart
212
00:28:52,118 --> 00:28:57,118
lt's a sad thing when one
can't shed tears anymore
213
00:29:00,051 --> 00:29:05,084
But l've decided to
accept that as well
214
00:29:10,250 --> 00:29:13,751
Actually, l came back
in the hopes of getting cured
215
00:29:13,784 --> 00:29:16,283
and to receive my ordination
216
00:29:18,350 --> 00:29:20,951
That's my only wish
217
00:29:53,150 --> 00:29:54,118
Yes?
218
00:29:54,250 --> 00:29:55,517
Come in
219
00:30:01,617 --> 00:30:02,751
Eun-Ha
220
00:30:04,183 --> 00:30:06,183
What brings you here at this hour?
221
00:30:06,584 --> 00:30:08,084
Come in
222
00:30:13,250 --> 00:30:17,751
l saw your light was still on
223
00:30:19,817 --> 00:30:21,917
l wanted to say good night
224
00:30:21,951 --> 00:30:23,350
Thanks
225
00:30:23,384 --> 00:30:24,784
Give me a second
226
00:30:24,817 --> 00:30:26,917
Let me put my books away
227
00:30:35,350 --> 00:30:39,951
l guess a lot of time has passed
228
00:30:42,317 --> 00:30:46,484
lt feels so awkward to see you
229
00:30:49,884 --> 00:30:51,751
How's Woo-Jin doing?
230
00:30:56,250 --> 00:31:00,217
l thought you'd be married
by the time l came back
231
00:31:02,984 --> 00:31:07,250
The last news l heard of you
was about the engagement
232
00:31:07,851 --> 00:31:10,051
Woo-Jin told me
233
00:31:11,084 --> 00:31:16,717
Have you been
in touch with Woo-Jin?
234
00:31:16,851 --> 00:31:18,550
Sometimes
235
00:31:18,884 --> 00:31:20,884
We were able to forgive
236
00:31:20,917 --> 00:31:23,550
and understand each other
through everything
237
00:31:26,283 --> 00:31:29,217
Everything's going well
for you and him, right?
238
00:31:31,084 --> 00:31:35,517
Yes it is...
239
00:31:38,550 --> 00:31:40,851
We should all get
together sometime
240
00:31:41,717 --> 00:31:45,651
Yes, let's do that
241
00:31:49,851 --> 00:31:52,584
How have you been?
242
00:31:53,951 --> 00:31:56,517
You weren't sick or anything?
243
00:32:03,018 --> 00:32:04,584
lt's late
244
00:32:04,817 --> 00:32:06,817
You must be tired
245
00:32:07,517 --> 00:32:10,350
l should let you go to bed
246
00:32:12,684 --> 00:32:14,051
OK
247
00:32:14,517 --> 00:32:16,051
Good night
248
00:32:18,717 --> 00:32:20,550
Good night
249
00:33:49,851 --> 00:33:51,317
Good work
250
00:33:51,350 --> 00:33:53,283
Let's call it a day here
251
00:33:53,350 --> 00:33:56,283
We have appointments today
252
00:33:56,317 --> 00:33:58,250
Who will go out to
the school entrance?
253
00:33:58,283 --> 00:33:59,751
l will
254
00:34:17,851 --> 00:34:19,484
Excuse me
255
00:34:19,517 --> 00:34:25,051
l've seen you a few times
at the library
256
00:34:28,283 --> 00:34:29,717
Excuse me
257
00:34:30,484 --> 00:34:34,217
Maybe she can't hear us
258
00:34:34,584 --> 00:34:36,817
l told you she was strange
259
00:34:36,851 --> 00:34:38,250
Don't tell anybody about this
260
00:34:47,584 --> 00:34:49,150
Let's go
261
00:35:13,051 --> 00:35:15,717
l've been waiting for you here
262
00:35:17,283 --> 00:35:19,450
Don't you remember me?
263
00:35:21,317 --> 00:35:25,651
l bumped into you last time
while l was skating
264
00:35:27,484 --> 00:35:30,217
Can you read my lips?
265
00:35:30,884 --> 00:35:32,917
Actually, l'm in a band
266
00:35:33,617 --> 00:35:37,051
l wanted to give you
a ticket to our concert...
267
00:35:48,183 --> 00:35:50,784
You're inviting a hearing
impaired person to a concert?
268
00:35:50,817 --> 00:35:53,018
Are you teasing me?
269
00:36:13,283 --> 00:36:16,484
l don't think you have to
hear the music to enjoy it
270
00:36:29,018 --> 00:36:31,617
l'm sorry if l offended you
271
00:36:40,484 --> 00:36:41,684
Hae-Jung!
272
00:36:41,751 --> 00:36:43,250
How are you?
273
00:36:43,317 --> 00:36:44,217
What brings you here?
274
00:36:44,250 --> 00:36:46,084
l'm visiting the church this weekend
275
00:36:46,118 --> 00:36:48,417
Do you want to come too?
276
00:36:49,217 --> 00:36:50,417
l'm busy
277
00:36:50,450 --> 00:36:51,550
Really?
278
00:36:51,784 --> 00:36:53,250
l guess l'll have to go alone
279
00:36:53,751 --> 00:36:56,684
Do you remember Andrea
from way back?
280
00:36:57,118 --> 00:36:59,051
The boss? Of course l do
281
00:36:59,217 --> 00:37:01,317
He came back for his
ordination ceremony
282
00:37:01,751 --> 00:37:02,384
Really?
283
00:37:02,417 --> 00:37:03,584
Yes
284
00:37:17,150 --> 00:37:19,550
You didn't have to
come so early today
285
00:37:19,584 --> 00:37:21,484
You just arrived yesterday
286
00:37:22,217 --> 00:37:24,717
l went to the clinic
where l'll be working
287
00:37:25,084 --> 00:37:27,951
l hear it's close to
where you're staying
288
00:37:28,717 --> 00:37:31,084
l'd like you to volunteer
at the clinic
289
00:37:31,118 --> 00:37:33,917
until you start
on heart therapy
290
00:37:35,217 --> 00:37:38,951
But l think you should
rest for a few days
291
00:37:39,018 --> 00:37:43,018
l went to see a Sister
at that clinic
292
00:37:44,217 --> 00:37:45,617
l'm sure you missed her
293
00:37:46,018 --> 00:37:47,283
Pardon me?
294
00:37:47,651 --> 00:37:50,584
Her name is Sister Esther
295
00:37:53,217 --> 00:37:54,951
Please send her in
296
00:37:57,350 --> 00:37:59,084
ls she here now?
297
00:37:59,450 --> 00:38:01,118
Remember l told you
298
00:38:01,150 --> 00:38:03,118
there's somebody
who knows you well?
299
00:38:15,951 --> 00:38:17,183
Hae-Rim
300
00:38:18,150 --> 00:38:20,884
How have you been, Brother Andrea?
301
00:38:22,250 --> 00:38:24,851
lt must've been a while
since you two have met
302
00:38:25,450 --> 00:38:29,183
Brother Andrea
this is my only niece
303
00:38:33,217 --> 00:38:34,417
Were you surprised?
304
00:38:35,118 --> 00:38:36,384
Yes, l was
305
00:38:36,417 --> 00:38:40,751
l'm surprised that
you've become a nun
306
00:38:41,484 --> 00:38:43,884
You once said you'd
never become one
307
00:38:43,917 --> 00:38:46,283
because you didn't want
to hide your hair
308
00:38:47,550 --> 00:38:49,350
l think l already knew
l'd become one
309
00:38:49,384 --> 00:38:50,884
when l said that
310
00:38:52,118 --> 00:38:54,917
l'm sure you're
surprised to see me
311
00:38:54,984 --> 00:38:58,084
but l've been expecting to see you
312
00:38:58,450 --> 00:39:01,684
l miss the old days
in ltaly sometimes
313
00:39:12,717 --> 00:39:14,150
You don't do magic these days?
314
00:39:15,851 --> 00:39:21,283
l remember how you
performed for the kids
315
00:39:22,517 --> 00:39:23,951
That's a secret
316
00:39:24,751 --> 00:39:25,751
Some were criticizing
317
00:39:25,784 --> 00:39:28,150
saying that a nun
shouldn't do such a thing
318
00:39:29,884 --> 00:39:31,384
Do you still perform these days?
319
00:39:32,350 --> 00:39:33,951
No
320
00:39:36,283 --> 00:39:38,784
Really, l don't do it anymore
321
00:39:39,951 --> 00:39:43,584
l brought something
for you
322
00:39:48,817 --> 00:39:51,384
You lent this to me
when l was struggling
323
00:39:51,817 --> 00:39:53,951
lt really was a big comfort
324
00:39:54,617 --> 00:39:56,384
l wanna return it to you now
325
00:40:00,417 --> 00:40:03,350
Would you keep it
if it helped you?
326
00:40:04,817 --> 00:40:08,651
lt's something that doesn't
help me anymore
327
00:40:10,550 --> 00:40:11,751
ls that so?
328
00:40:12,183 --> 00:40:14,784
l'll cherish it
329
00:40:22,250 --> 00:40:24,384
l brought you something else
330
00:41:02,717 --> 00:41:04,250
You haven't changed a bit
331
00:41:04,851 --> 00:41:06,450
You still like to make promises
332
00:41:22,884 --> 00:41:24,484
Hurry
333
00:41:32,217 --> 00:41:33,183
What's the problem?
334
00:41:33,217 --> 00:41:34,550
He has a high fever
335
00:41:34,751 --> 00:41:37,051
Be careful not to touch
his head as you move him
336
00:41:38,283 --> 00:41:40,784
Dr. Cho, please hold
the central line
337
00:41:43,384 --> 00:41:47,118
Dr. Cho Eun-ha!
Yes, doctor?
338
00:41:47,150 --> 00:41:48,550
What did you want me to do?
339
00:41:48,717 --> 00:41:50,084
Please focus
340
00:41:50,817 --> 00:41:52,250
l'm sorry
341
00:42:01,450 --> 00:42:02,450
Eun-Ha!
342
00:42:08,384 --> 00:42:09,984
Let me look at you
343
00:42:12,751 --> 00:42:14,018
You have a fever
344
00:42:15,417 --> 00:42:16,617
So that's why
345
00:42:16,851 --> 00:42:18,917
You didn't answer
my call last night
346
00:42:19,684 --> 00:42:21,317
Did you go to bed early?
347
00:42:22,684 --> 00:42:23,717
No
348
00:42:24,751 --> 00:42:26,617
lt's because...
349
00:42:26,651 --> 00:42:27,584
Hold on
350
00:42:30,283 --> 00:42:31,617
l'd better go
351
00:42:32,183 --> 00:42:33,617
l'll give you a shot later
352
00:42:38,517 --> 00:42:39,751
Are you free tonight?
353
00:42:40,417 --> 00:42:42,417
How about dinner at my house?
354
00:42:43,484 --> 00:42:44,717
ls that OK with you?
355
00:42:46,917 --> 00:42:52,851
l can't make it tonight
356
00:42:54,283 --> 00:42:58,817
l have to be at the church
357
00:42:59,484 --> 00:43:03,051
Actually, l was going
to leave early
358
00:43:06,118 --> 00:43:07,584
You must be really sick
359
00:43:08,684 --> 00:43:11,217
l'm sorry. l was only
thinking about my plans
360
00:43:11,717 --> 00:43:12,951
We'll go next time
361
00:43:15,851 --> 00:43:17,651
l really have to go
362
00:43:17,684 --> 00:43:21,150
Take care of yourself
363
00:43:24,951 --> 00:43:25,917
Woo-Jin
364
00:43:26,951 --> 00:43:27,917
Yes?
365
00:43:33,183 --> 00:43:35,283
Nothing
366
00:43:36,751 --> 00:43:38,183
l'll call you
367
00:44:03,617 --> 00:44:06,350
Was she thinking about
that the whole day?
368
00:44:06,384 --> 00:44:07,684
Huh? Gosh!
369
00:44:08,183 --> 00:44:11,183
Eun-Ha! What happened to work?
370
00:44:12,484 --> 00:44:13,751
Where's Andrea?
371
00:44:13,817 --> 00:44:15,217
He just called
372
00:44:15,250 --> 00:44:17,217
He's on his way from Seoul
373
00:44:17,250 --> 00:44:18,283
Why?
374
00:44:19,183 --> 00:44:20,317
Nothing special
375
00:44:20,484 --> 00:44:21,817
What?
376
00:44:22,283 --> 00:44:24,283
You can't believe
he's back either?
377
00:44:24,717 --> 00:44:29,717
l can't stop myself from going
to see him again and again
378
00:44:33,417 --> 00:44:35,350
How's he getting here?
379
00:45:25,851 --> 00:45:26,884
Eun-Ha
380
00:45:33,951 --> 00:45:35,450
Were you waiting for me?
381
00:45:37,517 --> 00:45:38,851
l...
382
00:45:41,450 --> 00:45:43,183
l have something to tell you
383
00:45:47,183 --> 00:45:49,084
There's something
l wanted to ask you
384
00:45:49,317 --> 00:45:50,917
Friar Andrea
385
00:45:55,217 --> 00:45:57,217
Did you get the balloons? Yes
386
00:45:58,051 --> 00:45:59,584
This is my old friend, Cho Eun-Ha
387
00:45:59,617 --> 00:46:01,283
l told you a lot about her
388
00:46:02,217 --> 00:46:04,317
And this is Sister Esther
389
00:46:04,350 --> 00:46:06,250
who became my friend in ltaly
390
00:46:07,484 --> 00:46:10,051
She came to perform
magic for the kids
391
00:47:10,684 --> 00:47:12,283
There's nothing in here
392
00:47:12,317 --> 00:47:16,784
Let's count 1 , 2, 3
393
00:47:36,051 --> 00:47:39,784
They look like Andrea
and Eun-Ha back in the days
394
00:47:40,118 --> 00:47:43,051
l heard they
were very close in ltaly
395
00:47:43,951 --> 00:47:50,484
Eun-Ha, maybe they were
in painful love together...
396
00:47:51,350 --> 00:47:52,283
Sister Gemma!
397
00:47:52,317 --> 00:47:53,717
Please watch what you say
398
00:47:54,817 --> 00:47:58,183
l need a volunteer
to blow up this balloon
399
00:48:02,484 --> 00:48:03,651
Maria
400
00:48:21,183 --> 00:48:23,118
1 , 2, 3
401
00:48:31,118 --> 00:48:32,550
Please give it back to me
402
00:48:32,584 --> 00:48:34,550
No, look
403
00:48:34,917 --> 00:48:37,617
Your rosary turned into this coin
404
00:48:38,217 --> 00:48:39,717
l'm going to tell everyone then
405
00:48:41,018 --> 00:48:42,150
About what?
406
00:48:42,350 --> 00:48:44,250
That you like to perform magic
407
00:49:07,484 --> 00:49:08,450
Please
408
00:49:08,651 --> 00:49:10,018
Thank you
409
00:49:10,751 --> 00:49:13,217
Should l show Ms. Eun-Ha too?
410
00:49:15,851 --> 00:49:17,217
What is it?
411
00:49:19,417 --> 00:49:22,484
Would you give me
something valuable?
412
00:49:24,250 --> 00:49:26,051
l think that necklace would do
413
00:49:38,217 --> 00:49:39,450
This?
414
00:49:40,784 --> 00:49:41,884
Sure
415
00:49:50,250 --> 00:49:52,183
Please watch
416
00:49:58,051 --> 00:50:00,917
1 , 2, 3
417
00:50:04,550 --> 00:50:06,417
lsn't it incredible?
418
00:50:12,051 --> 00:50:14,717
l'll give it back to you now
419
00:50:22,550 --> 00:50:24,183
Please give mine back
420
00:50:29,450 --> 00:50:32,417
This is something that
means a lot to me
421
00:50:47,183 --> 00:50:48,784
l'll see you next time
422
00:50:49,917 --> 00:50:51,217
Goodbye
423
00:52:02,851 --> 00:52:04,651
lt's me
424
00:52:05,384 --> 00:52:07,084
Do you feel better?
425
00:52:09,183 --> 00:52:11,250
Yes, l'm so worried
426
00:52:12,283 --> 00:52:17,851
lt's funny how we doctors get sick
427
00:52:20,084 --> 00:52:21,550
Do l mean it?
428
00:52:23,018 --> 00:52:24,717
Yes, l do
429
00:52:30,951 --> 00:52:32,417
To tell you the truth
430
00:52:34,384 --> 00:52:38,150
My heart hurts more
when you're sick
431
00:52:38,884 --> 00:52:40,884
So get better
432
00:52:44,183 --> 00:52:45,951
Do you want anything to eat?
433
00:52:46,018 --> 00:52:49,217
Nothing really
434
00:52:55,550 --> 00:52:59,384
lt's hard choosing only one thing
435
00:53:01,951 --> 00:53:03,784
Maybe strawberries
436
00:53:06,217 --> 00:53:09,651
l'll get some on
my way there tomorrow
437
00:53:11,884 --> 00:53:20,317
Woo-Jin, there's something
l really need to tell you
438
00:53:21,484 --> 00:53:25,817
No, l'll tell you tomorrow
439
00:53:28,617 --> 00:53:32,984
l'll see you tomorrow then
440
00:53:37,018 --> 00:53:38,417
Woo-Jin
441
00:53:45,084 --> 00:53:46,484
Thanks
442
00:53:46,684 --> 00:53:48,350
l thank you too
443
00:53:49,283 --> 00:53:52,751
Are strawberries the only thing
you want to eat?
444
00:53:56,617 --> 00:53:57,651
OK
445
00:53:58,651 --> 00:54:00,018
l'll see you tomorrow
446
00:54:33,917 --> 00:54:34,951
Eun-Ha
447
00:54:37,250 --> 00:54:39,051
You're late
448
00:54:40,984 --> 00:54:43,651
lt's cold, you'd better go in
449
00:54:44,317 --> 00:54:45,350
Eun-Ha
450
00:54:46,984 --> 00:54:48,283
Are you going to tell me?
451
00:54:48,317 --> 00:54:51,018
You said you needed
to tell me something
452
00:54:56,118 --> 00:54:58,283
lt really brings back
old memories
453
00:54:58,317 --> 00:55:00,517
The two of us sitting like this
454
00:55:06,484 --> 00:55:07,717
lt's pretty
455
00:55:08,250 --> 00:55:09,984
Did you get that from Woo-Jin?
456
00:55:12,884 --> 00:55:14,250
Yes
457
00:55:17,250 --> 00:55:19,084
Sister Esther...
458
00:55:21,851 --> 00:55:25,851
Did you know that Esther
means ''stars of the dawn?''
459
00:55:27,584 --> 00:55:31,717
lt's also my favorite
name from a novel
460
00:55:33,951 --> 00:55:35,283
ls it?
461
00:55:36,018 --> 00:55:37,817
Even though the
character was a man
462
00:55:42,150 --> 00:55:43,484
What l wanted to tell...
463
00:55:46,884 --> 00:55:49,384
What l wanted to
tell you is that...
464
00:55:50,984 --> 00:55:53,384
lt feels like you're living in
465
00:55:53,417 --> 00:55:56,784
a totally different world from me
466
00:55:57,118 --> 00:56:00,817
Somewhere that's
broader and deeper
467
00:56:01,584 --> 00:56:04,884
Somewhere l could never go
468
00:56:07,517 --> 00:56:10,584
l feel like, ''so you're
finally there now''
469
00:56:12,584 --> 00:56:14,384
l wanted to rub it in on you
470
00:56:16,350 --> 00:56:20,584
l made you sad once again
471
00:56:21,951 --> 00:56:24,517
No, that's not true
472
00:56:26,684 --> 00:56:28,450
l've moved on
473
00:56:31,118 --> 00:56:36,617
A lot of things happened to me too
474
00:56:42,417 --> 00:56:43,684
Eun-Ha
475
00:56:45,717 --> 00:56:48,217
l have an illness, Eun-Ha
476
00:56:50,484 --> 00:56:52,517
They told me it's in my heart
477
00:56:54,550 --> 00:56:58,917
That's why l couldn't have
the ordination ceremony
478
00:57:01,517 --> 00:57:04,183
They say l can't feel emotions
479
00:57:06,917 --> 00:57:12,450
No matter what l do
my heart doesn't feel emotions
480
00:57:15,951 --> 00:57:18,283
l'm unable to shed tears
481
00:57:19,051 --> 00:57:21,018
l can't even hold babies
482
00:57:22,417 --> 00:57:26,350
l'm unqualified
as a doctor and a priest
483
00:57:32,851 --> 00:57:36,917
Even now, l'm very excited
to see you again
484
00:57:41,651 --> 00:57:48,384
l understand it in my head
but not in my heart
485
00:57:50,517 --> 00:57:56,651
How did you become like this?
486
00:57:59,450 --> 00:58:01,717
My goodness
487
00:58:04,084 --> 00:58:07,550
lt must've been
very lonely for you
488
00:58:07,584 --> 00:58:10,217
in that faraway place
489
00:58:24,717 --> 00:58:27,751
l wish my hands were healing hands
490
00:58:30,851 --> 00:58:34,118
So that l could cure your illness
491
00:58:35,283 --> 00:58:43,250
l wish my hands were healing hands
492
00:59:03,884 --> 00:59:06,417
l'd better go inside
493
00:59:08,717 --> 00:59:09,984
Eun-Ha!
494
00:59:12,617 --> 00:59:16,018
Why didn't you write me back?
495
00:59:18,884 --> 00:59:20,584
Why didn't you?
496
00:59:24,817 --> 00:59:28,484
What are you talking about?
497
00:59:30,317 --> 00:59:36,817
You didn't read
my letter that day?
498
00:59:41,317 --> 00:59:42,617
Letter?
499
00:59:43,917 --> 00:59:45,584
What letter?
500
00:59:57,584 --> 01:00:00,283
l wrote about...30349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.