All language subtitles for Love Letter E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:08,934 l wouldn't have left my son like that... 2 00:00:10,967 --> 00:00:17,100 Can't you let me go to be with Andrea now? 3 00:00:18,501 --> 00:00:22,900 l didn't have any friends until l met Eun-Ha 4 00:00:24,301 --> 00:00:26,301 And you 5 00:00:26,900 --> 00:00:28,434 l don't want to see her 6 00:00:28,733 --> 00:00:30,700 l don't want to bother anybody 7 00:00:31,067 --> 00:00:34,234 So please send me to ltaly 8 00:00:36,668 --> 00:00:38,134 l'm so sorry... 9 00:00:40,367 --> 00:00:43,467 Please don't go... 10 00:00:45,767 --> 00:00:47,668 Actually, l'm grateful to you 11 00:00:49,934 --> 00:00:52,501 Thank you for being alive and well 12 00:00:52,568 --> 00:00:54,434 And for finding me... 13 00:00:55,000 --> 00:00:57,767 And telling me that you haven't forgotten about me... 14 00:00:57,800 --> 00:01:00,201 Thank you... Mom 15 00:01:02,900 --> 00:01:04,934 Will you follow me for eternity? 16 00:01:04,967 --> 00:01:08,867 Mom, Yu-Ri and l will go to the vacation house together 17 00:01:09,601 --> 00:01:13,267 Are you still going to ltaly...? 18 00:01:18,534 --> 00:01:20,301 Episode 6 19 00:01:26,067 --> 00:01:28,034 How do you do? How do you do? 20 00:01:45,568 --> 00:01:47,867 Dr. Jung is at the library 21 00:01:50,100 --> 00:01:51,167 Where's mother? 22 00:01:51,201 --> 00:01:52,767 She went to the vacation house 23 00:01:52,800 --> 00:01:55,301 with Yu-Ri and the other guests 24 00:01:58,401 --> 00:02:03,601 Let's go fly kites at the vacation house, mother 25 00:02:18,167 --> 00:02:25,234 Make sure it doesn't get tangled up 26 00:02:36,167 --> 00:02:38,301 l'll make it sweet 27 00:02:38,467 --> 00:02:40,800 Andrea likes sweet stuff 28 00:02:43,000 --> 00:02:45,334 He also loves to snack 29 00:02:45,800 --> 00:02:49,800 He'd never be able to live in a monastery 30 00:02:57,601 --> 00:03:01,634 He said he'd think about going to ltaly 31 00:03:03,201 --> 00:03:06,800 So please stop him 32 00:03:08,334 --> 00:03:12,700 Well l'm not sure... 33 00:03:13,900 --> 00:03:16,900 l think it's better if you tell him 34 00:03:19,634 --> 00:03:21,034 No... 35 00:03:21,700 --> 00:03:23,601 l'm nothing to Andrea 36 00:03:24,501 --> 00:03:29,401 So there's no way he'd listen to me 37 00:03:32,700 --> 00:03:35,234 Do you like Andrea? 38 00:03:38,167 --> 00:03:39,934 So it's true 39 00:03:44,267 --> 00:03:45,800 Thank you, Eun-Ha 40 00:03:47,601 --> 00:03:53,367 Please stop Andrea from leaving 41 00:04:00,867 --> 00:04:04,967 Still, l think it's better if you stop him 42 00:04:07,301 --> 00:04:09,767 l don't think you know yet 43 00:04:43,867 --> 00:04:46,201 That's not how you do it... 44 00:04:59,700 --> 00:05:02,267 She says Woo-Jin has already taught her how 45 00:05:35,601 --> 00:05:39,334 l'm doing an awful thing to Woo-Jin, aren't l? 46 00:05:41,501 --> 00:05:43,000 No, you're not 47 00:05:43,034 --> 00:05:46,201 Even if l am... l can't give this up 48 00:05:51,668 --> 00:05:52,867 Mom 49 00:05:58,733 --> 00:06:02,601 l see how great this word ''mom'' is 50 00:06:04,601 --> 00:06:06,467 l never knew 51 00:06:08,833 --> 00:06:13,167 l'll never forget the feeling 52 00:06:14,601 --> 00:06:17,833 when you answered to ''mom'' 53 00:06:20,167 --> 00:06:23,767 l remember saying the word so many times in my dreams... 54 00:06:25,067 --> 00:06:30,668 lt's unbelievable to have a mom you can talk to 55 00:06:34,668 --> 00:06:40,301 So that's why l can't replace that with anything 56 00:06:42,668 --> 00:06:49,067 Yes, l agree too, Andrea 57 00:06:52,867 --> 00:06:57,100 So l shouldn't be greedy about anything else, right? 58 00:07:02,833 --> 00:07:04,900 Do you like Eun-Ha? 59 00:07:08,568 --> 00:07:12,934 Do you plan to go to ltaly like that? 60 00:07:21,700 --> 00:07:23,401 Mom, l... 61 00:07:23,534 --> 00:07:26,568 What am l going to do? 62 00:07:28,668 --> 00:07:29,967 What's wrong? 63 00:07:30,534 --> 00:07:34,067 Dr. Yim, Andrea's kite flew away 64 00:08:06,334 --> 00:08:10,568 You're the last person l want to see right now 65 00:08:11,501 --> 00:08:13,000 Get out 66 00:08:15,000 --> 00:08:17,134 l said get out! 67 00:08:46,234 --> 00:08:50,534 Father, please don't do this 68 00:08:52,467 --> 00:08:55,334 Do you know where your mom went? 69 00:08:57,800 --> 00:08:59,201 Yes, l do 70 00:08:59,334 --> 00:09:01,467 And with whom? 71 00:09:02,967 --> 00:09:06,000 Yes... l know 72 00:09:09,767 --> 00:09:13,067 You'll never win him over 73 00:09:13,833 --> 00:09:16,733 He's Jin-Soo's son 74 00:09:17,601 --> 00:09:23,501 Do you know why l despise you? 75 00:09:29,134 --> 00:09:31,568 Because you take after me 76 00:09:34,401 --> 00:09:36,301 You're just like me 77 00:09:41,534 --> 00:09:45,434 That's why you have no choice but to be vicious 78 00:09:46,833 --> 00:09:57,800 The honor was always with Jin-Soo... Always 79 00:10:00,568 --> 00:10:05,334 He was better than me in everything... 80 00:10:06,467 --> 00:10:10,833 ...in love, in friendship 81 00:10:12,501 --> 00:10:14,833 And even in death 82 00:10:15,833 --> 00:10:17,601 We're different 83 00:10:18,201 --> 00:10:20,334 Andrea's different 84 00:10:20,634 --> 00:10:23,668 l'm not you, father 85 00:10:23,733 --> 00:10:28,668 Your mother will choose him 86 00:10:30,100 --> 00:10:32,568 And you'll betray him 87 00:10:32,967 --> 00:10:34,434 That's not true 88 00:10:35,900 --> 00:10:38,234 Mother won't choose him 89 00:10:39,534 --> 00:10:43,867 Father, just adopt him as your son instead 90 00:10:45,367 --> 00:10:51,034 as mother's son, as Yu-Ri's brother and as my sibling 91 00:10:52,534 --> 00:10:54,934 Please do that, Father 92 00:10:55,900 --> 00:10:57,301 That's impossible 93 00:10:57,334 --> 00:11:01,134 Father, please don't make me 94 00:11:02,267 --> 00:11:05,034 be the bad guy any more l hate it 95 00:11:05,167 --> 00:11:09,167 No, that's out of the question 96 00:11:09,201 --> 00:11:10,501 Never! 97 00:11:10,733 --> 00:11:12,401 Why not! 98 00:11:12,700 --> 00:11:14,568 Why? 99 00:11:15,100 --> 00:11:17,167 Because he's Jin-Soo's son 100 00:11:17,201 --> 00:11:18,634 He was your friend 101 00:11:18,668 --> 00:11:19,467 No! 102 00:11:19,501 --> 00:11:20,800 Why? 103 00:11:25,000 --> 00:11:28,301 l killed him, that's why... 104 00:11:33,367 --> 00:11:41,034 Jin-Soo's death was my fault... 105 00:11:46,467 --> 00:11:49,401 There was a woman and two men 106 00:12:03,767 --> 00:12:06,634 The three of them loved each other 107 00:12:06,668 --> 00:12:09,800 But they couldn't all end up happy 108 00:12:12,134 --> 00:12:14,234 Your parents got married 109 00:12:14,267 --> 00:12:16,334 And the other person got left behind 110 00:12:16,367 --> 00:12:18,934 The couple was very happy 111 00:12:19,434 --> 00:12:22,134 But l'm afraid the other guy wasn't 112 00:12:25,634 --> 00:12:29,034 And while your mom was pregnant with you 113 00:12:29,100 --> 00:12:32,700 Your father became a suspect with the authorities for treating students 114 00:12:32,767 --> 00:12:34,833 who were involved in demonstrations 115 00:12:38,367 --> 00:12:40,301 Your father was on the run 116 00:12:40,334 --> 00:12:43,634 when somebody tipped off the police on his whereabouts 117 00:12:44,134 --> 00:12:49,000 During the chase he died in a car accident 118 00:12:55,733 --> 00:12:58,867 Your mother married the friend 119 00:12:58,900 --> 00:13:02,867 who was still in love with her 120 00:13:03,467 --> 00:13:05,501 He also had a son 121 00:13:06,067 --> 00:13:09,501 His name was also Woo-Jin 122 00:14:06,867 --> 00:14:08,568 l had fun today 123 00:14:11,634 --> 00:14:13,000 Thanks 124 00:14:13,034 --> 00:14:15,501 l had fun too 125 00:14:19,367 --> 00:14:20,934 Are you happy? 126 00:14:24,634 --> 00:14:27,900 Are you happy now...? 127 00:14:38,034 --> 00:14:42,167 l'll return this to you 128 00:14:42,234 --> 00:14:43,434 What...? 129 00:14:49,867 --> 00:14:54,467 l heard my father gave this to mom as a present 130 00:14:56,434 --> 00:15:00,401 That's why l'd like you to keep it 131 00:15:20,100 --> 00:15:23,967 Yes, l'm happy, Eun-Ha 132 00:15:28,201 --> 00:15:33,668 You're always the main reason for my happiness 133 00:15:36,267 --> 00:15:39,634 So will you decide for me? 134 00:15:44,067 --> 00:15:48,668 Should l not go to ltaly? 135 00:16:09,134 --> 00:16:12,668 Woo-Jin! 136 00:16:30,900 --> 00:16:32,467 ls he OK? 137 00:16:32,900 --> 00:16:34,634 He's burning up 138 00:16:34,668 --> 00:16:36,867 l'll go get the medicine 139 00:16:38,301 --> 00:16:39,700 Andrea... 140 00:17:24,934 --> 00:17:26,401 Woo-Jin... 141 00:17:26,467 --> 00:17:35,367 Will you stay like this for a minute? 142 00:17:38,267 --> 00:17:44,267 lt must be so hard for you right now... 143 00:17:48,467 --> 00:17:50,100 l'm sorry, Woo-Jin 144 00:17:58,000 --> 00:18:01,867 Don't say ''l'm sorry'' to me 145 00:18:04,301 --> 00:18:11,201 That sounds like you're not on my side, so don't 146 00:18:15,267 --> 00:18:19,733 Are you going to fight Andrea over this? 147 00:18:22,501 --> 00:18:23,934 Are you? 148 00:18:26,334 --> 00:18:27,733 Don't, Woo-Jin 149 00:18:27,767 --> 00:18:29,434 Please don't do that 150 00:18:30,767 --> 00:18:33,534 Andrea will give up if you do that 151 00:18:33,568 --> 00:18:35,534 l'm sure he'll give up 152 00:18:38,434 --> 00:18:41,301 He's never been happy 153 00:18:41,334 --> 00:18:44,100 lt's all starting for him now... 154 00:18:45,900 --> 00:18:48,067 You like him too, don't you? 155 00:18:48,100 --> 00:18:50,000 He's your friend 156 00:18:52,234 --> 00:18:55,668 Don't you feel sympathetic towards him? 157 00:18:56,634 --> 00:18:58,434 Don't do that, Woo-Jin 158 00:19:01,000 --> 00:19:03,634 You're always thinking about Andrea 159 00:19:05,501 --> 00:19:08,000 Don't you have any idea 160 00:19:08,668 --> 00:19:11,401 how painful it is to hear you say that? 161 00:19:12,767 --> 00:19:15,501 You have no idea at all... 162 00:19:17,267 --> 00:19:22,867 All right, fine 163 00:19:28,134 --> 00:19:36,134 But still, l won't give up on you 164 00:19:38,201 --> 00:19:40,301 So it's OK 165 00:19:44,334 --> 00:19:49,367 Even with my heart breaking... 166 00:19:52,800 --> 00:19:57,234 l'll still like you, so it's OK 167 00:20:17,201 --> 00:20:18,434 See you 168 00:20:21,234 --> 00:20:22,501 Woo-Jin 169 00:20:28,634 --> 00:20:30,967 You're my friend 170 00:20:33,800 --> 00:20:36,767 Am l still your friend? 171 00:20:47,167 --> 00:20:48,568 Bye 172 00:21:28,700 --> 00:21:30,401 What do you think about this? 173 00:21:30,733 --> 00:21:32,134 That's an expensive one 174 00:21:33,000 --> 00:21:34,434 ls it? 175 00:21:38,601 --> 00:21:40,201 How about this? 176 00:21:40,867 --> 00:21:42,900 Dr. Yim has short hair 177 00:21:43,167 --> 00:21:45,267 l'm going to ask her to grow it out 178 00:21:45,800 --> 00:21:47,767 Do you think she'll do that? 179 00:21:48,668 --> 00:21:51,034 Whenever l imagined my mom 180 00:21:51,067 --> 00:21:53,967 she always had long hair 181 00:21:54,267 --> 00:21:59,800 lt was my dream to brush my mom's hair 182 00:22:03,034 --> 00:22:04,934 How long is the trip going to be? 183 00:22:06,000 --> 00:22:07,767 Two nights and three days 184 00:22:07,934 --> 00:22:14,668 lf it wasn't for my classes it could be longer... 185 00:22:36,833 --> 00:22:38,100 Woo-Jin 186 00:22:39,934 --> 00:22:41,900 What's going on between them? 187 00:22:44,234 --> 00:22:46,367 Please comfort Woo-Jin for me 188 00:23:02,634 --> 00:23:04,867 l'm going to tell her everything 189 00:23:05,534 --> 00:23:08,867 That l was a delivery boy when l was young 190 00:23:09,134 --> 00:23:15,733 That l played the harmonica, loved eating black bean noodles 191 00:23:16,900 --> 00:23:20,767 Everything... 192 00:23:22,434 --> 00:23:23,967 Yes, do that 193 00:23:24,668 --> 00:23:30,401 And l'm going to visit her hometown as well 194 00:23:32,334 --> 00:23:36,568 l'd like to spend every minute with her to the fullest 195 00:23:38,367 --> 00:23:39,733 Sounds nice 196 00:23:39,867 --> 00:23:41,568 Make sure you do that 197 00:23:42,034 --> 00:23:43,401 l will 198 00:23:43,700 --> 00:23:45,501 l'm not being bad 199 00:23:46,501 --> 00:23:49,267 l'm not doing something bad here 200 00:23:51,000 --> 00:23:53,034 l'm not agonizing... 201 00:23:55,100 --> 00:23:57,867 l won't think of Woo-Jin 202 00:24:09,634 --> 00:24:11,201 ls it that delicious? 203 00:24:18,867 --> 00:24:20,201 lt's good 204 00:24:23,534 --> 00:24:26,067 l don't like people tasting my food 205 00:24:26,700 --> 00:24:28,201 Why? 206 00:24:28,367 --> 00:24:30,601 l'll still taste it anyway 207 00:24:31,100 --> 00:24:32,100 Don't 208 00:24:32,534 --> 00:24:33,800 Why not? 209 00:24:38,401 --> 00:24:39,434 OK! 210 00:24:39,467 --> 00:24:44,467 You've finally entered the ''kingdom of speed'' 211 00:24:44,767 --> 00:24:45,733 That's right 212 00:24:45,800 --> 00:24:48,634 lt's a crime to go slow with a car like this 213 00:24:49,733 --> 00:24:51,434 Slow down, Woo-Jin 214 00:24:51,467 --> 00:24:53,000 Why? We're just getting started... 215 00:24:53,034 --> 00:24:54,668 How fast are you going? 216 00:24:55,034 --> 00:24:57,800 150? 160? 217 00:24:58,167 --> 00:24:59,900 l'm sorry, Woo-Jin 218 00:24:59,934 --> 00:25:02,067 l'll never call you the king of speed again 219 00:25:02,100 --> 00:25:04,934 l'm sorry! 220 00:25:54,967 --> 00:25:56,434 That's enough 221 00:25:57,234 --> 00:25:58,000 Think of Yu-Ri 222 00:25:58,034 --> 00:25:59,800 This doesn't do us any good 223 00:25:59,833 --> 00:26:01,301 Don't interfere 224 00:26:02,367 --> 00:26:04,900 Does Yu-Ri still mean anything to you? 225 00:26:05,167 --> 00:26:08,334 Do l mean anything to you? 226 00:26:08,467 --> 00:26:09,700 Honey... 227 00:26:16,733 --> 00:26:18,501 l need to talk to you 228 00:26:27,934 --> 00:26:30,967 l'm going on a trip with Andrea tomorrow 229 00:26:34,401 --> 00:26:39,267 l don't want to lose anything honey... 230 00:26:40,934 --> 00:26:46,634 l just would like to see Andrea sometimes... 231 00:26:47,134 --> 00:26:49,467 ...and just talk to him... 232 00:26:50,301 --> 00:26:53,434 l'm asking for a small amount of time 233 00:26:54,134 --> 00:26:57,867 That wouldn't hurt you and the kids... 234 00:27:01,134 --> 00:27:04,134 ls it too much to ask? 235 00:27:07,334 --> 00:27:09,100 ls that impossible? 236 00:27:10,067 --> 00:27:13,700 l beg you 237 00:27:15,034 --> 00:27:19,067 Can you give him up this time as well? 238 00:27:20,267 --> 00:27:24,833 For the sake of our 20 years together? 239 00:27:26,534 --> 00:27:31,434 lt's over for our family once you start to see him 240 00:27:31,833 --> 00:27:34,401 You don't know that, yet 241 00:27:34,634 --> 00:27:38,733 You've taken such good care of me up until now 242 00:27:39,234 --> 00:27:46,034 All that matters to me is you and Yu-Ri 243 00:27:47,067 --> 00:27:50,800 l can't live without you 244 00:27:53,000 --> 00:27:54,900 So please... 245 00:27:55,700 --> 00:28:01,201 Can you give him up for my sake? 246 00:28:06,334 --> 00:28:07,301 l can't... 247 00:28:07,367 --> 00:28:08,700 Honey... 248 00:28:11,800 --> 00:28:14,467 l can't abandon him twice... 249 00:28:15,100 --> 00:28:19,201 Just go 250 00:28:22,334 --> 00:28:24,900 Just go live with Andrea 251 00:28:31,733 --> 00:28:33,800 Are you still being greedy? 252 00:28:34,134 --> 00:28:36,668 ls that why you're begging now? 253 00:28:37,301 --> 00:28:39,767 What rights do you have to do that? 254 00:28:40,401 --> 00:28:40,934 Woo-Jin 255 00:28:41,000 --> 00:28:42,700 Don't even say my name anymore! 256 00:28:46,334 --> 00:28:48,700 You were always thinking of somebody else 257 00:28:48,733 --> 00:28:51,134 whenever you called my name 258 00:28:52,700 --> 00:28:55,234 You have no right as a mother any more 259 00:28:56,201 --> 00:28:57,501 Woo-Jin 260 00:28:58,034 --> 00:28:59,634 Don't call my name 261 00:29:39,067 --> 00:29:40,134 Hello? 262 00:29:40,601 --> 00:29:42,267 Are you still awake? 263 00:29:42,967 --> 00:29:45,034 l was in the middle of packing 264 00:29:45,100 --> 00:29:47,201 l'm too excited to go to bed... 265 00:29:47,267 --> 00:29:49,568 thinking about the trip we'll be taking 266 00:29:49,767 --> 00:29:51,568 Me too 267 00:29:52,100 --> 00:29:54,434 ls something wrong? 268 00:29:54,700 --> 00:29:57,634 No, nothing at all 269 00:29:59,434 --> 00:30:00,700 Andrea? 270 00:30:01,234 --> 00:30:02,401 Yes 271 00:30:03,000 --> 00:30:12,867 Would you live with me if l asked you to? 272 00:30:18,700 --> 00:30:21,334 l guess l'm really a bad person 273 00:30:21,967 --> 00:30:23,434 Mom... 274 00:30:23,800 --> 00:30:25,967 l can't do anything anymore 275 00:30:27,634 --> 00:30:32,234 l only think about you all the time 276 00:30:33,067 --> 00:30:39,034 l just want to be with you 277 00:30:41,700 --> 00:30:46,668 l don't worry about Yu-Ri or Woo-Jin... 278 00:30:48,167 --> 00:31:00,234 lt's you who l want to see, Andrea... 279 00:31:08,601 --> 00:31:10,067 l'm sorry... 280 00:31:10,501 --> 00:31:12,501 l'll be all right 281 00:31:20,434 --> 00:31:23,434 The weather might get colder tomorrow 282 00:31:23,733 --> 00:31:26,967 Bundle up and l'll see you at the train station 283 00:31:28,334 --> 00:31:29,634 Yes... 284 00:31:31,668 --> 00:31:32,900 Mom 285 00:31:38,100 --> 00:31:39,733 l love you 286 00:31:41,967 --> 00:31:46,267 l love you, Mom 287 00:31:50,367 --> 00:31:53,568 l'm afraid that l won't get 288 00:31:53,601 --> 00:31:56,401 another chance to say this, if not now 289 00:32:01,434 --> 00:32:03,234 l love you too 290 00:32:07,867 --> 00:32:10,401 l love you, my son 291 00:32:32,467 --> 00:32:38,401 You're burning up all of a sudden 292 00:32:57,100 --> 00:32:58,601 What's wrong? 293 00:32:58,634 --> 00:33:00,568 ls everything OK? 294 00:33:03,668 --> 00:33:05,167 Yu-Ri... 295 00:33:06,900 --> 00:33:15,134 Would you like to go look at the stars with me? 296 00:33:32,201 --> 00:33:35,800 Yu-Ri, are you cold? 297 00:33:37,000 --> 00:33:38,867 No, l'm OK 298 00:33:39,501 --> 00:33:42,601 l'm going to stay here for a long time 299 00:33:49,334 --> 00:33:53,867 Woo-Jin, do you know why stars twinkle? 300 00:33:55,134 --> 00:33:56,367 l don't know... 301 00:33:56,467 --> 00:33:58,067 l read it in a book 302 00:33:58,100 --> 00:34:02,000 lt's because they're smiling at one another 303 00:34:23,934 --> 00:34:25,733 l'm sorry, Yu-Ri 304 00:34:28,967 --> 00:34:31,267 From this moment on 305 00:34:32,067 --> 00:34:35,100 l won't believe in the stars smiling at each other 306 00:34:36,234 --> 00:34:42,234 There won't be any more smiling at one another 307 00:34:43,034 --> 00:34:48,833 l'll never forgive father 308 00:34:50,100 --> 00:34:54,634 Or... myself 309 00:34:56,034 --> 00:35:01,100 l'll never forgive myself 310 00:35:11,634 --> 00:35:15,000 Make sure you call me 311 00:35:16,034 --> 00:35:18,301 lt's only for two days 312 00:35:19,934 --> 00:35:22,800 OK, OK, l'll call you 313 00:35:25,167 --> 00:35:26,401 Let me see 314 00:35:28,234 --> 00:35:29,967 How do l look? OK? 315 00:35:32,301 --> 00:35:35,934 You've got no style no matter what you wear 316 00:35:36,334 --> 00:35:37,467 What? 317 00:35:38,167 --> 00:35:39,267 That's OK 318 00:35:39,301 --> 00:35:41,767 As long as l look good in the clerical clothes... 319 00:35:44,201 --> 00:35:47,301 Yeah, you don't have to mention it 320 00:35:48,067 --> 00:35:49,634 l already know 321 00:35:50,401 --> 00:35:53,467 Go on now, you might be late 322 00:35:55,034 --> 00:35:56,000 Eun-Ha 323 00:35:56,034 --> 00:35:57,100 Huh? 324 00:35:57,867 --> 00:36:01,934 Why don't we go somewhere after l come back? 325 00:36:03,234 --> 00:36:04,434 Where? 326 00:36:05,034 --> 00:36:06,534 Anywhere 327 00:36:08,967 --> 00:36:11,967 l have something to tell you 328 00:36:12,000 --> 00:36:14,800 l'll tell you everything when l come back 329 00:36:14,833 --> 00:36:16,467 You'll hear me out, right? 330 00:36:16,733 --> 00:36:20,201 Can you tell me right now? 331 00:36:21,501 --> 00:36:22,967 lt's a secret 332 00:36:23,467 --> 00:36:25,367 lt's something you can look forward to 333 00:36:27,234 --> 00:36:29,900 l'd better go 334 00:36:33,000 --> 00:36:35,134 Make sure you lock the doors at night 335 00:36:35,167 --> 00:36:36,867 Don't skip any meals 336 00:36:36,900 --> 00:36:37,934 l won't 337 00:36:41,234 --> 00:36:42,601 l'll call you often 338 00:36:42,634 --> 00:36:44,434 Very often 339 00:36:45,234 --> 00:36:46,634 All right 340 00:37:06,134 --> 00:37:07,334 Hello? 341 00:37:49,234 --> 00:37:49,833 Yu-Ri! 342 00:37:49,867 --> 00:37:51,067 Get out of the way! 343 00:37:54,201 --> 00:37:55,668 l'll call Dr. Kim. Get her to 344 00:37:55,700 --> 00:37:56,934 the Emergency Room 345 00:37:56,967 --> 00:37:57,467 Yes, sir 346 00:37:57,501 --> 00:37:58,000 Yu-Ri! 347 00:37:58,034 --> 00:37:59,334 Stay out of this! 348 00:38:01,267 --> 00:38:04,301 You're no longer her mom or my wife 349 00:38:04,534 --> 00:38:05,767 So don't interfere 350 00:38:33,367 --> 00:38:34,534 Woo-Jin 351 00:38:46,934 --> 00:38:48,100 Tell me 352 00:38:50,301 --> 00:38:51,434 Eun-Ha 353 00:38:51,568 --> 00:38:52,267 Woo-Jin... 354 00:38:52,301 --> 00:38:53,900 Tell me you like me, Eun-Ha 355 00:38:55,833 --> 00:38:58,467 l'm sure l can go back to being myself... 356 00:39:01,401 --> 00:39:03,800 So tell me 357 00:39:03,833 --> 00:39:07,733 l'm OK with everything as long as you like me 358 00:39:09,267 --> 00:39:13,900 l can stop it here if you like me 359 00:39:15,833 --> 00:39:17,601 l can do anything 360 00:39:19,234 --> 00:39:23,733 So please... tell me it's me, not Andrea 361 00:39:25,800 --> 00:39:27,167 Tell me 362 00:39:29,267 --> 00:39:30,401 Say it! 363 00:39:36,601 --> 00:39:41,833 Did something happen with Andrea? 364 00:39:46,900 --> 00:39:48,067 So that's it... 365 00:39:49,401 --> 00:39:51,601 Andrea! 366 00:40:14,700 --> 00:40:16,134 Tell Andrea... 367 00:40:20,167 --> 00:40:25,934 Mother won't go to him now 368 00:40:29,634 --> 00:40:31,134 Yu-Ri's... 369 00:40:33,301 --> 00:40:35,201 My sister is... 370 00:40:38,367 --> 00:40:44,301 Andrea's sister is... very sick 371 00:40:48,201 --> 00:40:50,700 There's no way mother will go to him 372 00:41:25,700 --> 00:41:28,167 Andrea! 373 00:41:29,534 --> 00:41:30,668 Eun-Ha... 374 00:41:45,367 --> 00:41:47,067 l should go to the hospital 375 00:41:48,034 --> 00:41:50,034 l'm so worried... 376 00:41:51,034 --> 00:41:52,301 Don't go 377 00:41:52,668 --> 00:41:54,301 l think that's the best idea 378 00:41:55,867 --> 00:41:58,334 lt's my sister and my mom 379 00:41:59,301 --> 00:42:00,434 l'm going 380 00:42:26,934 --> 00:42:28,334 What are you doing? 381 00:42:28,501 --> 00:42:32,201 lt's Dr. Jung's orders 382 00:42:32,934 --> 00:42:34,467 Let me go inside 383 00:42:35,568 --> 00:42:37,733 She's my child l have to treat her 384 00:42:38,334 --> 00:42:39,467 You can't go in 385 00:42:41,100 --> 00:42:42,568 Woo-Jin... 386 00:42:45,100 --> 00:42:47,467 Only family members are allowed 387 00:42:48,733 --> 00:42:50,900 You can't go in, mother 388 00:42:51,201 --> 00:42:52,434 Woo-Jin... 389 00:42:54,467 --> 00:42:55,668 Mom 390 00:43:06,234 --> 00:43:08,234 Your real son's here 391 00:43:09,934 --> 00:43:11,334 Woo-Jin 392 00:43:14,000 --> 00:43:19,134 lt's your dear son that you longed for 393 00:43:20,767 --> 00:43:24,967 So just leave with Andrea right now 394 00:43:26,034 --> 00:43:27,501 Just go 395 00:43:27,700 --> 00:43:28,568 Woo-Jin 396 00:43:28,601 --> 00:43:30,267 Just go, l said! 397 00:43:31,534 --> 00:43:33,334 This is what you wanted 398 00:43:33,967 --> 00:43:35,668 Am l right? 399 00:43:38,100 --> 00:43:40,201 No, that's not true 400 00:43:40,267 --> 00:43:41,234 What l wanted is... 401 00:43:41,301 --> 00:43:43,367 Don't act so great 402 00:43:46,800 --> 00:43:51,634 Be honest to yourself 403 00:43:52,434 --> 00:43:55,401 You have ambitions inside of you too 404 00:43:56,634 --> 00:44:00,367 Don't act so humble when you know you're greedy 405 00:44:01,700 --> 00:44:04,700 Just take everything and be happy, OK? 406 00:44:05,967 --> 00:44:07,967 That's what you want 407 00:44:08,467 --> 00:44:11,501 You're just like me, you hear me? 408 00:44:14,700 --> 00:44:16,267 Don't do this, Woo-Jin 409 00:44:16,700 --> 00:44:17,833 Please... 410 00:44:20,467 --> 00:44:21,800 Mother 411 00:44:24,267 --> 00:44:28,134 Please let me stop this... 412 00:44:32,467 --> 00:44:34,867 Please make me stop this 413 00:44:37,501 --> 00:44:39,700 Please choose me 414 00:44:42,668 --> 00:44:44,134 Woo-Jin... 415 00:44:51,601 --> 00:44:53,900 Make your decision right here, mother 416 00:44:58,401 --> 00:45:00,634 ls it us or Andrea? 417 00:45:04,201 --> 00:45:06,501 ls it father or Andrea? 418 00:45:08,134 --> 00:45:10,501 ls it Yu-Ri or Andrea? 419 00:45:12,467 --> 00:45:16,501 ls it me... or Andrea? 420 00:45:21,967 --> 00:45:23,767 Please choose 421 00:45:24,800 --> 00:45:26,434 Choose, l said! 422 00:45:28,401 --> 00:45:30,201 Just do it... 423 00:45:35,568 --> 00:45:37,034 l can't 424 00:45:37,867 --> 00:45:39,767 There's no way l can 425 00:45:40,800 --> 00:45:43,000 l can't choose, Woo-Jin 426 00:45:44,601 --> 00:45:46,401 l love you 427 00:45:47,767 --> 00:45:49,867 l love both of you 428 00:45:51,467 --> 00:45:53,534 As l love both of you, l can't choose... 429 00:46:39,534 --> 00:46:40,767 Mom 430 00:46:46,301 --> 00:46:47,800 Don't worry 431 00:46:50,800 --> 00:46:52,800 You don't need to worry about me 432 00:46:59,833 --> 00:47:03,067 l'm fine, so... 433 00:47:16,733 --> 00:47:18,267 l'm all right 434 00:47:19,067 --> 00:47:21,301 Don't worry about me 435 00:47:23,800 --> 00:47:25,634 You won't, will you? 436 00:47:26,434 --> 00:47:28,134 l'm sorry... 437 00:47:34,867 --> 00:47:38,900 Dr. Yim, Yu-Ri has regained consciousness 438 00:47:56,167 --> 00:47:57,767 Don't go 439 00:48:13,900 --> 00:48:16,967 Please go... 440 00:49:08,034 --> 00:49:09,201 Eun-Ha 441 00:49:14,401 --> 00:49:15,833 What is it? 442 00:49:17,467 --> 00:49:21,334 Shall we go now? 443 00:49:29,700 --> 00:49:30,967 Let's go 444 00:50:19,934 --> 00:50:22,067 l'll show Mom everything 445 00:50:23,334 --> 00:50:28,534 That l was a delivery boy when l was young 446 00:50:38,334 --> 00:50:41,401 And how l played the harmonica whenever l was sad 447 00:50:41,434 --> 00:50:44,201 l'll tell her how much l enjoyed 448 00:50:44,234 --> 00:50:48,967 eating black bean noodles too 449 00:50:49,467 --> 00:50:51,201 lt's on your face What? 450 00:50:51,267 --> 00:50:53,467 lt's on your face Where? 451 00:50:54,134 --> 00:50:57,334 You fool. Here and there, and there 452 00:51:00,167 --> 00:51:02,267 Man! You come over here, too 453 00:51:06,167 --> 00:51:07,367 Give us one 454 00:51:07,534 --> 00:51:08,934 No, two 455 00:51:12,334 --> 00:51:14,067 We'll take all of it 456 00:51:14,767 --> 00:51:16,034 Thank you 457 00:52:17,167 --> 00:52:18,301 Here 458 00:52:21,900 --> 00:52:23,534 ls this in place of her too? 459 00:52:25,601 --> 00:52:26,934 What do you mean? 460 00:52:28,201 --> 00:52:29,767 l got it for you 461 00:52:30,967 --> 00:52:32,668 ls that so? 462 00:52:35,334 --> 00:52:37,167 lt's a hairpin 463 00:52:38,467 --> 00:52:40,934 lt's tacky 464 00:52:41,967 --> 00:52:43,167 What? 465 00:52:44,267 --> 00:52:46,967 lt was tacky from the moment you bought it 466 00:52:48,167 --> 00:52:50,134 Why didn't you tell me then? 467 00:52:51,201 --> 00:52:52,867 Because it wasn't for me 468 00:52:53,267 --> 00:52:54,800 And l was jealous 469 00:52:57,467 --> 00:53:00,467 No... it's pretty 470 00:53:01,201 --> 00:53:02,700 lt really is 471 00:53:04,867 --> 00:53:06,733 l'll do it for you 472 00:53:12,934 --> 00:53:14,767 You're tickling me 473 00:53:15,501 --> 00:53:17,034 Hold still 474 00:53:18,134 --> 00:53:19,900 lt tickles 475 00:53:22,900 --> 00:53:24,767 Never mind, l'll do it 476 00:53:26,467 --> 00:53:29,201 Fine, have it your way 477 00:53:29,967 --> 00:53:32,134 l wanted to do something nice 478 00:53:32,900 --> 00:53:34,267 Yeah right 479 00:53:36,167 --> 00:53:38,767 You know l'm always in place of something 480 00:53:43,334 --> 00:53:44,767 Promise me 481 00:53:46,767 --> 00:53:51,833 Let's take a trip to your hometown next time 482 00:53:55,700 --> 00:53:56,967 l promise 483 00:53:57,501 --> 00:54:01,800 And when we're there you'll think only of me 484 00:54:05,967 --> 00:54:08,000 l promise 485 00:54:15,634 --> 00:54:19,967 And... promise me 486 00:54:24,767 --> 00:54:31,501 Promise me you'll come back from ltaly 487 00:54:39,367 --> 00:54:41,367 You're going, right? 488 00:54:44,833 --> 00:54:46,467 Yeah... 489 00:54:53,034 --> 00:54:57,434 So l guess l'll never get to know 490 00:54:59,201 --> 00:55:02,733 your secret that l was looking forward to... 491 00:55:06,967 --> 00:55:09,767 But it's done 492 00:55:10,833 --> 00:55:13,234 l'm OK now 493 00:55:15,067 --> 00:55:17,367 l know what you have in mind 494 00:55:19,833 --> 00:55:24,501 ltaly... seems so far away 495 00:55:36,733 --> 00:55:39,767 You have to go 496 00:55:39,800 --> 00:55:45,833 no matter how hard l try to stop you, don't you? 497 00:55:51,967 --> 00:55:54,401 Are you going to stop me? 498 00:56:00,634 --> 00:56:07,167 You know you have to go 499 00:56:15,934 --> 00:56:19,867 Tie it for me now 500 00:56:47,900 --> 00:56:53,134 Will you promise me one more thing? 501 00:56:54,601 --> 00:57:01,634 Let's be happy when we meet next time 502 00:57:02,767 --> 00:57:06,167 Let's never be this sad again... 503 00:57:09,767 --> 00:57:15,167 Let's be happy and just smile... 504 00:57:17,434 --> 00:57:22,501 Will you promise? 505 00:57:26,733 --> 00:57:30,201 Yes, l promise 506 00:57:33,067 --> 00:57:35,167 Let's be happy 507 00:57:35,900 --> 00:57:40,833 Until death do us part 32193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.