Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:08,934
l wouldn't have left
my son like that...
2
00:00:10,967 --> 00:00:17,100
Can't you let me go
to be with Andrea now?
3
00:00:18,501 --> 00:00:22,900
l didn't have any friends
until l met Eun-Ha
4
00:00:24,301 --> 00:00:26,301
And you
5
00:00:26,900 --> 00:00:28,434
l don't want to see her
6
00:00:28,733 --> 00:00:30,700
l don't want to bother anybody
7
00:00:31,067 --> 00:00:34,234
So please send me to ltaly
8
00:00:36,668 --> 00:00:38,134
l'm so sorry...
9
00:00:40,367 --> 00:00:43,467
Please don't go...
10
00:00:45,767 --> 00:00:47,668
Actually, l'm grateful to you
11
00:00:49,934 --> 00:00:52,501
Thank you for being alive and well
12
00:00:52,568 --> 00:00:54,434
And for finding me...
13
00:00:55,000 --> 00:00:57,767
And telling me that you
haven't forgotten about me...
14
00:00:57,800 --> 00:01:00,201
Thank you... Mom
15
00:01:02,900 --> 00:01:04,934
Will you follow me for eternity?
16
00:01:04,967 --> 00:01:08,867
Mom, Yu-Ri and l will go to
the vacation house together
17
00:01:09,601 --> 00:01:13,267
Are you still going to ltaly...?
18
00:01:18,534 --> 00:01:20,301
Episode 6
19
00:01:26,067 --> 00:01:28,034
How do you do?
How do you do?
20
00:01:45,568 --> 00:01:47,867
Dr. Jung is at the library
21
00:01:50,100 --> 00:01:51,167
Where's mother?
22
00:01:51,201 --> 00:01:52,767
She went to the
vacation house
23
00:01:52,800 --> 00:01:55,301
with Yu-Ri and the other guests
24
00:01:58,401 --> 00:02:03,601
Let's go fly kites
at the vacation house, mother
25
00:02:18,167 --> 00:02:25,234
Make sure it
doesn't get tangled up
26
00:02:36,167 --> 00:02:38,301
l'll make it sweet
27
00:02:38,467 --> 00:02:40,800
Andrea likes sweet stuff
28
00:02:43,000 --> 00:02:45,334
He also loves to snack
29
00:02:45,800 --> 00:02:49,800
He'd never be able
to live in a monastery
30
00:02:57,601 --> 00:03:01,634
He said he'd think
about going to ltaly
31
00:03:03,201 --> 00:03:06,800
So please stop him
32
00:03:08,334 --> 00:03:12,700
Well l'm not sure...
33
00:03:13,900 --> 00:03:16,900
l think it's better
if you tell him
34
00:03:19,634 --> 00:03:21,034
No...
35
00:03:21,700 --> 00:03:23,601
l'm nothing to Andrea
36
00:03:24,501 --> 00:03:29,401
So there's no way
he'd listen to me
37
00:03:32,700 --> 00:03:35,234
Do you like Andrea?
38
00:03:38,167 --> 00:03:39,934
So it's true
39
00:03:44,267 --> 00:03:45,800
Thank you, Eun-Ha
40
00:03:47,601 --> 00:03:53,367
Please stop Andrea from leaving
41
00:04:00,867 --> 00:04:04,967
Still, l think it's better
if you stop him
42
00:04:07,301 --> 00:04:09,767
l don't think you know yet
43
00:04:43,867 --> 00:04:46,201
That's not how you do it...
44
00:04:59,700 --> 00:05:02,267
She says Woo-Jin has
already taught her how
45
00:05:35,601 --> 00:05:39,334
l'm doing an awful thing
to Woo-Jin, aren't l?
46
00:05:41,501 --> 00:05:43,000
No, you're not
47
00:05:43,034 --> 00:05:46,201
Even if l am...
l can't give this up
48
00:05:51,668 --> 00:05:52,867
Mom
49
00:05:58,733 --> 00:06:02,601
l see how great this word ''mom'' is
50
00:06:04,601 --> 00:06:06,467
l never knew
51
00:06:08,833 --> 00:06:13,167
l'll never forget the feeling
52
00:06:14,601 --> 00:06:17,833
when you answered to ''mom''
53
00:06:20,167 --> 00:06:23,767
l remember saying the word
so many times in my dreams...
54
00:06:25,067 --> 00:06:30,668
lt's unbelievable to have
a mom you can talk to
55
00:06:34,668 --> 00:06:40,301
So that's why l can't replace
that with anything
56
00:06:42,668 --> 00:06:49,067
Yes, l agree too, Andrea
57
00:06:52,867 --> 00:06:57,100
So l shouldn't be greedy
about anything else, right?
58
00:07:02,833 --> 00:07:04,900
Do you like Eun-Ha?
59
00:07:08,568 --> 00:07:12,934
Do you plan to go
to ltaly like that?
60
00:07:21,700 --> 00:07:23,401
Mom, l...
61
00:07:23,534 --> 00:07:26,568
What am l going to do?
62
00:07:28,668 --> 00:07:29,967
What's wrong?
63
00:07:30,534 --> 00:07:34,067
Dr. Yim, Andrea's kite flew away
64
00:08:06,334 --> 00:08:10,568
You're the last person
l want to see right now
65
00:08:11,501 --> 00:08:13,000
Get out
66
00:08:15,000 --> 00:08:17,134
l said get out!
67
00:08:46,234 --> 00:08:50,534
Father, please don't do this
68
00:08:52,467 --> 00:08:55,334
Do you know where your mom went?
69
00:08:57,800 --> 00:08:59,201
Yes, l do
70
00:08:59,334 --> 00:09:01,467
And with whom?
71
00:09:02,967 --> 00:09:06,000
Yes... l know
72
00:09:09,767 --> 00:09:13,067
You'll never win him over
73
00:09:13,833 --> 00:09:16,733
He's Jin-Soo's son
74
00:09:17,601 --> 00:09:23,501
Do you know why l despise you?
75
00:09:29,134 --> 00:09:31,568
Because you take after me
76
00:09:34,401 --> 00:09:36,301
You're just like me
77
00:09:41,534 --> 00:09:45,434
That's why you have
no choice but to be vicious
78
00:09:46,833 --> 00:09:57,800
The honor was always
with Jin-Soo... Always
79
00:10:00,568 --> 00:10:05,334
He was better than me
in everything...
80
00:10:06,467 --> 00:10:10,833
...in love, in friendship
81
00:10:12,501 --> 00:10:14,833
And even in death
82
00:10:15,833 --> 00:10:17,601
We're different
83
00:10:18,201 --> 00:10:20,334
Andrea's different
84
00:10:20,634 --> 00:10:23,668
l'm not you, father
85
00:10:23,733 --> 00:10:28,668
Your mother will choose him
86
00:10:30,100 --> 00:10:32,568
And you'll betray him
87
00:10:32,967 --> 00:10:34,434
That's not true
88
00:10:35,900 --> 00:10:38,234
Mother won't choose him
89
00:10:39,534 --> 00:10:43,867
Father, just adopt him
as your son instead
90
00:10:45,367 --> 00:10:51,034
as mother's son, as Yu-Ri's brother
and as my sibling
91
00:10:52,534 --> 00:10:54,934
Please do that, Father
92
00:10:55,900 --> 00:10:57,301
That's impossible
93
00:10:57,334 --> 00:11:01,134
Father, please don't make me
94
00:11:02,267 --> 00:11:05,034
be the bad guy any more
l hate it
95
00:11:05,167 --> 00:11:09,167
No, that's out of the question
96
00:11:09,201 --> 00:11:10,501
Never!
97
00:11:10,733 --> 00:11:12,401
Why not!
98
00:11:12,700 --> 00:11:14,568
Why?
99
00:11:15,100 --> 00:11:17,167
Because he's Jin-Soo's son
100
00:11:17,201 --> 00:11:18,634
He was your friend
101
00:11:18,668 --> 00:11:19,467
No!
102
00:11:19,501 --> 00:11:20,800
Why?
103
00:11:25,000 --> 00:11:28,301
l killed him, that's why...
104
00:11:33,367 --> 00:11:41,034
Jin-Soo's death was my fault...
105
00:11:46,467 --> 00:11:49,401
There was a woman and two men
106
00:12:03,767 --> 00:12:06,634
The three of them loved each other
107
00:12:06,668 --> 00:12:09,800
But they couldn't all end up happy
108
00:12:12,134 --> 00:12:14,234
Your parents got married
109
00:12:14,267 --> 00:12:16,334
And the other person
got left behind
110
00:12:16,367 --> 00:12:18,934
The couple was very happy
111
00:12:19,434 --> 00:12:22,134
But l'm afraid
the other guy wasn't
112
00:12:25,634 --> 00:12:29,034
And while your mom
was pregnant with you
113
00:12:29,100 --> 00:12:32,700
Your father became a suspect with
the authorities for treating students
114
00:12:32,767 --> 00:12:34,833
who were involved
in demonstrations
115
00:12:38,367 --> 00:12:40,301
Your father was on the run
116
00:12:40,334 --> 00:12:43,634
when somebody tipped off
the police on his whereabouts
117
00:12:44,134 --> 00:12:49,000
During the chase
he died in a car accident
118
00:12:55,733 --> 00:12:58,867
Your mother married the friend
119
00:12:58,900 --> 00:13:02,867
who was still in love with her
120
00:13:03,467 --> 00:13:05,501
He also had a son
121
00:13:06,067 --> 00:13:09,501
His name was also Woo-Jin
122
00:14:06,867 --> 00:14:08,568
l had fun today
123
00:14:11,634 --> 00:14:13,000
Thanks
124
00:14:13,034 --> 00:14:15,501
l had fun too
125
00:14:19,367 --> 00:14:20,934
Are you happy?
126
00:14:24,634 --> 00:14:27,900
Are you happy now...?
127
00:14:38,034 --> 00:14:42,167
l'll return this to you
128
00:14:42,234 --> 00:14:43,434
What...?
129
00:14:49,867 --> 00:14:54,467
l heard my father gave this
to mom as a present
130
00:14:56,434 --> 00:15:00,401
That's why l'd like you to keep it
131
00:15:20,100 --> 00:15:23,967
Yes, l'm happy, Eun-Ha
132
00:15:28,201 --> 00:15:33,668
You're always the main
reason for my happiness
133
00:15:36,267 --> 00:15:39,634
So will you decide for me?
134
00:15:44,067 --> 00:15:48,668
Should l not go to ltaly?
135
00:16:09,134 --> 00:16:12,668
Woo-Jin!
136
00:16:30,900 --> 00:16:32,467
ls he OK?
137
00:16:32,900 --> 00:16:34,634
He's burning up
138
00:16:34,668 --> 00:16:36,867
l'll go get the medicine
139
00:16:38,301 --> 00:16:39,700
Andrea...
140
00:17:24,934 --> 00:17:26,401
Woo-Jin...
141
00:17:26,467 --> 00:17:35,367
Will you stay like this
for a minute?
142
00:17:38,267 --> 00:17:44,267
lt must be so hard
for you right now...
143
00:17:48,467 --> 00:17:50,100
l'm sorry, Woo-Jin
144
00:17:58,000 --> 00:18:01,867
Don't say ''l'm sorry'' to me
145
00:18:04,301 --> 00:18:11,201
That sounds like you're not
on my side, so don't
146
00:18:15,267 --> 00:18:19,733
Are you going to fight
Andrea over this?
147
00:18:22,501 --> 00:18:23,934
Are you?
148
00:18:26,334 --> 00:18:27,733
Don't, Woo-Jin
149
00:18:27,767 --> 00:18:29,434
Please don't do that
150
00:18:30,767 --> 00:18:33,534
Andrea will give up if you do that
151
00:18:33,568 --> 00:18:35,534
l'm sure he'll give up
152
00:18:38,434 --> 00:18:41,301
He's never been happy
153
00:18:41,334 --> 00:18:44,100
lt's all starting for him now...
154
00:18:45,900 --> 00:18:48,067
You like him too, don't you?
155
00:18:48,100 --> 00:18:50,000
He's your friend
156
00:18:52,234 --> 00:18:55,668
Don't you feel
sympathetic towards him?
157
00:18:56,634 --> 00:18:58,434
Don't do that, Woo-Jin
158
00:19:01,000 --> 00:19:03,634
You're always
thinking about Andrea
159
00:19:05,501 --> 00:19:08,000
Don't you have any idea
160
00:19:08,668 --> 00:19:11,401
how painful it is to
hear you say that?
161
00:19:12,767 --> 00:19:15,501
You have no idea at all...
162
00:19:17,267 --> 00:19:22,867
All right, fine
163
00:19:28,134 --> 00:19:36,134
But still, l won't give up on you
164
00:19:38,201 --> 00:19:40,301
So it's OK
165
00:19:44,334 --> 00:19:49,367
Even with my heart breaking...
166
00:19:52,800 --> 00:19:57,234
l'll still like you, so it's OK
167
00:20:17,201 --> 00:20:18,434
See you
168
00:20:21,234 --> 00:20:22,501
Woo-Jin
169
00:20:28,634 --> 00:20:30,967
You're my friend
170
00:20:33,800 --> 00:20:36,767
Am l still your friend?
171
00:20:47,167 --> 00:20:48,568
Bye
172
00:21:28,700 --> 00:21:30,401
What do you think about this?
173
00:21:30,733 --> 00:21:32,134
That's an expensive one
174
00:21:33,000 --> 00:21:34,434
ls it?
175
00:21:38,601 --> 00:21:40,201
How about this?
176
00:21:40,867 --> 00:21:42,900
Dr. Yim has short hair
177
00:21:43,167 --> 00:21:45,267
l'm going to ask her
to grow it out
178
00:21:45,800 --> 00:21:47,767
Do you think she'll do that?
179
00:21:48,668 --> 00:21:51,034
Whenever l imagined my mom
180
00:21:51,067 --> 00:21:53,967
she always had long hair
181
00:21:54,267 --> 00:21:59,800
lt was my dream
to brush my mom's hair
182
00:22:03,034 --> 00:22:04,934
How long is the trip going to be?
183
00:22:06,000 --> 00:22:07,767
Two nights and three days
184
00:22:07,934 --> 00:22:14,668
lf it wasn't for my classes
it could be longer...
185
00:22:36,833 --> 00:22:38,100
Woo-Jin
186
00:22:39,934 --> 00:22:41,900
What's going on between them?
187
00:22:44,234 --> 00:22:46,367
Please comfort Woo-Jin for me
188
00:23:02,634 --> 00:23:04,867
l'm going to tell her everything
189
00:23:05,534 --> 00:23:08,867
That l was a delivery boy
when l was young
190
00:23:09,134 --> 00:23:15,733
That l played the harmonica,
loved eating black bean noodles
191
00:23:16,900 --> 00:23:20,767
Everything...
192
00:23:22,434 --> 00:23:23,967
Yes, do that
193
00:23:24,668 --> 00:23:30,401
And l'm going to visit
her hometown as well
194
00:23:32,334 --> 00:23:36,568
l'd like to spend every minute
with her to the fullest
195
00:23:38,367 --> 00:23:39,733
Sounds nice
196
00:23:39,867 --> 00:23:41,568
Make sure you do that
197
00:23:42,034 --> 00:23:43,401
l will
198
00:23:43,700 --> 00:23:45,501
l'm not being bad
199
00:23:46,501 --> 00:23:49,267
l'm not doing something bad here
200
00:23:51,000 --> 00:23:53,034
l'm not agonizing...
201
00:23:55,100 --> 00:23:57,867
l won't think of Woo-Jin
202
00:24:09,634 --> 00:24:11,201
ls it that delicious?
203
00:24:18,867 --> 00:24:20,201
lt's good
204
00:24:23,534 --> 00:24:26,067
l don't like people
tasting my food
205
00:24:26,700 --> 00:24:28,201
Why?
206
00:24:28,367 --> 00:24:30,601
l'll still taste it anyway
207
00:24:31,100 --> 00:24:32,100
Don't
208
00:24:32,534 --> 00:24:33,800
Why not?
209
00:24:38,401 --> 00:24:39,434
OK!
210
00:24:39,467 --> 00:24:44,467
You've finally entered
the ''kingdom of speed''
211
00:24:44,767 --> 00:24:45,733
That's right
212
00:24:45,800 --> 00:24:48,634
lt's a crime to go slow
with a car like this
213
00:24:49,733 --> 00:24:51,434
Slow down, Woo-Jin
214
00:24:51,467 --> 00:24:53,000
Why? We're just getting started...
215
00:24:53,034 --> 00:24:54,668
How fast are you going?
216
00:24:55,034 --> 00:24:57,800
150? 160?
217
00:24:58,167 --> 00:24:59,900
l'm sorry, Woo-Jin
218
00:24:59,934 --> 00:25:02,067
l'll never call you
the king of speed again
219
00:25:02,100 --> 00:25:04,934
l'm sorry!
220
00:25:54,967 --> 00:25:56,434
That's enough
221
00:25:57,234 --> 00:25:58,000
Think of Yu-Ri
222
00:25:58,034 --> 00:25:59,800
This doesn't do us any good
223
00:25:59,833 --> 00:26:01,301
Don't interfere
224
00:26:02,367 --> 00:26:04,900
Does Yu-Ri still mean
anything to you?
225
00:26:05,167 --> 00:26:08,334
Do l mean anything to you?
226
00:26:08,467 --> 00:26:09,700
Honey...
227
00:26:16,733 --> 00:26:18,501
l need to talk to you
228
00:26:27,934 --> 00:26:30,967
l'm going on a trip
with Andrea tomorrow
229
00:26:34,401 --> 00:26:39,267
l don't want to
lose anything honey...
230
00:26:40,934 --> 00:26:46,634
l just would like
to see Andrea sometimes...
231
00:26:47,134 --> 00:26:49,467
...and just talk to him...
232
00:26:50,301 --> 00:26:53,434
l'm asking for a small
amount of time
233
00:26:54,134 --> 00:26:57,867
That wouldn't hurt
you and the kids...
234
00:27:01,134 --> 00:27:04,134
ls it too much to ask?
235
00:27:07,334 --> 00:27:09,100
ls that impossible?
236
00:27:10,067 --> 00:27:13,700
l beg you
237
00:27:15,034 --> 00:27:19,067
Can you give him up
this time as well?
238
00:27:20,267 --> 00:27:24,833
For the sake of our
20 years together?
239
00:27:26,534 --> 00:27:31,434
lt's over for our family once
you start to see him
240
00:27:31,833 --> 00:27:34,401
You don't know that, yet
241
00:27:34,634 --> 00:27:38,733
You've taken such good
care of me up until now
242
00:27:39,234 --> 00:27:46,034
All that matters to me
is you and Yu-Ri
243
00:27:47,067 --> 00:27:50,800
l can't live without you
244
00:27:53,000 --> 00:27:54,900
So please...
245
00:27:55,700 --> 00:28:01,201
Can you give him up for my sake?
246
00:28:06,334 --> 00:28:07,301
l can't...
247
00:28:07,367 --> 00:28:08,700
Honey...
248
00:28:11,800 --> 00:28:14,467
l can't abandon him twice...
249
00:28:15,100 --> 00:28:19,201
Just go
250
00:28:22,334 --> 00:28:24,900
Just go live with Andrea
251
00:28:31,733 --> 00:28:33,800
Are you still being greedy?
252
00:28:34,134 --> 00:28:36,668
ls that why you're begging now?
253
00:28:37,301 --> 00:28:39,767
What rights do you
have to do that?
254
00:28:40,401 --> 00:28:40,934
Woo-Jin
255
00:28:41,000 --> 00:28:42,700
Don't even say my name anymore!
256
00:28:46,334 --> 00:28:48,700
You were always thinking of
somebody else
257
00:28:48,733 --> 00:28:51,134
whenever you called my name
258
00:28:52,700 --> 00:28:55,234
You have no right
as a mother any more
259
00:28:56,201 --> 00:28:57,501
Woo-Jin
260
00:28:58,034 --> 00:28:59,634
Don't call my name
261
00:29:39,067 --> 00:29:40,134
Hello?
262
00:29:40,601 --> 00:29:42,267
Are you still awake?
263
00:29:42,967 --> 00:29:45,034
l was in the middle of packing
264
00:29:45,100 --> 00:29:47,201
l'm too excited to go to bed...
265
00:29:47,267 --> 00:29:49,568
thinking about the trip
we'll be taking
266
00:29:49,767 --> 00:29:51,568
Me too
267
00:29:52,100 --> 00:29:54,434
ls something wrong?
268
00:29:54,700 --> 00:29:57,634
No, nothing at all
269
00:29:59,434 --> 00:30:00,700
Andrea?
270
00:30:01,234 --> 00:30:02,401
Yes
271
00:30:03,000 --> 00:30:12,867
Would you live with me
if l asked you to?
272
00:30:18,700 --> 00:30:21,334
l guess l'm really a bad person
273
00:30:21,967 --> 00:30:23,434
Mom...
274
00:30:23,800 --> 00:30:25,967
l can't do anything anymore
275
00:30:27,634 --> 00:30:32,234
l only think about you
all the time
276
00:30:33,067 --> 00:30:39,034
l just want to be with you
277
00:30:41,700 --> 00:30:46,668
l don't worry about
Yu-Ri or Woo-Jin...
278
00:30:48,167 --> 00:31:00,234
lt's you who l want
to see, Andrea...
279
00:31:08,601 --> 00:31:10,067
l'm sorry...
280
00:31:10,501 --> 00:31:12,501
l'll be all right
281
00:31:20,434 --> 00:31:23,434
The weather might get
colder tomorrow
282
00:31:23,733 --> 00:31:26,967
Bundle up and l'll see you
at the train station
283
00:31:28,334 --> 00:31:29,634
Yes...
284
00:31:31,668 --> 00:31:32,900
Mom
285
00:31:38,100 --> 00:31:39,733
l love you
286
00:31:41,967 --> 00:31:46,267
l love you, Mom
287
00:31:50,367 --> 00:31:53,568
l'm afraid that l won't get
288
00:31:53,601 --> 00:31:56,401
another chance to say this,
if not now
289
00:32:01,434 --> 00:32:03,234
l love you too
290
00:32:07,867 --> 00:32:10,401
l love you, my son
291
00:32:32,467 --> 00:32:38,401
You're burning up all of a sudden
292
00:32:57,100 --> 00:32:58,601
What's wrong?
293
00:32:58,634 --> 00:33:00,568
ls everything OK?
294
00:33:03,668 --> 00:33:05,167
Yu-Ri...
295
00:33:06,900 --> 00:33:15,134
Would you like to go look at
the stars with me?
296
00:33:32,201 --> 00:33:35,800
Yu-Ri, are you cold?
297
00:33:37,000 --> 00:33:38,867
No, l'm OK
298
00:33:39,501 --> 00:33:42,601
l'm going to stay here
for a long time
299
00:33:49,334 --> 00:33:53,867
Woo-Jin, do you know
why stars twinkle?
300
00:33:55,134 --> 00:33:56,367
l don't know...
301
00:33:56,467 --> 00:33:58,067
l read it in a book
302
00:33:58,100 --> 00:34:02,000
lt's because they're smiling
at one another
303
00:34:23,934 --> 00:34:25,733
l'm sorry, Yu-Ri
304
00:34:28,967 --> 00:34:31,267
From this moment on
305
00:34:32,067 --> 00:34:35,100
l won't believe
in the stars smiling at each other
306
00:34:36,234 --> 00:34:42,234
There won't be any more
smiling at one another
307
00:34:43,034 --> 00:34:48,833
l'll never forgive father
308
00:34:50,100 --> 00:34:54,634
Or... myself
309
00:34:56,034 --> 00:35:01,100
l'll never forgive myself
310
00:35:11,634 --> 00:35:15,000
Make sure you call me
311
00:35:16,034 --> 00:35:18,301
lt's only for two days
312
00:35:19,934 --> 00:35:22,800
OK, OK, l'll call you
313
00:35:25,167 --> 00:35:26,401
Let me see
314
00:35:28,234 --> 00:35:29,967
How do l look? OK?
315
00:35:32,301 --> 00:35:35,934
You've got no style
no matter what you wear
316
00:35:36,334 --> 00:35:37,467
What?
317
00:35:38,167 --> 00:35:39,267
That's OK
318
00:35:39,301 --> 00:35:41,767
As long as l look good
in the clerical clothes...
319
00:35:44,201 --> 00:35:47,301
Yeah, you don't have to mention it
320
00:35:48,067 --> 00:35:49,634
l already know
321
00:35:50,401 --> 00:35:53,467
Go on now, you might be late
322
00:35:55,034 --> 00:35:56,000
Eun-Ha
323
00:35:56,034 --> 00:35:57,100
Huh?
324
00:35:57,867 --> 00:36:01,934
Why don't we go somewhere
after l come back?
325
00:36:03,234 --> 00:36:04,434
Where?
326
00:36:05,034 --> 00:36:06,534
Anywhere
327
00:36:08,967 --> 00:36:11,967
l have something to tell you
328
00:36:12,000 --> 00:36:14,800
l'll tell you everything
when l come back
329
00:36:14,833 --> 00:36:16,467
You'll hear me out, right?
330
00:36:16,733 --> 00:36:20,201
Can you tell me right now?
331
00:36:21,501 --> 00:36:22,967
lt's a secret
332
00:36:23,467 --> 00:36:25,367
lt's something you can
look forward to
333
00:36:27,234 --> 00:36:29,900
l'd better go
334
00:36:33,000 --> 00:36:35,134
Make sure you lock
the doors at night
335
00:36:35,167 --> 00:36:36,867
Don't skip any meals
336
00:36:36,900 --> 00:36:37,934
l won't
337
00:36:41,234 --> 00:36:42,601
l'll call you often
338
00:36:42,634 --> 00:36:44,434
Very often
339
00:36:45,234 --> 00:36:46,634
All right
340
00:37:06,134 --> 00:37:07,334
Hello?
341
00:37:49,234 --> 00:37:49,833
Yu-Ri!
342
00:37:49,867 --> 00:37:51,067
Get out of the way!
343
00:37:54,201 --> 00:37:55,668
l'll call Dr. Kim. Get her to
344
00:37:55,700 --> 00:37:56,934
the Emergency Room
345
00:37:56,967 --> 00:37:57,467
Yes, sir
346
00:37:57,501 --> 00:37:58,000
Yu-Ri!
347
00:37:58,034 --> 00:37:59,334
Stay out of this!
348
00:38:01,267 --> 00:38:04,301
You're no longer
her mom or my wife
349
00:38:04,534 --> 00:38:05,767
So don't interfere
350
00:38:33,367 --> 00:38:34,534
Woo-Jin
351
00:38:46,934 --> 00:38:48,100
Tell me
352
00:38:50,301 --> 00:38:51,434
Eun-Ha
353
00:38:51,568 --> 00:38:52,267
Woo-Jin...
354
00:38:52,301 --> 00:38:53,900
Tell me you like me, Eun-Ha
355
00:38:55,833 --> 00:38:58,467
l'm sure l can go back
to being myself...
356
00:39:01,401 --> 00:39:03,800
So tell me
357
00:39:03,833 --> 00:39:07,733
l'm OK with everything
as long as you like me
358
00:39:09,267 --> 00:39:13,900
l can stop it here if you like me
359
00:39:15,833 --> 00:39:17,601
l can do anything
360
00:39:19,234 --> 00:39:23,733
So please... tell me
it's me, not Andrea
361
00:39:25,800 --> 00:39:27,167
Tell me
362
00:39:29,267 --> 00:39:30,401
Say it!
363
00:39:36,601 --> 00:39:41,833
Did something happen with Andrea?
364
00:39:46,900 --> 00:39:48,067
So that's it...
365
00:39:49,401 --> 00:39:51,601
Andrea!
366
00:40:14,700 --> 00:40:16,134
Tell Andrea...
367
00:40:20,167 --> 00:40:25,934
Mother won't go to him now
368
00:40:29,634 --> 00:40:31,134
Yu-Ri's...
369
00:40:33,301 --> 00:40:35,201
My sister is...
370
00:40:38,367 --> 00:40:44,301
Andrea's sister is... very sick
371
00:40:48,201 --> 00:40:50,700
There's no way
mother will go to him
372
00:41:25,700 --> 00:41:28,167
Andrea!
373
00:41:29,534 --> 00:41:30,668
Eun-Ha...
374
00:41:45,367 --> 00:41:47,067
l should go to the hospital
375
00:41:48,034 --> 00:41:50,034
l'm so worried...
376
00:41:51,034 --> 00:41:52,301
Don't go
377
00:41:52,668 --> 00:41:54,301
l think that's the best idea
378
00:41:55,867 --> 00:41:58,334
lt's my sister and my mom
379
00:41:59,301 --> 00:42:00,434
l'm going
380
00:42:26,934 --> 00:42:28,334
What are you doing?
381
00:42:28,501 --> 00:42:32,201
lt's Dr. Jung's orders
382
00:42:32,934 --> 00:42:34,467
Let me go inside
383
00:42:35,568 --> 00:42:37,733
She's my child
l have to treat her
384
00:42:38,334 --> 00:42:39,467
You can't go in
385
00:42:41,100 --> 00:42:42,568
Woo-Jin...
386
00:42:45,100 --> 00:42:47,467
Only family members are allowed
387
00:42:48,733 --> 00:42:50,900
You can't go in, mother
388
00:42:51,201 --> 00:42:52,434
Woo-Jin...
389
00:42:54,467 --> 00:42:55,668
Mom
390
00:43:06,234 --> 00:43:08,234
Your real son's here
391
00:43:09,934 --> 00:43:11,334
Woo-Jin
392
00:43:14,000 --> 00:43:19,134
lt's your dear son that
you longed for
393
00:43:20,767 --> 00:43:24,967
So just leave with
Andrea right now
394
00:43:26,034 --> 00:43:27,501
Just go
395
00:43:27,700 --> 00:43:28,568
Woo-Jin
396
00:43:28,601 --> 00:43:30,267
Just go, l said!
397
00:43:31,534 --> 00:43:33,334
This is what you wanted
398
00:43:33,967 --> 00:43:35,668
Am l right?
399
00:43:38,100 --> 00:43:40,201
No, that's not true
400
00:43:40,267 --> 00:43:41,234
What l wanted is...
401
00:43:41,301 --> 00:43:43,367
Don't act so great
402
00:43:46,800 --> 00:43:51,634
Be honest to yourself
403
00:43:52,434 --> 00:43:55,401
You have ambitions
inside of you too
404
00:43:56,634 --> 00:44:00,367
Don't act so humble
when you know you're greedy
405
00:44:01,700 --> 00:44:04,700
Just take everything
and be happy, OK?
406
00:44:05,967 --> 00:44:07,967
That's what you want
407
00:44:08,467 --> 00:44:11,501
You're just like me, you hear me?
408
00:44:14,700 --> 00:44:16,267
Don't do this, Woo-Jin
409
00:44:16,700 --> 00:44:17,833
Please...
410
00:44:20,467 --> 00:44:21,800
Mother
411
00:44:24,267 --> 00:44:28,134
Please let me stop this...
412
00:44:32,467 --> 00:44:34,867
Please make me stop this
413
00:44:37,501 --> 00:44:39,700
Please choose me
414
00:44:42,668 --> 00:44:44,134
Woo-Jin...
415
00:44:51,601 --> 00:44:53,900
Make your decision
right here, mother
416
00:44:58,401 --> 00:45:00,634
ls it us or Andrea?
417
00:45:04,201 --> 00:45:06,501
ls it father or Andrea?
418
00:45:08,134 --> 00:45:10,501
ls it Yu-Ri or Andrea?
419
00:45:12,467 --> 00:45:16,501
ls it me... or Andrea?
420
00:45:21,967 --> 00:45:23,767
Please choose
421
00:45:24,800 --> 00:45:26,434
Choose, l said!
422
00:45:28,401 --> 00:45:30,201
Just do it...
423
00:45:35,568 --> 00:45:37,034
l can't
424
00:45:37,867 --> 00:45:39,767
There's no way l can
425
00:45:40,800 --> 00:45:43,000
l can't choose, Woo-Jin
426
00:45:44,601 --> 00:45:46,401
l love you
427
00:45:47,767 --> 00:45:49,867
l love both of you
428
00:45:51,467 --> 00:45:53,534
As l love both of you,
l can't choose...
429
00:46:39,534 --> 00:46:40,767
Mom
430
00:46:46,301 --> 00:46:47,800
Don't worry
431
00:46:50,800 --> 00:46:52,800
You don't need to worry about me
432
00:46:59,833 --> 00:47:03,067
l'm fine, so...
433
00:47:16,733 --> 00:47:18,267
l'm all right
434
00:47:19,067 --> 00:47:21,301
Don't worry about me
435
00:47:23,800 --> 00:47:25,634
You won't, will you?
436
00:47:26,434 --> 00:47:28,134
l'm sorry...
437
00:47:34,867 --> 00:47:38,900
Dr. Yim, Yu-Ri has
regained consciousness
438
00:47:56,167 --> 00:47:57,767
Don't go
439
00:48:13,900 --> 00:48:16,967
Please go...
440
00:49:08,034 --> 00:49:09,201
Eun-Ha
441
00:49:14,401 --> 00:49:15,833
What is it?
442
00:49:17,467 --> 00:49:21,334
Shall we go now?
443
00:49:29,700 --> 00:49:30,967
Let's go
444
00:50:19,934 --> 00:50:22,067
l'll show Mom everything
445
00:50:23,334 --> 00:50:28,534
That l was a delivery boy
when l was young
446
00:50:38,334 --> 00:50:41,401
And how l played the harmonica
whenever l was sad
447
00:50:41,434 --> 00:50:44,201
l'll tell her how much l enjoyed
448
00:50:44,234 --> 00:50:48,967
eating black bean noodles too
449
00:50:49,467 --> 00:50:51,201
lt's on your face
What?
450
00:50:51,267 --> 00:50:53,467
lt's on your face
Where?
451
00:50:54,134 --> 00:50:57,334
You fool. Here
and there, and there
452
00:51:00,167 --> 00:51:02,267
Man! You come over here, too
453
00:51:06,167 --> 00:51:07,367
Give us one
454
00:51:07,534 --> 00:51:08,934
No, two
455
00:51:12,334 --> 00:51:14,067
We'll take all of it
456
00:51:14,767 --> 00:51:16,034
Thank you
457
00:52:17,167 --> 00:52:18,301
Here
458
00:52:21,900 --> 00:52:23,534
ls this in place of her too?
459
00:52:25,601 --> 00:52:26,934
What do you mean?
460
00:52:28,201 --> 00:52:29,767
l got it for you
461
00:52:30,967 --> 00:52:32,668
ls that so?
462
00:52:35,334 --> 00:52:37,167
lt's a hairpin
463
00:52:38,467 --> 00:52:40,934
lt's tacky
464
00:52:41,967 --> 00:52:43,167
What?
465
00:52:44,267 --> 00:52:46,967
lt was tacky from the
moment you bought it
466
00:52:48,167 --> 00:52:50,134
Why didn't you tell me then?
467
00:52:51,201 --> 00:52:52,867
Because it wasn't for me
468
00:52:53,267 --> 00:52:54,800
And l was jealous
469
00:52:57,467 --> 00:53:00,467
No... it's pretty
470
00:53:01,201 --> 00:53:02,700
lt really is
471
00:53:04,867 --> 00:53:06,733
l'll do it for you
472
00:53:12,934 --> 00:53:14,767
You're tickling me
473
00:53:15,501 --> 00:53:17,034
Hold still
474
00:53:18,134 --> 00:53:19,900
lt tickles
475
00:53:22,900 --> 00:53:24,767
Never mind, l'll do it
476
00:53:26,467 --> 00:53:29,201
Fine, have it your way
477
00:53:29,967 --> 00:53:32,134
l wanted to do something nice
478
00:53:32,900 --> 00:53:34,267
Yeah right
479
00:53:36,167 --> 00:53:38,767
You know l'm always
in place of something
480
00:53:43,334 --> 00:53:44,767
Promise me
481
00:53:46,767 --> 00:53:51,833
Let's take a trip to
your hometown next time
482
00:53:55,700 --> 00:53:56,967
l promise
483
00:53:57,501 --> 00:54:01,800
And when we're there
you'll think only of me
484
00:54:05,967 --> 00:54:08,000
l promise
485
00:54:15,634 --> 00:54:19,967
And... promise me
486
00:54:24,767 --> 00:54:31,501
Promise me you'll come
back from ltaly
487
00:54:39,367 --> 00:54:41,367
You're going, right?
488
00:54:44,833 --> 00:54:46,467
Yeah...
489
00:54:53,034 --> 00:54:57,434
So l guess l'll never get to know
490
00:54:59,201 --> 00:55:02,733
your secret that l was
looking forward to...
491
00:55:06,967 --> 00:55:09,767
But it's done
492
00:55:10,833 --> 00:55:13,234
l'm OK now
493
00:55:15,067 --> 00:55:17,367
l know what you have in mind
494
00:55:19,833 --> 00:55:24,501
ltaly... seems so far away
495
00:55:36,733 --> 00:55:39,767
You have to go
496
00:55:39,800 --> 00:55:45,833
no matter how hard l try
to stop you, don't you?
497
00:55:51,967 --> 00:55:54,401
Are you going to stop me?
498
00:56:00,634 --> 00:56:07,167
You know you have to go
499
00:56:15,934 --> 00:56:19,867
Tie it for me now
500
00:56:47,900 --> 00:56:53,134
Will you promise me
one more thing?
501
00:56:54,601 --> 00:57:01,634
Let's be happy
when we meet next time
502
00:57:02,767 --> 00:57:06,167
Let's never be this sad again...
503
00:57:09,767 --> 00:57:15,167
Let's be happy and just smile...
504
00:57:17,434 --> 00:57:22,501
Will you promise?
505
00:57:26,733 --> 00:57:30,201
Yes, l promise
506
00:57:33,067 --> 00:57:35,167
Let's be happy
507
00:57:35,900 --> 00:57:40,833
Until death do us part
32193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.