Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,922 --> 00:00:19,111
LOVE LETTER
2
00:00:24,897 --> 00:00:28,969
Cho Hyun-Jae
3
00:00:25,897 --> 00:00:28,969
Su-Ae
4
00:00:26,897 --> 00:00:28,969
Ji Jin-Hee
5
00:00:48,334 --> 00:00:50,067
He's Woo-Jin, isn't he?
6
00:00:50,700 --> 00:00:52,267
lt's my baby...
7
00:00:52,501 --> 00:00:55,134
Please tell me
more about my father
8
00:00:56,367 --> 00:00:59,967
Let's see how great
you become, Woo-Jin!
9
00:01:01,401 --> 00:01:04,668
lf l die, promise me
10
00:01:05,201 --> 00:01:09,967
You'll conduct
the memorial service
11
00:01:10,867 --> 00:01:12,434
You asked me to save you
12
00:01:12,967 --> 00:01:14,900
l'll do just that
13
00:01:15,301 --> 00:01:17,100
Did you meet your mother?
14
00:01:17,401 --> 00:01:20,668
What are you talking about?
15
00:01:22,767 --> 00:01:24,367
What do you mean?
16
00:01:31,000 --> 00:01:32,568
Episode 5
17
00:01:43,733 --> 00:01:45,234
What about your classes?
18
00:01:48,434 --> 00:01:50,201
You shouldn't have come
19
00:01:50,833 --> 00:01:53,334
l'm glad to see you're doing OK
20
00:01:53,700 --> 00:01:57,067
lt's OK if you hate me,
but don't get sick
21
00:01:57,601 --> 00:01:59,634
So don't get sick
22
00:02:05,034 --> 00:02:06,634
Get some rest
23
00:02:08,267 --> 00:02:10,234
l don't hate you
24
00:02:14,034 --> 00:02:15,467
l don't
25
00:02:15,767 --> 00:02:18,167
l've never hated you
26
00:02:20,833 --> 00:02:22,568
How could l?
27
00:02:25,134 --> 00:02:27,534
You were such a good friend
28
00:02:31,134 --> 00:02:33,467
ls something going on?
29
00:02:40,234 --> 00:02:43,267
lt was such a happy time...
the three of us
30
00:02:45,601 --> 00:02:49,434
You, me, and Jin-Soo...
31
00:02:50,467 --> 00:02:52,934
lt was so precious
32
00:02:56,367 --> 00:02:58,733
lf only he hadn't died...
33
00:03:00,534 --> 00:03:03,568
l was the only one who knew
where he was hiding...
34
00:03:06,501 --> 00:03:08,167
You're right
35
00:03:09,833 --> 00:03:12,700
You were the only one who knew
36
00:03:15,367 --> 00:03:20,301
But why bring this up now?
37
00:03:21,501 --> 00:03:23,034
Honey...
38
00:03:25,100 --> 00:03:29,034
lf this is about
Woo-Jin's birth mother
39
00:03:30,501 --> 00:03:33,000
l begged for your
forgiveness enough
40
00:03:33,067 --> 00:03:35,134
lt's not because of that
41
00:03:35,367 --> 00:03:38,434
l know you did that for me
42
00:03:44,367 --> 00:03:49,568
l shouldn't have left him
with his aunt like that
43
00:03:51,201 --> 00:03:57,467
lf l'd known it would
become this hard...
44
00:03:59,501 --> 00:04:06,267
l would never have abandoned
Woo-Jin like that
45
00:04:07,568 --> 00:04:08,967
Honey...
46
00:04:09,668 --> 00:04:17,401
l feel so badly for you
Yu-Ri, and Woo-Jin, but...
47
00:04:19,234 --> 00:04:23,034
l tried my best...
48
00:04:25,034 --> 00:04:30,900
So can't you let me go
to be with my son Woo-Jin?
49
00:04:34,668 --> 00:04:37,900
Can't you let me
go to be with Andrea?
50
00:04:47,867 --> 00:04:50,067
l met him...
51
00:04:50,568 --> 00:04:55,067
So there's no hope for us now...
52
00:06:09,000 --> 00:06:10,334
Woo-Jin
53
00:06:14,700 --> 00:06:16,634
What's the matter?
54
00:06:17,301 --> 00:06:19,000
ls something wrong?
55
00:06:34,034 --> 00:06:36,301
Woo-Jin...
56
00:06:38,000 --> 00:06:39,367
Eun-Ha
57
00:06:51,601 --> 00:06:53,534
Eun-Ha
58
00:06:54,267 --> 00:06:56,000
l...
59
00:06:57,601 --> 00:06:59,568
Please help me...
60
00:08:30,367 --> 00:08:31,867
Let me see
61
00:08:33,568 --> 00:08:35,134
Please don't...
62
00:08:36,601 --> 00:08:38,767
Your face is so swollen
63
00:08:42,767 --> 00:08:44,234
Stop
64
00:08:44,401 --> 00:08:46,034
What's going on?
65
00:08:46,467 --> 00:08:48,601
What's the matter?
66
00:08:56,134 --> 00:08:58,334
There was a fairy tale
67
00:08:58,401 --> 00:09:01,467
l used to like when l was young
68
00:09:02,568 --> 00:09:06,733
The one about ropes
coming down from the sky...
69
00:09:07,634 --> 00:09:10,334
Even when l was
living with my aunt
70
00:09:10,501 --> 00:09:13,700
Even as she beat me up every day
71
00:09:13,867 --> 00:09:16,201
l believed in that fairy tale
72
00:09:16,733 --> 00:09:22,067
l believed that if l was
patient and good
73
00:09:22,100 --> 00:09:27,134
one day my rope would
come down from the sky
74
00:09:29,434 --> 00:09:31,767
Then one day
75
00:09:31,833 --> 00:09:37,767
my uncle appeared out of
nowhere and saved me
76
00:09:42,833 --> 00:09:46,833
l started believing in God
from then on
77
00:09:49,234 --> 00:09:53,767
And l chose to become a priest
78
00:09:58,267 --> 00:09:59,967
But...
79
00:10:03,167 --> 00:10:06,800
l'm afraid l can
no longer become a priest
80
00:10:09,900 --> 00:10:12,067
l don't want to
81
00:10:19,301 --> 00:10:21,967
l refuse to become one from now on
82
00:10:24,301 --> 00:10:25,501
Andrea...
83
00:10:25,534 --> 00:10:27,867
Don't call me Andrea
That's not my name
84
00:10:28,234 --> 00:10:31,301
What's wrong with you?
85
00:10:31,334 --> 00:10:33,000
Didn't you want me to before?
86
00:10:33,134 --> 00:10:36,134
You didn't want me
to become a priest either
87
00:10:36,767 --> 00:10:38,967
lsn't this what you wanted?
88
00:10:40,634 --> 00:10:42,167
Woo-Jin...
89
00:10:42,234 --> 00:10:47,601
Stop it! Don't!
90
00:10:49,034 --> 00:10:55,134
You're scaring me
91
00:10:59,501 --> 00:11:02,067
Please stop...
92
00:11:08,668 --> 00:11:10,867
What's gotten into you?
93
00:11:18,201 --> 00:11:20,000
l'm sorry...
94
00:11:20,700 --> 00:11:23,201
l shouldn't have done that...
95
00:11:39,000 --> 00:11:43,668
l'm truly sorry...
96
00:12:08,668 --> 00:12:11,234
lt's been more than 20 years
97
00:12:22,601 --> 00:12:25,934
There was one woman and two men
98
00:12:26,867 --> 00:12:28,934
They were university students
99
00:12:29,067 --> 00:12:33,634
l was in junior high then
and l looked up to them
100
00:12:39,067 --> 00:12:41,201
And your mom was the one
101
00:12:41,700 --> 00:12:43,833
who shined the most
out of the three
102
00:12:57,767 --> 00:13:00,401
The three of them loved each other
103
00:13:00,733 --> 00:13:04,034
But they couldn't all end up happy
104
00:13:06,134 --> 00:13:08,067
Your parents got married
105
00:13:08,267 --> 00:13:10,601
And the other guy
got left behind
106
00:13:11,367 --> 00:13:13,568
The couple was very happy
107
00:13:14,367 --> 00:13:17,167
But l'm afraid the friend wasn't
108
00:13:23,967 --> 00:13:27,401
Afterwards, your father
got tangled up with the authorities
109
00:13:28,601 --> 00:13:32,167
for treating students who were
involved in demonstrations
110
00:13:33,668 --> 00:13:36,234
Your father was on the run
111
00:13:37,867 --> 00:13:41,867
when somebody tipped off
the police on his whereabouts
112
00:13:42,100 --> 00:13:48,568
During the chase
he died in a car accident
113
00:13:59,367 --> 00:14:04,568
After you were born
your aunt came to get you
114
00:14:06,534 --> 00:14:10,000
And your mom married
the other friend
115
00:14:10,034 --> 00:14:14,267
who was still in love with her
116
00:14:16,434 --> 00:14:18,267
He also had a son
117
00:14:22,534 --> 00:14:26,833
His name was also Woo-Jin
118
00:14:46,934 --> 00:14:50,034
And... 20 years later
119
00:14:50,833 --> 00:14:54,800
the two Woo-Jins have met
120
00:15:15,833 --> 00:15:18,367
Don't tell anybody about this yet
121
00:15:28,733 --> 00:15:30,934
What should we do, Woo-Jin?
122
00:15:33,234 --> 00:15:35,034
What should we do?
123
00:17:57,301 --> 00:17:58,833
Let's go for another round
124
00:19:25,134 --> 00:19:26,767
Give it to me
125
00:19:34,234 --> 00:19:36,334
l'm surprised
you're not that skinny
126
00:19:37,234 --> 00:19:38,700
Don't tease me
127
00:19:45,467 --> 00:19:48,800
Did you have rough times
growing up?
128
00:19:51,334 --> 00:19:56,601
l thought you did
until your uncle came to save you
129
00:19:56,634 --> 00:19:59,167
Even though my father and l
130
00:20:02,767 --> 00:20:07,234
never got along
131
00:20:07,867 --> 00:20:09,967
My mother...thanks to her
132
00:20:17,733 --> 00:20:20,634
l got to come
133
00:20:21,000 --> 00:20:26,201
to places like this
with him from time to time
134
00:20:28,334 --> 00:20:33,900
Mother wanted me
to be close to him
135
00:20:35,634 --> 00:20:45,668
l obeyed her, since she was
the most important person to him
136
00:20:52,634 --> 00:20:54,434
l didn't have any hard times
137
00:20:55,201 --> 00:20:57,167
My turn. Give it to me
138
00:21:00,733 --> 00:21:03,367
l'm surprised
you're not that skinny
139
00:21:08,867 --> 00:21:12,367
l've never had friends before...
140
00:21:14,467 --> 00:21:16,668
...until l met Eun-Ha
141
00:21:17,668 --> 00:21:19,934
And until l met you
142
00:21:21,534 --> 00:21:23,467
l wonder why that is
143
00:21:23,601 --> 00:21:27,034
l know l'm a good person
144
00:21:30,501 --> 00:21:34,967
You know, l want
all things to last forever
145
00:21:36,067 --> 00:21:39,967
because l rarely had anything
to call my own before
146
00:21:41,434 --> 00:21:44,501
That's why l want
everything to be forever
147
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
l wish the people around me
148
00:21:48,501 --> 00:21:50,967
would never change
149
00:21:54,833 --> 00:21:58,767
l want to love one person forever
150
00:22:01,700 --> 00:22:07,601
lt's sad when someone all of
a sudden changes their mind
151
00:22:17,668 --> 00:22:20,601
You're my friend
152
00:22:26,733 --> 00:22:28,800
Am l your friend, too?
153
00:22:36,501 --> 00:22:38,000
Thanks
154
00:22:38,900 --> 00:22:40,601
All done
155
00:23:01,067 --> 00:23:02,301
Who is it?
156
00:23:08,767 --> 00:23:10,034
Dr. Yim
157
00:23:29,501 --> 00:23:32,000
l see you still wear that necklace
158
00:23:35,000 --> 00:23:38,434
l got that as a gift
when l was in college
159
00:23:39,467 --> 00:23:41,634
lt was a very precious gift
160
00:23:43,367 --> 00:23:45,301
l used to have two...
161
00:23:45,833 --> 00:23:50,668
l gave one to you
and the other one...
162
00:23:54,201 --> 00:23:59,467
l gave it to somebody else
a long time ago...
163
00:23:59,967 --> 00:24:02,601
Don't tell anybody about this yet
164
00:24:13,668 --> 00:24:15,700
So this is Andrea's room
165
00:24:17,234 --> 00:24:18,467
Yes, it is
166
00:24:19,367 --> 00:24:21,034
l see
167
00:24:23,434 --> 00:24:25,301
The room's very well organized
168
00:24:25,800 --> 00:24:29,334
Yes, it is
169
00:24:30,867 --> 00:24:37,401
He's proper, kind, and warm
170
00:24:38,700 --> 00:24:41,668
Yes, l understand
171
00:24:42,367 --> 00:24:44,501
He excels in his studies too
172
00:24:44,534 --> 00:24:47,067
And he's so nice to everyone
173
00:24:48,301 --> 00:24:52,800
There really isn't
anything bad about him
174
00:24:55,034 --> 00:24:56,401
l see
175
00:25:00,668 --> 00:25:03,000
l'd better get going
176
00:25:03,534 --> 00:25:07,234
l was just stopping by
since l was in the neighborhood
177
00:25:25,601 --> 00:25:26,668
Woo-Jin
178
00:25:27,767 --> 00:25:29,134
Mother
179
00:25:36,967 --> 00:25:40,034
What brings you here, mother?
180
00:25:40,967 --> 00:25:42,601
Oh...
181
00:25:45,767 --> 00:25:48,934
l guess you came to see Eun-Ha
182
00:25:57,167 --> 00:25:58,501
Hello
183
00:25:59,568 --> 00:26:02,733
Hi, how have you been?
184
00:26:11,267 --> 00:26:14,733
l'm afraid l gotta get going now
185
00:26:21,434 --> 00:26:23,568
You're coming with me too, right?
186
00:26:31,034 --> 00:26:33,034
Right...?
187
00:26:34,867 --> 00:26:36,733
Yes, let's go
188
00:26:46,767 --> 00:26:50,167
Well, goodbye
189
00:26:52,700 --> 00:26:54,334
Bye, Woo-Jin
190
00:26:55,934 --> 00:26:57,434
See you
191
00:27:50,100 --> 00:27:51,900
l didn't say anything
192
00:27:52,100 --> 00:27:54,967
l didn't tell her what you told me
193
00:27:57,234 --> 00:28:01,800
lt's my fault she left like that
194
00:28:04,334 --> 00:28:06,434
She left like that
195
00:28:06,601 --> 00:28:15,401
because she doesn't
know that you know
196
00:28:16,467 --> 00:28:19,234
She looked like she was about
to cry any minute
197
00:28:24,000 --> 00:28:25,534
She's your mom
198
00:28:27,700 --> 00:28:29,867
That's what you said, Woo-Jin
199
00:28:30,434 --> 00:28:32,301
My mom has passed away
200
00:28:32,700 --> 00:28:34,167
Woo-Jin...
201
00:28:34,201 --> 00:28:39,434
She died in my heart
a long time ago
202
00:28:42,367 --> 00:28:48,601
My only family is you and my uncle
203
00:29:03,934 --> 00:29:05,833
Wait
204
00:29:05,867 --> 00:29:07,467
l'd better go back
205
00:29:09,401 --> 00:29:10,767
Woo-Jin
206
00:29:10,800 --> 00:29:12,767
lt's almost dinnertime, mother
207
00:29:13,900 --> 00:29:15,700
Let's just go home
208
00:29:16,034 --> 00:29:19,234
Yu-Ri's waiting for you
209
00:29:21,634 --> 00:29:23,301
You're right
210
00:29:24,401 --> 00:29:29,067
Let's go fly kites at the
vacation house, the three of us
211
00:29:30,000 --> 00:29:31,201
Fly kites?
212
00:29:31,267 --> 00:29:33,234
We went about a year or two ago
213
00:29:33,301 --> 00:29:34,967
l know you didn't like
214
00:29:35,601 --> 00:29:38,568
to go during the winter
215
00:29:38,900 --> 00:29:41,700
But it was pretty nice
the last time...
216
00:29:43,900 --> 00:29:48,833
Did you go there
with Eun-Ha and...?
217
00:29:51,201 --> 00:29:53,000
And Andrea
218
00:29:54,700 --> 00:29:56,401
l see
219
00:30:02,201 --> 00:30:05,867
What are you thinking
about, mother?
220
00:30:07,668 --> 00:30:09,134
Nothing
221
00:30:10,800 --> 00:30:12,167
Mother
222
00:30:13,867 --> 00:30:17,301
lt would have been better
if l'd called you ''mom''
223
00:30:18,201 --> 00:30:20,000
lt's just that...
224
00:30:20,034 --> 00:30:23,334
''mom'' sounds much
closer than ''mother''
225
00:30:25,000 --> 00:30:26,334
Do you remember
226
00:30:27,800 --> 00:30:31,934
when l stopped calling you mom?
227
00:30:34,301 --> 00:30:37,367
l don't know. l can't remember
228
00:30:38,967 --> 00:30:42,833
l can't remember either...
229
00:30:46,668 --> 00:30:48,967
l wish l could remember though
230
00:30:50,401 --> 00:30:55,034
l wish nothing could be forgotten
231
00:31:05,434 --> 00:31:10,034
Mom, can l watch the stars
in Woo-Jin's room?
232
00:31:12,967 --> 00:31:15,934
No, you might catch a cold
233
00:31:15,967 --> 00:31:18,234
You'd have to go
to the hospital then
234
00:31:22,034 --> 00:31:23,700
You like your
brother that much?
235
00:31:23,733 --> 00:31:27,668
Yes, he's my favorite
person in the world
236
00:31:28,534 --> 00:31:33,800
And you and dad too
237
00:31:36,568 --> 00:31:38,401
lt's late. Go to bed
238
00:32:23,967 --> 00:32:26,833
To tell you the truth
239
00:32:26,867 --> 00:32:32,568
l do remember when you
stopped calling me ''mom''
240
00:32:35,100 --> 00:32:37,733
When you were
in elementary school,
241
00:32:37,767 --> 00:32:42,733
you once brought home
a friend who had no mom
242
00:32:42,767 --> 00:32:45,601
You didn't want to
hurt his feelings
243
00:32:45,634 --> 00:32:48,700
So you stopped calling me ''mom''
244
00:32:50,668 --> 00:32:53,034
l couldn't stop you
245
00:32:54,267 --> 00:33:00,134
l was thinking about
the other kid then...
246
00:33:02,534 --> 00:33:08,267
a kid who never got
the chance to say that word...
247
00:33:10,967 --> 00:33:12,733
l'm sorry, Woo-Jin
248
00:33:14,201 --> 00:33:17,100
l'm so sorry...
249
00:34:00,634 --> 00:34:05,568
What do you want to see
Father for, all of a sudden?
250
00:34:07,401 --> 00:34:09,301
lt's nothing serious. Don't worry
251
00:34:09,334 --> 00:34:11,134
Maybe you shouldn't have come
252
00:34:13,601 --> 00:34:16,867
Am l a bother to you?
253
00:34:24,067 --> 00:34:25,668
l guess l am
254
00:34:38,900 --> 00:34:41,501
l think we're all done
255
00:34:42,167 --> 00:34:46,367
Sister Gemma, you've been washing
this same one all morning?
256
00:34:46,800 --> 00:34:52,867
l told you l wasn't feeling well
257
00:34:53,668 --> 00:34:55,401
l'm dizzy
258
00:34:55,534 --> 00:34:56,867
Are you serious?
259
00:34:56,900 --> 00:34:58,234
Of course l am
260
00:34:58,267 --> 00:35:01,067
Have you ever caught
me lying before?
261
00:35:01,401 --> 00:35:02,900
Well, no...
262
00:35:02,934 --> 00:35:05,267
A nun should never lie
263
00:35:06,000 --> 00:35:09,833
But what am l going to do?
We have to clean the balcony after this
264
00:35:13,668 --> 00:35:17,100
Oh my, that's
a harder job than this!
265
00:35:17,700 --> 00:35:19,467
Are you really not feeling well?
266
00:35:21,401 --> 00:35:23,967
Soy jar! Soy jar!
267
00:35:26,900 --> 00:35:28,767
The earth is spinning, after all
268
00:35:28,800 --> 00:35:31,234
My head is so dizzy
269
00:35:35,700 --> 00:35:38,367
Let it fly higher
270
00:35:50,334 --> 00:35:51,668
My turn!
271
00:35:51,700 --> 00:35:54,034
Give it to me!
272
00:35:54,401 --> 00:35:57,367
Let's have a battle
273
00:36:01,034 --> 00:36:03,201
Great!
274
00:36:03,234 --> 00:36:04,733
Sister Gemma!
275
00:36:05,367 --> 00:36:06,334
What were you saying
276
00:36:06,367 --> 00:36:07,967
about being so dizzy?
277
00:36:08,334 --> 00:36:11,234
l was so dizzy
278
00:36:11,501 --> 00:36:13,800
l needed to hang on to this
279
00:36:14,467 --> 00:36:16,467
You're making me dizzy
280
00:36:18,534 --> 00:36:21,267
There's Andrea and Eun-Ha!
281
00:36:22,934 --> 00:36:25,501
Older brother
282
00:36:26,367 --> 00:36:27,833
Hi, you guys!
283
00:36:27,867 --> 00:36:29,934
Sister Gemma!
284
00:36:31,000 --> 00:36:33,067
How have you been?
285
00:36:33,100 --> 00:36:34,401
Fine, and you?
286
00:36:34,434 --> 00:36:35,900
Yes, me too
287
00:36:43,134 --> 00:36:44,534
What's going on?
288
00:36:44,668 --> 00:36:46,800
You guys came without calling
289
00:36:46,867 --> 00:36:48,833
Do you have good news
or something?
290
00:36:48,934 --> 00:36:52,668
Well...
291
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
Andrea looked so excited
292
00:36:54,833 --> 00:36:56,534
Something good must be going on
293
00:36:56,568 --> 00:36:58,733
lt's not good at all
294
00:36:59,934 --> 00:37:01,267
What are you talking about?
295
00:37:02,201 --> 00:37:05,201
How can you not tell?
296
00:37:06,334 --> 00:37:10,234
Andrea acts that excited
when he's really suffering
297
00:37:10,867 --> 00:37:14,967
After all, he never shows
how upset he is to others
298
00:37:15,401 --> 00:37:16,767
ls this true?
299
00:37:18,767 --> 00:37:20,267
Am l right?
300
00:37:20,733 --> 00:37:22,601
How can you know?
301
00:37:24,267 --> 00:37:27,234
Please don't put me down like that
302
00:37:27,467 --> 00:37:32,367
Of course l know
l'm the children's mom here
303
00:37:35,100 --> 00:37:40,467
l understand why
Andrea wanted to come here
304
00:37:42,234 --> 00:37:43,934
l understand now
305
00:38:37,267 --> 00:38:38,700
What do you mean?
306
00:38:40,833 --> 00:38:42,534
Just like you, uncle
307
00:38:43,034 --> 00:38:44,867
l wanted to finish my studies
308
00:38:44,900 --> 00:38:47,401
And then go to ltaly afterwards
309
00:38:47,800 --> 00:38:49,134
Andrea...
310
00:38:49,267 --> 00:38:50,334
But l found out
311
00:38:50,367 --> 00:38:55,100
l can still do my medical studies
after entering the monastery
312
00:38:55,534 --> 00:38:58,767
l'm confident. l can do it
if you help me, uncle
313
00:38:59,134 --> 00:39:00,733
So please help me
314
00:39:04,367 --> 00:39:05,967
There's nothing going on
315
00:39:06,967 --> 00:39:09,201
l just got impatient
316
00:39:10,900 --> 00:39:13,100
Did you meet her?
317
00:39:13,234 --> 00:39:14,833
l don't want to
318
00:39:16,167 --> 00:39:17,568
Andrea...
319
00:39:18,334 --> 00:39:20,267
l don't want to see her
320
00:39:20,967 --> 00:39:23,034
Please let me go abroad
321
00:39:28,501 --> 00:39:31,100
l don't want to be
a burden to anybody
322
00:39:31,334 --> 00:39:33,534
l don't want to bother anybody
323
00:39:33,601 --> 00:39:40,034
You're not a burden or
a bother to your mom
324
00:39:41,034 --> 00:39:41,800
You're...
325
00:39:41,833 --> 00:39:46,034
Then why did she abandon me?
326
00:39:48,601 --> 00:39:52,234
Why was l abandoned?
327
00:39:58,668 --> 00:40:01,067
l don't want to be abandoned again
328
00:40:02,767 --> 00:40:05,100
So l won't ever see her again
329
00:40:05,301 --> 00:40:06,467
Andrea...
330
00:40:06,534 --> 00:40:08,234
So please send me away
331
00:40:09,668 --> 00:40:11,334
Please help me
332
00:40:11,934 --> 00:40:14,134
l can never be happy
if l stay here
333
00:40:14,167 --> 00:40:17,634
l'll go to ltaly
and enter the monastery
334
00:40:17,767 --> 00:40:19,733
And l'll dedicate myself
335
00:40:20,833 --> 00:40:23,301
Please send me
336
00:40:26,334 --> 00:40:27,800
Eun-Ha...
337
00:40:28,301 --> 00:40:29,767
l'm sorry
338
00:40:30,334 --> 00:40:32,367
l didn't mean to eavesdrop
339
00:40:33,267 --> 00:40:34,833
l'll clean it right away
340
00:40:46,334 --> 00:40:47,467
Eun-Ha!
341
00:41:08,800 --> 00:41:09,967
Eun-Ha
342
00:41:17,634 --> 00:41:19,334
Are you OK? Let me see
343
00:41:23,067 --> 00:41:27,934
Am l really not enough
for you to be happy?
344
00:41:31,267 --> 00:41:33,034
Don't do this, not you...
345
00:41:33,067 --> 00:41:35,167
What do you mean, not me?
346
00:41:35,367 --> 00:41:37,668
Just what do l have to do?
347
00:41:39,000 --> 00:41:40,934
You said you're unhappy
348
00:41:41,167 --> 00:41:44,467
because you found your mom
who you thought was dead
349
00:41:47,167 --> 00:41:50,668
Well, l envy you
350
00:41:53,401 --> 00:41:55,900
And l'm unhappy
because you're unhappy
351
00:41:57,467 --> 00:41:59,367
Doesn't it matter to you one bit
352
00:41:59,401 --> 00:42:02,301
how much l'm affected by you?
353
00:42:02,767 --> 00:42:06,401
How can you leave me behind
so easily?
354
00:42:10,900 --> 00:42:12,700
Do l really...
355
00:42:13,800 --> 00:42:16,000
...mean that little to you?
356
00:42:24,067 --> 00:42:28,501
Here. l'm returning this to you
357
00:42:29,301 --> 00:42:31,634
This was your mother's necklace
358
00:42:33,334 --> 00:42:35,833
Your parents wore it together
359
00:42:37,568 --> 00:42:41,134
l was happy when l found that out
360
00:42:44,367 --> 00:42:46,434
But not anymore
361
00:42:48,800 --> 00:42:52,767
Take this and go wherever you want
362
00:42:54,501 --> 00:42:56,201
Just go
363
00:43:00,000 --> 00:43:01,700
Just go
364
00:43:29,833 --> 00:43:35,167
lt was my fault for
not checking in on him
365
00:43:36,167 --> 00:43:37,401
l'm sorry
366
00:43:37,434 --> 00:43:38,767
That's all right
367
00:43:58,867 --> 00:44:01,067
You're still here
368
00:44:02,367 --> 00:44:06,334
You're still in this house
369
00:44:08,733 --> 00:44:10,534
l'm honored
370
00:44:10,668 --> 00:44:11,568
Honey...
371
00:44:11,601 --> 00:44:13,634
l thank you
372
00:44:13,867 --> 00:44:15,934
Really, thanks a lot
373
00:44:18,234 --> 00:44:23,067
So how is that kid?
374
00:44:25,067 --> 00:44:28,733
Yes, l've seen him too
375
00:44:29,668 --> 00:44:35,434
A confident and very bright kid
376
00:44:38,201 --> 00:44:45,733
You and Jin-Soo's child
turned out really bright
377
00:44:46,467 --> 00:44:50,467
But look how our child turned out
378
00:44:50,501 --> 00:44:59,534
Yu-Ri lacks
exactly what we lack...
379
00:44:59,934 --> 00:45:06,234
...what's missing between us...
380
00:45:07,067 --> 00:45:16,967
Yu-Ri's being punished for my sin
381
00:45:17,800 --> 00:45:19,501
That's not true
382
00:45:20,767 --> 00:45:25,100
Yu-Ri is sick
because of me
383
00:45:28,334 --> 00:45:31,267
Jin-Soo hasn't forgiven me
384
00:45:31,301 --> 00:45:33,867
No, l'm sure he'd be thankful
385
00:45:34,767 --> 00:45:39,568
We got married more than
a year after his death
386
00:45:41,134 --> 00:45:44,167
You don't know anything, do you?
387
00:45:44,767 --> 00:45:47,767
You really have no idea
388
00:45:48,733 --> 00:45:53,301
Someone as smart as you
doesn't even know...
389
00:45:55,434 --> 00:45:56,401
Honey...
390
00:45:56,434 --> 00:45:57,634
Go
391
00:45:59,367 --> 00:46:02,067
Leave, l said!
392
00:46:04,668 --> 00:46:11,401
All that ever mattered
to you was Jin-Soo
393
00:46:13,434 --> 00:46:16,501
Just leave!
394
00:46:34,800 --> 00:46:35,833
Eun-Ha
395
00:46:40,634 --> 00:46:45,301
Dr. Yim, please stop Andrea
396
00:46:46,434 --> 00:46:48,833
He's planning on leaving for ltaly
397
00:46:49,467 --> 00:46:50,934
Please stop him
398
00:46:51,234 --> 00:46:53,367
Please persuade him to stay
399
00:47:08,733 --> 00:47:10,668
lsn't that Woo-Jin's mother?
400
00:47:11,668 --> 00:47:12,800
Where?
401
00:47:13,100 --> 00:47:14,501
She passed already
402
00:47:14,867 --> 00:47:17,568
Why'd she come here?
403
00:47:17,967 --> 00:47:21,201
l'm sure it was her
Eun-Ha was with her too
404
00:47:22,767 --> 00:47:24,100
Really?
405
00:47:39,900 --> 00:47:41,000
Eun-Ha
406
00:47:47,234 --> 00:47:48,401
Eun-Ha!
407
00:47:53,034 --> 00:47:54,201
Andrea
408
00:47:58,767 --> 00:48:00,668
Can l talk to you for a second?
409
00:48:40,934 --> 00:48:43,267
lt feels like l haven't
seen you forever
410
00:48:44,467 --> 00:48:47,167
Even though it's only
been a few days
411
00:48:49,401 --> 00:48:51,000
How have you been?
412
00:48:54,134 --> 00:48:55,867
l've missed you
413
00:48:56,668 --> 00:48:57,401
Woo-Jin...
414
00:48:57,434 --> 00:48:58,767
You know...
415
00:49:00,634 --> 00:49:04,067
l'm going through a lot these days
416
00:49:06,301 --> 00:49:10,833
Could you hear me out
and not push me away this time?
417
00:49:15,234 --> 00:49:20,334
l...missed you very much
418
00:49:22,367 --> 00:49:25,234
Did you...?
419
00:49:25,800 --> 00:49:28,000
Woo-Jin, Eun-Ha
420
00:49:28,767 --> 00:49:31,100
Eun-Ha, when did you come inside?
421
00:49:32,000 --> 00:49:35,568
l saw you outside with
his mother just now
422
00:49:36,134 --> 00:49:38,934
l told you, you were mistaken
423
00:49:42,167 --> 00:49:44,100
ls my mother here?
424
00:49:46,534 --> 00:49:47,800
What...?
425
00:49:51,434 --> 00:49:52,534
No
426
00:49:53,833 --> 00:49:55,067
Move
427
00:49:55,601 --> 00:49:57,267
Move, l said!
428
00:49:58,067 --> 00:50:01,234
You knew it, didn't you?
429
00:50:02,301 --> 00:50:03,668
l'm sorry
430
00:50:04,167 --> 00:50:06,100
l'm really sorry for you
431
00:50:08,034 --> 00:50:12,267
But don't! Not now...
432
00:50:23,967 --> 00:50:26,301
l see l ordered too much
433
00:50:27,900 --> 00:50:31,000
l wasn't sure what you'd like
434
00:50:35,034 --> 00:50:36,800
l won't leave hungry
435
00:50:37,800 --> 00:50:39,800
Please tell me
what you'd like to say
436
00:50:40,934 --> 00:50:42,501
l'm sorry
437
00:50:46,034 --> 00:50:48,900
l'm sure you resented me so much
438
00:50:54,267 --> 00:50:55,767
No
439
00:50:57,167 --> 00:50:59,167
There wasn't any resentment
440
00:51:01,700 --> 00:51:03,767
Since l thought you passed away
441
00:51:09,134 --> 00:51:13,833
Do you have anything else to say?
442
00:51:20,733 --> 00:51:23,434
Back then...
443
00:51:24,668 --> 00:51:28,000
l had no choice
but to give you away
444
00:51:28,800 --> 00:51:31,767
l didn't want to fight
with your aunt over you
445
00:51:33,900 --> 00:51:37,634
l wasn't in my right mind
446
00:51:37,668 --> 00:51:42,301
After your father
died like that...
447
00:51:47,034 --> 00:51:49,700
lf only l could
turn back time...
448
00:51:51,334 --> 00:51:59,067
l wouldn't have traded
you for anything
449
00:52:04,234 --> 00:52:05,767
Andrea...
450
00:52:07,601 --> 00:52:20,234
Your mom has never
forgotten you for a moment
451
00:52:24,267 --> 00:52:27,467
Can you forgive me?
452
00:52:30,668 --> 00:52:34,967
l'm...
453
00:52:47,434 --> 00:52:49,201
l'm sorry...
454
00:52:51,201 --> 00:52:57,301
Please... don't go...
455
00:53:02,534 --> 00:53:04,201
Please don't go
456
00:53:09,267 --> 00:53:12,301
Please don't leave like that...
not today...
457
00:53:15,867 --> 00:53:18,434
Actually, l'm grateful to you
458
00:53:20,501 --> 00:53:24,800
Thank you for being alive and well
459
00:53:27,900 --> 00:53:30,267
And for finding me...
460
00:53:31,334 --> 00:53:38,434
And telling me that
you haven't forgotten about me...
461
00:53:41,634 --> 00:53:44,334
Thank you... mom
462
00:54:00,534 --> 00:54:02,067
Andrea...
463
00:54:05,634 --> 00:54:07,467
Mom...
464
00:54:08,800 --> 00:54:13,401
Andrea, my baby...
465
00:54:59,934 --> 00:55:02,134
How far will you follow me?
466
00:55:07,601 --> 00:55:09,634
Will you follow me for eternity?
467
00:55:11,501 --> 00:55:13,134
l'm sorry, Woo-Jin
468
00:55:13,800 --> 00:55:17,367
But l had to let them
see each other
469
00:55:17,867 --> 00:55:19,201
Because Andrea's...
470
00:55:19,234 --> 00:55:20,733
That's enough
471
00:55:32,501 --> 00:55:33,867
l understand
472
00:55:35,401 --> 00:55:38,234
l know you did that
because of Andrea
473
00:55:39,467 --> 00:55:45,501
l know you always think about him
474
00:55:47,301 --> 00:55:52,401
So you don't have
to say it anymore
475
00:55:56,067 --> 00:55:58,334
That's just so cruel of you
476
00:56:00,034 --> 00:56:01,334
l'm sorry...
477
00:56:04,401 --> 00:56:09,267
Can l depend on you
for a little while?
478
00:56:15,234 --> 00:56:16,668
l'm sorry...
479
00:56:18,934 --> 00:56:20,334
OK...
480
00:56:23,568 --> 00:56:25,568
l forgot for a second
481
00:56:26,967 --> 00:56:29,934
You don't accept anybody else
other than Andrea
482
00:56:31,367 --> 00:56:34,733
lt has to be only him
So does everybody else in my life
483
00:56:37,467 --> 00:56:39,234
l see...
484
00:57:22,534 --> 00:57:23,700
Can l come in?
485
00:57:26,301 --> 00:57:27,767
Come in
486
00:57:37,201 --> 00:57:40,668
l'm not going to apologize
to you for what l did
487
00:57:41,668 --> 00:57:43,167
Thank you
488
00:57:44,934 --> 00:57:50,067
l see everything
went well with Dr. Yim
489
00:57:53,800 --> 00:57:57,301
l told myself
l'd never forgive her...
490
00:57:57,767 --> 00:58:00,767
but that feeling instantly
melted away
491
00:58:01,700 --> 00:58:04,100
l guess that's what's
so special about a mom
492
00:58:05,634 --> 00:58:07,733
l'm glad to hear that
493
00:58:10,733 --> 00:58:16,067
Mom, Yu-Ri and l decided to go to
that vacation house tomorrow
494
00:58:17,100 --> 00:58:19,301
She wants you to come too
495
00:58:21,367 --> 00:58:24,100
Are you...still upset at me?
496
00:58:26,668 --> 00:58:30,367
Are you still going to ltaly?
497
00:58:34,367 --> 00:58:38,568
l'm going to think
about it some more
498
00:58:38,601 --> 00:58:44,867
l see she's the only one
who has any influence on you
499
00:58:45,401 --> 00:58:47,301
lt can never be me
500
00:58:47,601 --> 00:58:48,534
Eun-Ha...
501
00:58:48,568 --> 00:58:50,234
All right, l'll go
502
00:58:51,733 --> 00:58:54,000
l'll do as she says
503
00:58:56,100 --> 00:58:58,000
Don't worry about me
504
00:58:59,934 --> 00:59:01,733
Would you leave now?
505
00:59:03,034 --> 00:59:04,900
l have to change
506
00:59:21,501 --> 00:59:22,833
Woo-Jin
507
00:59:25,833 --> 00:59:27,800
lt's cold. Why are you outside?
508
00:59:27,833 --> 00:59:29,334
Let's go inside
509
00:59:30,700 --> 00:59:32,167
Mother
510
00:59:35,568 --> 00:59:40,434
Mother, does Andrea
call you ''mom''?
511
00:59:43,601 --> 00:59:48,534
Did he call you that
as you've wished?
512
00:59:50,167 --> 00:59:51,668
Woo-Jin...
513
00:59:53,634 --> 00:59:54,568
Woo-Jin
514
00:59:59,100 --> 01:00:00,733
l'm sorry
515
01:00:02,334 --> 01:00:03,501
Woo-Jin31277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.