All language subtitles for Love Letter E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,922 --> 00:00:19,111 LOVE LETTER 2 00:00:24,897 --> 00:00:28,969 Cho Hyun-Jae 3 00:00:25,897 --> 00:00:28,969 Su-Ae 4 00:00:26,897 --> 00:00:28,969 Ji Jin-Hee 5 00:00:48,334 --> 00:00:50,067 He's Woo-Jin, isn't he? 6 00:00:50,700 --> 00:00:52,267 lt's my baby... 7 00:00:52,501 --> 00:00:55,134 Please tell me more about my father 8 00:00:56,367 --> 00:00:59,967 Let's see how great you become, Woo-Jin! 9 00:01:01,401 --> 00:01:04,668 lf l die, promise me 10 00:01:05,201 --> 00:01:09,967 You'll conduct the memorial service 11 00:01:10,867 --> 00:01:12,434 You asked me to save you 12 00:01:12,967 --> 00:01:14,900 l'll do just that 13 00:01:15,301 --> 00:01:17,100 Did you meet your mother? 14 00:01:17,401 --> 00:01:20,668 What are you talking about? 15 00:01:22,767 --> 00:01:24,367 What do you mean? 16 00:01:31,000 --> 00:01:32,568 Episode 5 17 00:01:43,733 --> 00:01:45,234 What about your classes? 18 00:01:48,434 --> 00:01:50,201 You shouldn't have come 19 00:01:50,833 --> 00:01:53,334 l'm glad to see you're doing OK 20 00:01:53,700 --> 00:01:57,067 lt's OK if you hate me, but don't get sick 21 00:01:57,601 --> 00:01:59,634 So don't get sick 22 00:02:05,034 --> 00:02:06,634 Get some rest 23 00:02:08,267 --> 00:02:10,234 l don't hate you 24 00:02:14,034 --> 00:02:15,467 l don't 25 00:02:15,767 --> 00:02:18,167 l've never hated you 26 00:02:20,833 --> 00:02:22,568 How could l? 27 00:02:25,134 --> 00:02:27,534 You were such a good friend 28 00:02:31,134 --> 00:02:33,467 ls something going on? 29 00:02:40,234 --> 00:02:43,267 lt was such a happy time... the three of us 30 00:02:45,601 --> 00:02:49,434 You, me, and Jin-Soo... 31 00:02:50,467 --> 00:02:52,934 lt was so precious 32 00:02:56,367 --> 00:02:58,733 lf only he hadn't died... 33 00:03:00,534 --> 00:03:03,568 l was the only one who knew where he was hiding... 34 00:03:06,501 --> 00:03:08,167 You're right 35 00:03:09,833 --> 00:03:12,700 You were the only one who knew 36 00:03:15,367 --> 00:03:20,301 But why bring this up now? 37 00:03:21,501 --> 00:03:23,034 Honey... 38 00:03:25,100 --> 00:03:29,034 lf this is about Woo-Jin's birth mother 39 00:03:30,501 --> 00:03:33,000 l begged for your forgiveness enough 40 00:03:33,067 --> 00:03:35,134 lt's not because of that 41 00:03:35,367 --> 00:03:38,434 l know you did that for me 42 00:03:44,367 --> 00:03:49,568 l shouldn't have left him with his aunt like that 43 00:03:51,201 --> 00:03:57,467 lf l'd known it would become this hard... 44 00:03:59,501 --> 00:04:06,267 l would never have abandoned Woo-Jin like that 45 00:04:07,568 --> 00:04:08,967 Honey... 46 00:04:09,668 --> 00:04:17,401 l feel so badly for you Yu-Ri, and Woo-Jin, but... 47 00:04:19,234 --> 00:04:23,034 l tried my best... 48 00:04:25,034 --> 00:04:30,900 So can't you let me go to be with my son Woo-Jin? 49 00:04:34,668 --> 00:04:37,900 Can't you let me go to be with Andrea? 50 00:04:47,867 --> 00:04:50,067 l met him... 51 00:04:50,568 --> 00:04:55,067 So there's no hope for us now... 52 00:06:09,000 --> 00:06:10,334 Woo-Jin 53 00:06:14,700 --> 00:06:16,634 What's the matter? 54 00:06:17,301 --> 00:06:19,000 ls something wrong? 55 00:06:34,034 --> 00:06:36,301 Woo-Jin... 56 00:06:38,000 --> 00:06:39,367 Eun-Ha 57 00:06:51,601 --> 00:06:53,534 Eun-Ha 58 00:06:54,267 --> 00:06:56,000 l... 59 00:06:57,601 --> 00:06:59,568 Please help me... 60 00:08:30,367 --> 00:08:31,867 Let me see 61 00:08:33,568 --> 00:08:35,134 Please don't... 62 00:08:36,601 --> 00:08:38,767 Your face is so swollen 63 00:08:42,767 --> 00:08:44,234 Stop 64 00:08:44,401 --> 00:08:46,034 What's going on? 65 00:08:46,467 --> 00:08:48,601 What's the matter? 66 00:08:56,134 --> 00:08:58,334 There was a fairy tale 67 00:08:58,401 --> 00:09:01,467 l used to like when l was young 68 00:09:02,568 --> 00:09:06,733 The one about ropes coming down from the sky... 69 00:09:07,634 --> 00:09:10,334 Even when l was living with my aunt 70 00:09:10,501 --> 00:09:13,700 Even as she beat me up every day 71 00:09:13,867 --> 00:09:16,201 l believed in that fairy tale 72 00:09:16,733 --> 00:09:22,067 l believed that if l was patient and good 73 00:09:22,100 --> 00:09:27,134 one day my rope would come down from the sky 74 00:09:29,434 --> 00:09:31,767 Then one day 75 00:09:31,833 --> 00:09:37,767 my uncle appeared out of nowhere and saved me 76 00:09:42,833 --> 00:09:46,833 l started believing in God from then on 77 00:09:49,234 --> 00:09:53,767 And l chose to become a priest 78 00:09:58,267 --> 00:09:59,967 But... 79 00:10:03,167 --> 00:10:06,800 l'm afraid l can no longer become a priest 80 00:10:09,900 --> 00:10:12,067 l don't want to 81 00:10:19,301 --> 00:10:21,967 l refuse to become one from now on 82 00:10:24,301 --> 00:10:25,501 Andrea... 83 00:10:25,534 --> 00:10:27,867 Don't call me Andrea That's not my name 84 00:10:28,234 --> 00:10:31,301 What's wrong with you? 85 00:10:31,334 --> 00:10:33,000 Didn't you want me to before? 86 00:10:33,134 --> 00:10:36,134 You didn't want me to become a priest either 87 00:10:36,767 --> 00:10:38,967 lsn't this what you wanted? 88 00:10:40,634 --> 00:10:42,167 Woo-Jin... 89 00:10:42,234 --> 00:10:47,601 Stop it! Don't! 90 00:10:49,034 --> 00:10:55,134 You're scaring me 91 00:10:59,501 --> 00:11:02,067 Please stop... 92 00:11:08,668 --> 00:11:10,867 What's gotten into you? 93 00:11:18,201 --> 00:11:20,000 l'm sorry... 94 00:11:20,700 --> 00:11:23,201 l shouldn't have done that... 95 00:11:39,000 --> 00:11:43,668 l'm truly sorry... 96 00:12:08,668 --> 00:12:11,234 lt's been more than 20 years 97 00:12:22,601 --> 00:12:25,934 There was one woman and two men 98 00:12:26,867 --> 00:12:28,934 They were university students 99 00:12:29,067 --> 00:12:33,634 l was in junior high then and l looked up to them 100 00:12:39,067 --> 00:12:41,201 And your mom was the one 101 00:12:41,700 --> 00:12:43,833 who shined the most out of the three 102 00:12:57,767 --> 00:13:00,401 The three of them loved each other 103 00:13:00,733 --> 00:13:04,034 But they couldn't all end up happy 104 00:13:06,134 --> 00:13:08,067 Your parents got married 105 00:13:08,267 --> 00:13:10,601 And the other guy got left behind 106 00:13:11,367 --> 00:13:13,568 The couple was very happy 107 00:13:14,367 --> 00:13:17,167 But l'm afraid the friend wasn't 108 00:13:23,967 --> 00:13:27,401 Afterwards, your father got tangled up with the authorities 109 00:13:28,601 --> 00:13:32,167 for treating students who were involved in demonstrations 110 00:13:33,668 --> 00:13:36,234 Your father was on the run 111 00:13:37,867 --> 00:13:41,867 when somebody tipped off the police on his whereabouts 112 00:13:42,100 --> 00:13:48,568 During the chase he died in a car accident 113 00:13:59,367 --> 00:14:04,568 After you were born your aunt came to get you 114 00:14:06,534 --> 00:14:10,000 And your mom married the other friend 115 00:14:10,034 --> 00:14:14,267 who was still in love with her 116 00:14:16,434 --> 00:14:18,267 He also had a son 117 00:14:22,534 --> 00:14:26,833 His name was also Woo-Jin 118 00:14:46,934 --> 00:14:50,034 And... 20 years later 119 00:14:50,833 --> 00:14:54,800 the two Woo-Jins have met 120 00:15:15,833 --> 00:15:18,367 Don't tell anybody about this yet 121 00:15:28,733 --> 00:15:30,934 What should we do, Woo-Jin? 122 00:15:33,234 --> 00:15:35,034 What should we do? 123 00:17:57,301 --> 00:17:58,833 Let's go for another round 124 00:19:25,134 --> 00:19:26,767 Give it to me 125 00:19:34,234 --> 00:19:36,334 l'm surprised you're not that skinny 126 00:19:37,234 --> 00:19:38,700 Don't tease me 127 00:19:45,467 --> 00:19:48,800 Did you have rough times growing up? 128 00:19:51,334 --> 00:19:56,601 l thought you did until your uncle came to save you 129 00:19:56,634 --> 00:19:59,167 Even though my father and l 130 00:20:02,767 --> 00:20:07,234 never got along 131 00:20:07,867 --> 00:20:09,967 My mother...thanks to her 132 00:20:17,733 --> 00:20:20,634 l got to come 133 00:20:21,000 --> 00:20:26,201 to places like this with him from time to time 134 00:20:28,334 --> 00:20:33,900 Mother wanted me to be close to him 135 00:20:35,634 --> 00:20:45,668 l obeyed her, since she was the most important person to him 136 00:20:52,634 --> 00:20:54,434 l didn't have any hard times 137 00:20:55,201 --> 00:20:57,167 My turn. Give it to me 138 00:21:00,733 --> 00:21:03,367 l'm surprised you're not that skinny 139 00:21:08,867 --> 00:21:12,367 l've never had friends before... 140 00:21:14,467 --> 00:21:16,668 ...until l met Eun-Ha 141 00:21:17,668 --> 00:21:19,934 And until l met you 142 00:21:21,534 --> 00:21:23,467 l wonder why that is 143 00:21:23,601 --> 00:21:27,034 l know l'm a good person 144 00:21:30,501 --> 00:21:34,967 You know, l want all things to last forever 145 00:21:36,067 --> 00:21:39,967 because l rarely had anything to call my own before 146 00:21:41,434 --> 00:21:44,501 That's why l want everything to be forever 147 00:21:46,000 --> 00:21:48,000 l wish the people around me 148 00:21:48,501 --> 00:21:50,967 would never change 149 00:21:54,833 --> 00:21:58,767 l want to love one person forever 150 00:22:01,700 --> 00:22:07,601 lt's sad when someone all of a sudden changes their mind 151 00:22:17,668 --> 00:22:20,601 You're my friend 152 00:22:26,733 --> 00:22:28,800 Am l your friend, too? 153 00:22:36,501 --> 00:22:38,000 Thanks 154 00:22:38,900 --> 00:22:40,601 All done 155 00:23:01,067 --> 00:23:02,301 Who is it? 156 00:23:08,767 --> 00:23:10,034 Dr. Yim 157 00:23:29,501 --> 00:23:32,000 l see you still wear that necklace 158 00:23:35,000 --> 00:23:38,434 l got that as a gift when l was in college 159 00:23:39,467 --> 00:23:41,634 lt was a very precious gift 160 00:23:43,367 --> 00:23:45,301 l used to have two... 161 00:23:45,833 --> 00:23:50,668 l gave one to you and the other one... 162 00:23:54,201 --> 00:23:59,467 l gave it to somebody else a long time ago... 163 00:23:59,967 --> 00:24:02,601 Don't tell anybody about this yet 164 00:24:13,668 --> 00:24:15,700 So this is Andrea's room 165 00:24:17,234 --> 00:24:18,467 Yes, it is 166 00:24:19,367 --> 00:24:21,034 l see 167 00:24:23,434 --> 00:24:25,301 The room's very well organized 168 00:24:25,800 --> 00:24:29,334 Yes, it is 169 00:24:30,867 --> 00:24:37,401 He's proper, kind, and warm 170 00:24:38,700 --> 00:24:41,668 Yes, l understand 171 00:24:42,367 --> 00:24:44,501 He excels in his studies too 172 00:24:44,534 --> 00:24:47,067 And he's so nice to everyone 173 00:24:48,301 --> 00:24:52,800 There really isn't anything bad about him 174 00:24:55,034 --> 00:24:56,401 l see 175 00:25:00,668 --> 00:25:03,000 l'd better get going 176 00:25:03,534 --> 00:25:07,234 l was just stopping by since l was in the neighborhood 177 00:25:25,601 --> 00:25:26,668 Woo-Jin 178 00:25:27,767 --> 00:25:29,134 Mother 179 00:25:36,967 --> 00:25:40,034 What brings you here, mother? 180 00:25:40,967 --> 00:25:42,601 Oh... 181 00:25:45,767 --> 00:25:48,934 l guess you came to see Eun-Ha 182 00:25:57,167 --> 00:25:58,501 Hello 183 00:25:59,568 --> 00:26:02,733 Hi, how have you been? 184 00:26:11,267 --> 00:26:14,733 l'm afraid l gotta get going now 185 00:26:21,434 --> 00:26:23,568 You're coming with me too, right? 186 00:26:31,034 --> 00:26:33,034 Right...? 187 00:26:34,867 --> 00:26:36,733 Yes, let's go 188 00:26:46,767 --> 00:26:50,167 Well, goodbye 189 00:26:52,700 --> 00:26:54,334 Bye, Woo-Jin 190 00:26:55,934 --> 00:26:57,434 See you 191 00:27:50,100 --> 00:27:51,900 l didn't say anything 192 00:27:52,100 --> 00:27:54,967 l didn't tell her what you told me 193 00:27:57,234 --> 00:28:01,800 lt's my fault she left like that 194 00:28:04,334 --> 00:28:06,434 She left like that 195 00:28:06,601 --> 00:28:15,401 because she doesn't know that you know 196 00:28:16,467 --> 00:28:19,234 She looked like she was about to cry any minute 197 00:28:24,000 --> 00:28:25,534 She's your mom 198 00:28:27,700 --> 00:28:29,867 That's what you said, Woo-Jin 199 00:28:30,434 --> 00:28:32,301 My mom has passed away 200 00:28:32,700 --> 00:28:34,167 Woo-Jin... 201 00:28:34,201 --> 00:28:39,434 She died in my heart a long time ago 202 00:28:42,367 --> 00:28:48,601 My only family is you and my uncle 203 00:29:03,934 --> 00:29:05,833 Wait 204 00:29:05,867 --> 00:29:07,467 l'd better go back 205 00:29:09,401 --> 00:29:10,767 Woo-Jin 206 00:29:10,800 --> 00:29:12,767 lt's almost dinnertime, mother 207 00:29:13,900 --> 00:29:15,700 Let's just go home 208 00:29:16,034 --> 00:29:19,234 Yu-Ri's waiting for you 209 00:29:21,634 --> 00:29:23,301 You're right 210 00:29:24,401 --> 00:29:29,067 Let's go fly kites at the vacation house, the three of us 211 00:29:30,000 --> 00:29:31,201 Fly kites? 212 00:29:31,267 --> 00:29:33,234 We went about a year or two ago 213 00:29:33,301 --> 00:29:34,967 l know you didn't like 214 00:29:35,601 --> 00:29:38,568 to go during the winter 215 00:29:38,900 --> 00:29:41,700 But it was pretty nice the last time... 216 00:29:43,900 --> 00:29:48,833 Did you go there with Eun-Ha and...? 217 00:29:51,201 --> 00:29:53,000 And Andrea 218 00:29:54,700 --> 00:29:56,401 l see 219 00:30:02,201 --> 00:30:05,867 What are you thinking about, mother? 220 00:30:07,668 --> 00:30:09,134 Nothing 221 00:30:10,800 --> 00:30:12,167 Mother 222 00:30:13,867 --> 00:30:17,301 lt would have been better if l'd called you ''mom'' 223 00:30:18,201 --> 00:30:20,000 lt's just that... 224 00:30:20,034 --> 00:30:23,334 ''mom'' sounds much closer than ''mother'' 225 00:30:25,000 --> 00:30:26,334 Do you remember 226 00:30:27,800 --> 00:30:31,934 when l stopped calling you mom? 227 00:30:34,301 --> 00:30:37,367 l don't know. l can't remember 228 00:30:38,967 --> 00:30:42,833 l can't remember either... 229 00:30:46,668 --> 00:30:48,967 l wish l could remember though 230 00:30:50,401 --> 00:30:55,034 l wish nothing could be forgotten 231 00:31:05,434 --> 00:31:10,034 Mom, can l watch the stars in Woo-Jin's room? 232 00:31:12,967 --> 00:31:15,934 No, you might catch a cold 233 00:31:15,967 --> 00:31:18,234 You'd have to go to the hospital then 234 00:31:22,034 --> 00:31:23,700 You like your brother that much? 235 00:31:23,733 --> 00:31:27,668 Yes, he's my favorite person in the world 236 00:31:28,534 --> 00:31:33,800 And you and dad too 237 00:31:36,568 --> 00:31:38,401 lt's late. Go to bed 238 00:32:23,967 --> 00:32:26,833 To tell you the truth 239 00:32:26,867 --> 00:32:32,568 l do remember when you stopped calling me ''mom'' 240 00:32:35,100 --> 00:32:37,733 When you were in elementary school, 241 00:32:37,767 --> 00:32:42,733 you once brought home a friend who had no mom 242 00:32:42,767 --> 00:32:45,601 You didn't want to hurt his feelings 243 00:32:45,634 --> 00:32:48,700 So you stopped calling me ''mom'' 244 00:32:50,668 --> 00:32:53,034 l couldn't stop you 245 00:32:54,267 --> 00:33:00,134 l was thinking about the other kid then... 246 00:33:02,534 --> 00:33:08,267 a kid who never got the chance to say that word... 247 00:33:10,967 --> 00:33:12,733 l'm sorry, Woo-Jin 248 00:33:14,201 --> 00:33:17,100 l'm so sorry... 249 00:34:00,634 --> 00:34:05,568 What do you want to see Father for, all of a sudden? 250 00:34:07,401 --> 00:34:09,301 lt's nothing serious. Don't worry 251 00:34:09,334 --> 00:34:11,134 Maybe you shouldn't have come 252 00:34:13,601 --> 00:34:16,867 Am l a bother to you? 253 00:34:24,067 --> 00:34:25,668 l guess l am 254 00:34:38,900 --> 00:34:41,501 l think we're all done 255 00:34:42,167 --> 00:34:46,367 Sister Gemma, you've been washing this same one all morning? 256 00:34:46,800 --> 00:34:52,867 l told you l wasn't feeling well 257 00:34:53,668 --> 00:34:55,401 l'm dizzy 258 00:34:55,534 --> 00:34:56,867 Are you serious? 259 00:34:56,900 --> 00:34:58,234 Of course l am 260 00:34:58,267 --> 00:35:01,067 Have you ever caught me lying before? 261 00:35:01,401 --> 00:35:02,900 Well, no... 262 00:35:02,934 --> 00:35:05,267 A nun should never lie 263 00:35:06,000 --> 00:35:09,833 But what am l going to do? We have to clean the balcony after this 264 00:35:13,668 --> 00:35:17,100 Oh my, that's a harder job than this! 265 00:35:17,700 --> 00:35:19,467 Are you really not feeling well? 266 00:35:21,401 --> 00:35:23,967 Soy jar! Soy jar! 267 00:35:26,900 --> 00:35:28,767 The earth is spinning, after all 268 00:35:28,800 --> 00:35:31,234 My head is so dizzy 269 00:35:35,700 --> 00:35:38,367 Let it fly higher 270 00:35:50,334 --> 00:35:51,668 My turn! 271 00:35:51,700 --> 00:35:54,034 Give it to me! 272 00:35:54,401 --> 00:35:57,367 Let's have a battle 273 00:36:01,034 --> 00:36:03,201 Great! 274 00:36:03,234 --> 00:36:04,733 Sister Gemma! 275 00:36:05,367 --> 00:36:06,334 What were you saying 276 00:36:06,367 --> 00:36:07,967 about being so dizzy? 277 00:36:08,334 --> 00:36:11,234 l was so dizzy 278 00:36:11,501 --> 00:36:13,800 l needed to hang on to this 279 00:36:14,467 --> 00:36:16,467 You're making me dizzy 280 00:36:18,534 --> 00:36:21,267 There's Andrea and Eun-Ha! 281 00:36:22,934 --> 00:36:25,501 Older brother 282 00:36:26,367 --> 00:36:27,833 Hi, you guys! 283 00:36:27,867 --> 00:36:29,934 Sister Gemma! 284 00:36:31,000 --> 00:36:33,067 How have you been? 285 00:36:33,100 --> 00:36:34,401 Fine, and you? 286 00:36:34,434 --> 00:36:35,900 Yes, me too 287 00:36:43,134 --> 00:36:44,534 What's going on? 288 00:36:44,668 --> 00:36:46,800 You guys came without calling 289 00:36:46,867 --> 00:36:48,833 Do you have good news or something? 290 00:36:48,934 --> 00:36:52,668 Well... 291 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Andrea looked so excited 292 00:36:54,833 --> 00:36:56,534 Something good must be going on 293 00:36:56,568 --> 00:36:58,733 lt's not good at all 294 00:36:59,934 --> 00:37:01,267 What are you talking about? 295 00:37:02,201 --> 00:37:05,201 How can you not tell? 296 00:37:06,334 --> 00:37:10,234 Andrea acts that excited when he's really suffering 297 00:37:10,867 --> 00:37:14,967 After all, he never shows how upset he is to others 298 00:37:15,401 --> 00:37:16,767 ls this true? 299 00:37:18,767 --> 00:37:20,267 Am l right? 300 00:37:20,733 --> 00:37:22,601 How can you know? 301 00:37:24,267 --> 00:37:27,234 Please don't put me down like that 302 00:37:27,467 --> 00:37:32,367 Of course l know l'm the children's mom here 303 00:37:35,100 --> 00:37:40,467 l understand why Andrea wanted to come here 304 00:37:42,234 --> 00:37:43,934 l understand now 305 00:38:37,267 --> 00:38:38,700 What do you mean? 306 00:38:40,833 --> 00:38:42,534 Just like you, uncle 307 00:38:43,034 --> 00:38:44,867 l wanted to finish my studies 308 00:38:44,900 --> 00:38:47,401 And then go to ltaly afterwards 309 00:38:47,800 --> 00:38:49,134 Andrea... 310 00:38:49,267 --> 00:38:50,334 But l found out 311 00:38:50,367 --> 00:38:55,100 l can still do my medical studies after entering the monastery 312 00:38:55,534 --> 00:38:58,767 l'm confident. l can do it if you help me, uncle 313 00:38:59,134 --> 00:39:00,733 So please help me 314 00:39:04,367 --> 00:39:05,967 There's nothing going on 315 00:39:06,967 --> 00:39:09,201 l just got impatient 316 00:39:10,900 --> 00:39:13,100 Did you meet her? 317 00:39:13,234 --> 00:39:14,833 l don't want to 318 00:39:16,167 --> 00:39:17,568 Andrea... 319 00:39:18,334 --> 00:39:20,267 l don't want to see her 320 00:39:20,967 --> 00:39:23,034 Please let me go abroad 321 00:39:28,501 --> 00:39:31,100 l don't want to be a burden to anybody 322 00:39:31,334 --> 00:39:33,534 l don't want to bother anybody 323 00:39:33,601 --> 00:39:40,034 You're not a burden or a bother to your mom 324 00:39:41,034 --> 00:39:41,800 You're... 325 00:39:41,833 --> 00:39:46,034 Then why did she abandon me? 326 00:39:48,601 --> 00:39:52,234 Why was l abandoned? 327 00:39:58,668 --> 00:40:01,067 l don't want to be abandoned again 328 00:40:02,767 --> 00:40:05,100 So l won't ever see her again 329 00:40:05,301 --> 00:40:06,467 Andrea... 330 00:40:06,534 --> 00:40:08,234 So please send me away 331 00:40:09,668 --> 00:40:11,334 Please help me 332 00:40:11,934 --> 00:40:14,134 l can never be happy if l stay here 333 00:40:14,167 --> 00:40:17,634 l'll go to ltaly and enter the monastery 334 00:40:17,767 --> 00:40:19,733 And l'll dedicate myself 335 00:40:20,833 --> 00:40:23,301 Please send me 336 00:40:26,334 --> 00:40:27,800 Eun-Ha... 337 00:40:28,301 --> 00:40:29,767 l'm sorry 338 00:40:30,334 --> 00:40:32,367 l didn't mean to eavesdrop 339 00:40:33,267 --> 00:40:34,833 l'll clean it right away 340 00:40:46,334 --> 00:40:47,467 Eun-Ha! 341 00:41:08,800 --> 00:41:09,967 Eun-Ha 342 00:41:17,634 --> 00:41:19,334 Are you OK? Let me see 343 00:41:23,067 --> 00:41:27,934 Am l really not enough for you to be happy? 344 00:41:31,267 --> 00:41:33,034 Don't do this, not you... 345 00:41:33,067 --> 00:41:35,167 What do you mean, not me? 346 00:41:35,367 --> 00:41:37,668 Just what do l have to do? 347 00:41:39,000 --> 00:41:40,934 You said you're unhappy 348 00:41:41,167 --> 00:41:44,467 because you found your mom who you thought was dead 349 00:41:47,167 --> 00:41:50,668 Well, l envy you 350 00:41:53,401 --> 00:41:55,900 And l'm unhappy because you're unhappy 351 00:41:57,467 --> 00:41:59,367 Doesn't it matter to you one bit 352 00:41:59,401 --> 00:42:02,301 how much l'm affected by you? 353 00:42:02,767 --> 00:42:06,401 How can you leave me behind so easily? 354 00:42:10,900 --> 00:42:12,700 Do l really... 355 00:42:13,800 --> 00:42:16,000 ...mean that little to you? 356 00:42:24,067 --> 00:42:28,501 Here. l'm returning this to you 357 00:42:29,301 --> 00:42:31,634 This was your mother's necklace 358 00:42:33,334 --> 00:42:35,833 Your parents wore it together 359 00:42:37,568 --> 00:42:41,134 l was happy when l found that out 360 00:42:44,367 --> 00:42:46,434 But not anymore 361 00:42:48,800 --> 00:42:52,767 Take this and go wherever you want 362 00:42:54,501 --> 00:42:56,201 Just go 363 00:43:00,000 --> 00:43:01,700 Just go 364 00:43:29,833 --> 00:43:35,167 lt was my fault for not checking in on him 365 00:43:36,167 --> 00:43:37,401 l'm sorry 366 00:43:37,434 --> 00:43:38,767 That's all right 367 00:43:58,867 --> 00:44:01,067 You're still here 368 00:44:02,367 --> 00:44:06,334 You're still in this house 369 00:44:08,733 --> 00:44:10,534 l'm honored 370 00:44:10,668 --> 00:44:11,568 Honey... 371 00:44:11,601 --> 00:44:13,634 l thank you 372 00:44:13,867 --> 00:44:15,934 Really, thanks a lot 373 00:44:18,234 --> 00:44:23,067 So how is that kid? 374 00:44:25,067 --> 00:44:28,733 Yes, l've seen him too 375 00:44:29,668 --> 00:44:35,434 A confident and very bright kid 376 00:44:38,201 --> 00:44:45,733 You and Jin-Soo's child turned out really bright 377 00:44:46,467 --> 00:44:50,467 But look how our child turned out 378 00:44:50,501 --> 00:44:59,534 Yu-Ri lacks exactly what we lack... 379 00:44:59,934 --> 00:45:06,234 ...what's missing between us... 380 00:45:07,067 --> 00:45:16,967 Yu-Ri's being punished for my sin 381 00:45:17,800 --> 00:45:19,501 That's not true 382 00:45:20,767 --> 00:45:25,100 Yu-Ri is sick because of me 383 00:45:28,334 --> 00:45:31,267 Jin-Soo hasn't forgiven me 384 00:45:31,301 --> 00:45:33,867 No, l'm sure he'd be thankful 385 00:45:34,767 --> 00:45:39,568 We got married more than a year after his death 386 00:45:41,134 --> 00:45:44,167 You don't know anything, do you? 387 00:45:44,767 --> 00:45:47,767 You really have no idea 388 00:45:48,733 --> 00:45:53,301 Someone as smart as you doesn't even know... 389 00:45:55,434 --> 00:45:56,401 Honey... 390 00:45:56,434 --> 00:45:57,634 Go 391 00:45:59,367 --> 00:46:02,067 Leave, l said! 392 00:46:04,668 --> 00:46:11,401 All that ever mattered to you was Jin-Soo 393 00:46:13,434 --> 00:46:16,501 Just leave! 394 00:46:34,800 --> 00:46:35,833 Eun-Ha 395 00:46:40,634 --> 00:46:45,301 Dr. Yim, please stop Andrea 396 00:46:46,434 --> 00:46:48,833 He's planning on leaving for ltaly 397 00:46:49,467 --> 00:46:50,934 Please stop him 398 00:46:51,234 --> 00:46:53,367 Please persuade him to stay 399 00:47:08,733 --> 00:47:10,668 lsn't that Woo-Jin's mother? 400 00:47:11,668 --> 00:47:12,800 Where? 401 00:47:13,100 --> 00:47:14,501 She passed already 402 00:47:14,867 --> 00:47:17,568 Why'd she come here? 403 00:47:17,967 --> 00:47:21,201 l'm sure it was her Eun-Ha was with her too 404 00:47:22,767 --> 00:47:24,100 Really? 405 00:47:39,900 --> 00:47:41,000 Eun-Ha 406 00:47:47,234 --> 00:47:48,401 Eun-Ha! 407 00:47:53,034 --> 00:47:54,201 Andrea 408 00:47:58,767 --> 00:48:00,668 Can l talk to you for a second? 409 00:48:40,934 --> 00:48:43,267 lt feels like l haven't seen you forever 410 00:48:44,467 --> 00:48:47,167 Even though it's only been a few days 411 00:48:49,401 --> 00:48:51,000 How have you been? 412 00:48:54,134 --> 00:48:55,867 l've missed you 413 00:48:56,668 --> 00:48:57,401 Woo-Jin... 414 00:48:57,434 --> 00:48:58,767 You know... 415 00:49:00,634 --> 00:49:04,067 l'm going through a lot these days 416 00:49:06,301 --> 00:49:10,833 Could you hear me out and not push me away this time? 417 00:49:15,234 --> 00:49:20,334 l...missed you very much 418 00:49:22,367 --> 00:49:25,234 Did you...? 419 00:49:25,800 --> 00:49:28,000 Woo-Jin, Eun-Ha 420 00:49:28,767 --> 00:49:31,100 Eun-Ha, when did you come inside? 421 00:49:32,000 --> 00:49:35,568 l saw you outside with his mother just now 422 00:49:36,134 --> 00:49:38,934 l told you, you were mistaken 423 00:49:42,167 --> 00:49:44,100 ls my mother here? 424 00:49:46,534 --> 00:49:47,800 What...? 425 00:49:51,434 --> 00:49:52,534 No 426 00:49:53,833 --> 00:49:55,067 Move 427 00:49:55,601 --> 00:49:57,267 Move, l said! 428 00:49:58,067 --> 00:50:01,234 You knew it, didn't you? 429 00:50:02,301 --> 00:50:03,668 l'm sorry 430 00:50:04,167 --> 00:50:06,100 l'm really sorry for you 431 00:50:08,034 --> 00:50:12,267 But don't! Not now... 432 00:50:23,967 --> 00:50:26,301 l see l ordered too much 433 00:50:27,900 --> 00:50:31,000 l wasn't sure what you'd like 434 00:50:35,034 --> 00:50:36,800 l won't leave hungry 435 00:50:37,800 --> 00:50:39,800 Please tell me what you'd like to say 436 00:50:40,934 --> 00:50:42,501 l'm sorry 437 00:50:46,034 --> 00:50:48,900 l'm sure you resented me so much 438 00:50:54,267 --> 00:50:55,767 No 439 00:50:57,167 --> 00:50:59,167 There wasn't any resentment 440 00:51:01,700 --> 00:51:03,767 Since l thought you passed away 441 00:51:09,134 --> 00:51:13,833 Do you have anything else to say? 442 00:51:20,733 --> 00:51:23,434 Back then... 443 00:51:24,668 --> 00:51:28,000 l had no choice but to give you away 444 00:51:28,800 --> 00:51:31,767 l didn't want to fight with your aunt over you 445 00:51:33,900 --> 00:51:37,634 l wasn't in my right mind 446 00:51:37,668 --> 00:51:42,301 After your father died like that... 447 00:51:47,034 --> 00:51:49,700 lf only l could turn back time... 448 00:51:51,334 --> 00:51:59,067 l wouldn't have traded you for anything 449 00:52:04,234 --> 00:52:05,767 Andrea... 450 00:52:07,601 --> 00:52:20,234 Your mom has never forgotten you for a moment 451 00:52:24,267 --> 00:52:27,467 Can you forgive me? 452 00:52:30,668 --> 00:52:34,967 l'm... 453 00:52:47,434 --> 00:52:49,201 l'm sorry... 454 00:52:51,201 --> 00:52:57,301 Please... don't go... 455 00:53:02,534 --> 00:53:04,201 Please don't go 456 00:53:09,267 --> 00:53:12,301 Please don't leave like that... not today... 457 00:53:15,867 --> 00:53:18,434 Actually, l'm grateful to you 458 00:53:20,501 --> 00:53:24,800 Thank you for being alive and well 459 00:53:27,900 --> 00:53:30,267 And for finding me... 460 00:53:31,334 --> 00:53:38,434 And telling me that you haven't forgotten about me... 461 00:53:41,634 --> 00:53:44,334 Thank you... mom 462 00:54:00,534 --> 00:54:02,067 Andrea... 463 00:54:05,634 --> 00:54:07,467 Mom... 464 00:54:08,800 --> 00:54:13,401 Andrea, my baby... 465 00:54:59,934 --> 00:55:02,134 How far will you follow me? 466 00:55:07,601 --> 00:55:09,634 Will you follow me for eternity? 467 00:55:11,501 --> 00:55:13,134 l'm sorry, Woo-Jin 468 00:55:13,800 --> 00:55:17,367 But l had to let them see each other 469 00:55:17,867 --> 00:55:19,201 Because Andrea's... 470 00:55:19,234 --> 00:55:20,733 That's enough 471 00:55:32,501 --> 00:55:33,867 l understand 472 00:55:35,401 --> 00:55:38,234 l know you did that because of Andrea 473 00:55:39,467 --> 00:55:45,501 l know you always think about him 474 00:55:47,301 --> 00:55:52,401 So you don't have to say it anymore 475 00:55:56,067 --> 00:55:58,334 That's just so cruel of you 476 00:56:00,034 --> 00:56:01,334 l'm sorry... 477 00:56:04,401 --> 00:56:09,267 Can l depend on you for a little while? 478 00:56:15,234 --> 00:56:16,668 l'm sorry... 479 00:56:18,934 --> 00:56:20,334 OK... 480 00:56:23,568 --> 00:56:25,568 l forgot for a second 481 00:56:26,967 --> 00:56:29,934 You don't accept anybody else other than Andrea 482 00:56:31,367 --> 00:56:34,733 lt has to be only him So does everybody else in my life 483 00:56:37,467 --> 00:56:39,234 l see... 484 00:57:22,534 --> 00:57:23,700 Can l come in? 485 00:57:26,301 --> 00:57:27,767 Come in 486 00:57:37,201 --> 00:57:40,668 l'm not going to apologize to you for what l did 487 00:57:41,668 --> 00:57:43,167 Thank you 488 00:57:44,934 --> 00:57:50,067 l see everything went well with Dr. Yim 489 00:57:53,800 --> 00:57:57,301 l told myself l'd never forgive her... 490 00:57:57,767 --> 00:58:00,767 but that feeling instantly melted away 491 00:58:01,700 --> 00:58:04,100 l guess that's what's so special about a mom 492 00:58:05,634 --> 00:58:07,733 l'm glad to hear that 493 00:58:10,733 --> 00:58:16,067 Mom, Yu-Ri and l decided to go to that vacation house tomorrow 494 00:58:17,100 --> 00:58:19,301 She wants you to come too 495 00:58:21,367 --> 00:58:24,100 Are you...still upset at me? 496 00:58:26,668 --> 00:58:30,367 Are you still going to ltaly? 497 00:58:34,367 --> 00:58:38,568 l'm going to think about it some more 498 00:58:38,601 --> 00:58:44,867 l see she's the only one who has any influence on you 499 00:58:45,401 --> 00:58:47,301 lt can never be me 500 00:58:47,601 --> 00:58:48,534 Eun-Ha... 501 00:58:48,568 --> 00:58:50,234 All right, l'll go 502 00:58:51,733 --> 00:58:54,000 l'll do as she says 503 00:58:56,100 --> 00:58:58,000 Don't worry about me 504 00:58:59,934 --> 00:59:01,733 Would you leave now? 505 00:59:03,034 --> 00:59:04,900 l have to change 506 00:59:21,501 --> 00:59:22,833 Woo-Jin 507 00:59:25,833 --> 00:59:27,800 lt's cold. Why are you outside? 508 00:59:27,833 --> 00:59:29,334 Let's go inside 509 00:59:30,700 --> 00:59:32,167 Mother 510 00:59:35,568 --> 00:59:40,434 Mother, does Andrea call you ''mom''? 511 00:59:43,601 --> 00:59:48,534 Did he call you that as you've wished? 512 00:59:50,167 --> 00:59:51,668 Woo-Jin... 513 00:59:53,634 --> 00:59:54,568 Woo-Jin 514 00:59:59,100 --> 01:00:00,733 l'm sorry 515 01:00:02,334 --> 01:00:03,501 Woo-Jin31277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.