Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,922 --> 00:00:03,111
LOVE LETTER
2
00:00:03,841 --> 00:00:06,902
Episode 1
3
00:00:09,734 --> 00:00:14,000
Would the following person
please come forward?
4
00:00:15,434 --> 00:00:18,601
Lee Woo-Jin, Andrea
5
00:00:20,634 --> 00:00:22,467
Present
6
00:00:30,434 --> 00:00:35,434
Do you pledge your respect
and dedication to me?
7
00:00:36,234 --> 00:00:38,367
Yes, I do
8
00:01:53,467 --> 00:01:55,300
Did you enjoy it?
9
00:01:57,601 --> 00:01:59,167
It's Woo-Jin!
10
00:02:03,467 --> 00:02:05,367
We ate black bean noodles
11
00:02:05,901 --> 00:02:07,434
They were so good
12
00:02:07,634 --> 00:02:09,767
Did you eat, Woo-Jin?
13
00:02:09,801 --> 00:02:12,934
We got tired of waiting for you
So we just ate by ourselves
14
00:02:13,267 --> 00:02:15,467
Mom, we didn't wait for him!
15
00:02:15,667 --> 00:02:19,267
You didn't want him to eat with us
16
00:02:19,334 --> 00:02:20,300
Be quiet!
17
00:02:21,067 --> 00:02:24,434
What took you so long?
18
00:02:24,868 --> 00:02:27,067
You're making me
look like a terrible aunt!
19
00:02:27,367 --> 00:02:29,601
I'm sorry
20
00:02:30,400 --> 00:02:32,367
You're just like your mom
21
00:02:32,400 --> 00:02:33,167
Let's go
22
00:02:33,200 --> 00:02:34,501
Hurry up!
23
00:02:43,634 --> 00:02:45,567
Thank you
24
00:02:47,601 --> 00:02:49,334
Give it to him
25
00:02:49,400 --> 00:02:51,067
nicely! Geez
26
00:02:51,133 --> 00:02:52,868
He's not a garbage can!
27
00:02:53,801 --> 00:02:55,067
What did you say?
28
00:02:55,267 --> 00:02:56,934
I'm fine, uncle
29
00:02:57,234 --> 00:02:58,734
It's delicious, aunt
30
00:02:59,100 --> 00:03:00,868
Get him a new rice bowl!
31
00:03:01,133 --> 00:03:03,033
Why are you yelling at me?
You are
32
00:03:03,334 --> 00:03:05,467
the one who wasted
the family inheritance!
33
00:03:05,501 --> 00:03:09,234
Yes, I wasted the
inheritance his mom left
34
00:03:09,501 --> 00:03:14,100
Which is all the more reason
you should be nicer to him
35
00:03:14,367 --> 00:03:15,767
Who's inheritance?
36
00:03:16,100 --> 00:03:20,067
Why was it his mom's inheritance?
37
00:03:20,767 --> 00:03:23,000
It's my brother's!
38
00:03:23,200 --> 00:03:25,701
Besides, I'm the one
39
00:03:25,968 --> 00:03:28,067
Who took care of him, not her!
40
00:03:28,133 --> 00:03:30,400
I worked so hard for him!
41
00:03:30,434 --> 00:03:33,834
She's the one
who killed him in the end!
42
00:03:34,634 --> 00:03:37,868
What a witch!
43
00:03:38,267 --> 00:03:40,701
Just keep quiet, you alcoholic!
44
00:03:41,000 --> 00:03:43,467
What did you just call me?
45
00:03:43,834 --> 00:03:48,067
An alcoholic! How dare you
say that to me!
46
00:03:48,300 --> 00:03:50,133
What? What did you just say?
47
00:03:50,167 --> 00:03:52,234
Right! Do it!
48
00:03:52,267 --> 00:03:53,901
I dare you to hit me!
49
00:03:53,968 --> 00:03:57,067
It's all her fault!
50
00:04:08,200 --> 00:04:11,200
Dear God, please send us
a strong rope
51
00:04:11,234 --> 00:04:13,100
If you want to save us
52
00:04:13,634 --> 00:04:16,300
If not, send us a loose rope
53
00:04:17,868 --> 00:04:19,634
And then, God sent a strong rope
54
00:04:19,667 --> 00:04:22,067
The siblings climbed up to heaven
55
00:04:22,834 --> 00:04:26,434
The brother and sister
had lost their parents
56
00:04:27,067 --> 00:04:29,167
Later, the brother became a sun
57
00:04:29,400 --> 00:04:31,567
And the sister became a moon
58
00:04:31,767 --> 00:04:35,434
And they shined brightly
on the world forever
59
00:04:35,767 --> 00:04:36,901
The end
60
00:04:37,400 --> 00:04:40,000
They lived! Good!
61
00:04:40,501 --> 00:04:41,801
It's bedtime now
62
00:04:42,000 --> 00:04:43,567
OK
63
00:04:51,067 --> 00:04:54,634
Woo-Jin, when will
your rope come down?
64
00:04:55,300 --> 00:04:56,300
What?
65
00:04:56,334 --> 00:04:57,968
When will it come down?
66
00:04:58,000 --> 00:05:00,601
Your parents passed away too
67
00:05:00,934 --> 00:05:03,634
And my mom treats you badly
68
00:05:05,534 --> 00:05:07,901
That's not true
69
00:05:08,734 --> 00:05:10,467
Who says that?
70
00:05:10,534 --> 00:05:15,400
The neighbors say
my mom treats you badly
71
00:05:16,968 --> 00:05:23,567
I wish your rope would
come down soon
72
00:05:46,601 --> 00:05:48,167
Mom...
73
00:06:20,868 --> 00:06:22,033
Hello?
74
00:06:25,801 --> 00:06:27,267
Is anybody home?
75
00:06:31,000 --> 00:06:32,467
It's so early
76
00:06:32,501 --> 00:06:34,367
Who is it?
77
00:06:37,667 --> 00:06:39,234
Is anybody home?
78
00:06:39,434 --> 00:06:40,634
Who's there?
79
00:06:41,400 --> 00:06:42,767
Who's there?
80
00:06:51,868 --> 00:06:53,334
How do you do?
81
00:06:53,567 --> 00:06:54,968
Where's Andrea...?
82
00:06:56,367 --> 00:06:59,534
I just came back from Italy
83
00:07:10,834 --> 00:07:12,234
Andrea...
84
00:07:16,100 --> 00:07:18,067
Are you Woo-Jin?
85
00:07:18,701 --> 00:07:19,934
Who are you?
86
00:07:30,801 --> 00:07:32,133
Andrea
87
00:07:33,901 --> 00:07:35,834
I'm your uncle
88
00:07:51,767 --> 00:07:53,968
It's so pretty
89
00:07:55,601 --> 00:07:58,000
It's so cool!
90
00:07:58,934 --> 00:08:01,033
He's your uncle?
91
00:08:01,067 --> 00:08:03,467
So he's your mom's brother?
92
00:08:04,267 --> 00:08:05,601
I guess so
93
00:08:06,000 --> 00:08:07,567
You're so lucky, Woo-Jin
94
00:08:07,601 --> 00:08:09,234
Can I have this?
95
00:08:21,000 --> 00:08:23,067
So will you take him with you?
96
00:08:23,734 --> 00:08:25,434
To tell you the truth
97
00:08:25,868 --> 00:08:28,267
I'm in no position
to take care of him
98
00:08:32,033 --> 00:08:33,934
Did you hear that?
99
00:08:34,934 --> 00:08:37,534
That means more burdens for us
100
00:08:38,567 --> 00:08:39,968
Forgive me
101
00:08:40,133 --> 00:08:42,968
Of course, if it's
too hard for you
102
00:08:43,167 --> 00:08:44,968
I'll take him with me
103
00:08:45,534 --> 00:08:49,167
But at this point, I don't know
what he'd want
104
00:08:51,467 --> 00:08:53,334
If he decides to stay here
105
00:08:53,934 --> 00:08:58,067
What if I send you money
each month to cover expenses?
106
00:08:59,400 --> 00:09:00,868
Money?
107
00:09:01,200 --> 00:09:03,267
My inheritance from my parents
108
00:09:03,400 --> 00:09:06,734
I'm not allowed to receive
any inheritance
109
00:09:06,934 --> 00:09:09,133
It belongs to Woo-Jin
110
00:09:09,501 --> 00:09:11,200
Did you say inheritance?
111
00:09:12,701 --> 00:09:15,334
How much could that be?
112
00:09:18,834 --> 00:09:21,901
My, my. These look so expensive
113
00:09:24,033 --> 00:09:26,300
He must be filthy rich
114
00:09:31,601 --> 00:09:37,467
Woo-Jin, do you want
to leave this house?
115
00:09:38,133 --> 00:09:39,701
I'm sorry
116
00:09:41,167 --> 00:09:43,400
I'm sorry, aunt
117
00:09:43,534 --> 00:09:46,767
What did I ever do to you?
118
00:09:48,968 --> 00:09:50,400
In case...
119
00:09:50,701 --> 00:09:54,534
your uncle tells you
to live with him
120
00:09:54,834 --> 00:09:57,400
Tell him you wanna stay here
121
00:09:57,634 --> 00:09:59,067
Listen to me carefully
122
00:10:00,667 --> 00:10:05,567
I've told you
what a witch your mom was
123
00:10:05,934 --> 00:10:07,968
Your uncle is the same
124
00:10:08,834 --> 00:10:11,934
You would probably just
end up in an orphanage
125
00:10:14,200 --> 00:10:16,467
After how I've raised you...
126
00:10:18,367 --> 00:10:21,434
I'm sure you know
what I've done for you
127
00:10:29,367 --> 00:10:31,133
The coat looks good on you
128
00:10:31,200 --> 00:10:32,234
Let's go
129
00:10:32,901 --> 00:10:35,000
It's winter break
What do you do for fun?
130
00:10:35,100 --> 00:10:37,067
Sledding
131
00:10:46,334 --> 00:10:47,667
Let's go
132
00:10:57,400 --> 00:10:59,133
I see you like black bean noodles
133
00:11:00,667 --> 00:11:02,601
Yes, I eat this all the time
134
00:11:02,968 --> 00:11:04,868
My aunt always buys me this
135
00:11:07,734 --> 00:11:09,334
Eat some dumplings too
136
00:11:10,968 --> 00:11:12,467
That's OK
137
00:11:14,267 --> 00:11:16,133
You don't like dumplings?
138
00:11:16,734 --> 00:11:19,033
They're Hee-Jin's favorite
139
00:11:23,367 --> 00:11:25,667
Can I get 4 orders of
dumplings to go?
140
00:11:25,901 --> 00:11:27,067
Yes
141
00:11:28,000 --> 00:11:28,834
For your siblings
142
00:11:28,868 --> 00:11:30,801
Now you can eat a lot
143
00:11:34,067 --> 00:11:35,434
Eat plenty
144
00:11:44,200 --> 00:11:49,400
You'd better eat a lot
if you're going to win
145
00:12:21,834 --> 00:12:26,167
Go! Let's go!
146
00:12:30,300 --> 00:12:34,067
Father! Father!
147
00:12:34,968 --> 00:12:38,901
Uncle! Uncle...
148
00:12:44,901 --> 00:12:46,033
I won
149
00:12:46,167 --> 00:12:47,501
Father!
150
00:13:09,634 --> 00:13:13,000
You're not going to take your hand
away this time, right?
151
00:13:25,901 --> 00:13:29,467
Wouldn't you like to come with me?
152
00:13:31,033 --> 00:13:32,701
If you don't want...
153
00:13:33,968 --> 00:13:37,367
If you don't want to live
with your aunt anymore
154
00:13:40,701 --> 00:13:42,300
I'll stay here
155
00:13:42,701 --> 00:13:44,601
My aunt treats me well
156
00:13:44,834 --> 00:13:46,767
I have my friends here
157
00:13:46,801 --> 00:13:48,634
And there's Hee-Jin
158
00:13:49,067 --> 00:13:51,534
I won't go with you
I am doing OK
159
00:13:57,534 --> 00:13:58,634
All right
160
00:14:00,601 --> 00:14:02,067
I understand
161
00:14:03,434 --> 00:14:05,534
But I'll come visit you often
162
00:14:13,801 --> 00:14:15,934
Thank you for the gifts
163
00:14:17,167 --> 00:14:18,767
Did you like them?
164
00:14:19,334 --> 00:14:21,334
Which one did you like the most?
165
00:14:21,667 --> 00:14:23,200
The toy doctor kit
166
00:14:25,901 --> 00:14:28,667
I was worried you
would be too old for it
167
00:14:29,334 --> 00:14:31,400
But still, I wanted
to get it for you
168
00:14:31,968 --> 00:14:34,467
Since I wasn't there
for you before
169
00:14:35,367 --> 00:14:36,801
I felt bad
170
00:14:37,067 --> 00:14:38,234
I'm OK
171
00:14:38,267 --> 00:14:40,033
I'm happy right now too
172
00:14:40,567 --> 00:14:43,267
I want to become a doctor
like my dad
173
00:14:47,133 --> 00:14:48,434
And like your mom?
174
00:14:49,167 --> 00:14:50,367
My mom?
175
00:14:56,400 --> 00:14:58,601
Was my mom a doctor too?
176
00:15:06,267 --> 00:15:07,734
You didn't know?
177
00:15:13,701 --> 00:15:16,801
Was my mom a good person?
178
00:15:18,767 --> 00:15:21,901
Yes, of course
179
00:15:25,067 --> 00:15:28,467
I see...
180
00:15:31,234 --> 00:15:32,868
Thank you
181
00:15:35,434 --> 00:15:37,834
What are you so thankful about?
182
00:15:39,834 --> 00:15:41,267
Don't cry
183
00:15:42,267 --> 00:15:43,801
Don't cry
184
00:15:45,467 --> 00:15:47,267
You don't have to cry, Woo-Jin
185
00:15:47,934 --> 00:15:49,467
Thank you
186
00:15:50,968 --> 00:15:54,467
You don't have to say thank you
187
00:15:54,934 --> 00:15:56,400
Thank you
188
00:15:56,534 --> 00:16:00,334
Thank you for coming to see me
189
00:16:02,767 --> 00:16:07,000
Thank you for coming to find me
190
00:16:09,501 --> 00:16:12,634
Thank you for asking me
to live with you
191
00:16:14,701 --> 00:16:18,934
Thank you for telling me that
192
00:16:19,434 --> 00:16:22,968
my mom was a nice person
193
00:16:56,033 --> 00:16:57,701
Please take good care of him
194
00:16:58,534 --> 00:17:01,334
I'll make sure to do that
195
00:17:03,267 --> 00:17:06,167
And please send the
196
00:17:06,334 --> 00:17:08,534
"you know what" every month
197
00:17:09,534 --> 00:17:12,133
Yes... I will
198
00:17:13,667 --> 00:17:15,701
Well, goodbye
199
00:17:18,801 --> 00:17:21,501
Make sure you call me often
200
00:17:21,534 --> 00:17:23,868
And write too
201
00:17:57,200 --> 00:17:59,267
Would you like to come along?
202
00:18:58,634 --> 00:19:01,334
Woo-Jin, my mom said
I can wear this
203
00:19:01,868 --> 00:19:03,334
You're growing fast these days
204
00:19:03,400 --> 00:19:05,367
You don't need new clothes
205
00:19:05,501 --> 00:19:07,000
So give it to him
206
00:19:07,968 --> 00:19:09,267
Yes...
207
00:19:09,901 --> 00:19:11,167
What are you doing?
208
00:19:11,334 --> 00:19:12,968
Get back to work!
209
00:19:20,000 --> 00:19:22,400
You can play with this too
You'll go to
210
00:19:22,634 --> 00:19:24,434
medical school in the future
211
00:19:24,501 --> 00:19:26,968
Really? I can play with this too?
212
00:19:27,367 --> 00:19:28,634
Of course
213
00:19:28,968 --> 00:19:30,100
Give it to me
214
00:19:31,734 --> 00:19:32,901
What?
215
00:19:33,100 --> 00:19:34,267
Give it to me
216
00:19:34,501 --> 00:19:36,267
Not that! That's mine!
217
00:19:37,067 --> 00:19:39,367
Yeah right
218
00:19:40,100 --> 00:19:42,133
You want to be a doctor, huh?
219
00:19:42,501 --> 00:19:44,734
You're too old for this!
220
00:19:48,501 --> 00:19:51,901
What are you doing?
221
00:19:53,234 --> 00:19:55,868
Let go!
222
00:19:56,300 --> 00:19:59,100
Give it to me
223
00:19:59,234 --> 00:20:02,467
You brat!
224
00:20:06,868 --> 00:20:08,734
What do you think you're doing?!
225
00:20:30,334 --> 00:20:31,601
Let's go
226
00:20:53,834 --> 00:20:55,934
I heard mom gave this to me
227
00:20:59,601 --> 00:21:00,801
Looks like it
228
00:21:01,033 --> 00:21:05,067
Uncle, what did you call me
when you first saw me?
229
00:21:05,467 --> 00:21:06,767
Andrea
230
00:21:07,701 --> 00:21:10,100
It was given to you
when you were baptized
231
00:21:10,133 --> 00:21:13,133
Is that what my mom
called me too?
232
00:21:14,901 --> 00:21:17,100
Yes, she did
233
00:21:17,667 --> 00:21:21,067
Then please call me by that name
234
00:21:23,400 --> 00:21:24,834
Andrea
235
00:21:31,834 --> 00:21:33,100
Andrea
236
00:21:33,667 --> 00:21:36,634
Yes, uncle
237
00:22:11,901 --> 00:22:13,567
How much more do we have to go?
238
00:22:13,767 --> 00:22:15,267
We're almost there
239
00:22:24,133 --> 00:22:25,000
Fine
240
00:22:25,167 --> 00:22:27,734
If you win, I'll tell Father
not to make you
241
00:22:28,234 --> 00:22:30,400
read alone during the service
242
00:22:30,667 --> 00:22:31,801
Really?
243
00:22:32,100 --> 00:22:33,901
Have I ever lied to you?
244
00:22:34,300 --> 00:22:36,367
But if you lose, promise me
245
00:22:36,400 --> 00:22:40,367
you won't lift up Sister Mary's
and Sister Gemma's skirts
246
00:22:41,934 --> 00:22:42,701
Fine
247
00:22:42,734 --> 00:22:44,634
I give you my word man to man
248
00:22:45,300 --> 00:22:47,267
You think you're so grown up?
249
00:22:47,634 --> 00:22:50,300
And be sure to call me
Older Brother from now on
250
00:22:50,501 --> 00:22:51,901
Don't even dream about it
251
00:22:52,400 --> 00:22:53,834
Shall we start then?
252
00:22:57,167 --> 00:22:59,701
One, two, three
253
00:23:24,501 --> 00:23:26,534
Andrea!
254
00:23:29,801 --> 00:23:32,200
Older Brother, are you OK?
255
00:23:33,934 --> 00:23:35,801
Are you hurt?
256
00:23:37,234 --> 00:23:39,367
Come on! We gotta get help!
257
00:23:43,601 --> 00:23:45,467
Keep calling me Older Brother
258
00:23:51,400 --> 00:23:54,467
Father, will it be
a girl or a boy?
259
00:23:54,934 --> 00:23:56,667
How about his or her personality?
260
00:23:56,834 --> 00:23:58,534
I'm not sure yet
261
00:23:58,601 --> 00:24:00,467
It was on such short notice
262
00:24:00,834 --> 00:24:01,767
By the way
263
00:24:01,801 --> 00:24:04,901
I heard the person dropping
off the kid is a doctor
264
00:24:05,133 --> 00:24:07,300
A very famous one
265
00:24:07,601 --> 00:24:09,634
What's your relationship with her?
266
00:24:09,968 --> 00:24:12,734
Sister Gemma, please ask
one question at a time
267
00:24:12,767 --> 00:24:14,300
Is it that hard?
268
00:24:16,167 --> 00:24:17,701
Forgive me, Father
269
00:24:17,934 --> 00:24:20,334
I'm curious why you sent
Andrea off so suddenly
270
00:24:20,367 --> 00:24:22,834
It might've been nice
for him to be here with you
271
00:24:22,901 --> 00:24:24,467
When did he leave with the kids?
272
00:24:24,501 --> 00:24:25,834
About an hour ago
273
00:24:25,868 --> 00:24:27,701
lt'll be a while
until they come back
274
00:24:27,767 --> 00:24:29,667
Everything's ready, Father
275
00:24:29,701 --> 00:24:31,601
We'll excuse ourselves
276
00:24:32,334 --> 00:24:33,901
Thank you for everything
277
00:24:52,501 --> 00:24:56,000
Father, they're here. This way
278
00:25:11,968 --> 00:25:14,434
This is Eun-Ha. Cho Eun-Ha
279
00:25:16,400 --> 00:25:19,968
I thank you for taking her in
on such short notice, Father
280
00:25:24,100 --> 00:25:26,334
Don't fool around or
no dinner for you
281
00:25:26,367 --> 00:25:27,667
Andrea
282
00:25:28,267 --> 00:25:31,834
Do you know the new person
who's coming today?
283
00:25:32,467 --> 00:25:33,467
I'm not sure
284
00:25:33,701 --> 00:25:35,167
I'm curious too
285
00:25:36,701 --> 00:25:38,334
Here's your room, come on in
286
00:25:41,033 --> 00:25:43,534
You have such a nice complexion
287
00:25:45,601 --> 00:25:47,300
Which church do you go to?
288
00:25:48,400 --> 00:25:50,767
Do I have to attend one?
289
00:25:51,000 --> 00:25:52,400
You don't attend church?
290
00:25:52,534 --> 00:25:54,033
What a shame
291
00:25:54,167 --> 00:25:55,801
What's so shameful about that?
292
00:25:56,100 --> 00:25:58,367
That doesn't matter here
Don't worry about it
293
00:25:58,434 --> 00:26:00,534
Still, it is a shame
294
00:26:00,567 --> 00:26:04,868
There are so many baptismal names
for a pretty girl like you
295
00:26:05,934 --> 00:26:09,667
Agnes, Veronica, Emma, and Gemma
296
00:26:09,934 --> 00:26:11,367
Let's go
297
00:26:12,300 --> 00:26:13,767
OK
298
00:26:14,534 --> 00:26:16,300
Please get some rest
299
00:26:16,901 --> 00:26:19,267
If you're bored, you can
look around the church
300
00:26:19,300 --> 00:26:21,133
It's nice meeting you
301
00:26:40,767 --> 00:26:42,767
How have you been all these years?
302
00:26:53,501 --> 00:26:55,501
You know the actress Kim Mee-Hee?
303
00:26:56,334 --> 00:26:58,334
She was Eun-Ha's mother
304
00:26:58,701 --> 00:27:01,901
I was her private doctor
305
00:27:02,767 --> 00:27:06,133
We got pretty close
306
00:27:07,601 --> 00:27:09,801
You heard about the scandal
307
00:27:10,167 --> 00:27:12,634
Her husband's company
went bankrupt
308
00:27:12,868 --> 00:27:14,767
She collapsed afterwards
309
00:27:15,033 --> 00:27:18,400
She lost everything but Eun-Ha
310
00:27:19,901 --> 00:27:23,400
Is that the real reason
you decided to look after her?
311
00:27:24,701 --> 00:27:26,501
Is that the only reason?
312
00:27:30,567 --> 00:27:34,434
Sis, I believe
there's another reason
313
00:27:34,567 --> 00:27:36,000
Let's not go there
314
00:27:40,033 --> 00:27:43,000
I think it's because of
the guilt over abandoning Andrea
315
00:27:44,033 --> 00:27:48,300
You're taking care of her
in place of him
316
00:27:48,467 --> 00:27:49,901
Yes, I am!
317
00:27:53,834 --> 00:27:55,501
Yes, that's true
318
00:27:56,834 --> 00:27:58,601
Do you feel better now?
319
00:27:59,434 --> 00:28:01,567
Is that what you wanted to hear?
320
00:28:03,801 --> 00:28:08,234
Don't you want
to see Andrea again?
321
00:28:08,968 --> 00:28:15,067
He probably grew up
knowing that I died
322
00:28:16,400 --> 00:28:19,467
What can I do for him now?
323
00:28:20,701 --> 00:28:23,100
I'm already dead
in his childhood memory
324
00:28:24,434 --> 00:28:30,300
The only thing I can do for him now
is to stay that way
325
00:28:45,834 --> 00:28:48,133
Please take good care
of her, Father
326
00:29:27,467 --> 00:29:29,100
Go ahead, ma'am
327
00:29:52,501 --> 00:29:53,834
Did the new person arrive?
328
00:29:53,868 --> 00:29:54,667
Yes
329
00:29:54,701 --> 00:29:55,667
How old?
330
00:29:55,801 --> 00:29:57,400
Same as you, high school junior
331
00:29:57,434 --> 00:29:59,567
Really? Did he look OK?
332
00:29:59,701 --> 00:30:01,167
Yes...
333
00:30:01,334 --> 00:30:02,300
Well, no...
334
00:30:02,367 --> 00:30:03,267
No?
335
00:30:03,334 --> 00:30:07,334
She's a she, not a he
336
00:30:08,033 --> 00:30:09,000
Really?
337
00:30:41,100 --> 00:30:44,434
I'm not sure if I can make
this kind of confession
338
00:30:45,234 --> 00:30:46,834
I resent my dad
339
00:30:48,200 --> 00:30:49,934
And my mom
340
00:30:52,334 --> 00:30:57,367
I don't understand why
they left me all alone
341
00:31:01,367 --> 00:31:03,467
I just can't believe it
342
00:31:08,501 --> 00:31:11,501
I'll never trust anybody again
343
00:32:06,300 --> 00:32:07,300
Excuse me...
344
00:32:25,000 --> 00:32:27,834
I thought she looked like
Kim Mee-Hee
345
00:32:29,834 --> 00:32:31,300
No wonder
346
00:32:31,534 --> 00:32:33,901
I see why she was
wearing all black
347
00:32:34,033 --> 00:32:36,400
Who was the person
that brought her here?
348
00:32:39,033 --> 00:32:40,400
Did you see that person?
349
00:32:40,534 --> 00:32:42,133
It's a lady, right?
350
00:32:42,300 --> 00:32:44,767
I saw her briefly
in front of the church
351
00:32:46,467 --> 00:32:47,801
Did you talk to her?
352
00:32:47,868 --> 00:32:50,467
I would have if I'd known she was
353
00:32:51,334 --> 00:32:52,968
the person who brought her here
354
00:32:53,033 --> 00:32:55,067
Is she our relative?
355
00:32:55,901 --> 00:32:57,267
No, she isn't
356
00:32:57,767 --> 00:32:59,133
She's just...
357
00:33:00,033 --> 00:33:02,100
Somebody I met a long time ago
358
00:33:05,400 --> 00:33:07,534
I can't focus on the game tonight
359
00:33:07,934 --> 00:33:09,434
Do you mind if we stop?
360
00:33:09,467 --> 00:33:12,334
You always do that
when I'm winning
361
00:33:12,834 --> 00:33:15,501
All right, just for tonight
I'll cut you some slack
362
00:33:23,501 --> 00:33:26,000
Mom...
363
00:35:02,300 --> 00:35:04,267
Can I sit next to you?
364
00:35:04,834 --> 00:35:06,200
No, I'm sorry
365
00:35:13,033 --> 00:35:15,033
Is this seat taken?
366
00:35:15,767 --> 00:35:19,834
The queen has finally asked him
367
00:35:20,167 --> 00:35:21,367
What's the big deal?
368
00:35:21,801 --> 00:35:25,000
I just wanted to study with him
The exam's coming up soon
369
00:35:26,534 --> 00:35:27,701
Do you mind?
370
00:35:28,100 --> 00:35:30,167
I'm sorry, but it's already taken
371
00:35:32,067 --> 00:35:33,267
I see
372
00:35:33,801 --> 00:35:36,067
I'm curious to see who sits by you
373
00:35:36,334 --> 00:35:38,534
Give me the chance sometime too
374
00:35:45,968 --> 00:35:47,400
The teacher's coming
375
00:35:56,467 --> 00:35:57,834
Woo-Jin?
376
00:36:07,667 --> 00:36:10,167
We have a new student from Seoul
377
00:36:11,367 --> 00:36:12,934
Her name is Cho Eun-Ha
378
00:36:13,567 --> 00:36:15,634
Please be nice to her
379
00:36:15,801 --> 00:36:17,000
Yes!
380
00:36:17,267 --> 00:36:18,400
Is there an empty seat?
381
00:36:19,267 --> 00:36:20,367
Here
382
00:36:21,367 --> 00:36:22,801
Go sit over there
383
00:36:32,000 --> 00:36:33,734
No, it's not like that
384
00:36:33,901 --> 00:36:35,767
She lives with me, that's all
385
00:36:38,267 --> 00:36:39,667
At the Angel's Place?
386
00:36:39,934 --> 00:36:41,534
That's an orphanage
387
00:36:41,968 --> 00:36:44,934
Woo-Jin's uncle is a priest there
388
00:36:46,167 --> 00:36:47,367
Then what about her?
389
00:36:51,200 --> 00:36:54,367
If you're living with her
is she your cousin?
390
00:36:55,801 --> 00:36:56,734
Hi
391
00:36:56,767 --> 00:36:59,434
My name is Jung Mi-Ae
392
00:37:01,634 --> 00:37:04,067
I'm not related to him
393
00:37:06,501 --> 00:37:08,067
I'm an orphan
394
00:37:09,400 --> 00:37:11,400
I just recently became one
395
00:37:11,434 --> 00:37:13,367
I just live at that place
396
00:37:13,801 --> 00:37:15,734
Oh, I'm sorry...
397
00:37:15,968 --> 00:37:17,701
I was just...
398
00:37:19,234 --> 00:37:21,200
Anyway, it's nice to meet you
399
00:37:22,267 --> 00:37:23,367
I'm sorry
400
00:37:27,734 --> 00:37:28,801
You see?
401
00:37:28,834 --> 00:37:30,834
They get the wrong idea
if you say that
402
00:37:32,200 --> 00:37:34,033
Just ignore me
403
00:37:43,701 --> 00:37:45,000
Let's go home together
404
00:37:45,167 --> 00:37:47,334
Don't I have the right
to go home alone?
405
00:37:47,434 --> 00:37:51,133
Father Peter told me
to walk with you
406
00:37:51,567 --> 00:37:53,767
It's not safe for a girl
to go home alone
407
00:37:54,334 --> 00:37:56,300
And it'd be worse
since you're new here
408
00:37:56,367 --> 00:37:58,467
I have no other choice
409
00:38:05,434 --> 00:38:07,434
I'm sorry about
what happened earlier
410
00:38:07,767 --> 00:38:09,100
Are you upset?
411
00:38:09,434 --> 00:38:13,033
I just wanted to make you feel
at home since it's your first day
412
00:38:13,434 --> 00:38:14,701
No, I'm not upset
413
00:38:14,901 --> 00:38:16,400
Don't worry about me
414
00:38:17,033 --> 00:38:19,100
And stay out of
my problems from now on
415
00:38:19,133 --> 00:38:21,300
I've got no time
to deal with you
416
00:38:21,501 --> 00:38:22,667
Yes, I know
417
00:38:22,968 --> 00:38:25,133
I can't wait to get out
of this place
418
00:38:25,200 --> 00:38:26,667
And go to college
419
00:38:27,234 --> 00:38:28,300
I know
420
00:38:28,734 --> 00:38:31,033
I like to be alone
It's comfortable
421
00:38:32,234 --> 00:38:32,968
I know
422
00:38:33,000 --> 00:38:34,767
I don't need any friends
423
00:38:35,601 --> 00:38:36,667
I know
424
00:38:36,801 --> 00:38:38,133
Don't kid yourself
425
00:38:38,300 --> 00:38:40,901
How do you know how I feel?
You just met me
426
00:38:41,033 --> 00:38:43,300
I know
427
00:38:43,567 --> 00:38:46,100
You think all orphans
are the same?
428
00:38:46,133 --> 00:38:50,968
Someone like you who's had
no worries will never know
429
00:38:56,534 --> 00:38:58,934
What do you want, Woo-Jin?
430
00:38:59,234 --> 00:39:00,701
I'm sorry
431
00:39:00,834 --> 00:39:04,100
I honestly believe
I can feel your pain
432
00:39:04,434 --> 00:39:06,567
And I just want to be your friend
433
00:39:06,901 --> 00:39:09,467
So no matter what you say
I'll keep trying
434
00:39:11,667 --> 00:39:13,100
You'll be disappointed
435
00:39:13,667 --> 00:39:16,400
Once you get to
know me, you will be
436
00:39:16,567 --> 00:39:17,767
No, I won't
437
00:39:17,968 --> 00:39:21,000
I won't be disappointed
no matter what happens
438
00:39:31,267 --> 00:39:33,200
An adult can overcome any obstacle
439
00:39:34,167 --> 00:39:35,400
Just remember that
440
00:39:35,601 --> 00:39:37,634
Starting today
that's my new motto
441
00:39:56,868 --> 00:39:59,868
Andrea hasn't lived with
Father Peter all his life
442
00:40:01,067 --> 00:40:04,267
He came here when he was 10
443
00:40:05,234 --> 00:40:06,434
I see
444
00:40:06,801 --> 00:40:09,334
So his parents passed away then?
445
00:40:12,000 --> 00:40:13,100
No
446
00:40:13,334 --> 00:40:15,534
They passed away when he was born
447
00:40:15,734 --> 00:40:18,567
He lived with his aunt's family
I heard
448
00:40:19,067 --> 00:40:23,267
Do you know how skinny
he was when he first came?
449
00:40:23,300 --> 00:40:25,501
His aunt treated him very cruelly
450
00:40:25,701 --> 00:40:27,501
She starved him and abused him
451
00:40:27,534 --> 00:40:30,200
She made him do hard labor
452
00:40:30,868 --> 00:40:34,667
I couldn't believe
the scars on his body!
453
00:40:35,767 --> 00:40:37,701
Why are you talking about that?
454
00:40:39,667 --> 00:40:42,400
Sister Gemma, can't you
ever shut your mouth?
455
00:40:42,801 --> 00:40:43,968
Silence!
456
00:40:53,133 --> 00:40:54,367
Thanks
457
00:40:57,200 --> 00:40:58,601
It has a pleasant aroma
458
00:41:01,167 --> 00:41:02,934
That's Andrea playing
459
00:41:03,567 --> 00:41:05,701
I heard he played the harmonica
460
00:41:06,234 --> 00:41:08,634
Whenever he was having
a hard time as a kid
461
00:41:12,334 --> 00:41:14,400
I honestly believe
I can feel your pain
462
00:41:14,467 --> 00:41:16,534
And I just want to be your friend
463
00:41:16,901 --> 00:41:19,634
So no matter what you say
I'll keep trying
464
00:41:20,801 --> 00:41:22,234
You'll be disappointed
465
00:41:22,801 --> 00:41:25,567
Once you get to
know me, you will be
466
00:41:25,767 --> 00:41:27,033
No, I won't
467
00:41:27,167 --> 00:41:31,100
I won't be disappointed
no matter what happens
468
00:41:40,868 --> 00:41:41,767
See ya after school
469
00:41:41,801 --> 00:41:43,701
You're awfully late
Take the bicycle
470
00:41:56,767 --> 00:41:59,300
Hey, I'm late too because of you
471
00:42:02,400 --> 00:42:03,834
What are you waiting for?
472
00:42:03,868 --> 00:42:05,300
Aren't we going?
473
00:42:06,734 --> 00:42:07,834
Yeah...
474
00:42:28,601 --> 00:42:31,367
Don't let go, OK?
475
00:42:36,367 --> 00:42:38,367
I wonder if the bike is OK...
476
00:42:53,234 --> 00:42:56,567
There'll be a cleaning check
before the exam
477
00:42:57,167 --> 00:43:01,300
So make sure you clean
the classroom thoroughly
478
00:43:01,634 --> 00:43:02,701
Yes
479
00:43:03,000 --> 00:43:05,567
Another thing: Each class will be
480
00:43:06,133 --> 00:43:09,834
decorating the pine trees
in the front yard
481
00:43:10,567 --> 00:43:12,367
Who are the patrols for this week?
482
00:43:14,934 --> 00:43:16,234
All right then
483
00:43:16,567 --> 00:43:18,634
Study hard for the exam
484
00:43:19,834 --> 00:43:22,334
Give it to me. I'll do it
485
00:43:22,601 --> 00:43:23,567
Thanks
486
00:43:31,200 --> 00:43:32,267
Andrea
487
00:43:33,100 --> 00:43:34,501
Can I see you for a minute?
488
00:43:34,701 --> 00:43:35,901
Why?
489
00:43:37,033 --> 00:43:38,767
Let's step outside for a minute
490
00:43:50,000 --> 00:43:51,701
What is it?
491
00:43:55,200 --> 00:43:59,734
I've never said
this to a guy before
492
00:44:00,934 --> 00:44:03,000
I really like you
493
00:44:03,801 --> 00:44:05,934
I'd like to be your girlfriend
494
00:44:09,400 --> 00:44:11,868
Do I have to give you an answer?
495
00:44:12,634 --> 00:44:14,067
Please
496
00:44:15,000 --> 00:44:17,501
First of all, I'm flattered
497
00:44:19,534 --> 00:44:21,434
But it won't work between us
498
00:44:21,467 --> 00:44:23,701
I'm sorry
499
00:44:48,167 --> 00:44:49,133
Let's go
500
00:44:49,167 --> 00:44:50,701
Let's get something to eat
501
00:45:04,501 --> 00:45:05,534
It's true
502
00:45:05,734 --> 00:45:09,167
She's the daughter of the
late Kim Mee-Hee, I heard
503
00:45:09,601 --> 00:45:10,767
Oh, I see
504
00:45:10,801 --> 00:45:13,801
I wondered where she got her looks
505
00:45:14,033 --> 00:45:15,400
So it's true?
506
00:45:15,567 --> 00:45:17,968
I should look at her closely
in class next time
507
00:45:18,067 --> 00:45:20,667
But wasn't the actress
involved in a lot of scandals?
508
00:45:21,200 --> 00:45:24,067
I heard her husband
used to be in a gang
509
00:45:28,200 --> 00:45:30,167
You won't believe what I heard!
510
00:45:35,734 --> 00:45:37,200
In my old school
511
00:45:37,367 --> 00:45:42,467
the girls tied a note
with their wishes on it
512
00:45:43,267 --> 00:45:44,234
Really?
513
00:45:45,067 --> 00:45:50,300
It was usually about
who they had crushes on
514
00:45:52,200 --> 00:45:53,601
You are so insensitive
515
00:45:54,667 --> 00:45:58,367
How could you talk so honestly
to a girl like that?
516
00:45:58,567 --> 00:46:00,000
Girls get hurt easily
517
00:46:00,167 --> 00:46:03,400
You should've said:
"We're still in school
518
00:46:03,534 --> 00:46:07,601
Let's study hard and date
when we're in college"
519
00:46:08,467 --> 00:46:09,701
Oh...
520
00:46:09,968 --> 00:46:12,934
But even in college
I can't do that
521
00:46:13,334 --> 00:46:14,901
Can't you just tell a little lie?
522
00:46:14,968 --> 00:46:16,100
Nope
523
00:46:16,334 --> 00:46:18,601
Let's keep this conversation
just between us
524
00:46:19,067 --> 00:46:21,000
I already forgot about it
525
00:46:23,267 --> 00:46:26,033
My hands are freezing
I'll be right back with my gloves
526
00:46:38,567 --> 00:46:41,968
You really do look like her
527
00:46:43,200 --> 00:46:44,501
What are you talking about?
528
00:46:44,801 --> 00:46:46,067
Who do I look like?
529
00:46:48,767 --> 00:46:51,000
You tell me, Mi-Ae
530
00:46:51,033 --> 00:46:52,534
Who do I look like?
531
00:46:52,734 --> 00:46:54,267
Why are you picking on me?
532
00:46:54,834 --> 00:46:57,901
I never liked your attitude
from the beginning
533
00:47:01,701 --> 00:47:03,300
Don't think you're so great
534
00:47:03,868 --> 00:47:06,834
You ruined our nice classroom
the minute you arrived
535
00:47:07,434 --> 00:47:10,567
Stop acting so selfishly!
536
00:47:11,701 --> 00:47:16,200
Do you think
you're better than us?
537
00:47:16,901 --> 00:47:20,501
Mi-Ae, that's enough
538
00:47:20,767 --> 00:47:22,467
No, I have more to say!
539
00:47:22,734 --> 00:47:25,701
You all also said
she looks down on us!
540
00:47:27,667 --> 00:47:29,901
Come back to earth, all right?
541
00:47:30,100 --> 00:47:33,234
After all, you're only the daughter
of some cheap actress
542
00:47:35,501 --> 00:47:37,634
You always hit on Andrea
543
00:47:37,968 --> 00:47:41,033
Did you learn that
from your mom?
544
00:47:43,334 --> 00:47:46,167
You all know her mom was always
involved in scandals?
545
00:47:48,067 --> 00:47:51,234
And I heard your dad
was in a gang...
546
00:47:52,133 --> 00:47:52,968
Eun-Ha!
547
00:47:53,000 --> 00:47:54,067
Why you...!
548
00:47:54,267 --> 00:47:56,701
Are you jealous because
I'm better than you?
549
00:47:56,734 --> 00:48:00,767
Or are you taking it out on me
for getting rejected?
550
00:48:00,901 --> 00:48:01,601
Eun-Ha!
551
00:48:01,634 --> 00:48:02,934
No wonder you got rejected
552
00:48:02,968 --> 00:48:04,067
Look at you
553
00:48:07,033 --> 00:48:09,968
Mi-Ae
554
00:48:12,100 --> 00:48:13,834
I'm really disappointed at you
555
00:48:13,868 --> 00:48:16,033
I had no idea you were
this kind of person
556
00:48:43,467 --> 00:48:44,934
Don't be too mean to Mi-Ae
557
00:48:45,100 --> 00:48:46,501
It wasn't only her fault
558
00:48:46,667 --> 00:48:48,334
Eun-Ha's being way too conceited
559
00:48:48,367 --> 00:48:51,167
Even the teachers said
her mom was trashy
560
00:48:51,501 --> 00:48:53,400
Like mother, like daughter
561
00:48:53,434 --> 00:48:56,701
How can she beat her up like this
for talking about her mom?
562
00:48:56,901 --> 00:48:58,901
I guess she takes after her dad
563
00:50:15,934 --> 00:50:20,601
I have a confession to make
564
00:50:22,467 --> 00:50:24,834
I've hurt somebody
565
00:50:26,234 --> 00:50:29,033
I told her that I would be
her friend no matter what
566
00:50:29,534 --> 00:50:32,033
but I've hurt her badly
567
00:50:40,701 --> 00:50:43,734
I'm sorry, Eun-Ha
568
00:50:46,601 --> 00:50:48,033
I'm sorry
569
00:50:51,334 --> 00:50:54,200
I'm not worthy to be your friend
570
00:51:12,701 --> 00:51:14,033
You jerk
571
00:51:21,300 --> 00:51:25,000
You said you wouldn't be
disappointed in me
572
00:51:25,334 --> 00:51:27,801
That you knew everything
I went through
573
00:51:28,701 --> 00:51:33,501
You said you knew
what it feels like
574
00:51:33,534 --> 00:51:36,701
to be left alone in this world
575
00:51:41,133 --> 00:51:42,534
Leave me alone
576
00:51:42,767 --> 00:51:44,801
Just go, OK?
577
00:51:44,968 --> 00:51:47,534
Just leave me like
everyone else has!
578
00:51:49,834 --> 00:51:52,934
Just like my mom and dad...
579
00:51:53,534 --> 00:51:55,901
Just go...
580
00:52:02,567 --> 00:52:03,934
Leave...
581
00:52:14,567 --> 00:52:16,467
Don't go...
582
00:52:17,601 --> 00:52:20,467
Please be my friend
583
00:52:20,801 --> 00:52:24,601
Keep your word...
584
00:52:26,100 --> 00:52:30,033
You said you'd be my friend...
585
00:52:32,133 --> 00:52:37,300
That I'm not alone anymore
586
00:52:43,968 --> 00:52:46,234
I won't go
587
00:52:47,968 --> 00:52:51,234
I'll stay by your side from now on
588
00:52:52,267 --> 00:52:54,200
I'll be here for you...
589
00:52:56,267 --> 00:52:59,734
For your parents and your friends
590
00:53:01,701 --> 00:53:04,567
I promise
591
00:53:29,701 --> 00:53:37,033
And he said unto them, take this cup
and give unto my disciples
592
00:53:37,701 --> 00:53:43,033
Receive a remission of your sins
through the shedding of my blood
593
00:53:43,701 --> 00:53:47,033
Remember me and do my will
594
00:53:57,767 --> 00:54:03,567
Hae-Jung, have you seen
Andrea and Eun-Ha?
595
00:54:13,734 --> 00:54:15,400
I'm turning it on right now
596
00:54:21,434 --> 00:54:23,334
It's incredible!
597
00:54:25,100 --> 00:54:26,400
What do you think?
598
00:54:26,434 --> 00:54:27,434
Isn't it great?
599
00:54:27,601 --> 00:54:29,067
Yes, it is!
600
00:54:34,067 --> 00:54:35,534
What's this?
601
00:54:38,934 --> 00:54:41,534
Just like the note
you were telling me about
602
00:54:41,567 --> 00:54:43,300
I guess so
603
00:54:44,601 --> 00:54:46,400
Don't you have a wish, Woo-Jin?
604
00:54:46,567 --> 00:54:49,367
A wish? Sure I do
605
00:54:51,267 --> 00:54:52,400
First of all
606
00:54:52,434 --> 00:54:55,200
I'd like both of us to make it
to college next year
607
00:54:55,634 --> 00:54:56,601
Me too
608
00:54:57,901 --> 00:54:59,000
Promise
609
00:55:08,000 --> 00:55:09,133
It's snowing
610
00:55:13,601 --> 00:55:15,767
It really feels like Christmas
611
00:55:16,300 --> 00:55:18,467
Yes, it does
612
00:55:20,601 --> 00:55:21,634
Eun-Ha
613
00:55:21,667 --> 00:55:22,701
Yeah?
614
00:55:22,734 --> 00:55:25,434
Merry Christmas
615
00:55:30,667 --> 00:55:31,667
Let's go
616
00:55:50,968 --> 00:55:53,934
Dear God, please send us
a strong rope
617
00:55:54,100 --> 00:55:56,133
if you've decided to save us
618
00:55:56,634 --> 00:55:59,767
If not, send us a loose rope
619
00:56:02,400 --> 00:56:04,334
And then, God sent a strong rope
620
00:56:04,367 --> 00:56:06,734
The siblings climbed up to heaven
621
00:56:07,801 --> 00:56:11,868
The brother and sister
had lost their parents
622
00:56:14,501 --> 00:56:16,467
Later, the brother became a sun
623
00:56:16,801 --> 00:56:19,067
And the sister became a moon
624
00:56:19,601 --> 00:56:24,601
And they shined brightly
on the world forever
625
00:56:27,534 --> 00:56:28,767
The end
626
00:56:47,033 --> 00:56:49,367
Congratulations
627
00:56:53,968 --> 00:56:55,601
(Lee Woo-Jin)
(Cho Eun-Ha)
628
00:56:56,901 --> 00:56:58,167
I see our names
629
00:56:58,200 --> 00:56:59,167
Really? Where?
630
00:56:59,200 --> 00:57:00,400
Right there
631
00:57:28,567 --> 00:57:29,934
Dear Woo-Jin
632
00:57:31,534 --> 00:57:33,834
I met you when I was still
633
00:57:33,868 --> 00:57:36,834
trying to hide from the world
634
00:57:37,634 --> 00:57:43,601
But pretty soon, you helped
me find myself
635
00:57:45,367 --> 00:57:52,400
At first, I pretended
to be mad at you
636
00:57:55,834 --> 00:58:01,634
But honestly, I was thankful
to you for finding me
637
00:58:03,167 --> 00:58:05,033
Because you were the only person
638
00:58:05,067 --> 00:58:07,534
Who's ever done that for me
639
00:58:08,868 --> 00:58:14,934
From that day on, I wanted
to do the same for you
640
00:58:16,133 --> 00:58:18,067
And when that day comes
641
00:58:18,100 --> 00:58:23,667
I wonder if you'll be just
as thankful as I was
642
00:58:24,567 --> 00:58:28,734
I wonder if you'll like me
just as I like you right now
643
00:58:29,667 --> 00:58:32,467
I like you so much
that it hurts inside
644
00:58:34,000 --> 00:58:36,067
I like you, Woo-Jin
645
00:58:36,634 --> 00:58:38,767
I really do
646
00:58:45,501 --> 00:58:46,367
Woo-Jin
647
00:58:46,801 --> 00:58:47,901
Eun-Ha
648
00:58:49,400 --> 00:58:51,000
I have something to tell you
649
00:58:52,801 --> 00:58:54,701
I have a confession to make
650
00:58:56,467 --> 00:58:57,501
A confession?
651
00:59:01,167 --> 00:59:06,000
My heart's about to burst
if I don't do it now
652
00:59:07,501 --> 00:59:08,934
Will you hear me out?
653
00:59:13,300 --> 00:59:18,200
I've always been curious
why you called me Woo-Jin
654
00:59:19,100 --> 00:59:24,234
While everyone else
called me Andrea
655
00:59:26,934 --> 00:59:28,234
It's just...
656
00:59:29,400 --> 00:59:32,634
I felt sympathy for
the name Woo-Jin
657
00:59:32,701 --> 00:59:35,667
Since nobody ever
called you by that
658
00:59:36,467 --> 00:59:40,868
And I was a little
afraid of that name too
659
00:59:43,133 --> 00:59:48,000
You knew I'd go with
that name for the rest of my life
660
00:59:55,534 --> 00:59:56,667
Eun-Ha
661
00:59:58,534 --> 01:00:01,801
There's something I decided
a very long time ago
662
01:00:02,501 --> 01:00:06,067
Since the time
I was called Andrea...
663
01:00:07,400 --> 01:00:09,234
I've already chosen my path
664
01:00:12,767 --> 01:00:14,601
I'm going to become a priest
43352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.