All language subtitles for Las.Tetas.de.mi.Madre_2015.WEB-DLRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,220 --> 00:01:01,680 I saw everything in these streets, and I could not be surprised. 2 00:01:01,720 --> 00:01:04,680 That night everything got serious and you got three wounds. 3 00:01:04,720 --> 00:01:07,890 I, who never saw them, went straight to your executioner. 4 00:01:07,930 --> 00:01:09,760 And he waited while he draws his sword. 5 00:01:09,800 --> 00:01:11,720 I came to fight my sword. 6 00:01:11,760 --> 00:01:13,220 He walked past me. 7 00:01:13,260 --> 00:01:15,470 I looked him in the eye, to check which of us is a real man. 8 00:01:15,510 --> 00:01:18,430 He did not stop, and I thought I’ll win the battle, as always. 9 00:01:18,470 --> 00:01:19,930 I have not seen what happened. 10 00:01:19,970 --> 00:01:22,640 In the heat of battle, I did not see the sparkle of a spur. 11 00:01:22,680 --> 00:01:24,680 If I saw this, then maybe we would both be dead. 12 00:01:24,720 --> 00:01:26,930 In memory of Carlos (known as Zarco) 13 00:01:40,350 --> 00:01:41,680 Why did you leave me? 14 00:01:51,180 --> 00:01:52,640 I miss you. 15 00:02:08,260 --> 00:02:09,840 Already a month ... 16 00:02:18,430 --> 00:02:20,500 Why did you decide, What do I want from you baby? 17 00:02:28,000 --> 00:02:30,090 Because you love me. 18 00:02:44,680 --> 00:02:46,300 I loved many. 19 00:03:02,470 --> 00:03:03,930 So that? 20 00:03:29,010 --> 00:03:30,220 Forget. 21 00:03:46,970 --> 00:03:48,640 Mary, I have changed. 22 00:04:07,550 --> 00:04:08,720 Tell me... 23 00:04:08,760 --> 00:04:10,090 I had an abortion. 24 00:04:19,400 --> 00:04:24,900 BREAST OF MY MOTHER 25 00:06:26,430 --> 00:06:27,800 How much is it? 26 00:06:27,850 --> 00:06:29,260 Twenty thousand. 27 00:06:51,760 --> 00:06:54,510 - Everything is written there. - Okay. 28 00:07:43,140 --> 00:07:49,010 Clean rap, clean rap ... 29 00:07:49,050 --> 00:07:50,340 Listen to this. 30 00:07:50,390 --> 00:07:52,840 This is an illusion, that something good awaits you in the future. 31 00:07:52,890 --> 00:07:55,510 You work from dawn to dawn for a few coins. 32 00:07:55,550 --> 00:08:01,260 I was the same boy thrown out into the cruel world. 33 00:08:01,300 --> 00:08:02,930 My mother lives in the ghetto. 34 00:08:02,970 --> 00:08:06,090 She has more courage in her heart, than a warrior ... 35 00:08:20,300 --> 00:08:22,010 - How many? - Twenty. 36 00:08:23,600 --> 00:08:24,680 Take it. 37 00:08:28,640 --> 00:08:31,390 Hello. Brandy, please. 38 00:08:33,640 --> 00:08:34,970 The ballad is good, right? 39 00:08:37,300 --> 00:08:38,510 What? 40 00:08:40,260 --> 00:08:41,470 Thank. 41 00:08:49,430 --> 00:08:50,550 Where is the toilet? 42 00:08:51,930 --> 00:08:53,470 There below. Go on. 43 00:11:21,510 --> 00:11:24,090 ATTENTION: FOR YOUR SAFETY AND PRIVACY. 44 00:11:24,140 --> 00:11:27,090 YOU CAN SEE THROUGH THE GLASS, BUT YOU CAN'T SEE. 45 00:15:37,300 --> 00:15:38,800 Lie down ... 46 00:16:57,550 --> 00:16:59,180 Did you use my perfume? 47 00:17:16,390 --> 00:17:17,890 This is for girls. 48 00:17:54,510 --> 00:17:55,640 I am now. 49 00:18:21,100 --> 00:18:22,340 Well, that’s it. 50 00:18:23,510 --> 00:18:24,640 Until. 51 00:19:13,050 --> 00:19:15,890 - Is this your bike? - This one? Yes. 52 00:19:17,930 --> 00:19:19,590 Let's go there? 53 00:19:20,260 --> 00:19:21,590 I'm in a hurry. 54 00:19:24,720 --> 00:19:26,140 How much is your bike? 55 00:19:27,220 --> 00:19:28,470 He is not for sale. 56 00:19:29,220 --> 00:19:30,640 Won't you sell to me? 57 00:19:31,470 --> 00:19:32,760 Not. 58 00:19:32,800 --> 00:19:34,430 Will you give it for a while? 59 00:19:35,510 --> 00:19:37,390 I'm not giving it. 60 00:19:37,430 --> 00:19:41,220 If I want, I'll take it from you. I'll take it all. 61 00:19:46,550 --> 00:19:48,300 Where are you in such a hurry? 62 00:19:49,470 --> 00:19:51,260 Signor Jorge’s pizzeria. 63 00:19:51,300 --> 00:19:52,760 Do you live there? 64 00:19:54,600 --> 00:19:56,340 No, just working. 65 00:19:56,390 --> 00:19:58,140 I live there, give me a ride? 66 00:19:59,180 --> 00:20:01,640 - Okay. “If you want, I'll pedal.” 67 00:20:02,600 --> 00:20:04,010 Get up from behind. 68 00:20:10,390 --> 00:20:12,390 He is always here. 69 00:20:18,100 --> 00:20:19,840 This is a cool store. 70 00:20:19,890 --> 00:20:21,430 Do they sell clothes there? 71 00:20:22,510 --> 00:20:24,220 Yes, fashionable clothes. 72 00:20:37,800 --> 00:20:41,430 "Two in the morning, but nobody is sleeping yet 73 00:20:41,470 --> 00:20:43,890 in these rooms where the devil lives ... " 74 00:20:46,550 --> 00:20:49,090 Thanks dude. What's your name? 75 00:20:49,140 --> 00:20:50,300 Martin. And you? 76 00:20:50,350 --> 00:20:52,550 Milton. But they call me Kakareko. 77 00:20:58,720 --> 00:21:00,260 - Thank. - Yeah. 78 00:21:01,050 --> 00:21:02,970 - See you later. - Until. 79 00:21:23,470 --> 00:21:24,720 Listen, Jorge ... 80 00:21:26,180 --> 00:21:28,930 I need a raise. 81 00:21:30,680 --> 00:21:32,470 - What? - Salary increase. 82 00:21:33,930 --> 00:21:37,720 I save money, to go to Disneyland. 83 00:21:38,390 --> 00:21:40,300 Therefore, I need an increase. 84 00:21:41,890 --> 00:21:43,680 - Where to go? - To Disneyland. 85 00:21:46,220 --> 00:21:47,680 Listen, man. 86 00:21:47,720 --> 00:21:51,970 Donald Duck, Mickey Mouse and all this nonsense - 87 00:21:52,010 --> 00:21:53,340 it's all a lie. 88 00:21:54,050 --> 00:21:57,590 This is like Santa Claus. These are fairy tales; they do not exist. 89 00:21:57,640 --> 00:21:59,680 Tell me: 90 00:21:59,720 --> 00:22:01,510 Do you know what a visa is? 91 00:22:03,390 --> 00:22:05,430 You will never be given a visa. 92 00:22:05,470 --> 00:22:08,640 They won’t even give me a visa. Dream about something else. 93 00:22:09,470 --> 00:22:11,390 I already told him. 94 00:22:11,430 --> 00:22:17,180 But he does not want to hear. He thinks that he knows everything better than others. 95 00:23:10,350 --> 00:23:12,140 You're late today. 96 00:23:14,720 --> 00:23:15,800 Take it. 97 00:27:01,100 --> 00:27:02,890 Why did you move the bed? 98 00:27:06,640 --> 00:27:08,470 Answer when I ask you! 99 00:27:10,180 --> 00:27:11,760 What's the matter? 100 00:27:19,470 --> 00:27:20,640 Hi dude! 101 00:27:24,220 --> 00:27:26,640 Hey. 102 00:27:26,680 --> 00:27:27,930 What are you doing? 103 00:27:27,970 --> 00:27:29,300 Go to school. 104 00:27:30,550 --> 00:27:33,300 - Let's go for a walk. - Where? 105 00:27:34,260 --> 00:27:35,390 There. 106 00:27:36,760 --> 00:27:39,300 I do not know... I have math now. 107 00:27:39,350 --> 00:27:42,010 Come on, I'll teach you math. 108 00:27:42,050 --> 00:27:43,180 Let's go to. 109 00:27:45,680 --> 00:27:49,180 - Come on. - I will pedal. - No, I myself. 110 00:27:49,220 --> 00:27:51,720 I'll buy you this clunker. 111 00:28:39,890 --> 00:28:41,800 Milton, will you let me smoke? 112 00:29:16,220 --> 00:29:17,340 Hello. 113 00:29:18,100 --> 00:29:19,180 Hello. 114 00:29:20,050 --> 00:29:22,180 Two coffee, please. 115 00:35:37,970 --> 00:35:39,430 - Wait! - What? 116 00:35:39,470 --> 00:35:44,590 - Calm down. I didn’t want to scare you. - What's the matter? 117 00:35:44,640 --> 00:35:47,840 I just wanted to thank you for the coffee. 118 00:35:48,720 --> 00:35:50,470 I am your neighbor, I live here. 119 00:35:50,510 --> 00:35:52,590 Now it's too late to meet on the street. 120 00:35:54,050 --> 00:35:55,180 I know. 121 00:35:56,430 --> 00:35:57,970 You scared me. 122 00:35:59,510 --> 00:36:02,510 You know my daughter studying at the same school as your son. 123 00:36:08,010 --> 00:36:09,550 Let's talk later. 124 00:39:17,350 --> 00:39:18,510 Get up from behind. 125 00:39:18,550 --> 00:39:21,430 - Let me lead. I can. - Come on, I'm in a hurry. 126 00:39:21,470 --> 00:39:22,890 Let me. 127 00:39:22,930 --> 00:39:26,260 - When you grow up. - When I grow up, we will have a car. 128 00:39:26,300 --> 00:39:28,090 Then take me by car. 129 00:39:31,550 --> 00:39:32,680 Got up? 130 00:39:34,430 --> 00:39:35,840 Hold on 131 00:39:39,010 --> 00:39:40,720 What car do you want to buy? 132 00:42:47,350 --> 00:42:49,390 Look. Hold this hand like that. 133 00:42:49,430 --> 00:42:51,340 Come on, like that. 134 00:42:51,390 --> 00:42:53,510 And this hand holds a knife. 135 00:42:54,600 --> 00:42:56,180 Hit here and here. 136 00:42:56,220 --> 00:42:57,720 Am i attacking 137 00:42:57,760 --> 00:43:00,840 Come on. Up to five points. 138 00:43:02,390 --> 00:43:06,010 - One! Two! - No, you fell into the hand. 139 00:43:06,050 --> 00:43:07,340 Come on. 140 00:43:07,390 --> 00:43:09,800 Come on, defend yourself, man! 141 00:43:11,640 --> 00:43:13,050 Everything, you are already killed. 142 00:43:14,260 --> 00:43:15,510 Three more. 143 00:43:27,300 --> 00:43:28,550 Here, take it. 144 00:43:29,930 --> 00:43:33,390 These two are at the pharmacy, this is home, there is an address. 145 00:43:34,140 --> 00:43:35,890 And these - in a night club. 146 00:49:16,600 --> 00:49:19,010 Not a problem, it's quiet. 147 00:49:34,600 --> 00:49:37,510 Sorry, I completely forgot. 148 00:49:39,970 --> 00:49:41,220 Come on, eat it. 149 00:49:42,720 --> 00:49:44,010 It's cold. 150 00:49:44,050 --> 00:49:46,840 But it is a pleasure. Where did you buy this? 151 00:50:57,260 --> 00:50:58,760 Put the bike there. 152 00:51:17,510 --> 00:51:19,680 Hi bro. Have a seat. 153 00:51:35,970 --> 00:51:37,140 Sit down, bro. 154 00:51:42,850 --> 00:51:45,050 It will end now, and we will go. 155 00:52:10,930 --> 00:52:12,300 While mom. 156 00:52:12,350 --> 00:52:13,800 Come on. 157 00:52:35,930 --> 00:52:37,470 What happened? 158 00:52:38,300 --> 00:52:39,590 Nothing. 159 00:52:39,640 --> 00:52:41,090 What's the matter? 160 00:52:42,140 --> 00:52:43,640 Never mind. 161 00:52:43,680 --> 00:52:45,590 Need money? 162 00:52:45,640 --> 00:52:49,300 I work in a pizzeria. I do not need money. 163 00:52:50,720 --> 00:52:52,300 Then what is it? 164 00:52:56,100 --> 00:52:58,220 I just broke up with my girlfriend. 165 00:52:59,050 --> 00:53:00,680 What's your girlfriend's name? 166 00:53:00,720 --> 00:53:03,680 They called. She is no longer my girlfriend. 167 00:53:03,720 --> 00:53:07,090 - Okay. What was her name? - Maria. 168 00:53:21,100 --> 00:53:25,180 Do you think this money is enough to go to disneyland? 169 00:53:26,100 --> 00:53:27,930 Where is it? IN USA? 170 00:53:30,720 --> 00:53:35,510 I can go wherever I want. I can even go to Russia. 171 00:53:35,550 --> 00:53:37,260 But there is one problem. 172 00:53:38,800 --> 00:53:41,590 - What? - Visa. 173 00:53:43,720 --> 00:53:44,890 What does it mean? 174 00:53:46,300 --> 00:53:49,510 Well, it's like a passport, to travel from one country to another. 175 00:53:51,600 --> 00:53:54,470 And if he’s not there, then you can’t go? 176 00:53:55,300 --> 00:53:58,340 Not. I have some friends who traveled abroad. 177 00:53:58,390 --> 00:54:01,340 Some came back with big money and others not. 178 00:54:01,390 --> 00:54:03,430 Stayed there, imprisoned. 179 00:54:06,050 --> 00:54:07,720 Heard, "More Than Reality"? 180 00:54:09,850 --> 00:54:12,550 Not. Do you know the text? 181 00:54:14,970 --> 00:54:17,970 "More than reality, don’t hesitate, this is the elite of rap, 182 00:54:18,010 --> 00:54:19,760 but people on the street don’t stop, They don’t notice me. 183 00:54:19,800 --> 00:54:22,970 More than reality, don’t hesitate, this is the elite of rap, 184 00:54:23,010 --> 00:54:24,970 but people on the street don’t stop, They don’t notice me. 185 00:54:28,850 --> 00:54:31,390 I'm talking about the sad pain of the poor. 186 00:54:31,430 --> 00:54:34,050 Strive for another life and don’t get bad, 187 00:54:34,100 --> 00:54:36,180 gangsters from urban slavery. 188 00:54:36,220 --> 00:54:38,800 I, a professional rapper in a poor area 189 00:54:38,850 --> 00:54:41,930 I wander along the alleys and alleys. 190 00:54:41,970 --> 00:54:45,300 Strengthening my desires become vices. " 191 00:54:46,350 --> 00:54:49,840 Four five six, seven eight nine ten. 192 00:54:50,000 --> 00:54:51,090 It was 20. 193 00:54:52,300 --> 00:54:54,090 Sold 15. 194 00:55:05,180 --> 00:55:06,840 Why is your mom not moving? 195 00:55:08,010 --> 00:55:10,800 This is normal. Sometimes she sits like this all day. 196 00:55:18,220 --> 00:55:19,550 Sixty. 197 00:55:21,550 --> 00:55:22,840 How many total? 198 00:55:32,220 --> 00:55:35,470 130 thousand pesos. 199 00:55:36,680 --> 00:55:39,640 - Check it out. - That's right, look. 200 00:55:39,680 --> 00:55:41,010 Check again. 201 00:55:44,100 --> 00:55:45,340 Done ... 202 00:55:45,390 --> 00:55:47,640 400 thousand pesos. 203 00:55:47,680 --> 00:55:49,090 You see! 204 00:55:51,930 --> 00:55:53,430 This is for you. 205 00:56:00,720 --> 00:56:01,970 What time is it? 206 00:56:02,010 --> 00:56:04,260 Does your watch not work? 207 00:56:04,300 --> 00:56:05,640 Water got into them. 208 00:56:06,760 --> 00:56:08,760 It's 2 a.m. 209 00:56:09,800 --> 00:56:12,470 I have to go, mom will kill me. 210 00:56:12,510 --> 00:56:13,800 What kind of mom? 211 00:56:13,850 --> 00:56:15,180 Hey! 212 00:56:16,930 --> 00:56:18,590 Take the flowers. 213 00:56:18,640 --> 00:56:21,300 - For whom? “For your ex-girlfriend.” 214 00:56:22,890 --> 00:56:26,970 The boy is smart and obedient, he never lingered on the street until late. 215 00:56:28,760 --> 00:56:32,090 Yes ... He is white. 216 00:56:32,140 --> 00:56:34,140 - Twenty meter ... - Fifty meter. 217 00:56:34,180 --> 00:56:35,760 Fifty meter ... Sorry. 218 00:56:37,010 --> 00:56:38,760 He has short hair. 219 00:56:38,800 --> 00:56:41,260 - Brown eyes. - Brown eyes. 220 00:56:43,300 --> 00:56:45,720 Yes, sir, he left at 7 a.m. 221 00:56:47,680 --> 00:56:49,760 How so? Wait a day? 222 00:56:50,550 --> 00:56:53,180 But this is absurd. The boy is 12 years old. 223 00:56:53,220 --> 00:56:54,840 - Look at the time ... - He came! 224 00:56:54,890 --> 00:56:56,050 He has come now. 225 00:56:56,100 --> 00:56:59,550 Where have you been? Where the hell have you been? 226 00:56:59,600 --> 00:57:01,930 Do not hit him, Mary! 227 00:57:01,970 --> 00:57:03,300 Do not hit me! 228 00:57:14,720 --> 00:57:16,260 Live with this boy! 229 00:58:23,510 --> 00:58:26,010 Hey Milton do you get up so early? 230 00:58:26,050 --> 00:58:28,550 Whoever gets up early, God gives him. 231 00:58:46,350 --> 00:58:49,640 Listen, you know ... I do not want to return home. 232 00:58:49,680 --> 00:58:51,590 Why? Because of your ex? 233 00:58:52,470 --> 00:58:55,430 Yes. She brought another into the house. 234 00:58:56,550 --> 00:58:59,510 - Whom? Another guy? - Yes. He is a bastard. 235 00:59:00,510 --> 00:59:03,220 All women are like that. They are all whores. 236 00:59:08,260 --> 00:59:10,760 If you want, you can live with me. 237 00:59:10,800 --> 00:59:13,260 Where two eat, there is enough food for three. 238 00:59:13,300 --> 00:59:17,930 - And your mother will not mind? - My mother does not even know where she lives. 239 00:59:32,510 --> 00:59:34,180 Will you go like this? 240 00:59:38,510 --> 00:59:40,720 This will scare away customers. 241 00:59:45,760 --> 00:59:47,180 That guy again? 242 00:59:52,640 --> 00:59:54,180 No, it's different. 243 01:00:02,010 --> 01:00:04,470 Work better - you earn more. 244 01:00:22,350 --> 01:00:23,930 What is it? 245 01:00:23,970 --> 01:00:27,340 I took it from the client from the second floor. From there. 246 01:00:41,260 --> 01:00:42,760 - Come on. - I will lead. 247 01:00:42,800 --> 01:00:45,550 - Come on, get up from behind. - You are crazy! 248 01:00:51,890 --> 01:00:54,340 Wait, I'll get up ... 249 01:00:54,390 --> 01:00:56,930 - Look at the road. - Skip, skip ... 250 01:01:05,680 --> 01:01:09,510 Mom, don't hit unfairly to his son. 251 01:01:09,550 --> 01:01:12,470 you don't know what his anger will be tomorrow. 252 01:01:12,510 --> 01:01:15,470 you don't know will he grow up loving parents, 253 01:01:15,510 --> 01:01:18,470 or this boy will want go outside. 254 01:01:18,510 --> 01:01:21,590 Aimless, pointless. In his life will be 255 01:01:21,640 --> 01:01:24,470 only dead ends and no joy. 256 01:01:24,510 --> 01:01:27,510 Who puts his life at stake, he loses everything. 256 01:01:27,550 --> 01:01:30,430 Playing with the devil, you get only hell. 257 01:01:32,800 --> 01:01:35,720 As you can see, I grew solid. 258 01:01:35,760 --> 01:01:39,800 From very early childhood I had to commit crimes, 259 01:01:39,850 --> 01:01:42,930 kill your illusions bury your dreams. 260 01:01:42,970 --> 01:01:45,760 Deep crisis now leads me along this path. 261 01:01:45,800 --> 01:01:48,760 I'm a boy who went crazy during his childhood with hunger. 262 01:01:48,800 --> 01:01:52,890 I just hope that you can feed me. 263 01:02:17,470 --> 01:02:19,800 What is it? Today I did not order pizza. 264 01:02:19,850 --> 01:02:21,680 Take this for you. 265 01:02:22,510 --> 01:02:24,220 I’m going to the toilet. 266 01:02:30,970 --> 01:02:33,720 What? Come on! 267 01:02:38,640 --> 01:02:40,300 Give me a beer. 268 01:02:40,350 --> 01:02:43,220 You are still small for this. 269 01:02:43,260 --> 01:02:44,930 - Give me a beer! - Who are you? 270 01:02:44,970 --> 01:02:47,050 - Partner. - Whose partner? 271 01:06:20,680 --> 01:06:21,720 Hey! 272 01:06:23,390 --> 01:06:25,800 Go make the phone to my mom. 273 01:07:37,550 --> 01:07:38,720 Let's go to. 274 01:07:39,510 --> 01:07:42,300 - Where? - Give money. 275 01:07:43,010 --> 01:07:45,640 - What time is it? - 3 hours. 276 01:08:41,050 --> 01:08:42,970 I am now. I'll see if they came. 277 01:09:19,010 --> 01:09:21,050 Take your backpack and run! 278 01:09:23,600 --> 01:09:27,260 - And money? - Let's talk like men! 279 01:09:27,300 --> 01:09:29,390 Where's the money? 280 01:09:29,430 --> 01:09:31,640 Where is my money, bastard? 281 01:09:31,680 --> 01:09:33,550 Let's talk like men ... 282 01:10:15,720 --> 01:10:16,930 Everything is good. 283 01:15:09,430 --> 01:15:13,260 This ... This ... 284 01:15:13,300 --> 01:15:16,800 This chest ... She's mine ... 19814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.