All language subtitles for Jeepers.Creepers.Reborn.2022.720p.BluRay.DD5.1.x264-SPHD_Romanian [Romanian] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,617 --> 00:00:41,623 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 2 00:00:42,476 --> 00:00:48,476 Resincronizarea: SPteam @ www.speedapp.io 3 00:00:49,235 --> 00:00:50,270 Texas. 4 00:00:50,336 --> 00:00:51,740 Acum sunt în faţă. 5 00:00:51,807 --> 00:00:53,507 Este a mea. 6 00:00:53,574 --> 00:00:54,442 Da. 7 00:00:54,508 --> 00:00:56,276 - Vine din Greenburg ai... - Nu. 8 00:00:56,342 --> 00:00:57,845 Am depăşit-o şi acum ne depăşeşte ea. 9 00:00:57,913 --> 00:00:59,480 Nu, aia nu avea numere de Texas. 10 00:00:59,547 --> 00:01:01,281 Avea numere de Georgia 11 00:01:01,347 --> 00:01:02,850 şi era o dubiţă albastră, 12 00:01:02,917 --> 00:01:05,051 îmi amintesc foarte clar. 13 00:01:05,118 --> 00:01:06,953 Nu, nu, nu, nu, nu. 14 00:01:08,221 --> 00:01:10,491 - Îmi furi numerele de înmatriculare. - Nu. 15 00:01:10,558 --> 00:01:12,291 Nici măcar un post de radio local. 16 00:01:13,627 --> 00:01:15,528 Ei bine, cele mai bune chilipiruri 17 00:01:15,595 --> 00:01:17,798 sunt în cele mai îndepărtate locuri. 18 00:01:17,865 --> 00:01:18,866 În cele mai îndepărtate locuri. 19 00:01:20,233 --> 00:01:21,835 Urăsc reclama aia. 20 00:01:24,771 --> 00:01:26,972 Este o zi foarte frumoasă. 21 00:01:27,039 --> 00:01:28,741 Da, dnă, este. 22 00:01:55,635 --> 00:01:56,669 "BEATNGU"? 23 00:01:58,169 --> 00:01:59,237 "Beating" ~bătaie~? 24 00:01:59,303 --> 00:02:01,172 Eu sunt în frunte. 25 00:02:03,207 --> 00:02:05,677 Sau este "BEATNGU"? 26 00:02:05,744 --> 00:02:11,048 Oricum, este un număr preferenţial, aşa că se dublează. 27 00:02:13,852 --> 00:02:15,787 Iisuse, hei... 28 00:02:18,624 --> 00:02:20,726 Ronnie, este foarte aproape! 29 00:02:22,059 --> 00:02:23,060 Depăşeşte. 30 00:02:24,863 --> 00:02:26,230 Depăşeşte! 31 00:02:28,666 --> 00:02:30,201 Dumnezeule! 32 00:02:36,641 --> 00:02:38,241 Hei! 33 00:02:41,144 --> 00:02:42,178 Eşti în regulă? 34 00:02:46,349 --> 00:02:47,952 Da... 35 00:03:01,699 --> 00:03:02,933 Dumnezeule. 36 00:03:02,999 --> 00:03:04,735 Este aceeaşi camionetă? 37 00:03:16,613 --> 00:03:19,449 Nu cred că trebuia să vedem asta. 38 00:03:31,393 --> 00:03:33,762 Ce Dumnezeu? 39 00:03:38,734 --> 00:03:40,769 Probabil că ne-a văzut. 40 00:03:40,836 --> 00:03:42,705 Nu avea cum. 41 00:03:47,576 --> 00:03:49,243 Nu... 42 00:03:55,017 --> 00:03:56,051 Ţine-te bine, iubito. 43 00:03:56,117 --> 00:03:57,052 Ce face?! 44 00:04:00,556 --> 00:04:02,991 Ronnie! 45 00:04:03,626 --> 00:04:06,528 Ce face... Ronnie, ai grijă! 46 00:04:26,848 --> 00:04:28,280 Eşti în regulă? 47 00:04:29,717 --> 00:04:30,785 Eşti în regulă? 48 00:04:30,852 --> 00:04:33,054 Ce tocmai s-a întâmplat? 49 00:04:33,120 --> 00:04:34,088 Este departe acum. 50 00:04:34,153 --> 00:04:36,556 Doar un nenorocit pe şosea. 51 00:04:51,270 --> 00:04:52,839 - Eşti în regulă? - Dumnezeule. 52 00:05:05,918 --> 00:05:07,687 Ce faci? 53 00:05:08,488 --> 00:05:10,990 Iubito, o să raportez asta poliţiei. 54 00:05:11,057 --> 00:05:12,892 - Ce? - Ei bine, da. 55 00:05:12,958 --> 00:05:15,260 Nu putem să ne prefacem că ce ni s-a întâmplat 56 00:05:15,326 --> 00:05:16,596 nu s-a întâmplat. 57 00:05:16,663 --> 00:05:18,164 Trebuie să ştie despre asta. 58 00:05:18,229 --> 00:05:20,231 Nu îmi place asta, Ronnie. 59 00:05:20,298 --> 00:05:22,101 Nu-mi place asta absolut deloc. 60 00:05:22,168 --> 00:05:24,202 Numărul era "I'M BEATING U?" 61 00:05:25,336 --> 00:05:27,372 Nu ştiu. 62 00:05:27,440 --> 00:05:29,675 Bine, în regulă, în regulă, în regulă. 63 00:05:29,742 --> 00:05:31,943 O să mergem la o benzinărie unde or să aibă un telefon. 64 00:05:32,010 --> 00:05:33,779 Bine? Bine? 65 00:05:33,846 --> 00:05:34,847 O să raportăm asta. 66 00:05:36,213 --> 00:05:37,381 Bine? 67 00:05:37,450 --> 00:05:38,684 O să fie în regulă. 68 00:05:43,188 --> 00:05:45,156 Bine, o să fie în regulă. 69 00:05:45,222 --> 00:05:47,059 Vreau să merg acasă. 70 00:05:47,125 --> 00:05:48,760 Ştiu că vrei, iubito. 71 00:05:48,827 --> 00:05:50,161 Bine. 72 00:06:23,927 --> 00:06:26,463 Ronnie? 73 00:06:51,286 --> 00:06:56,492 Ar trebui să oprim să vedem ce se întâmplă cu acea folie. 74 00:06:57,060 --> 00:06:59,929 Apoi o să putem să le povestim poliţiştilor totul despre asta. 75 00:07:04,433 --> 00:07:06,502 Trebuie să facem asta, Marie. 76 00:07:10,773 --> 00:07:13,708 Să ne facem că nu vedem nu este o opţiune. 77 00:07:18,814 --> 00:07:19,981 Te iubesc, scumpo. 78 00:07:53,981 --> 00:07:55,015 Ronald... 79 00:07:56,483 --> 00:07:57,618 Haide. 80 00:07:57,685 --> 00:07:58,787 Bine, în regulă, este în regulă. 81 00:08:08,195 --> 00:08:09,730 Folia... 82 00:08:10,831 --> 00:08:11,832 Da. 83 00:08:43,529 --> 00:08:44,998 Priveliştea înspăimântătoare 84 00:08:45,064 --> 00:08:48,700 la care crede poliţia că Ron şi Marie au asistat în acea zi 85 00:08:48,767 --> 00:08:52,372 era infama privelişte a unui cadavru în fântână. 86 00:08:53,206 --> 00:08:56,909 De atunci Ron şi Marie nu au mai fost ei înşişi. 87 00:08:58,310 --> 00:09:02,682 Doar un alt mister macabru din sudul îndepărtat. 88 00:09:04,116 --> 00:09:06,351 Cu siguranţă ai văzut filmuleţul ăla de atâtea ori 89 00:09:06,418 --> 00:09:08,020 încât probabil îl ştii pe de rost. 90 00:09:08,086 --> 00:09:09,621 Nu, este o discuţie serioasă. 91 00:09:10,322 --> 00:09:11,556 Asta chiar s-a întâmplat. 92 00:09:11,623 --> 00:09:12,990 De fapt, undeva în zona asta. 93 00:09:13,057 --> 00:09:14,826 Haide, este un motiv pentru care aceste lucruri rămân nerezolvate. 94 00:09:14,893 --> 00:09:16,895 Sunt doar mituri şi legende. 95 00:09:16,962 --> 00:09:17,930 Dă-te mai încolo. 96 00:09:19,096 --> 00:09:20,799 Nu, acest filmuleţ de pe YouTube are data greşită. 97 00:09:20,866 --> 00:09:23,568 Asta a fost de cât timp, de mai mult de 20 de ani. 98 00:09:23,635 --> 00:09:25,303 Asta a fost... 99 00:09:25,369 --> 00:09:28,239 Este exact precum Bigfoot, Mothman, Springhill Jack, 100 00:09:28,306 --> 00:09:30,175 Chupacabra sau oricare alt mit. 101 00:09:30,241 --> 00:09:33,811 Da, şi o să te întâlneşti cu fanii tuturor acestora diseară. 102 00:09:33,878 --> 00:09:36,714 Nu pot să cred că te-am lăsat să mă aduci la festivalul ăsta al tocilarilor. 103 00:09:36,781 --> 00:09:39,450 Da? Explică-mi asta. 104 00:09:40,885 --> 00:09:43,220 Asta neşte o filmare reală. 105 00:09:44,755 --> 00:09:46,057 Nici măcar tu nu poţi să negi. 106 00:09:46,123 --> 00:09:47,358 Nici măcar nu poţi să vezi. 107 00:09:47,825 --> 00:09:49,927 Te-ai întrebat vreodată de ce aceste dovezi filmate sunt întotdeauna tremurate 108 00:09:49,994 --> 00:09:51,396 şi neclare, niciodată precise şi clare? 109 00:09:51,462 --> 00:09:52,997 Este o filmare veche. 110 00:09:53,064 --> 00:09:55,598 Creeper se întoarce la fiecare 23 de ani. 111 00:09:55,665 --> 00:09:57,368 Şi Pământul este plat. 112 00:09:57,436 --> 00:09:58,635 Naziştii sunt stabiliţi pe Lună. 113 00:09:58,702 --> 00:09:59,836 Elvis trăieşte. 114 00:09:59,903 --> 00:10:02,005 Şi aterizarea lui Apollo a fost falsă... 115 00:10:02,072 --> 00:10:04,140 Scumpa ta ştiinţă nu deţine toate răspunsurile! 116 00:10:04,207 --> 00:10:06,477 Teoriile conspiraţiilor nu deţin răspunsuri. 117 00:10:06,544 --> 00:10:08,612 Înţelegeţi greşit de fiecare dată. 118 00:10:08,679 --> 00:10:11,581 Copernicus, Aristotel, chiar... 119 00:10:12,248 --> 00:10:13,250 Nu face asta. 120 00:10:13,417 --> 00:10:14,617 Nu face asta. 121 00:10:14,684 --> 00:10:17,487 Newton, Einstein, Hawking? 122 00:10:17,554 --> 00:10:19,155 Este o lume mare. 123 00:10:19,222 --> 00:10:21,358 Lucruri ciudate se întâmplă tot timpul. 124 00:10:21,425 --> 00:10:24,627 Două cuvinte: Briciul lui Occam. 125 00:10:24,694 --> 00:10:26,261 Din cauza asta sunt cercetător. 126 00:10:26,328 --> 00:10:28,932 Cea mai simplă explicaţie este cel mai probabil să fie adevărată. 127 00:10:28,999 --> 00:10:31,500 Ei bine, şi asta este foarte simplă, isteaţo. 128 00:10:32,068 --> 00:10:33,569 În regulă, Creeper se întoarce 129 00:10:33,635 --> 00:10:35,337 în fiecare a 23-a primăvară. 130 00:10:35,405 --> 00:10:37,407 Ucide timp de 23 de zile... 131 00:10:37,474 --> 00:10:38,942 Apoi ce? 132 00:10:40,110 --> 00:10:43,312 Apoi dispare. Nu ştiu. 133 00:10:43,779 --> 00:10:45,180 Parcă e un gândăcel. 134 00:10:47,216 --> 00:10:50,419 A fost o specie de gândaci-muşte făcute în laborator pentru a ucide ţânţarii. 135 00:10:50,487 --> 00:10:52,187 Tot ce făceau era să se înmulţească şi să moară. 136 00:10:52,254 --> 00:10:53,255 Un eşec complet. 137 00:10:53,322 --> 00:10:54,656 Acum nu mai au niciun scop. 138 00:10:54,723 --> 00:10:55,958 Nu mai au nicio funcţie, 139 00:10:56,025 --> 00:10:57,692 dar de două ori pe an apar ca o furtună, 140 00:10:57,759 --> 00:10:59,727 alergând orbeşte după orice are alb 141 00:10:59,794 --> 00:11:01,829 înainte să moară când intră în contact cu el. 142 00:11:01,896 --> 00:11:06,567 Aşadar, crezi că Creeper a fost creat într-un laborator. 143 00:11:06,634 --> 00:11:08,903 Cred că Creeper a fost creat în mintea ta, cretinule. 144 00:11:08,970 --> 00:11:11,639 Ei bine, Creeper nu se înmulţeşte. 145 00:11:13,409 --> 00:11:14,610 Ucide... 146 00:11:17,345 --> 00:11:19,981 Se spune că a ucis aproape sute, poate mii. 147 00:11:20,048 --> 00:11:21,815 Stai, nu au făcut un film despre asta? 148 00:11:21,883 --> 00:11:23,985 "Creepy Creeper", sau ceva de genul ăsta? 149 00:11:24,052 --> 00:11:27,789 De fapt, trei filme, dar niciunul nu este real. 150 00:11:28,256 --> 00:11:33,293 Şi a fost numit după o emisiune siropoasă din LA difuzată prin cablu... 151 00:11:34,261 --> 00:11:35,464 Iubito? Iubito! 152 00:11:35,531 --> 00:11:36,997 Laine! 153 00:11:39,434 --> 00:11:40,468 Iubito, ţi-am spus eu că acel burrito 154 00:11:40,535 --> 00:11:41,469 o să-ţi facă rău. 155 00:12:20,430 --> 00:12:22,641 În regulă, ştii că nu mă pricep să scriu. 156 00:12:27,813 --> 00:12:29,814 O să o cer de soţia în noaptea asta. 157 00:12:31,916 --> 00:12:34,186 Am inelul, aşa că... 158 00:12:36,355 --> 00:12:37,623 Urează-mi succes. 159 00:12:39,157 --> 00:12:40,393 Te iubesc, mamă. 160 00:14:27,062 --> 00:14:28,497 Ce mai faci, fată? 161 00:14:28,564 --> 00:14:29,632 Cum eşti? 162 00:14:29,699 --> 00:14:31,833 Mă dor toate şi parcă sunt pe moarte. 163 00:14:31,900 --> 00:14:34,670 Atât de bine? 164 00:14:36,037 --> 00:14:37,772 Eşti în regulă? 165 00:14:38,506 --> 00:14:41,076 Este prea târziu pentru mine, salvează-te. 166 00:14:44,079 --> 00:14:47,416 Aşadar, ai făcut testul? 167 00:14:47,483 --> 00:14:48,816 L-am adus cu mine, 168 00:14:48,882 --> 00:14:50,117 dar cred că asta înseamnă că este pozitiv. 169 00:14:50,184 --> 00:14:52,086 Întotdeauna eşti optimistă. 170 00:14:52,152 --> 00:14:54,255 Nu la asta mă refer, şi ştii asta. 171 00:14:54,321 --> 00:14:57,057 Ei bine, am încercat să rezist până ajung acolo, 172 00:14:57,124 --> 00:15:00,127 dar am nevoie să mă uşurez. 173 00:15:00,194 --> 00:15:01,596 O să te sun înapoi. 174 00:15:01,663 --> 00:15:03,832 Nu aud asta. 175 00:15:03,897 --> 00:15:05,467 Sună-mă când ajungi la hotel, bine? 176 00:15:07,234 --> 00:15:10,036 Asigură-te să nu vomiţi în costumele alea Air Force One. 177 00:15:10,605 --> 00:15:12,540 Nici măcar să nu glumeşti cu asta. 178 00:15:13,307 --> 00:15:15,510 Laine, când am glumit eu vreodată în legătură cu moda? 179 00:15:19,947 --> 00:15:22,516 Sam, jur că dacă ai cobit, 180 00:15:22,583 --> 00:15:24,150 jur în faţa lui Dumnezeu că o să... 181 00:15:27,755 --> 00:15:31,458 Laine, te iubesc, dar o să-mi cumperi alţi pantofi. 182 00:15:31,525 --> 00:15:32,493 La naiba... 183 00:15:32,559 --> 00:15:34,861 Arăt ca şi cum aş fi făcut pentru pădure? 184 00:16:29,313 --> 00:16:32,084 Mă duci în cele mai încântătoare locuri. 185 00:16:32,149 --> 00:16:34,653 Aminteşte-mi, de ce suntem aici? 186 00:16:35,219 --> 00:16:37,756 Iubito, abia aştept să-ţi arăt locul ăsta. 187 00:16:37,823 --> 00:16:39,825 Eşti sigur că asta e locul unde trebuia să fim? 188 00:16:40,291 --> 00:16:42,461 Da, ar trebui să fim aproape. 189 00:16:47,264 --> 00:16:48,667 Acum ştii că acolo mergem... 190 00:16:48,734 --> 00:16:50,267 Serios? 191 00:16:50,334 --> 00:16:51,969 Lady Manilla, cum ai putea să nu mergi?! 192 00:16:52,036 --> 00:16:54,238 Hei, poate o să-ţi citească în palmă. 193 00:16:54,305 --> 00:16:55,272 Da! 194 00:17:15,191 --> 00:17:16,627 Sper că ceri indicaţii 195 00:17:16,694 --> 00:17:18,027 ca să găseşti cele mai ciudate lucruri. 196 00:17:18,094 --> 00:17:21,632 La naiba, uită-te la toate lucrurile astea grozave. 197 00:17:27,169 --> 00:17:28,937 Nu înţeleg. 198 00:17:29,540 --> 00:17:32,074 Haide, Chase, nu este nimeni aici, să mergem. 199 00:17:39,148 --> 00:17:41,484 Chase, nu atinge orice lucru. 200 00:18:21,055 --> 00:18:22,723 M-ai speriat de moarte! 201 00:18:22,791 --> 00:18:24,091 Uită-te la asta. 202 00:18:24,893 --> 00:18:28,095 Nu ştiam că au vânat balene atât de departe de coastă. 203 00:18:29,498 --> 00:18:31,965 Vă place ceva? 204 00:18:32,032 --> 00:18:34,403 Căutăm adresa asta, 205 00:18:34,470 --> 00:18:36,438 dar nu o găsesc pe nicio hartă. 206 00:18:39,039 --> 00:18:41,710 Nu este pe nicio hartă. 207 00:18:41,777 --> 00:18:43,912 Bănuiesc că sateliţii se strică 208 00:18:43,977 --> 00:18:45,713 deasupra oraşului nostru. 209 00:18:54,722 --> 00:18:56,121 Acolo. 210 00:18:56,188 --> 00:18:59,291 Noi suntem aici. 211 00:18:59,358 --> 00:19:03,530 Mergeţi pe şoseaua 68 8 kilometri către sud 212 00:19:03,598 --> 00:19:06,132 şi viraţi la stânga când vedeţi panourile. 213 00:19:16,041 --> 00:19:18,110 Mulţumesc. 214 00:19:18,979 --> 00:19:20,881 Cu plăcere. 215 00:19:20,947 --> 00:19:22,649 Vă costă 50$, vă rog. 216 00:19:22,716 --> 00:19:24,216 50... 217 00:19:25,685 --> 00:19:27,821 Este o antichitate, scumpule. 218 00:19:27,888 --> 00:19:33,058 Antichitate, bine. 219 00:19:43,503 --> 00:19:46,304 Vă puteţi întoarce oricând, bine? 220 00:19:46,372 --> 00:19:49,173 Şi felicitări amândoura. 221 00:19:50,744 --> 00:19:53,144 El nu ştie? 222 00:19:55,614 --> 00:19:57,483 Nici ea nu ştie. 223 00:19:57,550 --> 00:19:58,517 Interesant. 224 00:20:00,083 --> 00:20:02,185 Asta a fost... 225 00:20:18,136 --> 00:20:22,173 Avem un pom roditor. 226 00:20:22,240 --> 00:20:24,442 O să fie foarte încântat. 227 00:20:43,027 --> 00:20:46,697 Uită-te la asta. 228 00:20:46,763 --> 00:20:49,098 Suntem singurii din locul ăsta? 229 00:20:49,165 --> 00:20:50,299 Scumpo... 230 00:21:02,045 --> 00:21:04,014 Aşteaptă acolo. 231 00:21:04,081 --> 00:21:06,516 Mai am o surpriză pentru tine. 232 00:21:09,085 --> 00:21:11,788 Chase, unde te duci? 233 00:21:59,233 --> 00:22:00,636 Hei, sunt Sam. 234 00:22:00,702 --> 00:22:02,169 Sunt ocupat trăindu-mi cea mai bună viaţă. 235 00:22:02,236 --> 00:22:03,972 Sam, unde naiba eşti? 236 00:22:11,079 --> 00:22:13,013 Ce este? 237 00:22:13,081 --> 00:22:15,282 Este surpriza ta. 238 00:22:19,487 --> 00:22:21,355 Vorbeşti serios? 239 00:22:21,422 --> 00:22:23,222 Ce sunt alea? 240 00:22:24,323 --> 00:22:26,026 O să ne costumăm. 241 00:22:26,093 --> 00:22:27,361 Noi doi. 242 00:22:27,428 --> 00:22:29,328 Am adus tot ce avem nevoie. 243 00:22:29,396 --> 00:22:31,498 Tot ce trebuie să faci este să alegi cine vrei să fii. 244 00:22:31,565 --> 00:22:34,069 Nu o să mă îmbrac cu niciunul dintre costume. 245 00:22:34,134 --> 00:22:35,169 Ce? 246 00:22:40,007 --> 00:22:41,442 Da... 247 00:22:42,009 --> 00:22:46,080 Da, adică, oricum a fost o idee proastă. 248 00:22:46,146 --> 00:22:50,450 Am ştiut că nu o să porţi chestiile astea. 249 00:22:50,516 --> 00:22:53,753 Oricum, este de prost gust, aşa că nici măcar nu vreau să le îmbraci. 250 00:22:53,820 --> 00:22:54,887 Poate o să îmbrac eu unul. 251 00:22:54,955 --> 00:22:56,255 Nu ştiu. 252 00:23:04,197 --> 00:23:05,898 - Pot să privesc? - Nu! 253 00:23:21,346 --> 00:23:24,149 Vă transmit în direct de la festivalul Horror Hound 2021. 254 00:23:24,216 --> 00:23:27,820 Eu sunt Carrie şi sunt aici să-l găsesc pe cel mai mare Creeper... 255 00:23:27,886 --> 00:23:30,922 Hei, Laine, vorbesc despre Creeper. 256 00:23:31,724 --> 00:23:32,925 Cel din filmarea de pe YouTube. 257 00:23:32,991 --> 00:23:35,060 Cel cu costumul de clovn, spune-mi mai multe. 258 00:23:35,560 --> 00:23:38,830 Ei bine, se spune că clovnii sunt înspăimântători, 259 00:23:38,897 --> 00:23:41,600 dar eu spun că suntem tot ce este bine 260 00:23:41,666 --> 00:23:44,936 şi rău în viaţă la un loc. 261 00:23:45,003 --> 00:23:46,605 Uitaţi-vă la dragostea clovnilor... 262 00:23:46,671 --> 00:23:49,875 Mami o să picteze străzile astea cu sânge. 263 00:23:50,709 --> 00:23:52,443 Veniţi în 264 00:23:52,510 --> 00:23:55,046 vechea şi mica noastră comunitate distrusă... 265 00:23:55,113 --> 00:23:56,715 Încearcă asta. 266 00:23:56,782 --> 00:23:59,315 Şi oricine altcineva va veni... 267 00:23:59,383 --> 00:24:00,885 Bine, dle J. 268 00:24:00,952 --> 00:24:02,620 Exact, legenda horror locală, Creeper. 269 00:24:37,220 --> 00:24:40,957 Acum că ţi-am satisfăcut fanteziile de fan, 270 00:24:41,024 --> 00:24:42,926 tu ce costumaţie o să porţi? 271 00:24:42,992 --> 00:24:44,394 Ce? Asta. 272 00:24:48,264 --> 00:24:49,265 Un tricou? 273 00:24:49,331 --> 00:24:50,867 Nu orice tricou. 274 00:24:51,601 --> 00:24:52,702 Acest tricou. 275 00:24:52,769 --> 00:24:54,704 Ce o să mă fac cu tine? 276 00:25:33,007 --> 00:25:34,008 Laine?! 277 00:25:35,444 --> 00:25:37,078 Iubito, eşti în regulă? 278 00:25:43,484 --> 00:25:45,386 Este doar o pasăre. 279 00:25:45,453 --> 00:25:46,988 M-a speriat de moarte. 280 00:25:49,924 --> 00:25:53,027 Iubito... 281 00:25:53,094 --> 00:25:54,795 Să mergem... 282 00:25:54,862 --> 00:25:56,597 E vremea pentru petrecere. 283 00:26:00,468 --> 00:26:01,869 Haide. 284 00:27:11,804 --> 00:27:15,139 Nu ştiam că participă atât de mulţi oameni la evenimentele astea. 285 00:27:15,206 --> 00:27:19,210 Asta este raiul costumelor. 286 00:27:19,811 --> 00:27:21,179 Da, pentru criminalii psihopaţi. 287 00:27:21,245 --> 00:27:23,082 Arată ca o adunare de juggalo. 288 00:27:23,147 --> 00:27:24,849 Te rog, adori formaţia Insane Clown Posse. 289 00:27:24,916 --> 00:27:26,050 Ţi-am văzut lista de Spotify. 290 00:27:26,118 --> 00:27:28,219 Nu mai umbla în telefonul meu, hărţuitorule! 291 00:27:28,286 --> 00:27:30,287 Şi îngerul a răspuns 292 00:27:30,356 --> 00:27:32,690 şi le-a spus oamenilor: 293 00:27:32,757 --> 00:27:37,527 Nu vă temeţi, căci ştiu că voi îl căutaţi 294 00:27:37,594 --> 00:27:39,030 pe Mesia. 295 00:27:39,663 --> 00:27:41,631 Pentru înălţarea Sa. 296 00:27:41,698 --> 00:27:43,334 Aleluia! 297 00:27:43,402 --> 00:27:45,702 Sunt sigură că formularea corectă este: "S-a înălţat". 298 00:28:09,693 --> 00:28:11,728 Iisuse! 299 00:28:17,768 --> 00:28:20,604 Aşa este, bine aţi venit la Horror Hound! 300 00:28:20,670 --> 00:28:22,204 Haideţi! 301 00:28:23,205 --> 00:28:24,573 Da! 302 00:28:25,708 --> 00:28:27,743 Da! Da! 303 00:28:27,810 --> 00:28:29,945 Oamenii ăştia sunt terminaţi complet. 304 00:28:30,013 --> 00:28:34,016 Ar fi trebuit să-ţi vezi faţa aia... ai crezut complet. 305 00:28:38,422 --> 00:28:39,789 Hei! 306 00:28:39,855 --> 00:28:41,991 Hei, hei, hei, hei, hei! 307 00:28:44,660 --> 00:28:47,029 Au făcut pe ei de frică. 308 00:28:47,096 --> 00:28:48,964 Privirea de pe feţele lor... 309 00:28:49,031 --> 00:28:52,068 Rahat. 310 00:29:31,738 --> 00:29:33,640 Ei glorifică criminali 311 00:29:33,707 --> 00:29:34,708 şi pe tine nu te deranjează asta? 312 00:29:34,775 --> 00:29:36,411 Nu... 313 00:29:36,478 --> 00:29:38,278 Nu, nu fac asta. 314 00:29:38,346 --> 00:29:39,947 Totul este doar de distracţie. 315 00:29:40,013 --> 00:29:41,882 Dacă este un psihopat care pândeşte în mulţime? 316 00:29:41,949 --> 00:29:43,884 Cum naiba ai ştii? 317 00:29:45,353 --> 00:29:47,555 Iubito, nu sunt psihopaţi. 318 00:29:47,621 --> 00:29:49,322 Doar nişte oameni care se distrează. 319 00:29:49,389 --> 00:29:51,191 Chiar şi marile festivaluri de muzică au o contorizare a participanţilor. 320 00:29:51,257 --> 00:29:52,593 Mă îngrozesc să mă gândesc cum este aici. 321 00:29:52,658 --> 00:29:55,562 Mulţimi de oameni, toată lumea bea, petreceri, maşini... 322 00:29:55,661 --> 00:29:57,663 Lucruri ascuţite. 323 00:29:57,730 --> 00:29:59,433 Chase... 324 00:29:59,500 --> 00:30:01,701 Bine, o să iau eu băuturile. 325 00:30:04,338 --> 00:30:05,305 Hei. 326 00:30:14,381 --> 00:30:16,383 O să fac asta chiar acum. 327 00:30:16,450 --> 00:30:18,352 Pe panou scrie că este închis. 328 00:30:29,094 --> 00:30:30,397 Chase! 329 00:30:30,464 --> 00:30:32,533 Te-ai tăiat, dle? 330 00:30:32,599 --> 00:30:34,232 Îmi pare rău, am fost prins 331 00:30:34,299 --> 00:30:36,168 cu pregătirea spectacolului din seara asta. 332 00:30:36,669 --> 00:30:38,336 Efecte speciale şi alte asemenea. 333 00:30:38,404 --> 00:30:39,839 Nu este ceva important. 334 00:30:41,474 --> 00:30:44,142 Trei din cinci, alege-le din centru. 335 00:30:50,247 --> 00:30:51,783 - Este în regulă? - Grozav. 336 00:30:53,184 --> 00:30:54,487 De aici? 337 00:30:54,554 --> 00:30:55,921 În centru. 338 00:30:55,987 --> 00:30:57,856 - Centru. - În regulă, bine. 339 00:30:59,156 --> 00:31:04,228 Iubito, stai în spate şi priveşte-mă muncind! 340 00:31:04,828 --> 00:31:06,665 A fost aproape! 341 00:31:06,730 --> 00:31:08,400 O să-mi folosesc cealaltă mână, bine? 342 00:31:08,466 --> 00:31:09,900 Iubito, priveşti? 343 00:31:09,967 --> 00:31:12,937 Bine, este ultima. 344 00:31:14,305 --> 00:31:16,106 Îţi place aia? 345 00:31:16,173 --> 00:31:18,643 Nu am mai văzut aşa ceva. 346 00:31:19,377 --> 00:31:22,046 Pentru că sunt unice. 347 00:31:23,013 --> 00:31:25,216 Fiecare este făcută manual. 348 00:31:25,282 --> 00:31:26,783 Stilul Creeper. 349 00:31:28,052 --> 00:31:29,752 Aţi auzit vreodată de Creeper? 350 00:31:29,819 --> 00:31:30,920 Nu-l stârni. 351 00:31:30,987 --> 00:31:33,756 Este ca o legendă locală, nu-i aşa? 352 00:31:33,823 --> 00:31:36,092 Ucide sute de oameni la fiecare 23 de ani? 353 00:31:36,159 --> 00:31:38,328 Ceva de genul ăsta. 354 00:31:38,395 --> 00:31:39,729 Ţi-am spus... 355 00:31:48,004 --> 00:31:49,239 Acum încearcă tu. 356 00:31:49,305 --> 00:31:50,641 Eu? 357 00:31:50,708 --> 00:31:52,343 Nu, nu, nu, nu, nu. 358 00:31:52,409 --> 00:31:54,345 - Nu, nu, nu, nu, nu. - O să faci asta. 359 00:31:54,411 --> 00:31:56,312 O să faci asta. O să faci asta. 360 00:31:56,380 --> 00:31:57,414 Haide, pe aici. 361 00:31:58,881 --> 00:32:01,518 Să arunci lame într-o ţintă umană 362 00:32:01,585 --> 00:32:03,085 era o formă de artă. 363 00:32:04,086 --> 00:32:06,288 Mai întâi îţi găseşti linia de aruncare... 364 00:32:07,256 --> 00:32:08,825 Este aici. 365 00:32:08,891 --> 00:32:12,061 Bine, acum cheia unei aruncări reuşite 366 00:32:12,128 --> 00:32:15,063 este distanţa dintre tine şi ţintă. 367 00:32:16,132 --> 00:32:18,133 Dacă ţi-ai găsit linia de aruncare, 368 00:32:18,200 --> 00:32:20,503 o să faci un pas în spate. 369 00:32:21,336 --> 00:32:24,806 Şi te întorci 45 grade la stânga. 370 00:32:26,108 --> 00:32:28,810 Acum o să păşeşti la linia aia 371 00:32:28,877 --> 00:32:31,213 şi o să arunci lama ca pe o minge de baseball. 372 00:32:31,280 --> 00:32:33,048 Cât de puternic poţi. 373 00:32:37,119 --> 00:32:39,086 Ce?! 374 00:32:39,154 --> 00:32:41,822 Iubito, asta a fost o nebunie! 375 00:32:41,889 --> 00:32:45,159 Cum are asta legătură cu Creeper? 376 00:32:46,395 --> 00:32:49,698 Se spune că astea sunt unele dintre jucăriile lui preferate. 377 00:32:49,765 --> 00:32:51,633 Par ineficiente. 378 00:32:51,700 --> 00:32:53,834 Ca să prelungească vânătoarea. 379 00:32:55,069 --> 00:32:57,171 Există un dezavantaj minor. 380 00:32:57,238 --> 00:32:58,806 Chiar dacă îţi loveşti ţinta, 381 00:32:58,872 --> 00:33:01,208 ţi-ai aruncat arma. 382 00:33:01,275 --> 00:33:03,378 Ai nevoie de altceva ca să termini treaba. 383 00:33:06,415 --> 00:33:08,114 Sau dacă Creeper aruncă precum Chase, atunci ar avea nevoie de el. 384 00:33:08,181 --> 00:33:10,652 Glumeşte astăzi. 385 00:33:10,719 --> 00:33:12,987 La naiba! 386 00:33:13,053 --> 00:33:15,288 Te ajut eu, este doar o tăietură. 387 00:33:16,357 --> 00:33:17,824 Cercetaş. 388 00:33:17,892 --> 00:33:20,160 Întotdeauna trebuie să fii pregătit. 389 00:33:20,226 --> 00:33:22,896 Veniţi la tragerea la sorţi Creeper? 390 00:33:24,598 --> 00:33:26,500 Ce este tragerea la sorţi? 391 00:33:26,567 --> 00:33:28,233 Începe imediat după miezul nopţii după 392 00:33:28,300 --> 00:33:31,137 spectacolul costumat de pe scena principală. 393 00:33:32,505 --> 00:33:34,642 Cu siguranţă ar trebui să veniţi. 394 00:33:35,208 --> 00:33:37,477 Cine ştie, aţi putea chiar să câştigaţi. 395 00:33:39,446 --> 00:33:40,947 Iubito, este în regulă, este o tăietură. 396 00:34:03,403 --> 00:34:05,638 Eşti în regulă acolo, prinţesă? 397 00:34:07,004 --> 00:34:09,409 Haide, haide. Eşti în regulă? 398 00:35:03,560 --> 00:35:05,797 Hei, sunteţi aici pentru tragerea la sorţi Creeper, nu-i aşa? 399 00:35:05,863 --> 00:35:07,631 Ştii cumva unde este Brent? 400 00:35:11,201 --> 00:35:13,103 L-a văzut cineva pe Brent? 401 00:35:13,170 --> 00:35:15,037 Cineva? 402 00:35:15,104 --> 00:35:18,107 A făcut cascadoria cu săgeata? 403 00:35:18,775 --> 00:35:20,242 Tipul cu săgeata? 404 00:35:20,309 --> 00:35:22,345 L-am filmat. Îl avem înregistrat, nu-i aşa, Mikey? 405 00:35:22,412 --> 00:35:24,381 Da, da, este înregistrat. 406 00:35:24,448 --> 00:35:25,716 Atunci unde naiba este? 407 00:35:25,783 --> 00:35:28,150 Adică, trebuie să fim pe scenă peste cinci minute. 408 00:35:30,219 --> 00:35:33,623 În regulă, Brent o să îi facă scandal pentru asta. 409 00:35:33,690 --> 00:35:35,191 Ascultă Carrie, 410 00:35:35,257 --> 00:35:36,992 mă tem că va trebui să faci asta singură. 411 00:35:37,058 --> 00:35:39,228 Adică, Brent nu este aici şi este aproape miezul nopţii. 412 00:35:39,295 --> 00:35:41,364 Haide, o să-ţi arăt eu ce trebuie să faci. 413 00:35:41,431 --> 00:35:42,933 - Este uşor. - Perfect. 414 00:35:42,998 --> 00:35:44,468 Jamie, îmi iei lucrurile, te rog? 415 00:35:44,534 --> 00:35:46,435 Ceea ce trebuie să faci este doar... 416 00:35:46,502 --> 00:35:48,971 Pot să beau un ceai de ghimbir înainte să continui? 417 00:35:49,038 --> 00:35:50,639 Nu, nu poţi. 418 00:35:58,747 --> 00:36:00,516 În regulă! 419 00:36:00,583 --> 00:36:05,588 Mulţumesc pentru spectacol, versiune sexi a lui Jason, cred. 420 00:36:06,956 --> 00:36:08,591 Oricum, felicitări. 421 00:36:08,657 --> 00:36:10,359 Hei, vino, să vedem asta. 422 00:36:10,426 --> 00:36:14,964 Este timpul pentru tragerea la sorţi Creeper! 423 00:36:17,366 --> 00:36:22,571 Cea care ne va prezenta premiul este fosta Miss Univers, 424 00:36:22,638 --> 00:36:25,005 Prinţesa Întunericului, 425 00:36:25,072 --> 00:36:28,711 Maestra noastră de ceremonii... 426 00:36:28,776 --> 00:36:30,812 Madame Carnage! 427 00:36:38,820 --> 00:36:41,523 Linişte, ţăranilor! 428 00:36:41,589 --> 00:36:47,093 Am călătorit în întreaga lume inspirând frică 429 00:36:47,159 --> 00:36:51,466 în inimile muritorilor simpli, ca voi. 430 00:36:51,533 --> 00:36:56,403 Dar suntem aici pentru ceva foarte, foarte special, 431 00:36:56,470 --> 00:36:58,940 Festivalul Horror Hound. 432 00:36:59,007 --> 00:37:01,441 Este progenitura mea, 433 00:37:01,508 --> 00:37:03,977 pentru că este în casa mea spirituală 434 00:37:04,044 --> 00:37:06,613 din Jackson, Louisiana! 435 00:37:08,782 --> 00:37:12,318 Acelaşi loc în care de-a lungul secolelor 436 00:37:12,385 --> 00:37:15,756 am ademenit şi am devorat 437 00:37:15,822 --> 00:37:19,625 suflete triste ca ale voastre. 438 00:37:19,692 --> 00:37:22,194 Haideţi, carnagiu! 439 00:37:25,298 --> 00:37:29,235 Aşadar, spune-ne care este marele premiu. 440 00:37:29,302 --> 00:37:33,574 O cameră de evadare pentru două persoane, cu tema Creeper. 441 00:37:33,639 --> 00:37:37,544 O casă micuţă pentru voi, ciudaţi mici. 442 00:37:37,611 --> 00:37:40,546 Aşa este, ciudaţilor, ghinioniştii câştigători 443 00:37:40,613 --> 00:37:43,516 ai tragerii noastre la sorţi vor fi duşi 444 00:37:43,583 --> 00:37:46,318 la casa istorică Barnabett, 445 00:37:46,385 --> 00:37:49,087 acolo unde vă veţi sătura de mituri tulburătoare. 446 00:37:49,154 --> 00:37:52,525 Şi macabrul va fi testat la limită 447 00:37:52,592 --> 00:37:55,795 într-o cameră de evadare, cu o diferenţă. 448 00:37:55,861 --> 00:37:58,330 Însoţiţi de senzaţia internetului... 449 00:37:58,396 --> 00:38:00,432 Poftim, ai auzit-o. 450 00:38:00,498 --> 00:38:01,968 Creeper este o chestie reală! 451 00:38:02,033 --> 00:38:04,268 Nu cred că ştia cineva despre ce a vorbit ea. 452 00:38:04,336 --> 00:38:06,571 Dar, bine, recunosc, este ceva de nişă. 453 00:38:06,638 --> 00:38:08,640 Şi sunt şi alţii care cred în asta, 454 00:38:08,707 --> 00:38:11,109 aşa că, până la urmă nu eşti un ciudat complet. 455 00:38:12,410 --> 00:38:14,879 Savurezi fiecare secundă de aici, nu-i, aşa, 456 00:38:14,946 --> 00:38:16,348 tocilaro? 457 00:38:16,414 --> 00:38:18,583 - Prefer să-mi spui biolog. - Da... 458 00:38:20,552 --> 00:38:23,755 Iar acum, o să aleagă câştigătorul, 459 00:38:23,822 --> 00:38:29,159 a noastră Lady Manilla din Jackson! 460 00:38:46,877 --> 00:38:48,812 Numărul... 461 00:38:48,879 --> 00:38:50,146 5... 462 00:38:50,213 --> 00:38:51,582 1... 463 00:38:51,649 --> 00:38:52,716 4! 464 00:38:54,851 --> 00:38:57,020 - Dumnezeule, eu sunt. - Ce? 465 00:38:57,086 --> 00:38:59,088 Cum este asta posibil? Eu nu câştig niciodată nimic. 466 00:38:59,154 --> 00:39:00,256 Este voodoo, iubito. 467 00:39:00,323 --> 00:39:01,792 514 suntem noi! 468 00:39:01,858 --> 00:39:03,191 Da! 469 00:39:04,360 --> 00:39:06,664 În regulă! 470 00:39:08,398 --> 00:39:11,601 Tipul ăla chipeş de acolo este câştigătorul nostru! 471 00:39:11,668 --> 00:39:14,236 Poţi să crezi asta? Mulţumesc! 472 00:39:14,302 --> 00:39:18,474 Şi amintiţi-vă, dacă ieşiţi până la răsărit, 473 00:39:18,541 --> 00:39:22,679 o să câştigaţi un premiu special. 474 00:39:23,210 --> 00:39:25,815 Aplauze pentru câştigătorul nostru. 475 00:39:25,882 --> 00:39:29,819 Veniţi în culise şi o să vă ducem în scurt timp! 476 00:39:31,553 --> 00:39:32,722 Asta a fost uimitor. 477 00:39:32,789 --> 00:39:33,956 Pe aici, ai grijă la cap. 478 00:39:35,390 --> 00:39:36,993 Chiar vrei să faci asta? Adică... 479 00:39:37,060 --> 00:39:38,460 Este casa Creeper! 480 00:39:38,527 --> 00:39:40,295 Ştiu tot ce se cunoaşte despre Creeper. 481 00:39:40,363 --> 00:39:41,563 O să ieşim de acolo imediat. 482 00:39:41,630 --> 00:39:43,465 - Da, ştiu, dar... - Ai încredere în mine. Ai încredere! 483 00:39:43,532 --> 00:39:45,534 Felicitări, pe aici. 484 00:39:46,068 --> 00:39:48,103 Pe aici. 485 00:39:48,170 --> 00:39:49,337 Aşa. 486 00:39:49,404 --> 00:39:50,872 Bine, semnaţi aici şi aici. 487 00:39:50,939 --> 00:39:52,573 - Ce sunt formularele astea? - Formulare standard. 488 00:39:52,641 --> 00:39:54,076 Putem să vă folosim imaginea în permanenţă, 489 00:39:54,142 --> 00:39:55,343 în univers. 490 00:39:55,410 --> 00:39:56,644 Nu suntem răspunzători dacă ceva decurge rău. 491 00:39:56,711 --> 00:39:58,180 Lucrurile obişnuite... 492 00:39:58,245 --> 00:39:59,514 Dar de ce? 493 00:39:59,581 --> 00:40:01,016 Îmi pare rău, am uitat să mă prezint. 494 00:40:01,083 --> 00:40:02,983 Eu sunt Jamie, producătorul 495 00:40:03,050 --> 00:40:04,419 spectacolului ei. 496 00:40:04,486 --> 00:40:05,654 O să mergem să filmăm toată chestia asta. 497 00:40:05,721 --> 00:40:07,254 Face parte din înţelegerea noastră cu festivalul. 498 00:40:07,321 --> 00:40:08,923 Hei, Laine, o să fim la televizor! 499 00:40:08,989 --> 00:40:10,625 Pe internet, nu la televizor. 500 00:40:10,692 --> 00:40:13,494 Şi mai bine. Mă semnez. 501 00:40:13,562 --> 00:40:15,764 În regulă! Semnează acolo jos, dră. 502 00:40:15,831 --> 00:40:16,732 Nu te grăbi. 503 00:40:16,798 --> 00:40:18,733 Bine, în regulă, echipă, să mergem! 504 00:40:18,800 --> 00:40:19,967 Să mergem! 505 00:40:21,234 --> 00:40:23,604 Salutare, câştigătorule. 506 00:40:24,705 --> 00:40:27,141 - Eu sunt Carrie. - Carrie. 507 00:40:27,208 --> 00:40:28,743 Mă bucur să te cunosc. 508 00:40:28,809 --> 00:40:31,645 Eu sunt Laine. Ticălosul care salivează este Chase, iubitul meu. 509 00:40:31,712 --> 00:40:33,681 Cum o să ajungem acolo? 510 00:40:33,748 --> 00:40:38,451 O să ne ducă acolo Stu, aşa că urmaţi-mă. 511 00:40:40,221 --> 00:40:41,286 "Urmaţi-mă". 512 00:40:41,354 --> 00:40:42,455 Ar fi mai bine să ai dreptate în legătură cu 513 00:40:42,522 --> 00:40:44,024 ieşitul de acolo foarte rapid. 514 00:40:44,091 --> 00:40:45,159 Iubito, haide. 515 00:40:45,226 --> 00:40:46,359 Mulţumesc. 516 00:40:52,465 --> 00:40:54,266 Nu pot să cred că se întâmplă asta. 517 00:40:54,734 --> 00:40:56,803 Zeii horrorului sunt de partea noastră. 518 00:40:59,172 --> 00:41:00,305 Chase, nu este ăsta tipul... 519 00:41:00,373 --> 00:41:01,341 O să te uiţi la asta? 520 00:41:01,407 --> 00:41:02,742 La ce mă uit? 521 00:41:02,809 --> 00:41:04,576 Oameni buni, chiar o să mergem acolo cu asta? 522 00:41:04,643 --> 00:41:06,146 Nu-ţi face griji, arată puţin înspăimântător, 523 00:41:06,212 --> 00:41:07,080 dar este un tip de treabă. 524 00:41:07,147 --> 00:41:08,313 Puţin? 525 00:41:10,116 --> 00:41:11,584 Haideţi, urcaţi. 526 00:41:11,651 --> 00:41:13,386 Hei, vrei să fii ucis de un ţăran nebun? 527 00:41:13,453 --> 00:41:15,388 Pentru că aşa o să fii ucis. 528 00:41:15,455 --> 00:41:16,556 Haideţi. 529 00:41:18,190 --> 00:41:19,759 Te iubesc. 530 00:41:40,545 --> 00:41:46,484 Sunteţi pregătiţi să înceapă marea nopţii a terorii? 531 00:42:03,701 --> 00:42:05,535 Mai avem zece secunde! 532 00:42:06,771 --> 00:42:07,705 10! 533 00:42:07,772 --> 00:42:08,739 9! 534 00:42:08,806 --> 00:42:09,774 8! 535 00:42:11,409 --> 00:42:12,576 7! 536 00:42:13,077 --> 00:42:14,111 6! 537 00:42:15,446 --> 00:42:16,414 5! 538 00:42:18,048 --> 00:42:19,417 4! 539 00:42:20,351 --> 00:42:21,519 3! 540 00:42:22,252 --> 00:42:23,454 2! 541 00:42:24,254 --> 00:42:25,388 1! 542 00:42:42,938 --> 00:42:45,007 Hei, pune nişte muzică, publicul este sălbatic acolo afară! 543 00:42:45,074 --> 00:42:47,009 - A picat internetul, omule. - Ei bine, fă ceva! 544 00:42:47,076 --> 00:42:51,280 În regulă, prieteni, nu mai avem wi-fi, dar nu vă temeţi. 545 00:42:51,348 --> 00:42:55,919 Un DJ bun nu pleacă niciodată din casă fără câteva discuri de vinil! 546 00:43:31,286 --> 00:43:33,322 Aşadar, nu o să-mi vorbeşti întregul drum? 547 00:43:33,389 --> 00:43:35,790 - Deloc? - Ce este asta? 548 00:43:35,857 --> 00:43:37,191 Scene secundare. 549 00:43:37,258 --> 00:43:38,559 Ce este asta? 550 00:43:38,626 --> 00:43:40,428 - Iubito... - Umbră? 551 00:43:40,495 --> 00:43:41,562 Poţi cel puţin să te uiţi la mine? 552 00:43:41,629 --> 00:43:45,033 Nu ştiu sigur. Arată precum Creeper. 553 00:43:45,566 --> 00:43:47,702 Stai, stai, vrei să-mi spui 554 00:43:47,769 --> 00:43:48,902 că îl ai înregistrat pe Creeper? 555 00:43:49,637 --> 00:43:51,004 Asta este o filmare reală? 556 00:43:51,071 --> 00:43:52,139 Ei bine... un Creeper. 557 00:43:52,205 --> 00:43:54,876 Probabil este un nenorocit într-un costum reuşit. 558 00:43:54,942 --> 00:43:56,744 Sau este cel real? 559 00:43:56,811 --> 00:43:58,211 Care este rezoluţia cu care s-a filmat? 560 00:43:58,278 --> 00:43:59,914 4k, de ce? 561 00:43:59,981 --> 00:44:01,015 Vezi? 562 00:44:01,081 --> 00:44:02,884 Crisp, o optică clară nu contează deloc. 563 00:44:02,951 --> 00:44:04,217 Grozav. 564 00:44:04,284 --> 00:44:06,453 Dacă tipul ăla John se dovedeşte că a dispărut, 565 00:44:06,520 --> 00:44:07,554 este posibil să avem ceva aici. 566 00:44:32,212 --> 00:44:35,181 Asta este interesant. 567 00:44:36,716 --> 00:44:38,485 Da. 568 00:44:38,551 --> 00:44:41,687 Aşadar, bănuiesc că o să luminez asta folosind telefoanele mobile? 569 00:44:44,991 --> 00:44:47,692 Bine aţi venit la cimitirul familiei Barnabett. 570 00:44:48,727 --> 00:44:50,696 Asta este locul de veci 571 00:44:50,762 --> 00:44:53,132 pentru cei care au murit în anii 1.700. 572 00:44:54,799 --> 00:44:57,836 Localnicii credeau că ăsta era un pământ sfânt. 573 00:44:57,902 --> 00:45:00,005 De la începutul omenirii. 574 00:45:01,106 --> 00:45:02,173 Sacru. 575 00:45:03,809 --> 00:45:07,380 Dar foarte, foarte bântuit. 576 00:45:07,446 --> 00:45:08,814 Super. 577 00:45:08,881 --> 00:45:10,782 Mă întreb dacă pot să fiu înmormântată aici. 578 00:45:10,849 --> 00:45:12,451 Ai grijă ce-ţi doreşti. 579 00:45:12,517 --> 00:45:13,985 Taci. 580 00:45:14,052 --> 00:45:15,920 Ce spuneaţi că facem aici? 581 00:45:15,987 --> 00:45:18,391 Nu trebuia să mergem la casa bântuită, sau aşa ceva? 582 00:45:18,457 --> 00:45:20,091 Da. 583 00:45:20,157 --> 00:45:21,793 De aici o să mergem pe jos. 584 00:45:24,763 --> 00:45:26,164 Vezi asta? 585 00:45:26,664 --> 00:45:29,067 Ce s-a întâmplat? Haide, trebuie să filmăm asta. 586 00:45:29,134 --> 00:45:30,402 Camera nu funcţionează. 587 00:45:30,468 --> 00:45:31,870 Nu ştiu. 588 00:45:31,936 --> 00:45:33,972 Nu, nu, nu, nu este suficient, amice. 589 00:45:34,039 --> 00:45:35,572 Nu te-am plătit să aduci aici echipa de filmare 590 00:45:35,639 --> 00:45:37,275 la Whistling Dixie de dragul meu. 591 00:45:37,775 --> 00:45:38,876 Ce vrei să spui că nu funcţionează? 592 00:45:38,942 --> 00:45:40,512 Nu porneşte? Nu face clarul? 593 00:45:40,577 --> 00:45:42,780 Nu înregistrează? Nu şi-o trage singură? 594 00:45:42,846 --> 00:45:44,248 Ce mai caut aici? 595 00:45:44,315 --> 00:45:47,117 Vezi tu, nimeni nu vrea să sune ca tipul ăla. 596 00:45:47,184 --> 00:45:48,719 Am un premiu Emmy, la naiba. 597 00:45:48,786 --> 00:45:49,987 Laine. Laine! 598 00:45:50,054 --> 00:45:51,255 Nu-mi pasă absolut deloc de premiul tău Emmy. 599 00:45:51,322 --> 00:45:53,057 Nu este vina mea că nu funcţionează camera. 600 00:45:53,123 --> 00:45:53,924 Laine! 601 00:45:53,991 --> 00:45:54,992 Poţi să ţi-o tragi singur. 602 00:45:55,059 --> 00:45:56,160 Uneori eşti un nenorocit. 603 00:45:57,328 --> 00:45:58,396 Laine! 604 00:46:12,843 --> 00:46:13,876 Iubito, totul este în regulă? 605 00:46:13,943 --> 00:46:15,846 Nu ştiu, spune-mi tu. 606 00:46:16,612 --> 00:46:18,247 Este totul în regulă? 607 00:46:19,582 --> 00:46:21,318 Ce vrei să spui? 608 00:46:21,385 --> 00:46:22,819 Ştiu că se petrece ceva între 609 00:46:22,885 --> 00:46:24,321 tine şi blonda aia. 610 00:46:24,388 --> 00:46:25,221 Sincer, nu mă deranjează. 611 00:46:25,288 --> 00:46:29,091 Găsesc asta ca fiind foarte "interesant". 612 00:46:29,157 --> 00:46:30,893 Haide... 613 00:46:31,528 --> 00:46:33,663 - Nici măcar nu am observat-o! - Serios? 614 00:46:33,729 --> 00:46:36,332 "Super, îngroapă-mă aici, te rog, sunt o uşuratică!" 615 00:46:36,399 --> 00:46:38,134 Vrei să-ţi dau un pahar ca să-ţi scurgi saliva? 616 00:46:38,201 --> 00:46:39,902 Nu, nu am spus în felul ăsta. 617 00:46:41,303 --> 00:46:42,338 Şi nu este corect. 618 00:46:42,405 --> 00:46:43,372 Laine! 619 00:46:43,439 --> 00:46:44,706 Nu, serios, îmi place de ea. 620 00:46:44,773 --> 00:46:45,807 Este profundă, înţeleg. 621 00:46:45,874 --> 00:46:47,210 Haide, eu... 622 00:46:51,314 --> 00:46:52,280 Alo? 623 00:46:54,816 --> 00:46:57,219 Hei, eşti aici de la festival? 624 00:46:57,853 --> 00:47:00,055 Sunt eu, Michael! 625 00:47:01,223 --> 00:47:02,458 Tipul cu camera... hei! 626 00:47:02,525 --> 00:47:03,691 Ai un telefon mobil? 627 00:47:06,827 --> 00:47:09,163 Am nevoie de o conexiune 628 00:47:09,231 --> 00:47:10,898 ca să îmi urc înregistrările pe internet. 629 00:47:11,866 --> 00:47:14,636 Uite, am nevoie de el doar puţin timp. 630 00:47:14,703 --> 00:47:15,936 Producătorul meu o să mă ucidă 631 00:47:16,003 --> 00:47:17,672 dacă nu trimit imaginile pe internet chiar acum. 632 00:47:23,244 --> 00:47:24,379 Alo? 633 00:47:28,583 --> 00:47:30,083 La naiba! 634 00:47:33,421 --> 00:47:34,688 Ei bine, la naiba... 635 00:47:51,804 --> 00:47:54,241 Ce îţi cauţi, banjoul? 636 00:47:58,278 --> 00:48:00,680 Iisuse, omule. La naiba! 637 00:48:00,747 --> 00:48:03,651 Fata ta! 638 00:48:03,716 --> 00:48:05,485 Am urinat puţin pe mine. 639 00:48:05,552 --> 00:48:09,489 Acum putem să plecăm. 640 00:48:09,556 --> 00:48:10,623 Unde sunt ceilalţi? 641 00:48:10,689 --> 00:48:12,758 Michael? Michael! 642 00:48:14,328 --> 00:48:17,729 Unde a dispărut cretinul ăla? 643 00:48:18,298 --> 00:48:20,467 Asta este cu siguranţă ultimă filmare la care îl mai iau. 644 00:48:21,934 --> 00:48:23,503 Sunt un YouTuber, scoate-mă de aici! 645 00:48:23,571 --> 00:48:25,338 A fost nimic! 646 00:48:25,405 --> 00:48:27,873 Am vrut doar să văd ce este pe filmarea aia... 647 00:48:31,109 --> 00:48:33,178 Stai, stai, stai, stai... 648 00:48:35,280 --> 00:48:36,349 Eşti geloasă. 649 00:48:36,416 --> 00:48:39,251 - Nu sunt geloasă. - Eşti geloasă. 650 00:48:39,319 --> 00:48:41,421 Asta este drăguţ. 651 00:48:41,487 --> 00:48:43,889 Gelozia este un semn al unei minţi slabe. 652 00:48:46,325 --> 00:48:47,793 Aşadar, glume cu uşuratice. 653 00:48:47,859 --> 00:48:50,696 Aşteaptă, iubito... 654 00:48:58,836 --> 00:49:00,472 Laine... 655 00:49:02,608 --> 00:49:04,775 Nu! 656 00:49:24,695 --> 00:49:27,063 Poate l-a ucis ceva? 657 00:49:27,764 --> 00:49:30,100 Un animal mare. 658 00:49:30,166 --> 00:49:32,035 Pe aici nu sunt animale mari. 659 00:49:32,102 --> 00:49:33,937 Haide, asta este Louisiana! 660 00:49:34,004 --> 00:49:35,972 Sunt... 661 00:49:36,039 --> 00:49:38,241 crocodili, şerpi şi 662 00:49:38,309 --> 00:49:40,876 urşi care cutreieră peste tot. 663 00:49:40,943 --> 00:49:42,446 Animalele nu vin aici. 664 00:49:43,714 --> 00:49:44,747 Laine! 665 00:49:44,913 --> 00:49:46,048 Laine! 666 00:49:46,115 --> 00:49:48,519 - Laine! - Hei, omule! 667 00:49:48,586 --> 00:49:50,320 Hei... hei, linişteşte-te! 668 00:49:50,387 --> 00:49:51,920 Ce se petrece? Unde este iubita ta? 669 00:49:52,889 --> 00:49:55,358 Ceva... 670 00:49:55,425 --> 00:49:57,861 A luat-o ceva mare... 671 00:50:00,262 --> 00:50:01,765 Ţi-am spus eu, un urs afurisit! 672 00:50:01,830 --> 00:50:03,098 Urşii nu zboară. 673 00:50:03,165 --> 00:50:04,701 Calmează-te, omule. 674 00:50:04,768 --> 00:50:06,068 Ce s-a întâmplat? 675 00:50:06,135 --> 00:50:09,439 Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm, să chemăm poliţia. 676 00:50:09,506 --> 00:50:10,740 Ce? 677 00:50:10,806 --> 00:50:12,341 Să chemăm naibii poliţia! 678 00:50:24,453 --> 00:50:26,555 La naiba! 679 00:50:30,459 --> 00:50:32,026 Este Michael... 680 00:50:33,127 --> 00:50:35,029 L-a ucis ceva. 681 00:50:37,733 --> 00:50:40,001 Este proaspăt. Foarte proaspăt. 682 00:50:40,068 --> 00:50:41,770 Dacă l-a ucis cineva, este încă pe acolo pe undeva. 683 00:50:41,836 --> 00:50:43,405 Înăuntru. Repede! 684 00:51:32,452 --> 00:51:33,420 Laine! 685 00:51:37,457 --> 00:51:38,525 Aveţi grijă. 686 00:51:38,592 --> 00:51:40,292 Este o casă veche, nu ştii ce este aici înăuntru. 687 00:51:43,764 --> 00:51:45,732 - Deschide! - La naiba! 688 00:51:45,799 --> 00:51:47,133 Hei! 689 00:51:49,068 --> 00:51:50,303 - Deschide! - La naiba! 690 00:51:50,370 --> 00:51:51,537 Hei! 691 00:51:51,704 --> 00:51:52,905 Hei! 692 00:51:54,307 --> 00:51:56,108 - Acum sunt toţi ai tăi. - Haide. 693 00:51:57,344 --> 00:51:59,177 Haide! Uşă afurisită! 694 00:52:01,212 --> 00:52:03,181 - Haideţi, cretinilor! - Deschide! 695 00:52:03,248 --> 00:52:04,618 - La naiba! - Hei! 696 00:52:04,684 --> 00:52:05,619 Ce naiba? 697 00:52:06,886 --> 00:52:08,253 Haide! 698 00:52:09,954 --> 00:52:12,056 Uşă afurisită! 699 00:52:14,493 --> 00:52:17,128 Aşadar, asta este camera voastră de evadare? 700 00:52:17,195 --> 00:52:18,564 Jucaţi vreun joc aici? 701 00:52:18,631 --> 00:52:21,131 Pentru că poţi opri spectacolul şi să deschizi uşa. 702 00:52:21,199 --> 00:52:24,234 Suntem cu toţii foarte speriaţi de trucurile voastre de ţărani. 703 00:52:24,737 --> 00:52:26,472 Taci naibii. 704 00:52:27,972 --> 00:52:29,842 Hei! Deschide! 705 00:52:29,909 --> 00:52:31,141 Hei! 706 00:52:31,208 --> 00:52:33,545 Nu m-am înscris pentru asta. 707 00:52:33,611 --> 00:52:36,347 Michael este mort şi aţi văzut asta cu toţii. 708 00:52:36,414 --> 00:52:38,349 Acum deschide naibii uşa. 709 00:52:38,416 --> 00:52:40,518 Ce ai făcut cu Laine? 710 00:52:42,052 --> 00:52:43,154 Unde este?! 711 00:52:43,221 --> 00:52:45,557 Hei! Linişteşte-te. 712 00:52:46,023 --> 00:52:48,258 Nu ştiu, bine? 713 00:52:48,326 --> 00:52:50,361 Nici măcar nu trebuia să fiu aici! 714 00:52:50,427 --> 00:52:53,765 Am fost angajat doar ca să vă sperii puţin. 715 00:52:53,832 --> 00:52:55,433 Asta este tot. 716 00:52:55,499 --> 00:52:57,067 Angajat? 717 00:52:57,134 --> 00:52:58,101 Cine te-a angajat? 718 00:52:58,168 --> 00:52:59,570 Giselle... 719 00:53:00,537 --> 00:53:01,738 Manilla. 720 00:53:01,805 --> 00:53:03,874 A spus că aici înăuntru vă aşteaptă o surpriză. 721 00:53:03,941 --> 00:53:06,008 O surpriză? 722 00:53:06,075 --> 00:53:07,579 O să-ţi arăt eu o afurisită de surpriză. 723 00:53:07,644 --> 00:53:09,713 Spune-mi imediat unde este Laine, 724 00:53:09,780 --> 00:53:11,280 sau o să-ţi înfig chestia asta pe fund 725 00:53:11,348 --> 00:53:12,584 încât o să-i simţi gustul de metal. 726 00:53:12,650 --> 00:53:15,117 Da, ţăranule, este timpul să începi să vorbeşti. 727 00:53:15,184 --> 00:53:16,185 Faceţi toţi un pas în spate, naibii! 728 00:53:17,521 --> 00:53:19,690 Sau o să vă împuşc în cap! 729 00:53:41,043 --> 00:53:43,278 Îmi ţiuie naibii urechile! 730 00:53:43,346 --> 00:53:45,515 V-am prevenit! Staţi în spate! 731 00:53:45,581 --> 00:53:47,583 Iisuse, Stu, nu trebuia să tragi cu chestia aia! 732 00:53:47,650 --> 00:53:50,520 Data următoare când o să trag nu o să mai auzi nimic. 733 00:53:50,586 --> 00:53:54,657 Bine, să ne gândim la asta. 734 00:53:56,224 --> 00:53:57,593 Este o cameră de evadare, nu-i aşa? 735 00:53:57,660 --> 00:54:00,195 Nu este o afurisită de cameră de evadare. 736 00:54:01,530 --> 00:54:02,865 Este o capcană. 737 00:54:02,932 --> 00:54:04,599 Şi cine a pus capcana? 738 00:54:05,767 --> 00:54:07,769 Creeper. 739 00:54:07,836 --> 00:54:12,007 Creeper este un basm, fiule. 740 00:54:12,072 --> 00:54:14,709 L-am văzut. 741 00:54:14,776 --> 00:54:16,711 Sunteţi nebuni. 742 00:54:18,245 --> 00:54:20,550 A prins-o pe Laine şi eu o să o găsesc. 743 00:54:20,616 --> 00:54:22,951 - O să rămânem aici. - Ce? 744 00:54:23,018 --> 00:54:25,620 Nu-mi spune, asta îţi întrerupe programul încărcat 745 00:54:25,687 --> 00:54:29,290 de incest şi de dragoste de cai. 746 00:54:29,357 --> 00:54:30,824 Du-te naibii, Hollywood. 747 00:54:30,891 --> 00:54:32,427 Hei! Hei! 748 00:54:37,230 --> 00:54:39,065 Trebuie să începem să lucrăm ca o echipă. 749 00:54:39,132 --> 00:54:41,234 Aşa că, oricât de dificil ştiu că îţi este, 750 00:54:41,302 --> 00:54:43,705 vreau să încetezi să fii un nemernic afurisit! 751 00:54:44,739 --> 00:54:46,640 Eşti blocat aici împreună cu noi. 752 00:54:46,708 --> 00:54:47,876 Pune arma jos. 753 00:54:48,042 --> 00:54:49,510 Pune arma jos. 754 00:54:49,677 --> 00:54:51,277 Pune arma jos. 755 00:54:51,845 --> 00:54:55,716 Nu pleacă nimeni nicăieri până când o găsesc pe Laine. 756 00:55:00,988 --> 00:55:02,121 Vine. 757 00:55:10,798 --> 00:55:12,865 La etaj, acum! 758 00:55:22,443 --> 00:55:23,876 Mergeţi în pod! 759 00:55:36,788 --> 00:55:39,325 Când eram afară, am văzut o lumină aici înăuntru. 760 00:55:39,392 --> 00:55:41,226 O să găsesc întrerupătorul. 761 00:55:45,030 --> 00:55:46,799 Curge apa prin acoperiş. 762 00:55:46,865 --> 00:55:48,132 Dar nu plouă. 763 00:55:54,171 --> 00:55:56,742 Cred că glumeşti! 764 00:55:56,808 --> 00:55:58,377 Cine naiba este ăsta? 765 00:55:58,443 --> 00:55:59,911 Asta este Sam... 766 00:56:50,394 --> 00:56:52,363 Ce naiba este asta?! 767 00:57:01,304 --> 00:57:03,006 Eşti real. 768 00:57:11,181 --> 00:57:12,616 Unde este? 769 00:57:12,782 --> 00:57:14,718 Unde este? 770 00:57:16,217 --> 00:57:18,320 Unde este? 771 00:57:18,387 --> 00:57:19,789 Daţi-mi drumul! 772 00:57:19,856 --> 00:57:21,423 Vorbeşte cu mine! 773 00:57:22,357 --> 00:57:23,559 Daţi-mi drumul! 774 00:57:23,726 --> 00:57:25,128 Daţi-mi drumul! 775 00:58:02,797 --> 00:58:04,398 Ajutor! 776 00:58:57,284 --> 00:58:58,351 Chase! 777 00:58:58,418 --> 00:58:59,952 Ajutor! 778 00:59:00,120 --> 00:59:01,488 Ajutor! 779 00:59:03,722 --> 00:59:04,824 Unde naiba s-a dus? 780 00:59:04,890 --> 00:59:06,426 Trebuie să fie pe aici pe undeva. 781 00:59:06,493 --> 00:59:08,495 Haide, Carrie! 782 00:59:10,297 --> 00:59:11,564 Carrie! 783 01:01:01,137 --> 01:01:02,204 La naiba. 784 01:01:35,503 --> 01:01:37,004 Carrie! Hei, hei. 785 01:01:37,905 --> 01:01:39,740 Vine... vine! 786 01:01:39,807 --> 01:01:41,710 Unde este Laine... unde este Laine? 787 01:01:41,775 --> 01:01:43,478 - Nu ştiu. - Unde este? 788 01:01:43,545 --> 01:01:44,912 - Unde este Laine? - Nu ştiu. 789 01:01:44,979 --> 01:01:46,480 - Nu ştiu. - Unde este? 790 01:02:00,594 --> 01:02:02,262 Ce este asta? 791 01:02:04,432 --> 01:02:06,000 Aici înăuntru... 792 01:02:06,066 --> 01:02:07,434 Înăuntru. 793 01:02:07,501 --> 01:02:09,535 Intraţi! Haideţi. 794 01:02:21,714 --> 01:02:23,016 Nu avem cum să ieşim. 795 01:02:28,154 --> 01:02:30,023 Va trebui să-l ucidem. 796 01:02:31,425 --> 01:02:33,592 Da, cu un făcăleţ. 797 01:02:33,659 --> 01:02:36,330 - Nu o să funcţioneze. - Este nemuritor, credeţi-mă. 798 01:02:36,896 --> 01:02:38,499 Singura noastră speranţă este să-şi piardă interesul faţă de noi, 799 01:02:38,563 --> 01:02:40,866 sau să rezistăm ciclul de vânătoare. 800 01:02:41,867 --> 01:02:43,802 Cât durează ciclul de vânătoare? 801 01:02:45,704 --> 01:02:47,105 23 de zile. 802 01:02:48,273 --> 01:02:49,775 Suntem terminaţi. 803 01:02:51,445 --> 01:02:52,944 Suntem terminaţi. 804 01:03:00,420 --> 01:03:02,954 Am o senzaţie de "deja vu". 805 01:03:11,497 --> 01:03:12,964 Laine! 806 01:03:13,832 --> 01:03:15,333 Laine! 807 01:03:15,400 --> 01:03:16,701 Laine, eu sunt! 808 01:03:16,768 --> 01:03:18,036 Eu sunt, eu sunt, eu sunt. 809 01:03:18,103 --> 01:03:20,738 Laine, te rog, te rog! Eu sunt, iubito, eu sunt. 810 01:03:20,806 --> 01:03:22,441 - Ce s-a întâmplat, iubito? - Trebuie să ieşim de aici! 811 01:03:22,507 --> 01:03:23,508 Ce ţi s-a întâmplat? 812 01:03:23,574 --> 01:03:24,509 O să vă omoare pe toţi! 813 01:03:24,575 --> 01:03:25,776 Oricine este lângă mine. 814 01:03:25,843 --> 01:03:27,678 - Iubito, sângerezi. - Pe mine mă vrea. 815 01:03:28,547 --> 01:03:30,114 Singura cale de a urca este pe scări. 816 01:03:30,182 --> 01:03:31,516 Să mergem. 817 01:03:31,582 --> 01:03:33,452 Să mergem! 818 01:03:33,518 --> 01:03:34,618 Să rămânem împreună. 819 01:03:45,096 --> 01:03:48,232 Te ajut eu, te ajut eu. 820 01:03:52,035 --> 01:03:54,003 - Telefonul! - Aşteaptă! 821 01:03:56,039 --> 01:03:57,874 La naiba! Piciorul meu! 822 01:03:57,941 --> 01:04:00,444 La naiba! Nu, nu, nu! 823 01:04:00,511 --> 01:04:02,413 Piciorul meu! 824 01:04:02,480 --> 01:04:04,180 La naiba! 825 01:04:13,989 --> 01:04:15,559 911, care este urgenţa dvs? 826 01:04:16,992 --> 01:04:18,362 Care este locaţia dvs, dle? 827 01:04:18,429 --> 01:04:19,829 Unde naiba suntem? 828 01:04:19,896 --> 01:04:21,464 - Casa Barnabett. - Casa Barnabett! 829 01:04:21,532 --> 01:04:22,632 - Dle? - Da. 830 01:04:22,699 --> 01:04:24,000 Care este problema, dle? 831 01:04:24,066 --> 01:04:26,369 Creeper. Ceva încearcă să ne ucidă. 832 01:04:27,003 --> 01:04:29,005 Aţi consumat droguri... 833 01:04:29,072 --> 01:04:30,172 Dle? 834 01:04:30,239 --> 01:04:32,509 Ţi se pare că vorbesc ca un drogat afurisit? 835 01:04:32,575 --> 01:04:34,910 Am nevoie să trimiţi ajutoare la Casa Barnabett, 836 01:04:34,977 --> 01:04:36,479 sau jur în faţa lui Dumnezeu... 837 01:04:39,214 --> 01:04:40,983 Dle, eşti în regulă? 838 01:04:43,652 --> 01:04:46,021 - La naiba, te rog! - Haideţi, să mergem! 839 01:04:46,688 --> 01:04:47,956 Să mergem! Haideţi! 840 01:04:49,892 --> 01:04:51,659 Ţine-l, ţine-l! 841 01:04:55,264 --> 01:04:56,265 Haide! 842 01:04:59,934 --> 01:05:01,504 Rahat! 843 01:05:01,570 --> 01:05:03,137 Repede, repede. 844 01:05:03,204 --> 01:05:04,507 Iubito... 845 01:05:10,178 --> 01:05:12,281 Stai, ce? De ce te-ai oprit? 846 01:05:12,347 --> 01:05:15,317 Chiar dacă ieşim, afară suntem ţinte sigure. 847 01:05:15,384 --> 01:05:16,850 Ajutaţi-mă aici. 848 01:05:18,686 --> 01:05:20,589 Riscăm, sau încercăm să rezistăm aici înăuntru? 849 01:05:20,656 --> 01:05:22,155 Eu votez să ne baricadăm. 850 01:05:22,223 --> 01:05:24,426 Poliţia este pe drum, aşa că asta o să-l încetinească pe Creeper. 851 01:05:24,493 --> 01:05:25,926 Sunt pe drum? 852 01:05:25,992 --> 01:05:29,531 Ei bine, nu or să ignore un apel la numărul de urgenţă, nu-i aşa? 853 01:05:29,598 --> 01:05:31,766 Scumpa mea copilă naivă. 854 01:05:33,935 --> 01:05:35,769 La naiba, am nevoie de un doctor! 855 01:05:36,470 --> 01:05:38,539 Suntem ca nişte muşte într-o plasă de păianjen. 856 01:05:38,606 --> 01:05:39,773 El deţine controlul. 857 01:05:39,839 --> 01:05:41,908 Singurul mod în care putem să îi punem capăt este să-l ucidem. 858 01:05:41,975 --> 01:05:44,612 Ei bine, iubitul tău a spus că nu putem, aşa că... 859 01:05:44,679 --> 01:05:46,447 Nu sunt sigură. 860 01:05:46,514 --> 01:05:48,416 L-am văzut de aproape. 861 01:05:48,482 --> 01:05:49,816 Atunci cum? 862 01:05:49,883 --> 01:05:52,519 Este bătrân şi decrepit. 863 01:05:52,986 --> 01:05:55,155 Miroase a moarte. 864 01:05:55,222 --> 01:05:56,790 Ei bine, oricum, unde naiba este? 865 01:05:56,856 --> 01:05:58,258 Se joacă cu noi. 866 01:06:00,227 --> 01:06:01,461 Îi place să se joace. 867 01:06:04,097 --> 01:06:05,366 Trebuie să-l prindem în capcană. 868 01:06:06,600 --> 01:06:07,800 Cu ce? 869 01:06:09,735 --> 01:06:11,304 - Carrie! - Fugiţi! 870 01:06:13,440 --> 01:06:14,974 La naiba! 871 01:06:15,040 --> 01:06:16,742 Fugi, ţine-l! 872 01:06:16,809 --> 01:06:18,010 Carrie! 873 01:06:18,177 --> 01:06:19,211 Carrie! 874 01:06:19,979 --> 01:06:21,779 Carrie! Haide! 875 01:06:24,618 --> 01:06:25,783 Nu! 876 01:06:26,419 --> 01:06:27,520 Nu! 877 01:06:28,119 --> 01:06:29,120 Nu! 878 01:06:30,822 --> 01:06:32,190 Repede! Repede, haideţi! 879 01:06:35,595 --> 01:06:36,762 Ţine, tine! 880 01:06:36,829 --> 01:06:38,062 Repede! 881 01:06:40,932 --> 01:06:42,166 Ce naiba... 882 01:06:42,233 --> 01:06:44,769 Sfântă Marie, născătoare de Dumnezeu. 883 01:06:45,604 --> 01:06:49,308 Roagă-te pentru noi păcătoşii acum şi în ceasul morţii noastre, amin. 884 01:06:49,375 --> 01:06:50,509 Amin. 885 01:06:50,576 --> 01:06:51,744 Ce este locul ăsta? 886 01:08:10,019 --> 01:08:11,520 Ce poţi să vezi? 887 01:08:13,656 --> 01:08:15,291 Iisuse! 888 01:08:26,635 --> 01:08:28,236 La naiba. 889 01:08:44,786 --> 01:08:46,321 Se pare că a plecat. 890 01:08:47,856 --> 01:08:49,923 A luat-o pe Carrie. 891 01:09:43,776 --> 01:09:45,878 Nu. Nu, Iisuse! 892 01:09:45,944 --> 01:09:47,481 La naiba. 893 01:09:47,547 --> 01:09:50,384 Nu, te rog, Dumnezeule, nu aşa. 894 01:09:51,884 --> 01:09:53,520 Nu, nu aşa. 895 01:09:53,587 --> 01:09:55,321 Poate este ceva acolo înăuntru care ne poate ajuta. 896 01:09:55,388 --> 01:09:57,591 Poate... informaţii sau... 897 01:09:57,658 --> 01:10:00,091 Într-un fel sau altul, am terminat cu fugitul. 898 01:10:00,158 --> 01:10:02,027 Da, efectiv. 899 01:10:02,093 --> 01:10:03,930 Nu înţeleg cum locul ăsta 900 01:10:03,995 --> 01:10:05,731 nu este încă ars din temelii. 901 01:10:13,237 --> 01:10:15,206 - Te rog? - Rahat... 902 01:10:19,846 --> 01:10:21,111 Mi-aş da braţul stâng pentru... 903 01:10:21,178 --> 01:10:22,614 Ai grijă ce spui, ai putea să faci asta. 904 01:10:22,682 --> 01:10:24,583 Da, am regretat pe loc că am spus asta. 905 01:10:24,649 --> 01:10:27,018 Îmi pare rău, omule. Da, sunt doar nervii. 906 01:10:33,991 --> 01:10:35,993 Ce naiba este aia? 907 01:10:36,628 --> 01:10:38,095 Păpuşă voodoo? 908 01:10:47,705 --> 01:10:49,073 Ce naiba... 909 01:10:49,139 --> 01:10:50,841 Iisuse, fiul lui Dumnezeu. 910 01:11:08,024 --> 01:11:10,059 Prieteni, piatra. 911 01:11:10,793 --> 01:11:12,095 Iubito, aşteaptă... 912 01:11:55,103 --> 01:11:57,339 Dumnezeule, îl hrănesc. 913 01:12:00,709 --> 01:12:04,513 Iubito, de ce ai spus că pe tine te vrea? 914 01:12:05,146 --> 01:12:06,582 Unde... unde te-a dus? 915 01:12:06,648 --> 01:12:08,650 - Ce s-a întâmplat? - Chase, sunt însărcinată. 916 01:12:10,052 --> 01:12:12,020 De asta mă vrea. 917 01:12:12,086 --> 01:12:13,254 Ce? 918 01:12:14,155 --> 01:12:15,791 Vrea ce am eu. 919 01:12:18,859 --> 01:12:21,762 Şi, da... 920 01:12:21,829 --> 01:12:23,265 o să mă mărit cu tine... 921 01:12:26,635 --> 01:12:28,403 Dacă scăpăm vreodată de aici în viaţă. 922 01:12:30,706 --> 01:12:32,873 Dar de ce naiba ar hrăni chestia asta? 923 01:12:37,078 --> 01:12:38,646 Uitaţi-vă la rahatul ăsta. 924 01:12:40,081 --> 01:12:41,716 Ce este asta? 925 01:12:41,782 --> 01:12:42,850 Un altar? 926 01:12:49,089 --> 01:12:50,791 Am crezut că astea sunt poveşti. 927 01:12:51,592 --> 01:12:52,627 Legende. 928 01:12:54,829 --> 01:12:56,129 Dar totul pare foarte real. 929 01:12:56,195 --> 01:12:58,164 Şi ce, are un club de fani 930 01:12:58,230 --> 01:13:00,034 care îl ajută să se hrănească? 931 01:13:00,101 --> 01:13:01,768 Atunci poate vor pe unul dintre noi. 932 01:13:01,836 --> 01:13:02,802 Ce? 933 01:13:08,375 --> 01:13:09,876 Nu ne putem lupta cu el. 934 01:13:09,943 --> 01:13:11,778 Dar putem să-l înfrângem, poate chiar să-l oprim. 935 01:13:14,648 --> 01:13:16,483 Acum suntem în plasa lui. 936 01:13:18,718 --> 01:13:20,420 Dar este timpul să inversăm rolurile. 937 01:13:20,486 --> 01:13:21,821 Avem nevoie de un plan. 938 01:13:24,623 --> 01:13:26,592 Cred că ştiu ce trebuie să facem. 939 01:14:27,551 --> 01:14:30,088 Du-te, du-te, du-te... 940 01:15:36,618 --> 01:15:38,287 Stu! 941 01:15:42,057 --> 01:15:43,192 Îl lovesc eu, îl lovesc eu! 942 01:16:33,540 --> 01:16:35,676 Haide, cretinule! 943 01:18:52,909 --> 01:18:57,413 Ia bebeluşul, forţa vieţii lui îţi aparţine. 944 01:18:57,479 --> 01:18:59,848 Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul. 945 01:18:59,916 --> 01:19:02,452 Forţa vieţii lui îţi aparţine. 946 01:19:02,517 --> 01:19:05,754 Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul. 947 01:19:05,821 --> 01:19:07,856 Forţa vieţii lui îţi aparţine. 948 01:19:08,991 --> 01:19:11,526 Nu poţi să-l ai! 949 01:19:19,500 --> 01:19:21,937 Haide! 950 01:19:34,115 --> 01:19:36,284 Cum îţi plac acum ochişorii ăia, nenorocitule? 951 01:19:55,404 --> 01:19:56,737 Acum! 952 01:20:19,493 --> 01:20:20,528 Nu... 953 01:20:34,606 --> 01:20:36,575 Daţi-vă jos! 954 01:20:36,642 --> 01:20:38,479 Plecaţi! 955 01:20:42,147 --> 01:20:44,417 Stu, nu! 956 01:21:05,203 --> 01:21:06,371 Stu! 957 01:21:07,739 --> 01:21:09,374 Laine! 958 01:21:09,776 --> 01:21:15,781 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team 959 01:21:16,877 --> 01:21:21,988 Resincronizarea: SPteam @ www.speedapp.io 61855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.