Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,617 --> 00:00:41,623
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
2
00:00:42,476 --> 00:00:48,476
Resincronizarea:
SPteam @ www.speedapp.io
3
00:00:49,235 --> 00:00:50,270
Texas.
4
00:00:50,336 --> 00:00:51,740
Acum sunt în faţă.
5
00:00:51,807 --> 00:00:53,507
Este a mea.
6
00:00:53,574 --> 00:00:54,442
Da.
7
00:00:54,508 --> 00:00:56,276
- Vine din Greenburg ai...
- Nu.
8
00:00:56,342 --> 00:00:57,845
Am depăşit-o şi acum ne depăşeşte ea.
9
00:00:57,913 --> 00:00:59,480
Nu, aia nu avea numere de Texas.
10
00:00:59,547 --> 00:01:01,281
Avea numere de Georgia
11
00:01:01,347 --> 00:01:02,850
şi era o dubiţă albastră,
12
00:01:02,917 --> 00:01:05,051
îmi amintesc foarte clar.
13
00:01:05,118 --> 00:01:06,953
Nu, nu, nu, nu, nu.
14
00:01:08,221 --> 00:01:10,491
- Îmi furi numerele de înmatriculare.
- Nu.
15
00:01:10,558 --> 00:01:12,291
Nici măcar un post de radio local.
16
00:01:13,627 --> 00:01:15,528
Ei bine, cele mai bune chilipiruri
17
00:01:15,595 --> 00:01:17,798
sunt în cele mai îndepărtate locuri.
18
00:01:17,865 --> 00:01:18,866
În cele mai îndepărtate locuri.
19
00:01:20,233 --> 00:01:21,835
Urăsc reclama aia.
20
00:01:24,771 --> 00:01:26,972
Este o zi foarte frumoasă.
21
00:01:27,039 --> 00:01:28,741
Da, dnă, este.
22
00:01:55,635 --> 00:01:56,669
"BEATNGU"?
23
00:01:58,169 --> 00:01:59,237
"Beating" ~bătaie~?
24
00:01:59,303 --> 00:02:01,172
Eu sunt în frunte.
25
00:02:03,207 --> 00:02:05,677
Sau este "BEATNGU"?
26
00:02:05,744 --> 00:02:11,048
Oricum, este un număr preferenţial,
aşa că se dublează.
27
00:02:13,852 --> 00:02:15,787
Iisuse, hei...
28
00:02:18,624 --> 00:02:20,726
Ronnie, este foarte aproape!
29
00:02:22,059 --> 00:02:23,060
Depăşeşte.
30
00:02:24,863 --> 00:02:26,230
Depăşeşte!
31
00:02:28,666 --> 00:02:30,201
Dumnezeule!
32
00:02:36,641 --> 00:02:38,241
Hei!
33
00:02:41,144 --> 00:02:42,178
Eşti în regulă?
34
00:02:46,349 --> 00:02:47,952
Da...
35
00:03:01,699 --> 00:03:02,933
Dumnezeule.
36
00:03:02,999 --> 00:03:04,735
Este aceeaşi camionetă?
37
00:03:16,613 --> 00:03:19,449
Nu cred că trebuia să vedem asta.
38
00:03:31,393 --> 00:03:33,762
Ce Dumnezeu?
39
00:03:38,734 --> 00:03:40,769
Probabil că ne-a văzut.
40
00:03:40,836 --> 00:03:42,705
Nu avea cum.
41
00:03:47,576 --> 00:03:49,243
Nu...
42
00:03:55,017 --> 00:03:56,051
Ţine-te bine, iubito.
43
00:03:56,117 --> 00:03:57,052
Ce face?!
44
00:04:00,556 --> 00:04:02,991
Ronnie!
45
00:04:03,626 --> 00:04:06,528
Ce face...
Ronnie, ai grijă!
46
00:04:26,848 --> 00:04:28,280
Eşti în regulă?
47
00:04:29,717 --> 00:04:30,785
Eşti în regulă?
48
00:04:30,852 --> 00:04:33,054
Ce tocmai s-a întâmplat?
49
00:04:33,120 --> 00:04:34,088
Este departe acum.
50
00:04:34,153 --> 00:04:36,556
Doar un nenorocit pe şosea.
51
00:04:51,270 --> 00:04:52,839
- Eşti în regulă?
- Dumnezeule.
52
00:05:05,918 --> 00:05:07,687
Ce faci?
53
00:05:08,488 --> 00:05:10,990
Iubito, o să raportez asta poliţiei.
54
00:05:11,057 --> 00:05:12,892
- Ce?
- Ei bine, da.
55
00:05:12,958 --> 00:05:15,260
Nu putem să ne prefacem
că ce ni s-a întâmplat
56
00:05:15,326 --> 00:05:16,596
nu s-a întâmplat.
57
00:05:16,663 --> 00:05:18,164
Trebuie să ştie despre asta.
58
00:05:18,229 --> 00:05:20,231
Nu îmi place asta, Ronnie.
59
00:05:20,298 --> 00:05:22,101
Nu-mi place asta absolut deloc.
60
00:05:22,168 --> 00:05:24,202
Numărul era "I'M BEATING U?"
61
00:05:25,336 --> 00:05:27,372
Nu ştiu.
62
00:05:27,440 --> 00:05:29,675
Bine, în regulă, în regulă, în regulă.
63
00:05:29,742 --> 00:05:31,943
O să mergem la o benzinărie
unde or să aibă un telefon.
64
00:05:32,010 --> 00:05:33,779
Bine?
Bine?
65
00:05:33,846 --> 00:05:34,847
O să raportăm asta.
66
00:05:36,213 --> 00:05:37,381
Bine?
67
00:05:37,450 --> 00:05:38,684
O să fie în regulă.
68
00:05:43,188 --> 00:05:45,156
Bine, o să fie în regulă.
69
00:05:45,222 --> 00:05:47,059
Vreau să merg acasă.
70
00:05:47,125 --> 00:05:48,760
Ştiu că vrei, iubito.
71
00:05:48,827 --> 00:05:50,161
Bine.
72
00:06:23,927 --> 00:06:26,463
Ronnie?
73
00:06:51,286 --> 00:06:56,492
Ar trebui să oprim să vedem
ce se întâmplă cu acea folie.
74
00:06:57,060 --> 00:06:59,929
Apoi o să putem să le povestim
poliţiştilor totul despre asta.
75
00:07:04,433 --> 00:07:06,502
Trebuie să facem asta, Marie.
76
00:07:10,773 --> 00:07:13,708
Să ne facem că nu vedem nu este o opţiune.
77
00:07:18,814 --> 00:07:19,981
Te iubesc, scumpo.
78
00:07:53,981 --> 00:07:55,015
Ronald...
79
00:07:56,483 --> 00:07:57,618
Haide.
80
00:07:57,685 --> 00:07:58,787
Bine, în regulă, este în regulă.
81
00:08:08,195 --> 00:08:09,730
Folia...
82
00:08:10,831 --> 00:08:11,832
Da.
83
00:08:43,529 --> 00:08:44,998
Priveliştea înspăimântătoare
84
00:08:45,064 --> 00:08:48,700
la care crede poliţia că Ron şi Marie
au asistat în acea zi
85
00:08:48,767 --> 00:08:52,372
era infama privelişte
a unui cadavru în fântână.
86
00:08:53,206 --> 00:08:56,909
De atunci Ron şi Marie
nu au mai fost ei înşişi.
87
00:08:58,310 --> 00:09:02,682
Doar un alt mister macabru
din sudul îndepărtat.
88
00:09:04,116 --> 00:09:06,351
Cu siguranţă ai văzut filmuleţul ăla
de atâtea ori
89
00:09:06,418 --> 00:09:08,020
încât probabil îl ştii pe de rost.
90
00:09:08,086 --> 00:09:09,621
Nu, este o discuţie serioasă.
91
00:09:10,322 --> 00:09:11,556
Asta chiar s-a întâmplat.
92
00:09:11,623 --> 00:09:12,990
De fapt, undeva în zona asta.
93
00:09:13,057 --> 00:09:14,826
Haide, este un motiv pentru care
aceste lucruri rămân nerezolvate.
94
00:09:14,893 --> 00:09:16,895
Sunt doar mituri şi legende.
95
00:09:16,962 --> 00:09:17,930
Dă-te mai încolo.
96
00:09:19,096 --> 00:09:20,799
Nu, acest filmuleţ de pe YouTube
are data greşită.
97
00:09:20,866 --> 00:09:23,568
Asta a fost de cât timp,
de mai mult de 20 de ani.
98
00:09:23,635 --> 00:09:25,303
Asta a fost...
99
00:09:25,369 --> 00:09:28,239
Este exact precum Bigfoot,
Mothman, Springhill Jack,
100
00:09:28,306 --> 00:09:30,175
Chupacabra sau oricare alt mit.
101
00:09:30,241 --> 00:09:33,811
Da, şi o să te întâlneşti
cu fanii tuturor acestora diseară.
102
00:09:33,878 --> 00:09:36,714
Nu pot să cred că te-am lăsat să mă aduci
la festivalul ăsta al tocilarilor.
103
00:09:36,781 --> 00:09:39,450
Da?
Explică-mi asta.
104
00:09:40,885 --> 00:09:43,220
Asta neşte o filmare reală.
105
00:09:44,755 --> 00:09:46,057
Nici măcar tu nu poţi să negi.
106
00:09:46,123 --> 00:09:47,358
Nici măcar nu poţi să vezi.
107
00:09:47,825 --> 00:09:49,927
Te-ai întrebat vreodată de ce aceste
dovezi filmate sunt întotdeauna tremurate
108
00:09:49,994 --> 00:09:51,396
şi neclare, niciodată precise şi clare?
109
00:09:51,462 --> 00:09:52,997
Este o filmare veche.
110
00:09:53,064 --> 00:09:55,598
Creeper se întoarce la fiecare 23 de ani.
111
00:09:55,665 --> 00:09:57,368
Şi Pământul este plat.
112
00:09:57,436 --> 00:09:58,635
Naziştii sunt stabiliţi pe Lună.
113
00:09:58,702 --> 00:09:59,836
Elvis trăieşte.
114
00:09:59,903 --> 00:10:02,005
Şi aterizarea lui Apollo a fost falsă...
115
00:10:02,072 --> 00:10:04,140
Scumpa ta ştiinţă
nu deţine toate răspunsurile!
116
00:10:04,207 --> 00:10:06,477
Teoriile conspiraţiilor
nu deţin răspunsuri.
117
00:10:06,544 --> 00:10:08,612
Înţelegeţi greşit de fiecare dată.
118
00:10:08,679 --> 00:10:11,581
Copernicus, Aristotel, chiar...
119
00:10:12,248 --> 00:10:13,250
Nu face asta.
120
00:10:13,417 --> 00:10:14,617
Nu face asta.
121
00:10:14,684 --> 00:10:17,487
Newton, Einstein, Hawking?
122
00:10:17,554 --> 00:10:19,155
Este o lume mare.
123
00:10:19,222 --> 00:10:21,358
Lucruri ciudate se întâmplă tot timpul.
124
00:10:21,425 --> 00:10:24,627
Două cuvinte: Briciul lui Occam.
125
00:10:24,694 --> 00:10:26,261
Din cauza asta sunt cercetător.
126
00:10:26,328 --> 00:10:28,932
Cea mai simplă explicaţie
este cel mai probabil să fie adevărată.
127
00:10:28,999 --> 00:10:31,500
Ei bine, şi asta
este foarte simplă, isteaţo.
128
00:10:32,068 --> 00:10:33,569
În regulă, Creeper se întoarce
129
00:10:33,635 --> 00:10:35,337
în fiecare a 23-a primăvară.
130
00:10:35,405 --> 00:10:37,407
Ucide timp de 23 de zile...
131
00:10:37,474 --> 00:10:38,942
Apoi ce?
132
00:10:40,110 --> 00:10:43,312
Apoi dispare. Nu ştiu.
133
00:10:43,779 --> 00:10:45,180
Parcă e un gândăcel.
134
00:10:47,216 --> 00:10:50,419
A fost o specie de gândaci-muşte făcute
în laborator pentru a ucide ţânţarii.
135
00:10:50,487 --> 00:10:52,187
Tot ce făceau era să se înmulţească
şi să moară.
136
00:10:52,254 --> 00:10:53,255
Un eşec complet.
137
00:10:53,322 --> 00:10:54,656
Acum nu mai au niciun scop.
138
00:10:54,723 --> 00:10:55,958
Nu mai au nicio funcţie,
139
00:10:56,025 --> 00:10:57,692
dar de două ori pe an apar ca o furtună,
140
00:10:57,759 --> 00:10:59,727
alergând orbeşte după orice are alb
141
00:10:59,794 --> 00:11:01,829
înainte să moară
când intră în contact cu el.
142
00:11:01,896 --> 00:11:06,567
Aşadar, crezi că Creeper
a fost creat într-un laborator.
143
00:11:06,634 --> 00:11:08,903
Cred că Creeper a fost creat
în mintea ta, cretinule.
144
00:11:08,970 --> 00:11:11,639
Ei bine, Creeper nu se înmulţeşte.
145
00:11:13,409 --> 00:11:14,610
Ucide...
146
00:11:17,345 --> 00:11:19,981
Se spune că a ucis
aproape sute, poate mii.
147
00:11:20,048 --> 00:11:21,815
Stai, nu au făcut un film
despre asta?
148
00:11:21,883 --> 00:11:23,985
"Creepy Creeper", sau ceva de genul ăsta?
149
00:11:24,052 --> 00:11:27,789
De fapt, trei filme,
dar niciunul nu este real.
150
00:11:28,256 --> 00:11:33,293
Şi a fost numit după o emisiune siropoasă
din LA difuzată prin cablu...
151
00:11:34,261 --> 00:11:35,464
Iubito?
Iubito!
152
00:11:35,531 --> 00:11:36,997
Laine!
153
00:11:39,434 --> 00:11:40,468
Iubito, ţi-am spus eu că acel burrito
154
00:11:40,535 --> 00:11:41,469
o să-ţi facă rău.
155
00:12:20,430 --> 00:12:22,641
În regulă, ştii că nu mă pricep să scriu.
156
00:12:27,813 --> 00:12:29,814
O să o cer de soţia în noaptea asta.
157
00:12:31,916 --> 00:12:34,186
Am inelul, aşa că...
158
00:12:36,355 --> 00:12:37,623
Urează-mi succes.
159
00:12:39,157 --> 00:12:40,393
Te iubesc, mamă.
160
00:14:27,062 --> 00:14:28,497
Ce mai faci, fată?
161
00:14:28,564 --> 00:14:29,632
Cum eşti?
162
00:14:29,699 --> 00:14:31,833
Mă dor toate şi parcă sunt pe moarte.
163
00:14:31,900 --> 00:14:34,670
Atât de bine?
164
00:14:36,037 --> 00:14:37,772
Eşti în regulă?
165
00:14:38,506 --> 00:14:41,076
Este prea târziu pentru mine, salvează-te.
166
00:14:44,079 --> 00:14:47,416
Aşadar, ai făcut testul?
167
00:14:47,483 --> 00:14:48,816
L-am adus cu mine,
168
00:14:48,882 --> 00:14:50,117
dar cred că asta înseamnă că este pozitiv.
169
00:14:50,184 --> 00:14:52,086
Întotdeauna eşti optimistă.
170
00:14:52,152 --> 00:14:54,255
Nu la asta mă refer, şi ştii asta.
171
00:14:54,321 --> 00:14:57,057
Ei bine, am încercat să rezist
până ajung acolo,
172
00:14:57,124 --> 00:15:00,127
dar am nevoie să mă uşurez.
173
00:15:00,194 --> 00:15:01,596
O să te sun înapoi.
174
00:15:01,663 --> 00:15:03,832
Nu aud asta.
175
00:15:03,897 --> 00:15:05,467
Sună-mă când ajungi la hotel, bine?
176
00:15:07,234 --> 00:15:10,036
Asigură-te să nu vomiţi
în costumele alea Air Force One.
177
00:15:10,605 --> 00:15:12,540
Nici măcar să nu glumeşti cu asta.
178
00:15:13,307 --> 00:15:15,510
Laine, când am glumit eu vreodată
în legătură cu moda?
179
00:15:19,947 --> 00:15:22,516
Sam, jur că dacă ai cobit,
180
00:15:22,583 --> 00:15:24,150
jur în faţa lui Dumnezeu că o să...
181
00:15:27,755 --> 00:15:31,458
Laine, te iubesc,
dar o să-mi cumperi alţi pantofi.
182
00:15:31,525 --> 00:15:32,493
La naiba...
183
00:15:32,559 --> 00:15:34,861
Arăt ca şi cum aş fi făcut pentru pădure?
184
00:16:29,313 --> 00:16:32,084
Mă duci în cele mai încântătoare locuri.
185
00:16:32,149 --> 00:16:34,653
Aminteşte-mi, de ce suntem aici?
186
00:16:35,219 --> 00:16:37,756
Iubito, abia aştept
să-ţi arăt locul ăsta.
187
00:16:37,823 --> 00:16:39,825
Eşti sigur că asta e locul
unde trebuia să fim?
188
00:16:40,291 --> 00:16:42,461
Da, ar trebui să fim aproape.
189
00:16:47,264 --> 00:16:48,667
Acum ştii că acolo mergem...
190
00:16:48,734 --> 00:16:50,267
Serios?
191
00:16:50,334 --> 00:16:51,969
Lady Manilla, cum ai putea să nu mergi?!
192
00:16:52,036 --> 00:16:54,238
Hei, poate o să-ţi citească în palmă.
193
00:16:54,305 --> 00:16:55,272
Da!
194
00:17:15,191 --> 00:17:16,627
Sper că ceri indicaţii
195
00:17:16,694 --> 00:17:18,027
ca să găseşti cele mai ciudate lucruri.
196
00:17:18,094 --> 00:17:21,632
La naiba, uită-te
la toate lucrurile astea grozave.
197
00:17:27,169 --> 00:17:28,937
Nu înţeleg.
198
00:17:29,540 --> 00:17:32,074
Haide, Chase, nu este nimeni aici,
să mergem.
199
00:17:39,148 --> 00:17:41,484
Chase, nu atinge orice lucru.
200
00:18:21,055 --> 00:18:22,723
M-ai speriat de moarte!
201
00:18:22,791 --> 00:18:24,091
Uită-te la asta.
202
00:18:24,893 --> 00:18:28,095
Nu ştiam că au vânat balene
atât de departe de coastă.
203
00:18:29,498 --> 00:18:31,965
Vă place ceva?
204
00:18:32,032 --> 00:18:34,403
Căutăm adresa asta,
205
00:18:34,470 --> 00:18:36,438
dar nu o găsesc pe nicio hartă.
206
00:18:39,039 --> 00:18:41,710
Nu este pe nicio hartă.
207
00:18:41,777 --> 00:18:43,912
Bănuiesc că sateliţii se strică
208
00:18:43,977 --> 00:18:45,713
deasupra oraşului nostru.
209
00:18:54,722 --> 00:18:56,121
Acolo.
210
00:18:56,188 --> 00:18:59,291
Noi suntem aici.
211
00:18:59,358 --> 00:19:03,530
Mergeţi pe şoseaua 68
8 kilometri către sud
212
00:19:03,598 --> 00:19:06,132
şi viraţi la stânga când vedeţi panourile.
213
00:19:16,041 --> 00:19:18,110
Mulţumesc.
214
00:19:18,979 --> 00:19:20,881
Cu plăcere.
215
00:19:20,947 --> 00:19:22,649
Vă costă 50$, vă rog.
216
00:19:22,716 --> 00:19:24,216
50...
217
00:19:25,685 --> 00:19:27,821
Este o antichitate, scumpule.
218
00:19:27,888 --> 00:19:33,058
Antichitate, bine.
219
00:19:43,503 --> 00:19:46,304
Vă puteţi întoarce oricând, bine?
220
00:19:46,372 --> 00:19:49,173
Şi felicitări amândoura.
221
00:19:50,744 --> 00:19:53,144
El nu ştie?
222
00:19:55,614 --> 00:19:57,483
Nici ea nu ştie.
223
00:19:57,550 --> 00:19:58,517
Interesant.
224
00:20:00,083 --> 00:20:02,185
Asta a fost...
225
00:20:18,136 --> 00:20:22,173
Avem un pom roditor.
226
00:20:22,240 --> 00:20:24,442
O să fie foarte încântat.
227
00:20:43,027 --> 00:20:46,697
Uită-te la asta.
228
00:20:46,763 --> 00:20:49,098
Suntem singurii din locul ăsta?
229
00:20:49,165 --> 00:20:50,299
Scumpo...
230
00:21:02,045 --> 00:21:04,014
Aşteaptă acolo.
231
00:21:04,081 --> 00:21:06,516
Mai am o surpriză pentru tine.
232
00:21:09,085 --> 00:21:11,788
Chase, unde te duci?
233
00:21:59,233 --> 00:22:00,636
Hei, sunt Sam.
234
00:22:00,702 --> 00:22:02,169
Sunt ocupat
trăindu-mi cea mai bună viaţă.
235
00:22:02,236 --> 00:22:03,972
Sam, unde naiba eşti?
236
00:22:11,079 --> 00:22:13,013
Ce este?
237
00:22:13,081 --> 00:22:15,282
Este surpriza ta.
238
00:22:19,487 --> 00:22:21,355
Vorbeşti serios?
239
00:22:21,422 --> 00:22:23,222
Ce sunt alea?
240
00:22:24,323 --> 00:22:26,026
O să ne costumăm.
241
00:22:26,093 --> 00:22:27,361
Noi doi.
242
00:22:27,428 --> 00:22:29,328
Am adus tot ce avem nevoie.
243
00:22:29,396 --> 00:22:31,498
Tot ce trebuie să faci
este să alegi cine vrei să fii.
244
00:22:31,565 --> 00:22:34,069
Nu o să mă îmbrac
cu niciunul dintre costume.
245
00:22:34,134 --> 00:22:35,169
Ce?
246
00:22:40,007 --> 00:22:41,442
Da...
247
00:22:42,009 --> 00:22:46,080
Da, adică, oricum a fost o idee proastă.
248
00:22:46,146 --> 00:22:50,450
Am ştiut că nu o să porţi chestiile astea.
249
00:22:50,516 --> 00:22:53,753
Oricum, este de prost gust,
aşa că nici măcar nu vreau să le îmbraci.
250
00:22:53,820 --> 00:22:54,887
Poate o să îmbrac eu unul.
251
00:22:54,955 --> 00:22:56,255
Nu ştiu.
252
00:23:04,197 --> 00:23:05,898
- Pot să privesc?
- Nu!
253
00:23:21,346 --> 00:23:24,149
Vă transmit în direct de la festivalul
Horror Hound 2021.
254
00:23:24,216 --> 00:23:27,820
Eu sunt Carrie şi sunt aici să-l găsesc
pe cel mai mare Creeper...
255
00:23:27,886 --> 00:23:30,922
Hei, Laine, vorbesc despre Creeper.
256
00:23:31,724 --> 00:23:32,925
Cel din filmarea de pe YouTube.
257
00:23:32,991 --> 00:23:35,060
Cel cu costumul de clovn,
spune-mi mai multe.
258
00:23:35,560 --> 00:23:38,830
Ei bine, se spune
că clovnii sunt înspăimântători,
259
00:23:38,897 --> 00:23:41,600
dar eu spun că suntem tot ce este bine
260
00:23:41,666 --> 00:23:44,936
şi rău în viaţă la un loc.
261
00:23:45,003 --> 00:23:46,605
Uitaţi-vă la dragostea clovnilor...
262
00:23:46,671 --> 00:23:49,875
Mami o să picteze
străzile astea cu sânge.
263
00:23:50,709 --> 00:23:52,443
Veniţi în
264
00:23:52,510 --> 00:23:55,046
vechea şi mica noastră
comunitate distrusă...
265
00:23:55,113 --> 00:23:56,715
Încearcă asta.
266
00:23:56,782 --> 00:23:59,315
Şi oricine altcineva va veni...
267
00:23:59,383 --> 00:24:00,885
Bine, dle J.
268
00:24:00,952 --> 00:24:02,620
Exact, legenda horror locală, Creeper.
269
00:24:37,220 --> 00:24:40,957
Acum că ţi-am satisfăcut
fanteziile de fan,
270
00:24:41,024 --> 00:24:42,926
tu ce costumaţie o să porţi?
271
00:24:42,992 --> 00:24:44,394
Ce?
Asta.
272
00:24:48,264 --> 00:24:49,265
Un tricou?
273
00:24:49,331 --> 00:24:50,867
Nu orice tricou.
274
00:24:51,601 --> 00:24:52,702
Acest tricou.
275
00:24:52,769 --> 00:24:54,704
Ce o să mă fac cu tine?
276
00:25:33,007 --> 00:25:34,008
Laine?!
277
00:25:35,444 --> 00:25:37,078
Iubito, eşti în regulă?
278
00:25:43,484 --> 00:25:45,386
Este doar o pasăre.
279
00:25:45,453 --> 00:25:46,988
M-a speriat de moarte.
280
00:25:49,924 --> 00:25:53,027
Iubito...
281
00:25:53,094 --> 00:25:54,795
Să mergem...
282
00:25:54,862 --> 00:25:56,597
E vremea pentru petrecere.
283
00:26:00,468 --> 00:26:01,869
Haide.
284
00:27:11,804 --> 00:27:15,139
Nu ştiam că participă atât de mulţi
oameni la evenimentele astea.
285
00:27:15,206 --> 00:27:19,210
Asta este raiul costumelor.
286
00:27:19,811 --> 00:27:21,179
Da, pentru criminalii psihopaţi.
287
00:27:21,245 --> 00:27:23,082
Arată ca o adunare de juggalo.
288
00:27:23,147 --> 00:27:24,849
Te rog, adori formaţia
Insane Clown Posse.
289
00:27:24,916 --> 00:27:26,050
Ţi-am văzut lista de Spotify.
290
00:27:26,118 --> 00:27:28,219
Nu mai umbla în telefonul meu,
hărţuitorule!
291
00:27:28,286 --> 00:27:30,287
Şi îngerul a răspuns
292
00:27:30,356 --> 00:27:32,690
şi le-a spus oamenilor:
293
00:27:32,757 --> 00:27:37,527
Nu vă temeţi, căci ştiu că voi îl căutaţi
294
00:27:37,594 --> 00:27:39,030
pe Mesia.
295
00:27:39,663 --> 00:27:41,631
Pentru înălţarea Sa.
296
00:27:41,698 --> 00:27:43,334
Aleluia!
297
00:27:43,402 --> 00:27:45,702
Sunt sigură că formularea corectă
este: "S-a înălţat".
298
00:28:09,693 --> 00:28:11,728
Iisuse!
299
00:28:17,768 --> 00:28:20,604
Aşa este, bine aţi venit la Horror Hound!
300
00:28:20,670 --> 00:28:22,204
Haideţi!
301
00:28:23,205 --> 00:28:24,573
Da!
302
00:28:25,708 --> 00:28:27,743
Da!
Da!
303
00:28:27,810 --> 00:28:29,945
Oamenii ăştia sunt terminaţi complet.
304
00:28:30,013 --> 00:28:34,016
Ar fi trebuit să-ţi vezi faţa aia...
ai crezut complet.
305
00:28:38,422 --> 00:28:39,789
Hei!
306
00:28:39,855 --> 00:28:41,991
Hei, hei, hei, hei, hei!
307
00:28:44,660 --> 00:28:47,029
Au făcut pe ei de frică.
308
00:28:47,096 --> 00:28:48,964
Privirea de pe feţele lor...
309
00:28:49,031 --> 00:28:52,068
Rahat.
310
00:29:31,738 --> 00:29:33,640
Ei glorifică criminali
311
00:29:33,707 --> 00:29:34,708
şi pe tine nu te deranjează asta?
312
00:29:34,775 --> 00:29:36,411
Nu...
313
00:29:36,478 --> 00:29:38,278
Nu, nu fac asta.
314
00:29:38,346 --> 00:29:39,947
Totul este doar de distracţie.
315
00:29:40,013 --> 00:29:41,882
Dacă este un psihopat
care pândeşte în mulţime?
316
00:29:41,949 --> 00:29:43,884
Cum naiba ai ştii?
317
00:29:45,353 --> 00:29:47,555
Iubito, nu sunt psihopaţi.
318
00:29:47,621 --> 00:29:49,322
Doar nişte oameni care se distrează.
319
00:29:49,389 --> 00:29:51,191
Chiar şi marile festivaluri de muzică
au o contorizare a participanţilor.
320
00:29:51,257 --> 00:29:52,593
Mă îngrozesc să mă gândesc cum este aici.
321
00:29:52,658 --> 00:29:55,562
Mulţimi de oameni, toată lumea bea,
petreceri, maşini...
322
00:29:55,661 --> 00:29:57,663
Lucruri ascuţite.
323
00:29:57,730 --> 00:29:59,433
Chase...
324
00:29:59,500 --> 00:30:01,701
Bine, o să iau eu băuturile.
325
00:30:04,338 --> 00:30:05,305
Hei.
326
00:30:14,381 --> 00:30:16,383
O să fac asta chiar acum.
327
00:30:16,450 --> 00:30:18,352
Pe panou scrie că este închis.
328
00:30:29,094 --> 00:30:30,397
Chase!
329
00:30:30,464 --> 00:30:32,533
Te-ai tăiat, dle?
330
00:30:32,599 --> 00:30:34,232
Îmi pare rău, am fost prins
331
00:30:34,299 --> 00:30:36,168
cu pregătirea spectacolului din seara asta.
332
00:30:36,669 --> 00:30:38,336
Efecte speciale şi alte asemenea.
333
00:30:38,404 --> 00:30:39,839
Nu este ceva important.
334
00:30:41,474 --> 00:30:44,142
Trei din cinci, alege-le din centru.
335
00:30:50,247 --> 00:30:51,783
- Este în regulă?
- Grozav.
336
00:30:53,184 --> 00:30:54,487
De aici?
337
00:30:54,554 --> 00:30:55,921
În centru.
338
00:30:55,987 --> 00:30:57,856
- Centru.
- În regulă, bine.
339
00:30:59,156 --> 00:31:04,228
Iubito, stai în spate
şi priveşte-mă muncind!
340
00:31:04,828 --> 00:31:06,665
A fost aproape!
341
00:31:06,730 --> 00:31:08,400
O să-mi folosesc cealaltă mână, bine?
342
00:31:08,466 --> 00:31:09,900
Iubito, priveşti?
343
00:31:09,967 --> 00:31:12,937
Bine, este ultima.
344
00:31:14,305 --> 00:31:16,106
Îţi place aia?
345
00:31:16,173 --> 00:31:18,643
Nu am mai văzut aşa ceva.
346
00:31:19,377 --> 00:31:22,046
Pentru că sunt unice.
347
00:31:23,013 --> 00:31:25,216
Fiecare este făcută manual.
348
00:31:25,282 --> 00:31:26,783
Stilul Creeper.
349
00:31:28,052 --> 00:31:29,752
Aţi auzit vreodată de Creeper?
350
00:31:29,819 --> 00:31:30,920
Nu-l stârni.
351
00:31:30,987 --> 00:31:33,756
Este ca o legendă locală, nu-i aşa?
352
00:31:33,823 --> 00:31:36,092
Ucide sute de oameni la fiecare 23 de ani?
353
00:31:36,159 --> 00:31:38,328
Ceva de genul ăsta.
354
00:31:38,395 --> 00:31:39,729
Ţi-am spus...
355
00:31:48,004 --> 00:31:49,239
Acum încearcă tu.
356
00:31:49,305 --> 00:31:50,641
Eu?
357
00:31:50,708 --> 00:31:52,343
Nu, nu, nu, nu, nu.
358
00:31:52,409 --> 00:31:54,345
- Nu, nu, nu, nu, nu.
- O să faci asta.
359
00:31:54,411 --> 00:31:56,312
O să faci asta.
O să faci asta.
360
00:31:56,380 --> 00:31:57,414
Haide, pe aici.
361
00:31:58,881 --> 00:32:01,518
Să arunci lame într-o ţintă umană
362
00:32:01,585 --> 00:32:03,085
era o formă de artă.
363
00:32:04,086 --> 00:32:06,288
Mai întâi îţi găseşti linia de aruncare...
364
00:32:07,256 --> 00:32:08,825
Este aici.
365
00:32:08,891 --> 00:32:12,061
Bine, acum cheia unei aruncări reuşite
366
00:32:12,128 --> 00:32:15,063
este distanţa dintre tine şi ţintă.
367
00:32:16,132 --> 00:32:18,133
Dacă ţi-ai găsit linia de aruncare,
368
00:32:18,200 --> 00:32:20,503
o să faci un pas în spate.
369
00:32:21,336 --> 00:32:24,806
Şi te întorci 45 grade la stânga.
370
00:32:26,108 --> 00:32:28,810
Acum o să păşeşti la linia aia
371
00:32:28,877 --> 00:32:31,213
şi o să arunci lama
ca pe o minge de baseball.
372
00:32:31,280 --> 00:32:33,048
Cât de puternic poţi.
373
00:32:37,119 --> 00:32:39,086
Ce?!
374
00:32:39,154 --> 00:32:41,822
Iubito, asta a fost o nebunie!
375
00:32:41,889 --> 00:32:45,159
Cum are asta legătură cu Creeper?
376
00:32:46,395 --> 00:32:49,698
Se spune că astea sunt unele
dintre jucăriile lui preferate.
377
00:32:49,765 --> 00:32:51,633
Par ineficiente.
378
00:32:51,700 --> 00:32:53,834
Ca să prelungească vânătoarea.
379
00:32:55,069 --> 00:32:57,171
Există un dezavantaj minor.
380
00:32:57,238 --> 00:32:58,806
Chiar dacă îţi loveşti ţinta,
381
00:32:58,872 --> 00:33:01,208
ţi-ai aruncat arma.
382
00:33:01,275 --> 00:33:03,378
Ai nevoie de altceva ca să termini treaba.
383
00:33:06,415 --> 00:33:08,114
Sau dacă Creeper aruncă precum Chase,
atunci ar avea nevoie de el.
384
00:33:08,181 --> 00:33:10,652
Glumeşte astăzi.
385
00:33:10,719 --> 00:33:12,987
La naiba!
386
00:33:13,053 --> 00:33:15,288
Te ajut eu, este doar o tăietură.
387
00:33:16,357 --> 00:33:17,824
Cercetaş.
388
00:33:17,892 --> 00:33:20,160
Întotdeauna trebuie să fii pregătit.
389
00:33:20,226 --> 00:33:22,896
Veniţi la tragerea la sorţi Creeper?
390
00:33:24,598 --> 00:33:26,500
Ce este tragerea la sorţi?
391
00:33:26,567 --> 00:33:28,233
Începe imediat după miezul nopţii după
392
00:33:28,300 --> 00:33:31,137
spectacolul costumat
de pe scena principală.
393
00:33:32,505 --> 00:33:34,642
Cu siguranţă ar trebui să veniţi.
394
00:33:35,208 --> 00:33:37,477
Cine ştie, aţi putea chiar să câştigaţi.
395
00:33:39,446 --> 00:33:40,947
Iubito, este în regulă, este o tăietură.
396
00:34:03,403 --> 00:34:05,638
Eşti în regulă acolo, prinţesă?
397
00:34:07,004 --> 00:34:09,409
Haide, haide.
Eşti în regulă?
398
00:35:03,560 --> 00:35:05,797
Hei, sunteţi aici pentru tragerea
la sorţi Creeper, nu-i aşa?
399
00:35:05,863 --> 00:35:07,631
Ştii cumva unde este Brent?
400
00:35:11,201 --> 00:35:13,103
L-a văzut cineva pe Brent?
401
00:35:13,170 --> 00:35:15,037
Cineva?
402
00:35:15,104 --> 00:35:18,107
A făcut cascadoria cu săgeata?
403
00:35:18,775 --> 00:35:20,242
Tipul cu săgeata?
404
00:35:20,309 --> 00:35:22,345
L-am filmat.
Îl avem înregistrat, nu-i aşa, Mikey?
405
00:35:22,412 --> 00:35:24,381
Da, da, este înregistrat.
406
00:35:24,448 --> 00:35:25,716
Atunci unde naiba este?
407
00:35:25,783 --> 00:35:28,150
Adică, trebuie să fim pe scenă
peste cinci minute.
408
00:35:30,219 --> 00:35:33,623
În regulă, Brent o să îi facă scandal
pentru asta.
409
00:35:33,690 --> 00:35:35,191
Ascultă Carrie,
410
00:35:35,257 --> 00:35:36,992
mă tem că va trebui să faci asta singură.
411
00:35:37,058 --> 00:35:39,228
Adică, Brent nu este aici
şi este aproape miezul nopţii.
412
00:35:39,295 --> 00:35:41,364
Haide, o să-ţi arăt eu ce trebuie să faci.
413
00:35:41,431 --> 00:35:42,933
- Este uşor.
- Perfect.
414
00:35:42,998 --> 00:35:44,468
Jamie, îmi iei lucrurile, te rog?
415
00:35:44,534 --> 00:35:46,435
Ceea ce trebuie să faci este doar...
416
00:35:46,502 --> 00:35:48,971
Pot să beau un ceai de ghimbir
înainte să continui?
417
00:35:49,038 --> 00:35:50,639
Nu, nu poţi.
418
00:35:58,747 --> 00:36:00,516
În regulă!
419
00:36:00,583 --> 00:36:05,588
Mulţumesc pentru spectacol,
versiune sexi a lui Jason, cred.
420
00:36:06,956 --> 00:36:08,591
Oricum, felicitări.
421
00:36:08,657 --> 00:36:10,359
Hei, vino, să vedem asta.
422
00:36:10,426 --> 00:36:14,964
Este timpul pentru
tragerea la sorţi Creeper!
423
00:36:17,366 --> 00:36:22,571
Cea care ne va prezenta premiul
este fosta Miss Univers,
424
00:36:22,638 --> 00:36:25,005
Prinţesa Întunericului,
425
00:36:25,072 --> 00:36:28,711
Maestra noastră de ceremonii...
426
00:36:28,776 --> 00:36:30,812
Madame Carnage!
427
00:36:38,820 --> 00:36:41,523
Linişte, ţăranilor!
428
00:36:41,589 --> 00:36:47,093
Am călătorit în întreaga lume
inspirând frică
429
00:36:47,159 --> 00:36:51,466
în inimile muritorilor simpli, ca voi.
430
00:36:51,533 --> 00:36:56,403
Dar suntem aici pentru
ceva foarte, foarte special,
431
00:36:56,470 --> 00:36:58,940
Festivalul Horror Hound.
432
00:36:59,007 --> 00:37:01,441
Este progenitura mea,
433
00:37:01,508 --> 00:37:03,977
pentru că este în casa mea spirituală
434
00:37:04,044 --> 00:37:06,613
din Jackson, Louisiana!
435
00:37:08,782 --> 00:37:12,318
Acelaşi loc în care de-a lungul secolelor
436
00:37:12,385 --> 00:37:15,756
am ademenit şi am devorat
437
00:37:15,822 --> 00:37:19,625
suflete triste ca ale voastre.
438
00:37:19,692 --> 00:37:22,194
Haideţi, carnagiu!
439
00:37:25,298 --> 00:37:29,235
Aşadar, spune-ne care este marele premiu.
440
00:37:29,302 --> 00:37:33,574
O cameră de evadare
pentru două persoane, cu tema Creeper.
441
00:37:33,639 --> 00:37:37,544
O casă micuţă pentru voi, ciudaţi mici.
442
00:37:37,611 --> 00:37:40,546
Aşa este, ciudaţilor,
ghinioniştii câştigători
443
00:37:40,613 --> 00:37:43,516
ai tragerii noastre la sorţi vor fi duşi
444
00:37:43,583 --> 00:37:46,318
la casa istorică Barnabett,
445
00:37:46,385 --> 00:37:49,087
acolo unde vă veţi sătura
de mituri tulburătoare.
446
00:37:49,154 --> 00:37:52,525
Şi macabrul va fi testat la limită
447
00:37:52,592 --> 00:37:55,795
într-o cameră de evadare, cu o diferenţă.
448
00:37:55,861 --> 00:37:58,330
Însoţiţi de senzaţia internetului...
449
00:37:58,396 --> 00:38:00,432
Poftim, ai auzit-o.
450
00:38:00,498 --> 00:38:01,968
Creeper este o chestie reală!
451
00:38:02,033 --> 00:38:04,268
Nu cred că ştia cineva
despre ce a vorbit ea.
452
00:38:04,336 --> 00:38:06,571
Dar, bine, recunosc, este ceva de nişă.
453
00:38:06,638 --> 00:38:08,640
Şi sunt şi alţii care cred în asta,
454
00:38:08,707 --> 00:38:11,109
aşa că, până la urmă
nu eşti un ciudat complet.
455
00:38:12,410 --> 00:38:14,879
Savurezi fiecare secundă
de aici, nu-i, aşa,
456
00:38:14,946 --> 00:38:16,348
tocilaro?
457
00:38:16,414 --> 00:38:18,583
- Prefer să-mi spui biolog.
- Da...
458
00:38:20,552 --> 00:38:23,755
Iar acum, o să aleagă câştigătorul,
459
00:38:23,822 --> 00:38:29,159
a noastră Lady Manilla din Jackson!
460
00:38:46,877 --> 00:38:48,812
Numărul...
461
00:38:48,879 --> 00:38:50,146
5...
462
00:38:50,213 --> 00:38:51,582
1...
463
00:38:51,649 --> 00:38:52,716
4!
464
00:38:54,851 --> 00:38:57,020
- Dumnezeule, eu sunt.
- Ce?
465
00:38:57,086 --> 00:38:59,088
Cum este asta posibil?
Eu nu câştig niciodată nimic.
466
00:38:59,154 --> 00:39:00,256
Este voodoo, iubito.
467
00:39:00,323 --> 00:39:01,792
514 suntem noi!
468
00:39:01,858 --> 00:39:03,191
Da!
469
00:39:04,360 --> 00:39:06,664
În regulă!
470
00:39:08,398 --> 00:39:11,601
Tipul ăla chipeş de acolo
este câştigătorul nostru!
471
00:39:11,668 --> 00:39:14,236
Poţi să crezi asta?
Mulţumesc!
472
00:39:14,302 --> 00:39:18,474
Şi amintiţi-vă, dacă ieşiţi până la răsărit,
473
00:39:18,541 --> 00:39:22,679
o să câştigaţi un premiu special.
474
00:39:23,210 --> 00:39:25,815
Aplauze pentru câştigătorul nostru.
475
00:39:25,882 --> 00:39:29,819
Veniţi în culise
şi o să vă ducem în scurt timp!
476
00:39:31,553 --> 00:39:32,722
Asta a fost uimitor.
477
00:39:32,789 --> 00:39:33,956
Pe aici, ai grijă la cap.
478
00:39:35,390 --> 00:39:36,993
Chiar vrei să faci asta?
Adică...
479
00:39:37,060 --> 00:39:38,460
Este casa Creeper!
480
00:39:38,527 --> 00:39:40,295
Ştiu tot ce se cunoaşte despre Creeper.
481
00:39:40,363 --> 00:39:41,563
O să ieşim de acolo imediat.
482
00:39:41,630 --> 00:39:43,465
- Da, ştiu, dar...
- Ai încredere în mine. Ai încredere!
483
00:39:43,532 --> 00:39:45,534
Felicitări, pe aici.
484
00:39:46,068 --> 00:39:48,103
Pe aici.
485
00:39:48,170 --> 00:39:49,337
Aşa.
486
00:39:49,404 --> 00:39:50,872
Bine, semnaţi aici şi aici.
487
00:39:50,939 --> 00:39:52,573
- Ce sunt formularele astea?
- Formulare standard.
488
00:39:52,641 --> 00:39:54,076
Putem să vă folosim imaginea
în permanenţă,
489
00:39:54,142 --> 00:39:55,343
în univers.
490
00:39:55,410 --> 00:39:56,644
Nu suntem răspunzători
dacă ceva decurge rău.
491
00:39:56,711 --> 00:39:58,180
Lucrurile obişnuite...
492
00:39:58,245 --> 00:39:59,514
Dar de ce?
493
00:39:59,581 --> 00:40:01,016
Îmi pare rău, am uitat să mă prezint.
494
00:40:01,083 --> 00:40:02,983
Eu sunt Jamie, producătorul
495
00:40:03,050 --> 00:40:04,419
spectacolului ei.
496
00:40:04,486 --> 00:40:05,654
O să mergem să filmăm
toată chestia asta.
497
00:40:05,721 --> 00:40:07,254
Face parte din înţelegerea
noastră cu festivalul.
498
00:40:07,321 --> 00:40:08,923
Hei, Laine, o să fim la televizor!
499
00:40:08,989 --> 00:40:10,625
Pe internet, nu la televizor.
500
00:40:10,692 --> 00:40:13,494
Şi mai bine.
Mă semnez.
501
00:40:13,562 --> 00:40:15,764
În regulă!
Semnează acolo jos, dră.
502
00:40:15,831 --> 00:40:16,732
Nu te grăbi.
503
00:40:16,798 --> 00:40:18,733
Bine, în regulă, echipă,
să mergem!
504
00:40:18,800 --> 00:40:19,967
Să mergem!
505
00:40:21,234 --> 00:40:23,604
Salutare, câştigătorule.
506
00:40:24,705 --> 00:40:27,141
- Eu sunt Carrie.
- Carrie.
507
00:40:27,208 --> 00:40:28,743
Mă bucur să te cunosc.
508
00:40:28,809 --> 00:40:31,645
Eu sunt Laine. Ticălosul care salivează
este Chase, iubitul meu.
509
00:40:31,712 --> 00:40:33,681
Cum o să ajungem acolo?
510
00:40:33,748 --> 00:40:38,451
O să ne ducă acolo Stu, aşa că urmaţi-mă.
511
00:40:40,221 --> 00:40:41,286
"Urmaţi-mă".
512
00:40:41,354 --> 00:40:42,455
Ar fi mai bine să ai dreptate
în legătură cu
513
00:40:42,522 --> 00:40:44,024
ieşitul de acolo foarte rapid.
514
00:40:44,091 --> 00:40:45,159
Iubito, haide.
515
00:40:45,226 --> 00:40:46,359
Mulţumesc.
516
00:40:52,465 --> 00:40:54,266
Nu pot să cred că se întâmplă asta.
517
00:40:54,734 --> 00:40:56,803
Zeii horrorului sunt de partea noastră.
518
00:40:59,172 --> 00:41:00,305
Chase, nu este ăsta tipul...
519
00:41:00,373 --> 00:41:01,341
O să te uiţi la asta?
520
00:41:01,407 --> 00:41:02,742
La ce mă uit?
521
00:41:02,809 --> 00:41:04,576
Oameni buni, chiar
o să mergem acolo cu asta?
522
00:41:04,643 --> 00:41:06,146
Nu-ţi face griji,
arată puţin înspăimântător,
523
00:41:06,212 --> 00:41:07,080
dar este un tip de treabă.
524
00:41:07,147 --> 00:41:08,313
Puţin?
525
00:41:10,116 --> 00:41:11,584
Haideţi, urcaţi.
526
00:41:11,651 --> 00:41:13,386
Hei, vrei să fii ucis de un ţăran nebun?
527
00:41:13,453 --> 00:41:15,388
Pentru că aşa o să fii ucis.
528
00:41:15,455 --> 00:41:16,556
Haideţi.
529
00:41:18,190 --> 00:41:19,759
Te iubesc.
530
00:41:40,545 --> 00:41:46,484
Sunteţi pregătiţi să înceapă
marea nopţii a terorii?
531
00:42:03,701 --> 00:42:05,535
Mai avem zece secunde!
532
00:42:06,771 --> 00:42:07,705
10!
533
00:42:07,772 --> 00:42:08,739
9!
534
00:42:08,806 --> 00:42:09,774
8!
535
00:42:11,409 --> 00:42:12,576
7!
536
00:42:13,077 --> 00:42:14,111
6!
537
00:42:15,446 --> 00:42:16,414
5!
538
00:42:18,048 --> 00:42:19,417
4!
539
00:42:20,351 --> 00:42:21,519
3!
540
00:42:22,252 --> 00:42:23,454
2!
541
00:42:24,254 --> 00:42:25,388
1!
542
00:42:42,938 --> 00:42:45,007
Hei, pune nişte muzică,
publicul este sălbatic acolo afară!
543
00:42:45,074 --> 00:42:47,009
- A picat internetul, omule.
- Ei bine, fă ceva!
544
00:42:47,076 --> 00:42:51,280
În regulă, prieteni, nu mai avem wi-fi,
dar nu vă temeţi.
545
00:42:51,348 --> 00:42:55,919
Un DJ bun nu pleacă niciodată din casă
fără câteva discuri de vinil!
546
00:43:31,286 --> 00:43:33,322
Aşadar, nu o să-mi vorbeşti întregul drum?
547
00:43:33,389 --> 00:43:35,790
- Deloc?
- Ce este asta?
548
00:43:35,857 --> 00:43:37,191
Scene secundare.
549
00:43:37,258 --> 00:43:38,559
Ce este asta?
550
00:43:38,626 --> 00:43:40,428
- Iubito...
- Umbră?
551
00:43:40,495 --> 00:43:41,562
Poţi cel puţin să te uiţi la mine?
552
00:43:41,629 --> 00:43:45,033
Nu ştiu sigur.
Arată precum Creeper.
553
00:43:45,566 --> 00:43:47,702
Stai, stai, vrei să-mi spui
554
00:43:47,769 --> 00:43:48,902
că îl ai înregistrat pe Creeper?
555
00:43:49,637 --> 00:43:51,004
Asta este o filmare reală?
556
00:43:51,071 --> 00:43:52,139
Ei bine... un Creeper.
557
00:43:52,205 --> 00:43:54,876
Probabil este un nenorocit
într-un costum reuşit.
558
00:43:54,942 --> 00:43:56,744
Sau este cel real?
559
00:43:56,811 --> 00:43:58,211
Care este rezoluţia cu care s-a filmat?
560
00:43:58,278 --> 00:43:59,914
4k, de ce?
561
00:43:59,981 --> 00:44:01,015
Vezi?
562
00:44:01,081 --> 00:44:02,884
Crisp, o optică clară nu contează deloc.
563
00:44:02,951 --> 00:44:04,217
Grozav.
564
00:44:04,284 --> 00:44:06,453
Dacă tipul ăla John
se dovedeşte că a dispărut,
565
00:44:06,520 --> 00:44:07,554
este posibil să avem ceva aici.
566
00:44:32,212 --> 00:44:35,181
Asta este interesant.
567
00:44:36,716 --> 00:44:38,485
Da.
568
00:44:38,551 --> 00:44:41,687
Aşadar, bănuiesc că o să luminez asta
folosind telefoanele mobile?
569
00:44:44,991 --> 00:44:47,692
Bine aţi venit
la cimitirul familiei Barnabett.
570
00:44:48,727 --> 00:44:50,696
Asta este locul de veci
571
00:44:50,762 --> 00:44:53,132
pentru cei care au murit în anii 1.700.
572
00:44:54,799 --> 00:44:57,836
Localnicii credeau
că ăsta era un pământ sfânt.
573
00:44:57,902 --> 00:45:00,005
De la începutul omenirii.
574
00:45:01,106 --> 00:45:02,173
Sacru.
575
00:45:03,809 --> 00:45:07,380
Dar foarte, foarte bântuit.
576
00:45:07,446 --> 00:45:08,814
Super.
577
00:45:08,881 --> 00:45:10,782
Mă întreb dacă
pot să fiu înmormântată aici.
578
00:45:10,849 --> 00:45:12,451
Ai grijă ce-ţi doreşti.
579
00:45:12,517 --> 00:45:13,985
Taci.
580
00:45:14,052 --> 00:45:15,920
Ce spuneaţi că facem aici?
581
00:45:15,987 --> 00:45:18,391
Nu trebuia să mergem la casa bântuită,
sau aşa ceva?
582
00:45:18,457 --> 00:45:20,091
Da.
583
00:45:20,157 --> 00:45:21,793
De aici o să mergem pe jos.
584
00:45:24,763 --> 00:45:26,164
Vezi asta?
585
00:45:26,664 --> 00:45:29,067
Ce s-a întâmplat?
Haide, trebuie să filmăm asta.
586
00:45:29,134 --> 00:45:30,402
Camera nu funcţionează.
587
00:45:30,468 --> 00:45:31,870
Nu ştiu.
588
00:45:31,936 --> 00:45:33,972
Nu, nu, nu, nu este suficient, amice.
589
00:45:34,039 --> 00:45:35,572
Nu te-am plătit
să aduci aici echipa de filmare
590
00:45:35,639 --> 00:45:37,275
la Whistling Dixie de dragul meu.
591
00:45:37,775 --> 00:45:38,876
Ce vrei să spui că nu funcţionează?
592
00:45:38,942 --> 00:45:40,512
Nu porneşte?
Nu face clarul?
593
00:45:40,577 --> 00:45:42,780
Nu înregistrează?
Nu şi-o trage singură?
594
00:45:42,846 --> 00:45:44,248
Ce mai caut aici?
595
00:45:44,315 --> 00:45:47,117
Vezi tu, nimeni nu vrea
să sune ca tipul ăla.
596
00:45:47,184 --> 00:45:48,719
Am un premiu Emmy, la naiba.
597
00:45:48,786 --> 00:45:49,987
Laine. Laine!
598
00:45:50,054 --> 00:45:51,255
Nu-mi pasă absolut deloc
de premiul tău Emmy.
599
00:45:51,322 --> 00:45:53,057
Nu este vina mea că nu funcţionează camera.
600
00:45:53,123 --> 00:45:53,924
Laine!
601
00:45:53,991 --> 00:45:54,992
Poţi să ţi-o tragi singur.
602
00:45:55,059 --> 00:45:56,160
Uneori eşti un nenorocit.
603
00:45:57,328 --> 00:45:58,396
Laine!
604
00:46:12,843 --> 00:46:13,876
Iubito, totul este în regulă?
605
00:46:13,943 --> 00:46:15,846
Nu ştiu, spune-mi tu.
606
00:46:16,612 --> 00:46:18,247
Este totul în regulă?
607
00:46:19,582 --> 00:46:21,318
Ce vrei să spui?
608
00:46:21,385 --> 00:46:22,819
Ştiu că se petrece ceva între
609
00:46:22,885 --> 00:46:24,321
tine şi blonda aia.
610
00:46:24,388 --> 00:46:25,221
Sincer, nu mă deranjează.
611
00:46:25,288 --> 00:46:29,091
Găsesc asta ca fiind foarte "interesant".
612
00:46:29,157 --> 00:46:30,893
Haide...
613
00:46:31,528 --> 00:46:33,663
- Nici măcar nu am observat-o!
- Serios?
614
00:46:33,729 --> 00:46:36,332
"Super, îngroapă-mă aici, te rog,
sunt o uşuratică!"
615
00:46:36,399 --> 00:46:38,134
Vrei să-ţi dau un pahar
ca să-ţi scurgi saliva?
616
00:46:38,201 --> 00:46:39,902
Nu, nu am spus în felul ăsta.
617
00:46:41,303 --> 00:46:42,338
Şi nu este corect.
618
00:46:42,405 --> 00:46:43,372
Laine!
619
00:46:43,439 --> 00:46:44,706
Nu, serios, îmi place de ea.
620
00:46:44,773 --> 00:46:45,807
Este profundă, înţeleg.
621
00:46:45,874 --> 00:46:47,210
Haide, eu...
622
00:46:51,314 --> 00:46:52,280
Alo?
623
00:46:54,816 --> 00:46:57,219
Hei, eşti aici de la festival?
624
00:46:57,853 --> 00:47:00,055
Sunt eu, Michael!
625
00:47:01,223 --> 00:47:02,458
Tipul cu camera... hei!
626
00:47:02,525 --> 00:47:03,691
Ai un telefon mobil?
627
00:47:06,827 --> 00:47:09,163
Am nevoie de o conexiune
628
00:47:09,231 --> 00:47:10,898
ca să îmi urc înregistrările pe internet.
629
00:47:11,866 --> 00:47:14,636
Uite, am nevoie de el doar puţin timp.
630
00:47:14,703 --> 00:47:15,936
Producătorul meu o să mă ucidă
631
00:47:16,003 --> 00:47:17,672
dacă nu trimit imaginile
pe internet chiar acum.
632
00:47:23,244 --> 00:47:24,379
Alo?
633
00:47:28,583 --> 00:47:30,083
La naiba!
634
00:47:33,421 --> 00:47:34,688
Ei bine, la naiba...
635
00:47:51,804 --> 00:47:54,241
Ce îţi cauţi, banjoul?
636
00:47:58,278 --> 00:48:00,680
Iisuse, omule. La naiba!
637
00:48:00,747 --> 00:48:03,651
Fata ta!
638
00:48:03,716 --> 00:48:05,485
Am urinat puţin pe mine.
639
00:48:05,552 --> 00:48:09,489
Acum putem să plecăm.
640
00:48:09,556 --> 00:48:10,623
Unde sunt ceilalţi?
641
00:48:10,689 --> 00:48:12,758
Michael?
Michael!
642
00:48:14,328 --> 00:48:17,729
Unde a dispărut cretinul ăla?
643
00:48:18,298 --> 00:48:20,467
Asta este cu siguranţă
ultimă filmare la care îl mai iau.
644
00:48:21,934 --> 00:48:23,503
Sunt un YouTuber,
scoate-mă de aici!
645
00:48:23,571 --> 00:48:25,338
A fost nimic!
646
00:48:25,405 --> 00:48:27,873
Am vrut doar să văd
ce este pe filmarea aia...
647
00:48:31,109 --> 00:48:33,178
Stai, stai, stai, stai...
648
00:48:35,280 --> 00:48:36,349
Eşti geloasă.
649
00:48:36,416 --> 00:48:39,251
- Nu sunt geloasă.
- Eşti geloasă.
650
00:48:39,319 --> 00:48:41,421
Asta este drăguţ.
651
00:48:41,487 --> 00:48:43,889
Gelozia este un semn al unei minţi slabe.
652
00:48:46,325 --> 00:48:47,793
Aşadar, glume cu uşuratice.
653
00:48:47,859 --> 00:48:50,696
Aşteaptă, iubito...
654
00:48:58,836 --> 00:49:00,472
Laine...
655
00:49:02,608 --> 00:49:04,775
Nu!
656
00:49:24,695 --> 00:49:27,063
Poate l-a ucis ceva?
657
00:49:27,764 --> 00:49:30,100
Un animal mare.
658
00:49:30,166 --> 00:49:32,035
Pe aici nu sunt animale mari.
659
00:49:32,102 --> 00:49:33,937
Haide, asta este Louisiana!
660
00:49:34,004 --> 00:49:35,972
Sunt...
661
00:49:36,039 --> 00:49:38,241
crocodili, şerpi şi
662
00:49:38,309 --> 00:49:40,876
urşi care cutreieră peste tot.
663
00:49:40,943 --> 00:49:42,446
Animalele nu vin aici.
664
00:49:43,714 --> 00:49:44,747
Laine!
665
00:49:44,913 --> 00:49:46,048
Laine!
666
00:49:46,115 --> 00:49:48,519
- Laine!
- Hei, omule!
667
00:49:48,586 --> 00:49:50,320
Hei... hei, linişteşte-te!
668
00:49:50,387 --> 00:49:51,920
Ce se petrece?
Unde este iubita ta?
669
00:49:52,889 --> 00:49:55,358
Ceva...
670
00:49:55,425 --> 00:49:57,861
A luat-o ceva mare...
671
00:50:00,262 --> 00:50:01,765
Ţi-am spus eu, un urs afurisit!
672
00:50:01,830 --> 00:50:03,098
Urşii nu zboară.
673
00:50:03,165 --> 00:50:04,701
Calmează-te, omule.
674
00:50:04,768 --> 00:50:06,068
Ce s-a întâmplat?
675
00:50:06,135 --> 00:50:09,439
Trebuie să plecăm.
Trebuie să plecăm, să chemăm poliţia.
676
00:50:09,506 --> 00:50:10,740
Ce?
677
00:50:10,806 --> 00:50:12,341
Să chemăm naibii poliţia!
678
00:50:24,453 --> 00:50:26,555
La naiba!
679
00:50:30,459 --> 00:50:32,026
Este Michael...
680
00:50:33,127 --> 00:50:35,029
L-a ucis ceva.
681
00:50:37,733 --> 00:50:40,001
Este proaspăt.
Foarte proaspăt.
682
00:50:40,068 --> 00:50:41,770
Dacă l-a ucis cineva,
este încă pe acolo pe undeva.
683
00:50:41,836 --> 00:50:43,405
Înăuntru.
Repede!
684
00:51:32,452 --> 00:51:33,420
Laine!
685
00:51:37,457 --> 00:51:38,525
Aveţi grijă.
686
00:51:38,592 --> 00:51:40,292
Este o casă veche,
nu ştii ce este aici înăuntru.
687
00:51:43,764 --> 00:51:45,732
- Deschide!
- La naiba!
688
00:51:45,799 --> 00:51:47,133
Hei!
689
00:51:49,068 --> 00:51:50,303
- Deschide!
- La naiba!
690
00:51:50,370 --> 00:51:51,537
Hei!
691
00:51:51,704 --> 00:51:52,905
Hei!
692
00:51:54,307 --> 00:51:56,108
- Acum sunt toţi ai tăi.
- Haide.
693
00:51:57,344 --> 00:51:59,177
Haide!
Uşă afurisită!
694
00:52:01,212 --> 00:52:03,181
- Haideţi, cretinilor!
- Deschide!
695
00:52:03,248 --> 00:52:04,618
- La naiba!
- Hei!
696
00:52:04,684 --> 00:52:05,619
Ce naiba?
697
00:52:06,886 --> 00:52:08,253
Haide!
698
00:52:09,954 --> 00:52:12,056
Uşă afurisită!
699
00:52:14,493 --> 00:52:17,128
Aşadar, asta este
camera voastră de evadare?
700
00:52:17,195 --> 00:52:18,564
Jucaţi vreun joc aici?
701
00:52:18,631 --> 00:52:21,131
Pentru că poţi opri spectacolul
şi să deschizi uşa.
702
00:52:21,199 --> 00:52:24,234
Suntem cu toţii foarte speriaţi
de trucurile voastre de ţărani.
703
00:52:24,737 --> 00:52:26,472
Taci naibii.
704
00:52:27,972 --> 00:52:29,842
Hei!
Deschide!
705
00:52:29,909 --> 00:52:31,141
Hei!
706
00:52:31,208 --> 00:52:33,545
Nu m-am înscris pentru asta.
707
00:52:33,611 --> 00:52:36,347
Michael este mort
şi aţi văzut asta cu toţii.
708
00:52:36,414 --> 00:52:38,349
Acum deschide naibii uşa.
709
00:52:38,416 --> 00:52:40,518
Ce ai făcut cu Laine?
710
00:52:42,052 --> 00:52:43,154
Unde este?!
711
00:52:43,221 --> 00:52:45,557
Hei!
Linişteşte-te.
712
00:52:46,023 --> 00:52:48,258
Nu ştiu, bine?
713
00:52:48,326 --> 00:52:50,361
Nici măcar nu trebuia să fiu aici!
714
00:52:50,427 --> 00:52:53,765
Am fost angajat doar ca să vă sperii puţin.
715
00:52:53,832 --> 00:52:55,433
Asta este tot.
716
00:52:55,499 --> 00:52:57,067
Angajat?
717
00:52:57,134 --> 00:52:58,101
Cine te-a angajat?
718
00:52:58,168 --> 00:52:59,570
Giselle...
719
00:53:00,537 --> 00:53:01,738
Manilla.
720
00:53:01,805 --> 00:53:03,874
A spus că aici înăuntru
vă aşteaptă o surpriză.
721
00:53:03,941 --> 00:53:06,008
O surpriză?
722
00:53:06,075 --> 00:53:07,579
O să-ţi arăt eu o afurisită de surpriză.
723
00:53:07,644 --> 00:53:09,713
Spune-mi imediat unde este Laine,
724
00:53:09,780 --> 00:53:11,280
sau o să-ţi înfig chestia asta pe fund
725
00:53:11,348 --> 00:53:12,584
încât o să-i simţi gustul de metal.
726
00:53:12,650 --> 00:53:15,117
Da, ţăranule, este timpul
să începi să vorbeşti.
727
00:53:15,184 --> 00:53:16,185
Faceţi toţi un pas în spate, naibii!
728
00:53:17,521 --> 00:53:19,690
Sau o să vă împuşc în cap!
729
00:53:41,043 --> 00:53:43,278
Îmi ţiuie naibii urechile!
730
00:53:43,346 --> 00:53:45,515
V-am prevenit!
Staţi în spate!
731
00:53:45,581 --> 00:53:47,583
Iisuse, Stu, nu trebuia
să tragi cu chestia aia!
732
00:53:47,650 --> 00:53:50,520
Data următoare când o să trag
nu o să mai auzi nimic.
733
00:53:50,586 --> 00:53:54,657
Bine, să ne gândim la asta.
734
00:53:56,224 --> 00:53:57,593
Este o cameră de evadare, nu-i aşa?
735
00:53:57,660 --> 00:54:00,195
Nu este o afurisită de cameră de evadare.
736
00:54:01,530 --> 00:54:02,865
Este o capcană.
737
00:54:02,932 --> 00:54:04,599
Şi cine a pus capcana?
738
00:54:05,767 --> 00:54:07,769
Creeper.
739
00:54:07,836 --> 00:54:12,007
Creeper este un basm, fiule.
740
00:54:12,072 --> 00:54:14,709
L-am văzut.
741
00:54:14,776 --> 00:54:16,711
Sunteţi nebuni.
742
00:54:18,245 --> 00:54:20,550
A prins-o pe Laine
şi eu o să o găsesc.
743
00:54:20,616 --> 00:54:22,951
- O să rămânem aici.
- Ce?
744
00:54:23,018 --> 00:54:25,620
Nu-mi spune, asta
îţi întrerupe programul încărcat
745
00:54:25,687 --> 00:54:29,290
de incest şi de dragoste de cai.
746
00:54:29,357 --> 00:54:30,824
Du-te naibii, Hollywood.
747
00:54:30,891 --> 00:54:32,427
Hei!
Hei!
748
00:54:37,230 --> 00:54:39,065
Trebuie să începem să lucrăm ca o echipă.
749
00:54:39,132 --> 00:54:41,234
Aşa că, oricât de dificil ştiu că îţi este,
750
00:54:41,302 --> 00:54:43,705
vreau să încetezi să fii
un nemernic afurisit!
751
00:54:44,739 --> 00:54:46,640
Eşti blocat aici împreună cu noi.
752
00:54:46,708 --> 00:54:47,876
Pune arma jos.
753
00:54:48,042 --> 00:54:49,510
Pune arma jos.
754
00:54:49,677 --> 00:54:51,277
Pune arma jos.
755
00:54:51,845 --> 00:54:55,716
Nu pleacă nimeni nicăieri
până când o găsesc pe Laine.
756
00:55:00,988 --> 00:55:02,121
Vine.
757
00:55:10,798 --> 00:55:12,865
La etaj, acum!
758
00:55:22,443 --> 00:55:23,876
Mergeţi în pod!
759
00:55:36,788 --> 00:55:39,325
Când eram afară,
am văzut o lumină aici înăuntru.
760
00:55:39,392 --> 00:55:41,226
O să găsesc întrerupătorul.
761
00:55:45,030 --> 00:55:46,799
Curge apa prin acoperiş.
762
00:55:46,865 --> 00:55:48,132
Dar nu plouă.
763
00:55:54,171 --> 00:55:56,742
Cred că glumeşti!
764
00:55:56,808 --> 00:55:58,377
Cine naiba este ăsta?
765
00:55:58,443 --> 00:55:59,911
Asta este Sam...
766
00:56:50,394 --> 00:56:52,363
Ce naiba este asta?!
767
00:57:01,304 --> 00:57:03,006
Eşti real.
768
00:57:11,181 --> 00:57:12,616
Unde este?
769
00:57:12,782 --> 00:57:14,718
Unde este?
770
00:57:16,217 --> 00:57:18,320
Unde este?
771
00:57:18,387 --> 00:57:19,789
Daţi-mi drumul!
772
00:57:19,856 --> 00:57:21,423
Vorbeşte cu mine!
773
00:57:22,357 --> 00:57:23,559
Daţi-mi drumul!
774
00:57:23,726 --> 00:57:25,128
Daţi-mi drumul!
775
00:58:02,797 --> 00:58:04,398
Ajutor!
776
00:58:57,284 --> 00:58:58,351
Chase!
777
00:58:58,418 --> 00:58:59,952
Ajutor!
778
00:59:00,120 --> 00:59:01,488
Ajutor!
779
00:59:03,722 --> 00:59:04,824
Unde naiba s-a dus?
780
00:59:04,890 --> 00:59:06,426
Trebuie să fie pe aici pe undeva.
781
00:59:06,493 --> 00:59:08,495
Haide, Carrie!
782
00:59:10,297 --> 00:59:11,564
Carrie!
783
01:01:01,137 --> 01:01:02,204
La naiba.
784
01:01:35,503 --> 01:01:37,004
Carrie!
Hei, hei.
785
01:01:37,905 --> 01:01:39,740
Vine... vine!
786
01:01:39,807 --> 01:01:41,710
Unde este Laine... unde este Laine?
787
01:01:41,775 --> 01:01:43,478
- Nu ştiu.
- Unde este?
788
01:01:43,545 --> 01:01:44,912
- Unde este Laine?
- Nu ştiu.
789
01:01:44,979 --> 01:01:46,480
- Nu ştiu.
- Unde este?
790
01:02:00,594 --> 01:02:02,262
Ce este asta?
791
01:02:04,432 --> 01:02:06,000
Aici înăuntru...
792
01:02:06,066 --> 01:02:07,434
Înăuntru.
793
01:02:07,501 --> 01:02:09,535
Intraţi!
Haideţi.
794
01:02:21,714 --> 01:02:23,016
Nu avem cum să ieşim.
795
01:02:28,154 --> 01:02:30,023
Va trebui să-l ucidem.
796
01:02:31,425 --> 01:02:33,592
Da, cu un făcăleţ.
797
01:02:33,659 --> 01:02:36,330
- Nu o să funcţioneze.
- Este nemuritor, credeţi-mă.
798
01:02:36,896 --> 01:02:38,499
Singura noastră speranţă este
să-şi piardă interesul faţă de noi,
799
01:02:38,563 --> 01:02:40,866
sau să rezistăm ciclul de vânătoare.
800
01:02:41,867 --> 01:02:43,802
Cât durează ciclul de vânătoare?
801
01:02:45,704 --> 01:02:47,105
23 de zile.
802
01:02:48,273 --> 01:02:49,775
Suntem terminaţi.
803
01:02:51,445 --> 01:02:52,944
Suntem terminaţi.
804
01:03:00,420 --> 01:03:02,954
Am o senzaţie de "deja vu".
805
01:03:11,497 --> 01:03:12,964
Laine!
806
01:03:13,832 --> 01:03:15,333
Laine!
807
01:03:15,400 --> 01:03:16,701
Laine, eu sunt!
808
01:03:16,768 --> 01:03:18,036
Eu sunt, eu sunt, eu sunt.
809
01:03:18,103 --> 01:03:20,738
Laine, te rog, te rog!
Eu sunt, iubito, eu sunt.
810
01:03:20,806 --> 01:03:22,441
- Ce s-a întâmplat, iubito?
- Trebuie să ieşim de aici!
811
01:03:22,507 --> 01:03:23,508
Ce ţi s-a întâmplat?
812
01:03:23,574 --> 01:03:24,509
O să vă omoare pe toţi!
813
01:03:24,575 --> 01:03:25,776
Oricine este lângă mine.
814
01:03:25,843 --> 01:03:27,678
- Iubito, sângerezi.
- Pe mine mă vrea.
815
01:03:28,547 --> 01:03:30,114
Singura cale de a urca este pe scări.
816
01:03:30,182 --> 01:03:31,516
Să mergem.
817
01:03:31,582 --> 01:03:33,452
Să mergem!
818
01:03:33,518 --> 01:03:34,618
Să rămânem împreună.
819
01:03:45,096 --> 01:03:48,232
Te ajut eu, te ajut eu.
820
01:03:52,035 --> 01:03:54,003
- Telefonul!
- Aşteaptă!
821
01:03:56,039 --> 01:03:57,874
La naiba!
Piciorul meu!
822
01:03:57,941 --> 01:04:00,444
La naiba!
Nu, nu, nu!
823
01:04:00,511 --> 01:04:02,413
Piciorul meu!
824
01:04:02,480 --> 01:04:04,180
La naiba!
825
01:04:13,989 --> 01:04:15,559
911, care este urgenţa dvs?
826
01:04:16,992 --> 01:04:18,362
Care este locaţia dvs, dle?
827
01:04:18,429 --> 01:04:19,829
Unde naiba suntem?
828
01:04:19,896 --> 01:04:21,464
- Casa Barnabett.
- Casa Barnabett!
829
01:04:21,532 --> 01:04:22,632
- Dle?
- Da.
830
01:04:22,699 --> 01:04:24,000
Care este problema, dle?
831
01:04:24,066 --> 01:04:26,369
Creeper.
Ceva încearcă să ne ucidă.
832
01:04:27,003 --> 01:04:29,005
Aţi consumat droguri...
833
01:04:29,072 --> 01:04:30,172
Dle?
834
01:04:30,239 --> 01:04:32,509
Ţi se pare că vorbesc
ca un drogat afurisit?
835
01:04:32,575 --> 01:04:34,910
Am nevoie să trimiţi ajutoare
la Casa Barnabett,
836
01:04:34,977 --> 01:04:36,479
sau jur în faţa lui Dumnezeu...
837
01:04:39,214 --> 01:04:40,983
Dle, eşti în regulă?
838
01:04:43,652 --> 01:04:46,021
- La naiba, te rog!
- Haideţi, să mergem!
839
01:04:46,688 --> 01:04:47,956
Să mergem!
Haideţi!
840
01:04:49,892 --> 01:04:51,659
Ţine-l, ţine-l!
841
01:04:55,264 --> 01:04:56,265
Haide!
842
01:04:59,934 --> 01:05:01,504
Rahat!
843
01:05:01,570 --> 01:05:03,137
Repede, repede.
844
01:05:03,204 --> 01:05:04,507
Iubito...
845
01:05:10,178 --> 01:05:12,281
Stai, ce?
De ce te-ai oprit?
846
01:05:12,347 --> 01:05:15,317
Chiar dacă ieşim,
afară suntem ţinte sigure.
847
01:05:15,384 --> 01:05:16,850
Ajutaţi-mă aici.
848
01:05:18,686 --> 01:05:20,589
Riscăm, sau încercăm
să rezistăm aici înăuntru?
849
01:05:20,656 --> 01:05:22,155
Eu votez să ne baricadăm.
850
01:05:22,223 --> 01:05:24,426
Poliţia este pe drum, aşa că asta
o să-l încetinească pe Creeper.
851
01:05:24,493 --> 01:05:25,926
Sunt pe drum?
852
01:05:25,992 --> 01:05:29,531
Ei bine, nu or să ignore un apel
la numărul de urgenţă, nu-i aşa?
853
01:05:29,598 --> 01:05:31,766
Scumpa mea copilă naivă.
854
01:05:33,935 --> 01:05:35,769
La naiba, am nevoie de un doctor!
855
01:05:36,470 --> 01:05:38,539
Suntem ca nişte muşte
într-o plasă de păianjen.
856
01:05:38,606 --> 01:05:39,773
El deţine controlul.
857
01:05:39,839 --> 01:05:41,908
Singurul mod în care putem
să îi punem capăt este să-l ucidem.
858
01:05:41,975 --> 01:05:44,612
Ei bine, iubitul tău a spus
că nu putem, aşa că...
859
01:05:44,679 --> 01:05:46,447
Nu sunt sigură.
860
01:05:46,514 --> 01:05:48,416
L-am văzut de aproape.
861
01:05:48,482 --> 01:05:49,816
Atunci cum?
862
01:05:49,883 --> 01:05:52,519
Este bătrân şi decrepit.
863
01:05:52,986 --> 01:05:55,155
Miroase a moarte.
864
01:05:55,222 --> 01:05:56,790
Ei bine, oricum, unde naiba este?
865
01:05:56,856 --> 01:05:58,258
Se joacă cu noi.
866
01:06:00,227 --> 01:06:01,461
Îi place să se joace.
867
01:06:04,097 --> 01:06:05,366
Trebuie să-l prindem în capcană.
868
01:06:06,600 --> 01:06:07,800
Cu ce?
869
01:06:09,735 --> 01:06:11,304
- Carrie!
- Fugiţi!
870
01:06:13,440 --> 01:06:14,974
La naiba!
871
01:06:15,040 --> 01:06:16,742
Fugi, ţine-l!
872
01:06:16,809 --> 01:06:18,010
Carrie!
873
01:06:18,177 --> 01:06:19,211
Carrie!
874
01:06:19,979 --> 01:06:21,779
Carrie!
Haide!
875
01:06:24,618 --> 01:06:25,783
Nu!
876
01:06:26,419 --> 01:06:27,520
Nu!
877
01:06:28,119 --> 01:06:29,120
Nu!
878
01:06:30,822 --> 01:06:32,190
Repede! Repede, haideţi!
879
01:06:35,595 --> 01:06:36,762
Ţine, tine!
880
01:06:36,829 --> 01:06:38,062
Repede!
881
01:06:40,932 --> 01:06:42,166
Ce naiba...
882
01:06:42,233 --> 01:06:44,769
Sfântă Marie, născătoare de Dumnezeu.
883
01:06:45,604 --> 01:06:49,308
Roagă-te pentru noi păcătoşii
acum şi în ceasul morţii noastre, amin.
884
01:06:49,375 --> 01:06:50,509
Amin.
885
01:06:50,576 --> 01:06:51,744
Ce este locul ăsta?
886
01:08:10,019 --> 01:08:11,520
Ce poţi să vezi?
887
01:08:13,656 --> 01:08:15,291
Iisuse!
888
01:08:26,635 --> 01:08:28,236
La naiba.
889
01:08:44,786 --> 01:08:46,321
Se pare că a plecat.
890
01:08:47,856 --> 01:08:49,923
A luat-o pe Carrie.
891
01:09:43,776 --> 01:09:45,878
Nu.
Nu, Iisuse!
892
01:09:45,944 --> 01:09:47,481
La naiba.
893
01:09:47,547 --> 01:09:50,384
Nu, te rog, Dumnezeule, nu aşa.
894
01:09:51,884 --> 01:09:53,520
Nu, nu aşa.
895
01:09:53,587 --> 01:09:55,321
Poate este ceva acolo înăuntru
care ne poate ajuta.
896
01:09:55,388 --> 01:09:57,591
Poate... informaţii sau...
897
01:09:57,658 --> 01:10:00,091
Într-un fel sau altul,
am terminat cu fugitul.
898
01:10:00,158 --> 01:10:02,027
Da, efectiv.
899
01:10:02,093 --> 01:10:03,930
Nu înţeleg cum locul ăsta
900
01:10:03,995 --> 01:10:05,731
nu este încă ars din temelii.
901
01:10:13,237 --> 01:10:15,206
- Te rog?
- Rahat...
902
01:10:19,846 --> 01:10:21,111
Mi-aş da braţul stâng pentru...
903
01:10:21,178 --> 01:10:22,614
Ai grijă ce spui, ai putea să faci asta.
904
01:10:22,682 --> 01:10:24,583
Da, am regretat pe loc că am spus asta.
905
01:10:24,649 --> 01:10:27,018
Îmi pare rău, omule.
Da, sunt doar nervii.
906
01:10:33,991 --> 01:10:35,993
Ce naiba este aia?
907
01:10:36,628 --> 01:10:38,095
Păpuşă voodoo?
908
01:10:47,705 --> 01:10:49,073
Ce naiba...
909
01:10:49,139 --> 01:10:50,841
Iisuse, fiul lui Dumnezeu.
910
01:11:08,024 --> 01:11:10,059
Prieteni, piatra.
911
01:11:10,793 --> 01:11:12,095
Iubito, aşteaptă...
912
01:11:55,103 --> 01:11:57,339
Dumnezeule, îl hrănesc.
913
01:12:00,709 --> 01:12:04,513
Iubito, de ce ai spus că pe tine te vrea?
914
01:12:05,146 --> 01:12:06,582
Unde... unde te-a dus?
915
01:12:06,648 --> 01:12:08,650
- Ce s-a întâmplat?
- Chase, sunt însărcinată.
916
01:12:10,052 --> 01:12:12,020
De asta mă vrea.
917
01:12:12,086 --> 01:12:13,254
Ce?
918
01:12:14,155 --> 01:12:15,791
Vrea ce am eu.
919
01:12:18,859 --> 01:12:21,762
Şi, da...
920
01:12:21,829 --> 01:12:23,265
o să mă mărit cu tine...
921
01:12:26,635 --> 01:12:28,403
Dacă scăpăm vreodată de aici în viaţă.
922
01:12:30,706 --> 01:12:32,873
Dar de ce naiba ar hrăni chestia asta?
923
01:12:37,078 --> 01:12:38,646
Uitaţi-vă la rahatul ăsta.
924
01:12:40,081 --> 01:12:41,716
Ce este asta?
925
01:12:41,782 --> 01:12:42,850
Un altar?
926
01:12:49,089 --> 01:12:50,791
Am crezut că astea sunt poveşti.
927
01:12:51,592 --> 01:12:52,627
Legende.
928
01:12:54,829 --> 01:12:56,129
Dar totul pare foarte real.
929
01:12:56,195 --> 01:12:58,164
Şi ce, are un club de fani
930
01:12:58,230 --> 01:13:00,034
care îl ajută să se hrănească?
931
01:13:00,101 --> 01:13:01,768
Atunci poate vor pe unul dintre noi.
932
01:13:01,836 --> 01:13:02,802
Ce?
933
01:13:08,375 --> 01:13:09,876
Nu ne putem lupta cu el.
934
01:13:09,943 --> 01:13:11,778
Dar putem să-l înfrângem,
poate chiar să-l oprim.
935
01:13:14,648 --> 01:13:16,483
Acum suntem în plasa lui.
936
01:13:18,718 --> 01:13:20,420
Dar este timpul să inversăm rolurile.
937
01:13:20,486 --> 01:13:21,821
Avem nevoie de un plan.
938
01:13:24,623 --> 01:13:26,592
Cred că ştiu ce trebuie să facem.
939
01:14:27,551 --> 01:14:30,088
Du-te, du-te, du-te...
940
01:15:36,618 --> 01:15:38,287
Stu!
941
01:15:42,057 --> 01:15:43,192
Îl lovesc eu, îl lovesc eu!
942
01:16:33,540 --> 01:16:35,676
Haide, cretinule!
943
01:18:52,909 --> 01:18:57,413
Ia bebeluşul, forţa vieţii lui îţi aparţine.
944
01:18:57,479 --> 01:18:59,848
Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul.
945
01:18:59,916 --> 01:19:02,452
Forţa vieţii lui îţi aparţine.
946
01:19:02,517 --> 01:19:05,754
Trăieşte pentru totdeauna, ia bebeluşul.
947
01:19:05,821 --> 01:19:07,856
Forţa vieţii lui îţi aparţine.
948
01:19:08,991 --> 01:19:11,526
Nu poţi să-l ai!
949
01:19:19,500 --> 01:19:21,937
Haide!
950
01:19:34,115 --> 01:19:36,284
Cum îţi plac acum ochişorii ăia,
nenorocitule?
951
01:19:55,404 --> 01:19:56,737
Acum!
952
01:20:19,493 --> 01:20:20,528
Nu...
953
01:20:34,606 --> 01:20:36,575
Daţi-vă jos!
954
01:20:36,642 --> 01:20:38,479
Plecaţi!
955
01:20:42,147 --> 01:20:44,417
Stu, nu!
956
01:21:05,203 --> 01:21:06,371
Stu!
957
01:21:07,739 --> 01:21:09,374
Laine!
958
01:21:09,776 --> 01:21:15,781
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
959
01:21:16,877 --> 01:21:21,988
Resincronizarea:
SPteam @ www.speedapp.io
61855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.