Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:02,840
Brought to you by HaruHaruSubs
2
00:00:05,520 --> 00:00:07,340
Episode 14
3
00:00:12,700 --> 00:00:13,860
Yes, it's me.
4
00:00:16,740 --> 00:00:17,800
What?
5
00:00:18,601 --> 00:00:20,601
What about Han Myung In's first love?
6
00:00:21,025 --> 00:00:23,700
I think Kim Yoo Suk is in Korea.
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,050
Really?
8
00:00:25,760 --> 00:00:28,000
That last contact was 5 years ago.
9
00:00:28,300 --> 00:00:31,870
Apparently, he draws portraits for a living
at a cafe near Misari in Gyeonggi-do.
10
00:00:33,160 --> 00:00:34,400
Misari?
11
00:00:36,087 --> 00:00:39,300
Then search everywhere,
and you must find him.
12
00:00:39,560 --> 00:00:40,770
What?
13
00:00:42,205 --> 00:00:46,180
No... it's just that Misari's huge!
14
00:00:46,380 --> 00:00:48,000
How am I going to find him?
15
00:00:48,700 --> 00:00:51,130
And it seems he goes by a different name.
16
00:00:51,730 --> 00:00:57,600
Stop complaining and no matter what,
you MUST find him!
17
00:00:58,542 --> 00:01:03,640
No... just do what I tell you.
18
00:01:05,810 --> 00:01:07,650
Director Lee Min Soo is coming.
19
00:01:21,930 --> 00:01:24,367
I heard that you claimed
Lee Jeong Hoon is my biological father
20
00:01:24,468 --> 00:01:26,420
in an interview with a woman's magazine?
21
00:01:28,180 --> 00:01:30,600
You're that embarrassed about my father...
22
00:01:30,700 --> 00:01:32,270
This is the office.
23
00:01:32,880 --> 00:01:34,250
Get out if you want to talk about that.
24
00:01:43,940 --> 00:01:48,610
Is the management position
at Royal Senior Town vacant?
25
00:01:52,640 --> 00:01:56,130
There's nothing more boring
than getting what I want too easily.
26
00:01:57,280 --> 00:02:01,620
I'll accept your proposal.
27
00:02:02,330 --> 00:02:05,090
I'll be there for exactly one month.
28
00:02:07,410 --> 00:02:12,990
If I succeed, I won't accept any kind
of interference with my life anymore.
29
00:02:15,280 --> 00:02:16,720
Of course.
30
00:02:17,550 --> 00:02:22,590
And as for father, no, I mean
the Vice Chairman, are you aware
31
00:02:22,591 --> 00:02:27,630
that it is really selfish of you
to keep him home like that?
32
00:02:27,730 --> 00:02:30,330
How much longer are you
going to leave him like that?
33
00:02:32,590 --> 00:02:35,129
I have a plan.
You don't have to interfere.
34
00:02:35,249 --> 00:02:39,570
He's lived his entire life
for you and Myung Jin Group.
35
00:02:41,653 --> 00:02:44,150
That's what you call moral duty, I guess.
36
00:02:45,150 --> 00:02:48,680
If it was Myung Jin that he wanted,
he wouldn't have just sat back,
37
00:02:49,180 --> 00:02:51,990
and let you step all over him.
38
00:02:53,300 --> 00:02:55,510
You cut off the hands and feet
of a competent man.
39
00:02:55,610 --> 00:03:01,320
I probably should have been more
understanding about the recent scandal, but...
40
00:03:01,670 --> 00:03:05,935
unfortunately, I'm not generous
enough to do that.
41
00:03:07,342 --> 00:03:11,380
What employee would work with enthusiasm
42
00:03:12,480 --> 00:03:17,570
after seeing you kick out such a hard worker?
43
00:03:18,020 --> 00:03:20,900
It's also not good for Myung Jin Group's image.
44
00:03:21,560 --> 00:03:28,740
As you've announced that he is my
biological father in the recent interview,
45
00:03:28,840 --> 00:03:30,900
treat him accordingly.
46
00:03:31,100 --> 00:03:33,800
What to do?
I can't, I just can't!
47
00:03:35,247 --> 00:03:39,520
What's important to me now is the truth.
48
00:03:41,320 --> 00:03:42,700
Truth...
49
00:03:44,860 --> 00:03:46,290
Truth?
50
00:04:13,291 --> 00:04:14,491
Notice of Transfer
51
00:04:14,492 --> 00:04:17,392
Name: Lee Jeong Hoon
Previous Position: Myung Jin Group Vice Chairman
Current Position: Royal Senior Town Adviser
52
00:04:17,393 --> 00:04:20,293
Name: Lee Min Soo
Previous Position: Myung Jin Group PR Director
Current Position: Royal Senior Town General Manager
53
00:04:20,294 --> 00:04:22,194
Name: Kim Chang Hyun
Previous Position: Myung Jin Group PR Team Manager
Current Position: Royal Senior Town Deputy General Manager
54
00:04:29,495 --> 00:04:32,495
In other places,
this kind of service is still unavailable.
55
00:04:32,496 --> 00:04:33,896
This way, please.
56
00:04:34,997 --> 00:04:36,197
This way, please.
57
00:04:38,996 --> 00:04:41,096
This is the place for customers to relax.
58
00:04:45,096 --> 00:04:46,846
This is the Health Services clinic.
59
00:04:46,947 --> 00:04:49,196
But this is not the place
to treat serious illnesses.
60
00:04:53,196 --> 00:04:54,496
Here is the reading room.
61
00:04:54,897 --> 00:04:57,085
We provide many interesting books from all fields.
62
00:04:57,186 --> 00:04:59,697
The place is designed for our customers' comfort.
63
00:05:11,580 --> 00:05:14,430
Advisor Lee Jeong Hoon has arrived.
64
00:05:28,472 --> 00:05:31,420
Then we shall begin the meeting.
65
00:05:34,930 --> 00:05:37,593
I am Kim Sun Ae,
Head of the Daily Services team.
66
00:05:37,713 --> 00:05:43,490
As you'll see from the report, we deal with
the suppliers directly, and offer healthy foods.
67
00:05:44,140 --> 00:05:47,660
I'm Kim Sang Hyun,
Head of the Spa and Fitness team.
68
00:05:48,630 --> 00:05:54,100
We're working on building a
hot spring facility for our clients.
69
00:05:54,400 --> 00:05:58,105
I'm Sun Joo Hoon,
Head of Health Services Clinic.
70
00:05:58,106 --> 00:06:01,460
We are trying to serve with
nurses on duty 24 hours a day.
71
00:06:03,690 --> 00:06:07,350
You're all working so hard
that I have nothing to say.
72
00:06:09,160 --> 00:06:11,580
You said you're the team leader Kim Sun Ae?
73
00:06:12,071 --> 00:06:12,930
Yes.
74
00:06:13,810 --> 00:06:18,640
Our customers are mostly elderly people.
75
00:06:19,020 --> 00:06:25,590
How about switching to softer, liquid foods?
76
00:06:26,460 --> 00:06:29,490
Yes, I'll get to it right away.
77
00:06:31,680 --> 00:06:37,230
Also, we should emphasize health
in our promotions.
78
00:06:37,350 --> 00:06:40,900
How about making our own 'health water'?
79
00:06:41,520 --> 00:06:46,520
And have someone overseeing it,
so that members can have easy access to it.
80
00:06:46,620 --> 00:06:48,670
Yes, I understand.
81
00:06:49,870 --> 00:06:52,499
I am General Manager
of the Senior Town project.
82
00:06:52,619 --> 00:06:55,432
I feel uncomfortable with you coming in,
83
00:06:55,552 --> 00:06:59,600
and ordering people around like that.
84
00:07:04,880 --> 00:07:10,200
In a meeting, you�re supposed to
confirm what each branch reports.
85
00:07:10,500 --> 00:07:14,360
It is important to keep morale high.
86
00:07:14,570 --> 00:07:18,400
But if you show them that
you're paying attention to details,
87
00:07:18,500 --> 00:07:20,980
they'll be on their toes, and work harder.
88
00:07:22,390 --> 00:07:24,790
I know that.
89
00:07:25,920 --> 00:07:27,820
But this is my first day...
90
00:07:27,920 --> 00:07:30,780
You need to have a good start.
91
00:07:31,180 --> 00:07:33,000
That's why I came today.
92
00:07:34,530 --> 00:07:36,130
Work is work.
93
00:07:36,610 --> 00:07:38,810
I wasn't trying to instruct you.
94
00:07:40,769 --> 00:07:44,169
You now bear the responsibility
as leader of this project.
95
00:07:45,670 --> 00:07:47,070
As your father,
96
00:07:47,960 --> 00:07:50,760
I just wanted to set a good example for you.
97
00:07:53,790 --> 00:07:57,950
I won't be involved in administrative affairs,
98
00:07:58,500 --> 00:08:01,604
but I want to share my expertise with you.
99
00:08:04,900 --> 00:08:06,860
You must be busy.
You can leave now.
100
00:08:47,880 --> 00:08:51,330
Is it because you're an actress?
You're pretty bold.
101
00:08:51,960 --> 00:08:54,920
Now that everybody in the world knows,
102
00:08:55,400 --> 00:08:57,950
you think you can
treat this place like your home?
103
00:09:00,770 --> 00:09:05,140
I have shocking news that
I would like to tell him myself.
104
00:09:05,360 --> 00:09:07,200
That is your business.
105
00:09:07,300 --> 00:09:15,300
Did you get your recklessness from your mother?
106
00:09:18,890 --> 00:09:23,550
It is news that will
interest you too, Lee Min Soo.
107
00:09:24,514 --> 00:09:26,971
But isn't it common courtesy
108
00:09:27,091 --> 00:09:30,730
to avoid coming
to our company like this?
109
00:09:32,230 --> 00:09:34,275
Please be careful.
110
00:09:34,395 --> 00:09:37,500
Next time,
I won't stand still and let it pass.
111
00:09:39,116 --> 00:09:42,660
Fortunately, you're more
generous than Chairman Han.
112
00:09:43,580 --> 00:09:46,300
You must have inherited that trait from your father.
113
00:09:50,200 --> 00:09:51,770
I'll see you next time.
114
00:10:37,950 --> 00:10:39,840
Advisor Lee Jeong Hoon...
115
00:10:43,260 --> 00:10:45,640
With the way things are now,
116
00:10:45,740 --> 00:10:48,240
why don't you just leave
instead of looking so pathetic?
117
00:10:50,660 --> 00:10:52,560
No matter where you go,
118
00:10:52,950 --> 00:10:55,370
there will be many companies in the world
that will welcome you with open arms.
119
00:10:58,198 --> 00:11:01,100
You're taking this even though you know that.
120
00:11:02,226 --> 00:11:04,428
It's a done deal.
121
00:11:04,548 --> 00:11:07,110
If you're going to talk like that,
please leave.
122
00:11:07,530 --> 00:11:10,640
Furthermore, this is an office...
123
00:11:10,740 --> 00:11:13,000
Chairman Han's first love, Kim Soo Yuk,
124
00:11:13,330 --> 00:11:15,500
is it because of him?
125
00:11:19,910 --> 00:11:21,860
Because you feel guilty?
126
00:11:22,202 --> 00:11:23,740
You can't leave because of that accident?
127
00:11:24,100 --> 00:11:26,100
What are you talking about?
128
00:11:26,520 --> 00:11:29,200
I don't know what secret you have, but...
129
00:11:29,300 --> 00:11:32,250
It's not a secret,
it was just an accident.
130
00:11:32,450 --> 00:11:34,600
That is not important to me.
131
00:11:34,800 --> 00:11:38,713
All I want to do, is to solve the entanglement
132
00:11:38,833 --> 00:11:45,965
between you, Chairman Han and Kim Yoo Suk.
133
00:11:47,022 --> 00:11:50,822
I don't know why you are living with
a secret that we don't even know, but
134
00:11:52,237 --> 00:11:54,620
this is the only way we
can both live without regret.
135
00:11:59,360 --> 00:12:02,260
Every time you act this way,
it's really hard on me.
136
00:12:02,900 --> 00:12:05,180
I really want to go somewhere far away.
137
00:12:05,310 --> 00:12:09,110
For 30 years,
it was hard and miserable for me.
138
00:12:09,870 --> 00:12:11,500
Was it only me?
139
00:12:11,710 --> 00:12:14,900
You and Chairman Han were also miserable.
140
00:12:15,000 --> 00:12:17,200
That's why I want
to solve it once and for all.
141
00:12:17,690 --> 00:12:22,080
If I don't solve it, I will be
miserable for the rest of my life.
142
00:12:22,550 --> 00:12:26,400
I'll never... I won't live
my life like a fool again.
143
00:12:32,679 --> 00:12:33,779
Hye Jung,
144
00:12:35,164 --> 00:12:37,920
don't waste your time on the past.
145
00:12:39,480 --> 00:12:43,030
Go your own way, live your life, and
146
00:12:44,890 --> 00:12:46,850
don't dwell on my affairs, please.
147
00:12:47,210 --> 00:12:49,350
Of course I can't do that!
148
00:12:49,990 --> 00:12:54,150
How can you ask
me to forget, like a fool?
149
00:12:54,640 --> 00:13:00,220
If so, the past 30 years
will become meaningless to me.
150
00:13:00,860 --> 00:13:02,939
I will solve it somehow.
151
00:13:03,059 --> 00:13:04,700
No one can stop me.
152
00:13:31,220 --> 00:13:32,410
Who is it?
153
00:13:36,745 --> 00:13:38,350
What brings you here?
154
00:13:39,650 --> 00:13:41,690
Chairman Han requested to see you.
155
00:13:56,610 --> 00:13:57,970
She is here.
156
00:13:58,630 --> 00:13:59,830
Good work.
157
00:14:00,870 --> 00:14:02,100
Welcome.
158
00:14:06,200 --> 00:14:09,580
I know we have a contract, but
159
00:14:09,900 --> 00:14:14,800
it is unreasonable for you to call me
without considering my schedule.
160
00:14:17,770 --> 00:14:22,640
You need to consider
what is more important to you.
161
00:14:26,230 --> 00:14:28,340
I picked these out based on Min Soo's taste.
162
00:14:30,256 --> 00:14:33,300
I know that it is far from your taste.
163
00:14:34,530 --> 00:14:39,730
First of all, let's change
your simple hairstyle.
164
00:16:18,890 --> 00:16:24,080
Today, there is a reunion gathering
at S University, where you graduated from.
165
00:16:25,500 --> 00:16:28,910
How ironic that you graduated
from the same university as Min Soo.
166
00:16:30,330 --> 00:16:33,310
Min Soo attends that reunion every year.
167
00:16:37,180 --> 00:16:41,971
Then, do you want
me to dress like this
168
00:16:42,091 --> 00:16:44,988
to seduce Lee Min Soo?
169
00:16:46,770 --> 00:16:50,670
This is the perfect opportunity.
170
00:17:12,930 --> 00:17:15,706
If you don't like this,
171
00:17:15,707 --> 00:17:19,300
do you have another plan?
172
00:17:21,430 --> 00:17:23,128
You may not like the idea, but
173
00:17:23,248 --> 00:17:25,700
didn't you say you were
going to put in your best effort?
174
00:17:25,910 --> 00:17:28,150
It may seem trivial, but men
pay attention to a woman's appearance.
175
00:17:29,980 --> 00:17:35,110
Oh, I forgot you've never dated.
That's why you don't know.
176
00:17:35,530 --> 00:17:38,420
If so, you should just do as I tell you.
177
00:17:42,380 --> 00:17:47,060
Lee Min Soo has already
told me that he likes me.
178
00:17:47,160 --> 00:17:52,830
So... that's why you are refusing my advice.
179
00:17:55,330 --> 00:17:57,223
Ok,
180
00:17:57,343 --> 00:18:02,765
maybe that's why
my Min Soo is interested in you.
181
00:18:06,530 --> 00:18:10,150
If that's the situation,
do as you wish, Yoon Hee.
182
00:18:12,028 --> 00:18:15,064
Ok, it won't take too long.
183
00:18:15,365 --> 00:18:16,820
You can look forward to it.
184
00:18:25,760 --> 00:18:29,480
Gosh! This reunion is so boring!
185
00:18:29,690 --> 00:18:32,780
My mom told me that
one of our senior graduates
186
00:18:32,790 --> 00:18:36,330
actually became a leader
in the architectural field, but
187
00:18:36,650 --> 00:18:38,920
since I never watch the news,
I can't pick out who he is.
188
00:18:41,970 --> 00:18:44,030
Hey, Lee Min Soo!
189
00:18:44,750 --> 00:18:46,470
Oh, Yoon Soo.
190
00:18:46,590 --> 00:18:49,620
- Min Soo, you came too.
- Oh, you still remember me, huh?
191
00:18:50,450 --> 00:18:51,900
It's been a long time.
192
00:18:52,101 --> 00:18:53,701
- It's been a long time.
- Yes.
193
00:18:53,800 --> 00:18:57,250
This is the first time in a long while
that our members have gathered together.
194
00:18:57,350 --> 00:18:59,970
That's true. Long time no see, everyone.
195
00:19:00,098 --> 00:19:01,731
You guys have been well, haven't you?
196
00:19:02,590 --> 00:19:04,950
Of late, your Myung Jin Group
has become very interesting.
197
00:19:05,480 --> 00:19:08,230
The media is all over it.
198
00:19:08,640 --> 00:19:10,580
What? What are you talking about?
199
00:19:10,680 --> 00:19:14,060
Ah, you just came back from America,
so you wouldn't know.
200
00:19:14,360 --> 00:19:16,800
There was a big controversy
in the past few days over whether
201
00:19:16,900 --> 00:19:20,573
Min Soo's biological father is Vice Chairman Lee,
202
00:19:20,693 --> 00:19:21,900
or whether he's illegitimate.
203
00:19:22,100 --> 00:19:23,350
What?
204
00:19:24,020 --> 00:19:26,220
It is ridiculous to say you are illegitimate.
205
00:19:26,670 --> 00:19:28,398
After all, you are a member of the Nobles.
206
00:19:28,999 --> 00:19:29,813
Agree?
207
00:19:29,933 --> 00:19:33,300
That's right.
Otherwise you'll be banned.
208
00:19:35,170 --> 00:19:36,410
Hello.
209
00:19:40,590 --> 00:19:42,570
It's good to see you all in person.
210
00:19:42,670 --> 00:19:44,430
Choi Yoon Hee anchorwoman?
211
00:19:45,800 --> 00:19:48,120
I didn't know you graduated from our school.
212
00:19:48,770 --> 00:19:51,390
Of course. Didn't you know?
213
00:19:51,710 --> 00:19:53,980
But I know a lot about all of you.
214
00:19:55,470 --> 00:19:58,100
The fraternity's name is Nobles.
215
00:19:58,380 --> 00:20:02,120
You got together as the elites
of S university, but
216
00:20:02,460 --> 00:20:07,520
you are here only because of your parents,
and you are egotistic beings.
217
00:20:09,160 --> 00:20:12,160
The reason for the fraternity
is to bond, but
218
00:20:12,260 --> 00:20:14,620
the true reason is to control the school.
219
00:20:14,820 --> 00:20:17,307
Depending on money and power,
220
00:20:17,427 --> 00:20:19,977
yesterday's enemy
can become today's friend.
221
00:20:20,097 --> 00:20:21,266
And today's friend...
222
00:20:21,386 --> 00:20:22,723
Ah!...
223
00:20:23,296 --> 00:20:26,400
Could it be that... you were that reporter?
224
00:20:26,700 --> 00:20:31,050
Ah...you were the one
who wrote the article criticizing us.
225
00:20:32,530 --> 00:20:35,110
Your inferiority complex towards us
is still the same.
226
00:20:35,640 --> 00:20:39,560
You may be right.
But you guys haven't changed, either.
227
00:20:40,420 --> 00:20:44,700
This isn't the Chosun Dynasty.
Yet you still talk about family heritage?
228
00:20:46,620 --> 00:20:49,030
We are living at a time when
a black man has become President.
229
00:20:49,130 --> 00:20:53,890
However, your thinking is still backward.
That's why your attitude remains the same.
230
00:20:55,100 --> 00:20:57,966
On the other hand,
Myung Jin Group has a woman leader.
231
00:20:58,067 --> 00:21:00,580
That is why they are
becoming a global company.
232
00:21:01,650 --> 00:21:03,280
Why don't you watch and learn?
233
00:21:08,150 --> 00:21:11,070
Hey, Choi Yoon Hee anchorwoman.
234
00:21:11,580 --> 00:21:14,030
Oh, how have you been, Senior Moon?
235
00:21:14,390 --> 00:21:17,360
Congratulations on becoming the
Head of the Architecture Department.
236
00:21:18,160 --> 00:21:23,030
It's all because of juniors like yourself
who are so supportive.
237
00:21:23,330 --> 00:21:25,930
I heard that you're hosting an interview show.
238
00:21:26,030 --> 00:21:27,930
Please invite me to your show sometime.
239
00:21:28,630 --> 00:21:31,810
I'd be honored if you came on our show.
240
00:21:37,490 --> 00:21:38,920
Thank you...
241
00:21:40,968 --> 00:21:41,968
Thank you.
242
00:21:42,840 --> 00:21:43,930
Thank you...
243
00:21:44,130 --> 00:21:46,866
Our Choi Yoon Hee anchorwoman.
244
00:22:05,940 --> 00:22:07,280
Choi Yoon Hee!
245
00:22:24,130 --> 00:22:28,130
You were very impressive a while ago.
246
00:22:28,230 --> 00:22:30,480
You acted like yourself.
247
00:22:31,870 --> 00:22:35,310
You always argue with me on every issue,
248
00:22:35,410 --> 00:22:38,100
so how come you didn't say anything to them?
249
00:22:38,400 --> 00:22:39,960
You're right.
250
00:22:42,780 --> 00:22:45,550
I must be born as an incompetent person.
251
00:22:45,850 --> 00:22:49,840
At this age, all I do is fight with my mother.
252
00:22:56,470 --> 00:22:58,720
I understand you.
253
00:22:59,160 --> 00:23:02,590
Your society doesn't associate with bastards.
254
00:23:02,710 --> 00:23:04,133
That's right.
255
00:23:04,253 --> 00:23:08,800
It's exactly like what you said
about the Chosun Dynasty.
256
00:23:11,660 --> 00:23:13,700
I found out in high school
257
00:23:16,220 --> 00:23:17,900
that I was an illegitimate child.
258
00:23:18,665 --> 00:23:24,400
I became lost when I learnt that the father
whom I trusted and looked up to,
259
00:23:24,500 --> 00:23:27,070
actually wasn't my biological father.
260
00:23:33,520 --> 00:23:38,218
And the fact that my biological father died
261
00:23:39,019 --> 00:23:42,950
without winning recognition from my grandfather,
262
00:23:43,720 --> 00:23:46,820
made things harder for me.
263
00:23:47,730 --> 00:23:49,840
It's hard for you to understand, isn't it?
264
00:23:58,730 --> 00:24:04,730
Losing control of myself over
something like that, at my age...
265
00:24:10,240 --> 00:24:13,350
Aren't you going to nag
and sting me with your words?
266
00:24:14,600 --> 00:24:15,700
What?
267
00:24:16,240 --> 00:24:19,410
I want you to nag me.
268
00:24:19,610 --> 00:24:22,600
You're the first person
I've ever told this to.
269
00:24:27,700 --> 00:24:30,132
If I'm to earn what I want,
270
00:24:30,252 --> 00:24:32,844
I need to stay alert
and work hard for a month.
271
00:24:34,380 --> 00:24:36,520
It's going to be hard.
272
00:24:38,875 --> 00:24:40,540
You can't choose your parents.
273
00:24:42,140 --> 00:24:47,390
If you trusted and looked up to the man
who raised you as if he was your real father,
274
00:24:47,890 --> 00:24:51,160
living that way may be a happy way to live.
275
00:24:54,040 --> 00:24:58,000
You can't change anything with your wandering.
276
00:24:59,890 --> 00:25:03,160
If you wander and waste away
your life over something like that,
277
00:25:04,860 --> 00:25:08,130
you'll be the one to regret it in the end.
278
00:25:19,490 --> 00:25:23,570
If you really care about your biological father,
279
00:25:24,780 --> 00:25:29,370
try your best to win recognition
for yourself, on his behalf.
280
00:25:30,660 --> 00:25:33,708
Then your mother, Chairman Han,
281
00:25:33,828 --> 00:25:36,149
will think differently.
282
00:25:38,140 --> 00:25:44,340
And your life, won't it change a little?
283
00:26:06,490 --> 00:26:12,420
Never again... will I drink with you.
284
00:26:16,080 --> 00:26:19,140
What number was it she said?
Hey, what's the number?
285
00:26:23,310 --> 00:26:24,590
There.
286
00:26:50,091 --> 00:26:51,991
Oh, really!
287
00:29:05,690 --> 00:29:09,060
Lee Min Soo is meeting Choi Yoo Hee.
288
00:29:09,409 --> 00:29:11,010
It looks like it's going smoothly.
289
00:29:11,410 --> 00:29:14,200
Of course, it's supposed to be like that.
290
00:29:15,240 --> 00:29:21,900
Oh, and Eun Hye Jung has reportedly
visited the Vice Chairman at Royal Senior Town.
291
00:29:24,600 --> 00:29:25,890
What?
292
00:29:34,500 --> 00:29:38,000
So she'd do as she pleased
when I didn't look at her.
293
00:29:41,910 --> 00:29:48,360
There'll be a fashion show tomorrow
for the French brand FW, correct?
294
00:29:48,590 --> 00:29:49,700
Yes.
295
00:29:50,090 --> 00:29:51,580
Invite Eun Hye Jung.
296
00:29:52,910 --> 00:29:54,680
Excuse me?
297
00:29:55,050 --> 00:29:59,080
I can't just sit back and do nothing,
when she's declared war like that, can I?
298
00:30:00,840 --> 00:30:02,300
I understand.
299
00:30:25,150 --> 00:30:26,580
You're back.
300
00:30:40,300 --> 00:30:42,600
Min Soo's first day at work was...
301
00:30:43,630 --> 00:30:45,220
Never mind.
302
00:30:46,300 --> 00:30:49,150
I'll have Manager Lee report to me later.
303
00:30:49,650 --> 00:30:51,050
Honey...
304
00:30:51,510 --> 00:30:54,700
Don't get hopeful just because I have publicly
announced that you are the biological father.
305
00:30:54,800 --> 00:30:56,900
Nothing's changed between us.
306
00:30:58,079 --> 00:30:59,379
And...
307
00:31:01,380 --> 00:31:04,800
Manager Lee will brief me on business matters.
308
00:31:05,100 --> 00:31:09,950
So from now on, you should update her
with what is going on with Lee Min Soo.
309
00:31:32,620 --> 00:31:33,820
Mother...
310
00:31:39,170 --> 00:31:41,130
Of course...
311
00:31:41,230 --> 00:31:44,420
You won't just stand still
when you know all of this.
312
00:31:44,520 --> 00:31:47,590
You tell me that it was all his idea,
313
00:31:47,790 --> 00:31:53,210
but you kick him out of the company
and make him an outcast.
314
00:31:53,510 --> 00:31:56,670
Then you make him babysit your son as an Advisor.
315
00:31:58,830 --> 00:32:02,940
Considering how you've all
deceived me for over 30 years,
316
00:32:04,330 --> 00:32:08,470
it's astounding to see you
get upset over something like this.
317
00:32:08,570 --> 00:32:09,590
What?
318
00:32:09,690 --> 00:32:12,420
No, mother knew nothing of this.
319
00:32:14,080 --> 00:32:15,900
Please go out, mother.
This is our problem.
320
00:32:16,000 --> 00:32:17,100
Let go!
321
00:32:17,200 --> 00:32:18,680
Now I also have something to say!
322
00:32:18,780 --> 00:32:21,050
You're not completely innocent, either.
323
00:32:22,810 --> 00:32:26,940
Didn't you see this coming
when you married him off?
324
00:32:29,650 --> 00:32:31,070
Yeah?
325
00:32:31,170 --> 00:32:34,530
That's exactly how your father bought Jeong Hoon!
326
00:32:35,130 --> 00:32:37,920
If you were human, you'd have a bit of decency.
327
00:32:38,020 --> 00:32:40,270
He bought a young man who had a bright future,
328
00:32:40,370 --> 00:32:44,570
all to cover up his daughter's pregnancy,
329
00:32:44,670 --> 00:32:47,250
then make him live with heartaches?
330
00:32:47,350 --> 00:32:50,300
Can the Chairman of a major
corporation do such a thing?
331
00:32:50,600 --> 00:32:59,010
But in return, both of you have reached heights
that you would never have, on your own.
332
00:32:59,110 --> 00:33:00,460
Isn't that enough?
333
00:33:02,860 --> 00:33:05,540
I've tried to open my heart to him
334
00:33:06,910 --> 00:33:11,770
without knowing that for 30 years,
he had another family behind my back.
335
00:33:13,810 --> 00:33:17,860
If the two of you thought that
you could take over Myung Jin Group,
336
00:33:18,460 --> 00:33:21,000
then you took us for fools.
337
00:33:22,590 --> 00:33:29,340
And my father and I are no fools.
338
00:33:31,720 --> 00:33:34,730
I think you've been compensated well enough.
339
00:33:35,030 --> 00:33:39,440
Living in separate rooms for 30 years,
he was silently hurting.
340
00:33:39,840 --> 00:33:42,259
He wouldn't have felt so lost
341
00:33:42,379 --> 00:33:46,411
if you had been warm
to him even just a little.
342
00:33:46,740 --> 00:33:51,930
How could he call this place home,
when you were so cold to him?
343
00:33:52,030 --> 00:33:54,500
Then he shouldn't have got caught.
344
00:33:54,600 --> 00:33:56,520
He should have kept it a secret forever.
345
00:33:56,720 --> 00:34:01,790
How could he just sit back and
watch his mistress befriend me?
346
00:34:01,890 --> 00:34:03,880
Isn't that worse, mother?
347
00:34:03,980 --> 00:34:06,390
She did that on her own.
348
00:34:06,490 --> 00:34:08,400
If he can't even stop her from doing that,
349
00:34:08,500 --> 00:34:10,700
he shouldn't have started
the affair in the first place!
350
00:34:12,480 --> 00:34:14,190
Aigoo...
351
00:34:14,290 --> 00:34:15,780
Mother!
352
00:34:16,190 --> 00:34:18,600
Take her and leave.
353
00:34:19,100 --> 00:34:20,320
Aigoo...
354
00:34:31,650 --> 00:34:33,110
Lie down here.
355
00:34:38,057 --> 00:34:40,770
She's a cunning little thing.
356
00:34:41,141 --> 00:34:44,540
They never intended to give you the company.
357
00:34:44,650 --> 00:34:46,379
Please stop it, mother.
358
00:34:46,499 --> 00:34:52,200
Fool! You stayed with her,
even as she treated you that way?
359
00:34:52,570 --> 00:34:55,230
If it had been me,
I would have packed and left.
360
00:34:55,774 --> 00:35:00,510
No, I guess I would have
stopped you if you had packed.
361
00:35:01,200 --> 00:35:03,530
I'll just leave.
362
00:35:03,730 --> 00:35:05,830
Please calm down, mother.
363
00:35:10,645 --> 00:35:11,899
Aigoo!
364
00:35:13,530 --> 00:35:16,220
I never wanted the company.
365
00:35:17,380 --> 00:35:19,136
And anyway, it belongs to her.
366
00:35:19,256 --> 00:35:22,290
Fine, you go on living that way.
367
00:35:22,390 --> 00:35:24,220
But I can't see that happen.
368
00:35:54,790 --> 00:35:57,253
When I married you,
369
00:35:58,643 --> 00:36:01,728
I was ridiculed for being
bought with money.
370
00:36:04,060 --> 00:36:08,329
I myself was unsure whether
it was the right thing to do.
371
00:36:11,090 --> 00:36:12,410
And?
372
00:36:15,730 --> 00:36:19,260
I believed you would
open up to me eventually.
373
00:36:23,130 --> 00:36:29,690
However, all you cared about
was Kim Yoo Suk and your work.
374
00:36:33,500 --> 00:36:37,430
So you went to Eun Hye Jung
to comfort your lonely heart...
375
00:36:39,870 --> 00:36:42,820
But I also did my best to give you comfort.
376
00:36:43,240 --> 00:36:45,900
Although I didn't love you,
I thought of you as my companion...
377
00:36:46,000 --> 00:36:48,090
You mean business partner?
378
00:36:51,790 --> 00:36:53,650
We're a married couple.
379
00:36:56,144 --> 00:36:58,653
True,
380
00:36:59,135 --> 00:37:01,914
you never saw me
381
00:37:02,300 --> 00:37:04,539
as anything
382
00:37:04,867 --> 00:37:07,414
other than a business partner.
383
00:37:09,330 --> 00:37:11,660
It was a marriage
without love to begin with.
384
00:37:12,550 --> 00:37:14,856
I still waited for you
385
00:37:16,042 --> 00:37:19,042
to open up to me.
386
00:37:21,530 --> 00:37:30,820
But I was lonely and miserable
while waiting for you.
387
00:37:33,690 --> 00:37:37,820
I didn't need the
big Myung Jin Group with me.
388
00:37:40,090 --> 00:37:42,500
I needed someone to lean on.
389
00:37:45,130 --> 00:37:46,800
That's all.
390
00:37:52,822 --> 00:37:55,660
If you don't want a divorce,
391
00:37:58,110 --> 00:38:00,620
then I'll follow your wishes.
392
00:38:04,300 --> 00:38:09,415
Did you not understand me
when I said that I would
393
00:38:09,416 --> 00:38:14,290
chain you to me, and
make you inconsolably lonely?
394
00:38:15,490 --> 00:38:18,880
Why do you agree to follow my wishes?
395
00:38:28,390 --> 00:38:30,950
I know how you feel.
396
00:38:36,460 --> 00:38:38,240
I will wait.
397
00:39:38,610 --> 00:39:40,720
Oppa...
398
00:40:07,880 --> 00:40:09,210
Lee Min Soo?
399
00:40:10,860 --> 00:40:12,160
What are you doing?
400
00:40:12,260 --> 00:40:14,110
Why are you sleeping here?
401
00:40:14,670 --> 00:40:16,960
Our pretty is already awake?
402
00:40:17,921 --> 00:40:20,050
Oppa's very tired,
so I'll sleep some more.
403
00:40:37,730 --> 00:40:38,712
Yes, father?
404
00:40:38,832 --> 00:40:40,420
Have you woken up?
405
00:40:40,520 --> 00:40:44,810
I'm on my way now to your apartment.
406
00:40:44,910 --> 00:40:45,830
What? Now?
407
00:40:45,950 --> 00:40:48,390
Yes, I'm here already.
408
00:40:48,640 --> 00:40:52,340
Ok, I'll wait for you.
409
00:41:03,050 --> 00:41:04,050
Choi Yoon Hee!
410
00:41:06,660 --> 00:41:07,930
Did I sleep here?
411
00:41:08,530 --> 00:41:11,120
We'll talk later, Hurry out now!
412
00:41:11,220 --> 00:41:13,560
My father is in front of the building!
413
00:41:13,960 --> 00:41:16,130
You... your father???
414
00:41:16,940 --> 00:41:18,920
What are you doing?
Hurry and get back to your senses!
415
00:41:19,020 --> 00:41:20,040
O...ok.
416
00:41:34,970 --> 00:41:36,130
Water...water, please.
417
00:41:36,270 --> 00:41:39,150
What? What water?
Get out and eat.
418
00:41:39,440 --> 00:41:41,800
Ya! There's no need to look at the mirror!
419
00:41:41,900 --> 00:41:43,740
Just hurry up and get out!
420
00:41:47,010 --> 00:41:48,350
- My jacket!
- Jacket!
421
00:41:54,430 --> 00:41:55,900
Hurry and go!
422
00:41:56,000 --> 00:41:57,480
You... but still...
423
00:41:58,350 --> 00:42:00,381
Oh, really!
424
00:42:11,580 --> 00:42:12,960
Hey, you!
425
00:42:14,036 --> 00:42:15,660
Aish! what should I do?
426
00:42:15,960 --> 00:42:17,010
You...
427
00:42:18,426 --> 00:42:20,200
Hello... Sir!
428
00:42:20,400 --> 00:42:23,260
Oh, what are you doing here?
429
00:42:23,940 --> 00:42:26,050
I live in this apartment complex.
430
00:42:26,250 --> 00:42:29,490
Is that so?
Our Yoon Hee also lives here.
431
00:42:30,280 --> 00:42:31,805
Is that so?
432
00:42:33,106 --> 00:42:34,840
I didn't know about that.
433
00:42:36,070 --> 00:42:37,731
Isn't it like that nowadays?
434
00:42:37,851 --> 00:42:41,070
You don't even know
who your neighbors are...
435
00:42:45,290 --> 00:42:48,170
Aigoo..my appearance is a little strange.
436
00:42:48,270 --> 00:42:49,540
Sorry.
437
00:42:50,170 --> 00:42:52,680
But...I'm now...la-late for work.
438
00:42:52,880 --> 00:42:54,570
So...see you next time.
439
00:42:54,670 --> 00:42:57,120
O...ok...
440
00:43:33,160 --> 00:43:35,320
- Dad, you came?
- Yes.
441
00:43:35,750 --> 00:43:38,030
You didn't have to bring all these!
442
00:43:39,630 --> 00:43:43,360
Your aunty told me to bring them to you,
and I had nothing to do anyway.
443
00:43:43,661 --> 00:43:45,461
That's why I came.
444
00:43:46,030 --> 00:43:50,220
Father, I could have gone myself,
or you could have sent Jae Sang.
445
00:43:50,790 --> 00:43:52,140
It's not like that.
446
00:43:52,790 --> 00:43:56,379
You haven't been
looking well lately,
447
00:43:56,499 --> 00:43:58,464
so she worries a lot.
448
00:43:59,010 --> 00:44:02,040
Even though you are living alone,
are busy, and having a hard time,
449
00:44:02,140 --> 00:44:05,310
you still need to take proper meals.
450
00:44:05,510 --> 00:44:07,180
Yes, I'll do that.
451
00:44:40,290 --> 00:44:42,580
Living alone is hard, isn't it?
452
00:44:43,740 --> 00:44:47,110
I'm so busy that I don't notice.
453
00:44:47,850 --> 00:44:48,950
You don't?
454
00:44:50,300 --> 00:44:56,490
In times like this, it would
be nice to have a boyfriend.
455
00:44:57,350 --> 00:44:58,610
Don't you think so?
456
00:45:00,270 --> 00:45:04,830
For me, I have you, brother and aunty.
457
00:45:08,090 --> 00:45:09,540
You rascal.
458
00:45:19,760 --> 00:45:20,960
Aigoo...you sent them already?
459
00:45:21,060 --> 00:45:22,510
You saw Yoon Hee, too?
460
00:45:23,810 --> 00:45:25,550
What happened to your face?
461
00:45:26,720 --> 00:45:28,400
That jerk came again?
462
00:45:28,500 --> 00:45:31,690
No...I just got scratched.
463
00:45:35,030 --> 00:45:40,060
Looks like I'm going to have to invite
Yoon Hee's future husband over soon.
464
00:45:40,290 --> 00:45:41,298
What are you talking about?
465
00:45:41,418 --> 00:45:46,540
And I was worried that
she wasn't interested in men...
466
00:45:47,070 --> 00:45:48,790
Why? Is she dating someone?
467
00:45:49,093 --> 00:45:52,686
I'll invite him over soon,
468
00:45:53,143 --> 00:45:54,790
so be prepared.
469
00:45:54,840 --> 00:45:56,827
By any chance,
could it be... Chang Hyun?
470
00:45:56,947 --> 00:46:02,550
This woman...! They're just friends!
Don't link her to him.
471
00:46:02,740 --> 00:46:06,070
I guess. Yoon Hee
does have high standards.
472
00:46:06,170 --> 00:46:08,840
How is he?
What does his parents do for a living?
473
00:46:09,540 --> 00:46:12,620
You can ask him
when he comes over.
474
00:46:13,020 --> 00:46:14,560
Who knows?
475
00:46:14,660 --> 00:46:17,730
Maybe you've seen him before.
476
00:46:18,530 --> 00:46:21,610
Oh... brother-in law, brother in law!
477
00:46:23,110 --> 00:46:24,360
Aigoo! I'm curious to death.
478
00:46:25,560 --> 00:46:27,310
Someone that I've met before?
479
00:46:27,311 --> 00:46:29,111
- Who can he be?
- You've been well?
480
00:46:29,212 --> 00:46:30,612
Oh, yes, yes! Come in, please come in!
481
00:46:35,540 --> 00:46:37,440
- Hello.
- Hello.
482
00:46:37,540 --> 00:46:38,900
- Good work.
- Yes.
483
00:46:39,230 --> 00:46:40,962
- Aigoo, you're working hard!
- Yes, hello!
484
00:46:41,063 --> 00:46:42,540
- Do you feel comfortable?
- Yes.
485
00:46:42,841 --> 00:46:44,041
Good work.
486
00:46:45,322 --> 00:46:46,742
Hello!
487
00:46:47,520 --> 00:46:50,680
- Hello, is it working out for you?
- Yes, I'm so tired.
488
00:46:50,780 --> 00:46:51,950
- Keep at it.
- Yes.
489
00:46:52,050 --> 00:46:53,150
Excuse me!
490
00:46:53,451 --> 00:46:54,549
Yes?
491
00:46:54,550 --> 00:46:57,810
Has Eun Soo Jin changed physical trainers?
492
00:46:58,000 --> 00:47:00,630
Ah, she just quit.
493
00:47:01,110 --> 00:47:02,380
What? Quit?
494
00:47:02,650 --> 00:47:03,780
Yes.
495
00:47:37,670 --> 00:47:41,047
Yes, this is Eun Hye Jung's
daughter Eun Soo Jin's cell phone.
496
00:47:41,167 --> 00:47:42,819
I'm from the Women's World Magazine.
497
00:47:42,939 --> 00:47:44,450
Is Eun Soo Jin Eun really the daughter of
Hye Jung and Myung Jin Group's Vice Chairman?
498
00:47:44,490 --> 00:47:49,951
What Eun Hye Jung said on TV was all true.
499
00:47:50,071 --> 00:47:51,680
So stop calling like this!
500
00:47:51,800 --> 00:47:53,300
We're not going to give an interview!
501
00:48:08,904 --> 00:48:11,220
Aigoo...they're like flies!
502
00:48:13,060 --> 00:48:18,320
At this time you should
at least go out and exercise.
503
00:48:18,620 --> 00:48:22,680
How can I go out when everyone is
bugging me about being Eun Hye Jung's daughter?
504
00:48:22,880 --> 00:48:25,430
It's just a passing buzz.
505
00:48:25,630 --> 00:48:27,730
Let people talk all they want.
506
00:48:27,930 --> 00:48:30,010
They will forget soon enough.
507
00:48:32,020 --> 00:48:38,320
Yes, now I can really call
my mother "Umma", and my father "Appa".
508
00:49:04,670 --> 00:49:07,900
She has no special plans.
509
00:49:08,100 --> 00:49:11,750
She visits the herbal medicine doctor
about twice a week.
510
00:49:13,600 --> 00:49:18,180
It makes sense, she's the type
to live like a hermit.
511
00:49:19,590 --> 00:49:21,020
Thank you.
512
00:49:28,040 --> 00:49:29,800
Is it very uncomfortable?
513
00:49:31,380 --> 00:49:34,980
Nowadays, it's just that when I eat,
I can't digest well.
514
00:49:35,220 --> 00:49:39,384
Oh, I see. Don't worry too much.
515
00:49:39,504 --> 00:49:42,000
It's just that you've
been under stress lately.
516
00:49:42,630 --> 00:49:44,180
Lie down, please.
517
00:49:44,280 --> 00:49:45,390
Yes.
518
00:50:24,180 --> 00:50:28,320
Are you going to just watch
Jeong Hoon get ruined like this?
519
00:50:28,720 --> 00:50:30,290
Such a competent man...
520
00:50:30,390 --> 00:50:32,291
This is...
521
00:50:32,411 --> 00:50:35,003
none of your concern.
522
00:50:35,370 --> 00:50:37,570
Don't you feel suppressed living in that house?
523
00:50:38,680 --> 00:50:45,160
President Han made him an Advisor so he
could groom her son to become the successor.
524
00:50:45,260 --> 00:50:47,000
Is this what you wanted to see me for?
525
00:50:47,300 --> 00:50:48,970
Make him get a divorce, mother.
526
00:50:49,620 --> 00:50:52,920
Don't you know how much he's stressed out,
holding onto that company?
527
00:50:53,580 --> 00:50:55,990
He'll listen to you.
528
00:50:59,584 --> 00:51:01,420
I have nothing to say.
529
00:51:03,770 --> 00:51:06,540
If this is what you wanted
to see me for, I'll be going.
530
00:51:06,640 --> 00:51:07,880
Mother...
531
00:51:08,566 --> 00:51:10,660
Don't you want to see Soo Jin?
532
00:51:10,760 --> 00:51:12,910
She has your blood.
533
00:51:13,010 --> 00:51:14,820
Even though you don't want to admit it,
534
00:51:14,920 --> 00:51:17,510
she's your one and only grandchild.
535
00:51:21,980 --> 00:51:24,050
My only grandchild...
536
00:51:25,580 --> 00:51:27,500
is Lee Min Soo.
537
00:51:49,610 --> 00:51:53,520
Business has been good, thanks to you.
538
00:51:54,580 --> 00:51:57,770
By the way, did you hear the rumor lately?
539
00:51:58,660 --> 00:52:00,040
What rumor?
540
00:52:01,340 --> 00:52:04,490
Myung Jin Group Chairman Han Myung In...
You know her, don't you?
541
00:52:05,540 --> 00:52:08,214
You know, when Han Myung In's
first love got into an accident
542
00:52:08,215 --> 00:52:10,590
while they were trying to elope,
her dead first love...
543
00:52:10,840 --> 00:52:14,300
It is a very popular rumor,
though the incident happened a while back.
544
00:52:14,400 --> 00:52:17,610
The rumored dead lover
Kim Yoo Suk... is said to be alive.
545
00:52:18,810 --> 00:52:22,902
They say he's
been seducing women claiming
546
00:52:22,903 --> 00:52:27,080
he received a lot of money
from the Myung Jin Group.
547
00:52:29,250 --> 00:52:32,590
Has anyone claimed
to have actually seen him?
548
00:52:34,850 --> 00:52:36,230
Excuse me.
549
00:52:36,330 --> 00:52:37,330
Yes.
550
00:52:39,100 --> 00:52:42,570
Didn't you say you know
Kim Yoo Suk's ex-girlfriend?
551
00:52:42,670 --> 00:52:45,490
I don't know her directly.
I know someone who does.
552
00:52:45,590 --> 00:52:48,730
Does that person come
to this neighborhood often?
553
00:52:49,130 --> 00:52:50,670
I don't know about that.
554
00:52:50,970 --> 00:52:54,790
But I hear that he'll be interviewed
tomorrow evening at Love Serenade.
555
00:52:55,490 --> 00:52:58,880
Says he's ready to come out or something.
556
00:52:59,981 --> 00:53:02,681
Hey, how did you know all those rumors?
557
00:53:14,282 --> 00:53:19,882
I like Picasso, and Veronica
is one of my favorite pieces...
558
00:53:34,020 --> 00:53:35,360
Kim Yoo Suk?
559
00:53:35,460 --> 00:53:36,710
Yes?
560
00:53:45,874 --> 00:53:48,760
You... Who are you?
561
00:53:49,060 --> 00:53:51,500
Who are you to pretend to be Kim Yoo Suk?
562
00:53:51,600 --> 00:53:54,599
I was just... just doing my job!
563
00:53:54,719 --> 00:53:58,480
Who are you anyway?
Why did you punch me?
564
00:53:58,450 --> 00:54:01,760
Don't you know that it's a crime
to impersonate another person?
565
00:54:01,860 --> 00:54:04,000
Why do you care?
566
00:54:05,982 --> 00:54:08,940
Cancel that interview immediately.
567
00:54:09,520 --> 00:54:10,780
I can't!
568
00:54:12,060 --> 00:54:13,310
What?
569
00:54:13,550 --> 00:54:14,640
What?
570
00:54:14,740 --> 00:54:16,600
Did Myung Jin group send you?
571
00:54:16,700 --> 00:54:19,340
Or...are you the real Kim Yoo Suk?
572
00:54:19,440 --> 00:54:22,750
Will...you now cancel the interview?!!!
573
00:54:24,587 --> 00:54:28,950
Ok! Just first,
put down the cane!
574
00:54:47,910 --> 00:54:50,580
Uh...please cancel the interview.
575
00:54:50,680 --> 00:54:52,790
There has been a problem.
576
00:54:53,020 --> 00:54:55,820
I see. Good work.
577
00:56:13,220 --> 00:56:15,820
Wow, this is great!
578
00:56:22,950 --> 00:56:24,390
Good work
579
00:56:27,120 --> 00:56:28,790
Come back again!
580
00:56:39,710 --> 00:56:40,760
Welcome.
581
00:56:43,360 --> 00:56:45,260
That painting is nice.
582
00:56:45,560 --> 00:56:48,670
It doesn't seem familiar
like it's from a famous painter.
583
00:56:49,010 --> 00:56:50,670
It's not signed or anything.
584
00:56:52,010 --> 00:56:55,660
So many people are interested in this painting.
585
00:56:58,150 --> 00:56:59,770
How many have you collected?
586
00:56:59,970 --> 00:57:04,700
They're not for sale.
They're the work of a regular customer.
587
00:57:04,800 --> 00:57:12,470
I'm storing them for him
because they're so great.
588
00:57:14,700 --> 00:57:16,210
Really?
589
00:57:16,610 --> 00:57:20,610
The quality and style of the
painting is quite fantastic.
590
00:57:21,860 --> 00:57:25,591
Really? Well, I told him to hold an exhibition,
591
00:57:25,692 --> 00:57:28,120
but he always declines, and I don't know why.
592
00:57:28,380 --> 00:57:32,310
You could give every piece back
after an exhibition.
593
00:57:32,940 --> 00:57:34,550
An exhibition? No!
594
00:57:35,390 --> 00:57:38,760
At 10.00 am, you have a meeting
with people from MD, and
595
00:57:38,861 --> 00:57:41,530
at 12.00 pm, you have a lunch
meeting with members of the PBC.
596
00:57:43,730 --> 00:57:45,790
Cancel that schedule.
597
00:57:49,490 --> 00:57:53,590
Ask Director Lee to re-arrange his schedule
and take over the meetings.
598
00:57:54,340 --> 00:57:56,280
Yes, I understand.
599
00:57:56,630 --> 00:58:00,600
The Curator of Vision Gallery called.
600
00:58:00,850 --> 00:58:05,350
There's a new exhibition, and he hopes
that you can go and see the paintings.
601
00:58:05,650 --> 00:58:07,830
I think this might be the painting.
602
00:58:10,160 --> 00:58:11,980
I see. You can go out.
603
00:59:12,800 --> 00:59:17,090
Manager Lee, I don't see the painter's name anywhere.
604
00:59:17,600 --> 00:59:20,170
Huh? Oh, I'm also puzzled about that.
605
01:02:03,420 --> 01:02:05,370
Is there much left to do?
606
01:02:05,910 --> 01:02:08,640
Just wait a moment, it's almost done.
607
01:02:12,020 --> 01:02:13,750
You painted it ugly, right?
608
01:02:14,300 --> 01:02:16,950
No, I painted it beautifully.
609
01:02:27,630 --> 01:02:33,480
I like the style of the painting,
and the technique you use.
610
01:02:34,520 --> 01:02:37,390
Everyone thinks you are the best.
611
01:02:38,890 --> 01:02:42,850
Your recognition alone is enough for me.
612
01:02:43,850 --> 01:02:46,450
Then you should paint me prettier.
613
01:02:46,550 --> 01:02:49,140
- How can you make it more pretty?
- Why?
614
01:02:49,240 --> 01:02:51,860
Just look...how pretty it is.
615
01:02:54,510 --> 01:02:56,670
What are you doing?
616
01:03:36,740 --> 01:03:38,770
Is the painting to your liking?
617
01:03:42,790 --> 01:03:44,530
This painting...
618
01:03:49,040 --> 01:03:51,010
Who is the painter?
619
01:03:52,060 --> 01:03:56,060
Uh, I'm not sure.
620
01:03:56,800 --> 01:03:58,740
But, what is wrong?
621
01:03:59,190 --> 01:04:00,990
Are you not feeling well?
622
01:04:01,490 --> 01:04:09,230
No, it's just that I thought
it might be someone I knew.
623
01:04:10,380 --> 01:04:13,180
I'm ok, so please be on your way.
624
01:04:36,730 --> 01:04:39,370
Seriously, why are you like this?
625
01:04:39,470 --> 01:04:40,780
They're my paintings!
626
01:04:40,900 --> 01:04:44,710
You can't do this. These are the
works of an anonymous painter.
627
01:04:44,870 --> 01:04:48,020
No, they're my paintings.
Please take them down immediately!
628
01:04:49,360 --> 01:04:53,330
No! How are you going to prove
that you are the painter?
629
01:04:53,430 --> 01:04:55,109
Furthermore, there is no name.
630
01:04:55,229 --> 01:04:58,710
And if you are the painter, shouldn't it be an
honor to be holding an exhibition in our gallery...
631
01:04:58,720 --> 01:05:00,560
My paintings can never be exhibited!!!
632
01:05:01,660 --> 01:05:05,870
I can paint something for you
right now to prove that they're mine.
633
01:05:05,970 --> 01:05:07,970
So please, take them down!
634
01:05:10,210 --> 01:05:11,460
You can't do this!
635
01:05:11,560 --> 01:05:12,700
Please leave!
636
01:05:18,001 --> 01:05:19,101
Please leave!
637
01:05:40,410 --> 01:05:41,900
Kim Yoo Suk!
638
01:05:48,500 --> 01:05:50,510
You are Kim Yoo Suk,
aren't you?
48962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.