All language subtitles for Hateful but once again E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,840 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:05,520 --> 00:00:07,340 Episode 14 3 00:00:12,700 --> 00:00:13,860 Yes, it's me. 4 00:00:16,740 --> 00:00:17,800 What? 5 00:00:18,601 --> 00:00:20,601 What about Han Myung In's first love? 6 00:00:21,025 --> 00:00:23,700 I think Kim Yoo Suk is in Korea. 7 00:00:23,900 --> 00:00:25,050 Really? 8 00:00:25,760 --> 00:00:28,000 That last contact was 5 years ago. 9 00:00:28,300 --> 00:00:31,870 Apparently, he draws portraits for a living at a cafe near Misari in Gyeonggi-do. 10 00:00:33,160 --> 00:00:34,400 Misari? 11 00:00:36,087 --> 00:00:39,300 Then search everywhere, and you must find him. 12 00:00:39,560 --> 00:00:40,770 What? 13 00:00:42,205 --> 00:00:46,180 No... it's just that Misari's huge! 14 00:00:46,380 --> 00:00:48,000 How am I going to find him? 15 00:00:48,700 --> 00:00:51,130 And it seems he goes by a different name. 16 00:00:51,730 --> 00:00:57,600 Stop complaining and no matter what, you MUST find him! 17 00:00:58,542 --> 00:01:03,640 No... just do what I tell you. 18 00:01:05,810 --> 00:01:07,650 Director Lee Min Soo is coming. 19 00:01:21,930 --> 00:01:24,367 I heard that you claimed Lee Jeong Hoon is my biological father 20 00:01:24,468 --> 00:01:26,420 in an interview with a woman's magazine? 21 00:01:28,180 --> 00:01:30,600 You're that embarrassed about my father... 22 00:01:30,700 --> 00:01:32,270 This is the office. 23 00:01:32,880 --> 00:01:34,250 Get out if you want to talk about that. 24 00:01:43,940 --> 00:01:48,610 Is the management position at Royal Senior Town vacant? 25 00:01:52,640 --> 00:01:56,130 There's nothing more boring than getting what I want too easily. 26 00:01:57,280 --> 00:02:01,620 I'll accept your proposal. 27 00:02:02,330 --> 00:02:05,090 I'll be there for exactly one month. 28 00:02:07,410 --> 00:02:12,990 If I succeed, I won't accept any kind of interference with my life anymore. 29 00:02:15,280 --> 00:02:16,720 Of course. 30 00:02:17,550 --> 00:02:22,590 And as for father, no, I mean the Vice Chairman, are you aware 31 00:02:22,591 --> 00:02:27,630 that it is really selfish of you to keep him home like that? 32 00:02:27,730 --> 00:02:30,330 How much longer are you going to leave him like that? 33 00:02:32,590 --> 00:02:35,129 I have a plan. You don't have to interfere. 34 00:02:35,249 --> 00:02:39,570 He's lived his entire life for you and Myung Jin Group. 35 00:02:41,653 --> 00:02:44,150 That's what you call moral duty, I guess. 36 00:02:45,150 --> 00:02:48,680 If it was Myung Jin that he wanted, he wouldn't have just sat back, 37 00:02:49,180 --> 00:02:51,990 and let you step all over him. 38 00:02:53,300 --> 00:02:55,510 You cut off the hands and feet of a competent man. 39 00:02:55,610 --> 00:03:01,320 I probably should have been more understanding about the recent scandal, but... 40 00:03:01,670 --> 00:03:05,935 unfortunately, I'm not generous enough to do that. 41 00:03:07,342 --> 00:03:11,380 What employee would work with enthusiasm 42 00:03:12,480 --> 00:03:17,570 after seeing you kick out such a hard worker? 43 00:03:18,020 --> 00:03:20,900 It's also not good for Myung Jin Group's image. 44 00:03:21,560 --> 00:03:28,740 As you've announced that he is my biological father in the recent interview, 45 00:03:28,840 --> 00:03:30,900 treat him accordingly. 46 00:03:31,100 --> 00:03:33,800 What to do? I can't, I just can't! 47 00:03:35,247 --> 00:03:39,520 What's important to me now is the truth. 48 00:03:41,320 --> 00:03:42,700 Truth... 49 00:03:44,860 --> 00:03:46,290 Truth? 50 00:04:13,291 --> 00:04:14,491 Notice of Transfer 51 00:04:14,492 --> 00:04:17,392 Name: Lee Jeong Hoon Previous Position: Myung Jin Group Vice Chairman Current Position: Royal Senior Town Adviser 52 00:04:17,393 --> 00:04:20,293 Name: Lee Min Soo Previous Position: Myung Jin Group PR Director Current Position: Royal Senior Town General Manager 53 00:04:20,294 --> 00:04:22,194 Name: Kim Chang Hyun Previous Position: Myung Jin Group PR Team Manager Current Position: Royal Senior Town Deputy General Manager 54 00:04:29,495 --> 00:04:32,495 In other places, this kind of service is still unavailable. 55 00:04:32,496 --> 00:04:33,896 This way, please. 56 00:04:34,997 --> 00:04:36,197 This way, please. 57 00:04:38,996 --> 00:04:41,096 This is the place for customers to relax. 58 00:04:45,096 --> 00:04:46,846 This is the Health Services clinic. 59 00:04:46,947 --> 00:04:49,196 But this is not the place to treat serious illnesses. 60 00:04:53,196 --> 00:04:54,496 Here is the reading room. 61 00:04:54,897 --> 00:04:57,085 We provide many interesting books from all fields. 62 00:04:57,186 --> 00:04:59,697 The place is designed for our customers' comfort. 63 00:05:11,580 --> 00:05:14,430 Advisor Lee Jeong Hoon has arrived. 64 00:05:28,472 --> 00:05:31,420 Then we shall begin the meeting. 65 00:05:34,930 --> 00:05:37,593 I am Kim Sun Ae, Head of the Daily Services team. 66 00:05:37,713 --> 00:05:43,490 As you'll see from the report, we deal with the suppliers directly, and offer healthy foods. 67 00:05:44,140 --> 00:05:47,660 I'm Kim Sang Hyun, Head of the Spa and Fitness team. 68 00:05:48,630 --> 00:05:54,100 We're working on building a hot spring facility for our clients. 69 00:05:54,400 --> 00:05:58,105 I'm Sun Joo Hoon, Head of Health Services Clinic. 70 00:05:58,106 --> 00:06:01,460 We are trying to serve with nurses on duty 24 hours a day. 71 00:06:03,690 --> 00:06:07,350 You're all working so hard that I have nothing to say. 72 00:06:09,160 --> 00:06:11,580 You said you're the team leader Kim Sun Ae? 73 00:06:12,071 --> 00:06:12,930 Yes. 74 00:06:13,810 --> 00:06:18,640 Our customers are mostly elderly people. 75 00:06:19,020 --> 00:06:25,590 How about switching to softer, liquid foods? 76 00:06:26,460 --> 00:06:29,490 Yes, I'll get to it right away. 77 00:06:31,680 --> 00:06:37,230 Also, we should emphasize health in our promotions. 78 00:06:37,350 --> 00:06:40,900 How about making our own 'health water'? 79 00:06:41,520 --> 00:06:46,520 And have someone overseeing it, so that members can have easy access to it. 80 00:06:46,620 --> 00:06:48,670 Yes, I understand. 81 00:06:49,870 --> 00:06:52,499 I am General Manager of the Senior Town project. 82 00:06:52,619 --> 00:06:55,432 I feel uncomfortable with you coming in, 83 00:06:55,552 --> 00:06:59,600 and ordering people around like that. 84 00:07:04,880 --> 00:07:10,200 In a meeting, you�re supposed to confirm what each branch reports. 85 00:07:10,500 --> 00:07:14,360 It is important to keep morale high. 86 00:07:14,570 --> 00:07:18,400 But if you show them that you're paying attention to details, 87 00:07:18,500 --> 00:07:20,980 they'll be on their toes, and work harder. 88 00:07:22,390 --> 00:07:24,790 I know that. 89 00:07:25,920 --> 00:07:27,820 But this is my first day... 90 00:07:27,920 --> 00:07:30,780 You need to have a good start. 91 00:07:31,180 --> 00:07:33,000 That's why I came today. 92 00:07:34,530 --> 00:07:36,130 Work is work. 93 00:07:36,610 --> 00:07:38,810 I wasn't trying to instruct you. 94 00:07:40,769 --> 00:07:44,169 You now bear the responsibility as leader of this project. 95 00:07:45,670 --> 00:07:47,070 As your father, 96 00:07:47,960 --> 00:07:50,760 I just wanted to set a good example for you. 97 00:07:53,790 --> 00:07:57,950 I won't be involved in administrative affairs, 98 00:07:58,500 --> 00:08:01,604 but I want to share my expertise with you. 99 00:08:04,900 --> 00:08:06,860 You must be busy. You can leave now. 100 00:08:47,880 --> 00:08:51,330 Is it because you're an actress? You're pretty bold. 101 00:08:51,960 --> 00:08:54,920 Now that everybody in the world knows, 102 00:08:55,400 --> 00:08:57,950 you think you can treat this place like your home? 103 00:09:00,770 --> 00:09:05,140 I have shocking news that I would like to tell him myself. 104 00:09:05,360 --> 00:09:07,200 That is your business. 105 00:09:07,300 --> 00:09:15,300 Did you get your recklessness from your mother? 106 00:09:18,890 --> 00:09:23,550 It is news that will interest you too, Lee Min Soo. 107 00:09:24,514 --> 00:09:26,971 But isn't it common courtesy 108 00:09:27,091 --> 00:09:30,730 to avoid coming to our company like this? 109 00:09:32,230 --> 00:09:34,275 Please be careful. 110 00:09:34,395 --> 00:09:37,500 Next time, I won't stand still and let it pass. 111 00:09:39,116 --> 00:09:42,660 Fortunately, you're more generous than Chairman Han. 112 00:09:43,580 --> 00:09:46,300 You must have inherited that trait from your father. 113 00:09:50,200 --> 00:09:51,770 I'll see you next time. 114 00:10:37,950 --> 00:10:39,840 Advisor Lee Jeong Hoon... 115 00:10:43,260 --> 00:10:45,640 With the way things are now, 116 00:10:45,740 --> 00:10:48,240 why don't you just leave instead of looking so pathetic? 117 00:10:50,660 --> 00:10:52,560 No matter where you go, 118 00:10:52,950 --> 00:10:55,370 there will be many companies in the world that will welcome you with open arms. 119 00:10:58,198 --> 00:11:01,100 You're taking this even though you know that. 120 00:11:02,226 --> 00:11:04,428 It's a done deal. 121 00:11:04,548 --> 00:11:07,110 If you're going to talk like that, please leave. 122 00:11:07,530 --> 00:11:10,640 Furthermore, this is an office... 123 00:11:10,740 --> 00:11:13,000 Chairman Han's first love, Kim Soo Yuk, 124 00:11:13,330 --> 00:11:15,500 is it because of him? 125 00:11:19,910 --> 00:11:21,860 Because you feel guilty? 126 00:11:22,202 --> 00:11:23,740 You can't leave because of that accident? 127 00:11:24,100 --> 00:11:26,100 What are you talking about? 128 00:11:26,520 --> 00:11:29,200 I don't know what secret you have, but... 129 00:11:29,300 --> 00:11:32,250 It's not a secret, it was just an accident. 130 00:11:32,450 --> 00:11:34,600 That is not important to me. 131 00:11:34,800 --> 00:11:38,713 All I want to do, is to solve the entanglement 132 00:11:38,833 --> 00:11:45,965 between you, Chairman Han and Kim Yoo Suk. 133 00:11:47,022 --> 00:11:50,822 I don't know why you are living with a secret that we don't even know, but 134 00:11:52,237 --> 00:11:54,620 this is the only way we can both live without regret. 135 00:11:59,360 --> 00:12:02,260 Every time you act this way, it's really hard on me. 136 00:12:02,900 --> 00:12:05,180 I really want to go somewhere far away. 137 00:12:05,310 --> 00:12:09,110 For 30 years, it was hard and miserable for me. 138 00:12:09,870 --> 00:12:11,500 Was it only me? 139 00:12:11,710 --> 00:12:14,900 You and Chairman Han were also miserable. 140 00:12:15,000 --> 00:12:17,200 That's why I want to solve it once and for all. 141 00:12:17,690 --> 00:12:22,080 If I don't solve it, I will be miserable for the rest of my life. 142 00:12:22,550 --> 00:12:26,400 I'll never... I won't live my life like a fool again. 143 00:12:32,679 --> 00:12:33,779 Hye Jung, 144 00:12:35,164 --> 00:12:37,920 don't waste your time on the past. 145 00:12:39,480 --> 00:12:43,030 Go your own way, live your life, and 146 00:12:44,890 --> 00:12:46,850 don't dwell on my affairs, please. 147 00:12:47,210 --> 00:12:49,350 Of course I can't do that! 148 00:12:49,990 --> 00:12:54,150 How can you ask me to forget, like a fool? 149 00:12:54,640 --> 00:13:00,220 If so, the past 30 years will become meaningless to me. 150 00:13:00,860 --> 00:13:02,939 I will solve it somehow. 151 00:13:03,059 --> 00:13:04,700 No one can stop me. 152 00:13:31,220 --> 00:13:32,410 Who is it? 153 00:13:36,745 --> 00:13:38,350 What brings you here? 154 00:13:39,650 --> 00:13:41,690 Chairman Han requested to see you. 155 00:13:56,610 --> 00:13:57,970 She is here. 156 00:13:58,630 --> 00:13:59,830 Good work. 157 00:14:00,870 --> 00:14:02,100 Welcome. 158 00:14:06,200 --> 00:14:09,580 I know we have a contract, but 159 00:14:09,900 --> 00:14:14,800 it is unreasonable for you to call me without considering my schedule. 160 00:14:17,770 --> 00:14:22,640 You need to consider what is more important to you. 161 00:14:26,230 --> 00:14:28,340 I picked these out based on Min Soo's taste. 162 00:14:30,256 --> 00:14:33,300 I know that it is far from your taste. 163 00:14:34,530 --> 00:14:39,730 First of all, let's change your simple hairstyle. 164 00:16:18,890 --> 00:16:24,080 Today, there is a reunion gathering at S University, where you graduated from. 165 00:16:25,500 --> 00:16:28,910 How ironic that you graduated from the same university as Min Soo. 166 00:16:30,330 --> 00:16:33,310 Min Soo attends that reunion every year. 167 00:16:37,180 --> 00:16:41,971 Then, do you want me to dress like this 168 00:16:42,091 --> 00:16:44,988 to seduce Lee Min Soo? 169 00:16:46,770 --> 00:16:50,670 This is the perfect opportunity. 170 00:17:12,930 --> 00:17:15,706 If you don't like this, 171 00:17:15,707 --> 00:17:19,300 do you have another plan? 172 00:17:21,430 --> 00:17:23,128 You may not like the idea, but 173 00:17:23,248 --> 00:17:25,700 didn't you say you were going to put in your best effort? 174 00:17:25,910 --> 00:17:28,150 It may seem trivial, but men pay attention to a woman's appearance. 175 00:17:29,980 --> 00:17:35,110 Oh, I forgot you've never dated. That's why you don't know. 176 00:17:35,530 --> 00:17:38,420 If so, you should just do as I tell you. 177 00:17:42,380 --> 00:17:47,060 Lee Min Soo has already told me that he likes me. 178 00:17:47,160 --> 00:17:52,830 So... that's why you are refusing my advice. 179 00:17:55,330 --> 00:17:57,223 Ok, 180 00:17:57,343 --> 00:18:02,765 maybe that's why my Min Soo is interested in you. 181 00:18:06,530 --> 00:18:10,150 If that's the situation, do as you wish, Yoon Hee. 182 00:18:12,028 --> 00:18:15,064 Ok, it won't take too long. 183 00:18:15,365 --> 00:18:16,820 You can look forward to it. 184 00:18:25,760 --> 00:18:29,480 Gosh! This reunion is so boring! 185 00:18:29,690 --> 00:18:32,780 My mom told me that one of our senior graduates 186 00:18:32,790 --> 00:18:36,330 actually became a leader in the architectural field, but 187 00:18:36,650 --> 00:18:38,920 since I never watch the news, I can't pick out who he is. 188 00:18:41,970 --> 00:18:44,030 Hey, Lee Min Soo! 189 00:18:44,750 --> 00:18:46,470 Oh, Yoon Soo. 190 00:18:46,590 --> 00:18:49,620 - Min Soo, you came too. - Oh, you still remember me, huh? 191 00:18:50,450 --> 00:18:51,900 It's been a long time. 192 00:18:52,101 --> 00:18:53,701 - It's been a long time. - Yes. 193 00:18:53,800 --> 00:18:57,250 This is the first time in a long while that our members have gathered together. 194 00:18:57,350 --> 00:18:59,970 That's true. Long time no see, everyone. 195 00:19:00,098 --> 00:19:01,731 You guys have been well, haven't you? 196 00:19:02,590 --> 00:19:04,950 Of late, your Myung Jin Group has become very interesting. 197 00:19:05,480 --> 00:19:08,230 The media is all over it. 198 00:19:08,640 --> 00:19:10,580 What? What are you talking about? 199 00:19:10,680 --> 00:19:14,060 Ah, you just came back from America, so you wouldn't know. 200 00:19:14,360 --> 00:19:16,800 There was a big controversy in the past few days over whether 201 00:19:16,900 --> 00:19:20,573 Min Soo's biological father is Vice Chairman Lee, 202 00:19:20,693 --> 00:19:21,900 or whether he's illegitimate. 203 00:19:22,100 --> 00:19:23,350 What? 204 00:19:24,020 --> 00:19:26,220 It is ridiculous to say you are illegitimate. 205 00:19:26,670 --> 00:19:28,398 After all, you are a member of the Nobles. 206 00:19:28,999 --> 00:19:29,813 Agree? 207 00:19:29,933 --> 00:19:33,300 That's right. Otherwise you'll be banned. 208 00:19:35,170 --> 00:19:36,410 Hello. 209 00:19:40,590 --> 00:19:42,570 It's good to see you all in person. 210 00:19:42,670 --> 00:19:44,430 Choi Yoon Hee anchorwoman? 211 00:19:45,800 --> 00:19:48,120 I didn't know you graduated from our school. 212 00:19:48,770 --> 00:19:51,390 Of course. Didn't you know? 213 00:19:51,710 --> 00:19:53,980 But I know a lot about all of you. 214 00:19:55,470 --> 00:19:58,100 The fraternity's name is Nobles. 215 00:19:58,380 --> 00:20:02,120 You got together as the elites of S university, but 216 00:20:02,460 --> 00:20:07,520 you are here only because of your parents, and you are egotistic beings. 217 00:20:09,160 --> 00:20:12,160 The reason for the fraternity is to bond, but 218 00:20:12,260 --> 00:20:14,620 the true reason is to control the school. 219 00:20:14,820 --> 00:20:17,307 Depending on money and power, 220 00:20:17,427 --> 00:20:19,977 yesterday's enemy can become today's friend. 221 00:20:20,097 --> 00:20:21,266 And today's friend... 222 00:20:21,386 --> 00:20:22,723 Ah!... 223 00:20:23,296 --> 00:20:26,400 Could it be that... you were that reporter? 224 00:20:26,700 --> 00:20:31,050 Ah...you were the one who wrote the article criticizing us. 225 00:20:32,530 --> 00:20:35,110 Your inferiority complex towards us is still the same. 226 00:20:35,640 --> 00:20:39,560 You may be right. But you guys haven't changed, either. 227 00:20:40,420 --> 00:20:44,700 This isn't the Chosun Dynasty. Yet you still talk about family heritage? 228 00:20:46,620 --> 00:20:49,030 We are living at a time when a black man has become President. 229 00:20:49,130 --> 00:20:53,890 However, your thinking is still backward. That's why your attitude remains the same. 230 00:20:55,100 --> 00:20:57,966 On the other hand, Myung Jin Group has a woman leader. 231 00:20:58,067 --> 00:21:00,580 That is why they are becoming a global company. 232 00:21:01,650 --> 00:21:03,280 Why don't you watch and learn? 233 00:21:08,150 --> 00:21:11,070 Hey, Choi Yoon Hee anchorwoman. 234 00:21:11,580 --> 00:21:14,030 Oh, how have you been, Senior Moon? 235 00:21:14,390 --> 00:21:17,360 Congratulations on becoming the Head of the Architecture Department. 236 00:21:18,160 --> 00:21:23,030 It's all because of juniors like yourself who are so supportive. 237 00:21:23,330 --> 00:21:25,930 I heard that you're hosting an interview show. 238 00:21:26,030 --> 00:21:27,930 Please invite me to your show sometime. 239 00:21:28,630 --> 00:21:31,810 I'd be honored if you came on our show. 240 00:21:37,490 --> 00:21:38,920 Thank you... 241 00:21:40,968 --> 00:21:41,968 Thank you. 242 00:21:42,840 --> 00:21:43,930 Thank you... 243 00:21:44,130 --> 00:21:46,866 Our Choi Yoon Hee anchorwoman. 244 00:22:05,940 --> 00:22:07,280 Choi Yoon Hee! 245 00:22:24,130 --> 00:22:28,130 You were very impressive a while ago. 246 00:22:28,230 --> 00:22:30,480 You acted like yourself. 247 00:22:31,870 --> 00:22:35,310 You always argue with me on every issue, 248 00:22:35,410 --> 00:22:38,100 so how come you didn't say anything to them? 249 00:22:38,400 --> 00:22:39,960 You're right. 250 00:22:42,780 --> 00:22:45,550 I must be born as an incompetent person. 251 00:22:45,850 --> 00:22:49,840 At this age, all I do is fight with my mother. 252 00:22:56,470 --> 00:22:58,720 I understand you. 253 00:22:59,160 --> 00:23:02,590 Your society doesn't associate with bastards. 254 00:23:02,710 --> 00:23:04,133 That's right. 255 00:23:04,253 --> 00:23:08,800 It's exactly like what you said about the Chosun Dynasty. 256 00:23:11,660 --> 00:23:13,700 I found out in high school 257 00:23:16,220 --> 00:23:17,900 that I was an illegitimate child. 258 00:23:18,665 --> 00:23:24,400 I became lost when I learnt that the father whom I trusted and looked up to, 259 00:23:24,500 --> 00:23:27,070 actually wasn't my biological father. 260 00:23:33,520 --> 00:23:38,218 And the fact that my biological father died 261 00:23:39,019 --> 00:23:42,950 without winning recognition from my grandfather, 262 00:23:43,720 --> 00:23:46,820 made things harder for me. 263 00:23:47,730 --> 00:23:49,840 It's hard for you to understand, isn't it? 264 00:23:58,730 --> 00:24:04,730 Losing control of myself over something like that, at my age... 265 00:24:10,240 --> 00:24:13,350 Aren't you going to nag and sting me with your words? 266 00:24:14,600 --> 00:24:15,700 What? 267 00:24:16,240 --> 00:24:19,410 I want you to nag me. 268 00:24:19,610 --> 00:24:22,600 You're the first person I've ever told this to. 269 00:24:27,700 --> 00:24:30,132 If I'm to earn what I want, 270 00:24:30,252 --> 00:24:32,844 I need to stay alert and work hard for a month. 271 00:24:34,380 --> 00:24:36,520 It's going to be hard. 272 00:24:38,875 --> 00:24:40,540 You can't choose your parents. 273 00:24:42,140 --> 00:24:47,390 If you trusted and looked up to the man who raised you as if he was your real father, 274 00:24:47,890 --> 00:24:51,160 living that way may be a happy way to live. 275 00:24:54,040 --> 00:24:58,000 You can't change anything with your wandering. 276 00:24:59,890 --> 00:25:03,160 If you wander and waste away your life over something like that, 277 00:25:04,860 --> 00:25:08,130 you'll be the one to regret it in the end. 278 00:25:19,490 --> 00:25:23,570 If you really care about your biological father, 279 00:25:24,780 --> 00:25:29,370 try your best to win recognition for yourself, on his behalf. 280 00:25:30,660 --> 00:25:33,708 Then your mother, Chairman Han, 281 00:25:33,828 --> 00:25:36,149 will think differently. 282 00:25:38,140 --> 00:25:44,340 And your life, won't it change a little? 283 00:26:06,490 --> 00:26:12,420 Never again... will I drink with you. 284 00:26:16,080 --> 00:26:19,140 What number was it she said? Hey, what's the number? 285 00:26:23,310 --> 00:26:24,590 There. 286 00:26:50,091 --> 00:26:51,991 Oh, really! 287 00:29:05,690 --> 00:29:09,060 Lee Min Soo is meeting Choi Yoo Hee. 288 00:29:09,409 --> 00:29:11,010 It looks like it's going smoothly. 289 00:29:11,410 --> 00:29:14,200 Of course, it's supposed to be like that. 290 00:29:15,240 --> 00:29:21,900 Oh, and Eun Hye Jung has reportedly visited the Vice Chairman at Royal Senior Town. 291 00:29:24,600 --> 00:29:25,890 What? 292 00:29:34,500 --> 00:29:38,000 So she'd do as she pleased when I didn't look at her. 293 00:29:41,910 --> 00:29:48,360 There'll be a fashion show tomorrow for the French brand FW, correct? 294 00:29:48,590 --> 00:29:49,700 Yes. 295 00:29:50,090 --> 00:29:51,580 Invite Eun Hye Jung. 296 00:29:52,910 --> 00:29:54,680 Excuse me? 297 00:29:55,050 --> 00:29:59,080 I can't just sit back and do nothing, when she's declared war like that, can I? 298 00:30:00,840 --> 00:30:02,300 I understand. 299 00:30:25,150 --> 00:30:26,580 You're back. 300 00:30:40,300 --> 00:30:42,600 Min Soo's first day at work was... 301 00:30:43,630 --> 00:30:45,220 Never mind. 302 00:30:46,300 --> 00:30:49,150 I'll have Manager Lee report to me later. 303 00:30:49,650 --> 00:30:51,050 Honey... 304 00:30:51,510 --> 00:30:54,700 Don't get hopeful just because I have publicly announced that you are the biological father. 305 00:30:54,800 --> 00:30:56,900 Nothing's changed between us. 306 00:30:58,079 --> 00:30:59,379 And... 307 00:31:01,380 --> 00:31:04,800 Manager Lee will brief me on business matters. 308 00:31:05,100 --> 00:31:09,950 So from now on, you should update her with what is going on with Lee Min Soo. 309 00:31:32,620 --> 00:31:33,820 Mother... 310 00:31:39,170 --> 00:31:41,130 Of course... 311 00:31:41,230 --> 00:31:44,420 You won't just stand still when you know all of this. 312 00:31:44,520 --> 00:31:47,590 You tell me that it was all his idea, 313 00:31:47,790 --> 00:31:53,210 but you kick him out of the company and make him an outcast. 314 00:31:53,510 --> 00:31:56,670 Then you make him babysit your son as an Advisor. 315 00:31:58,830 --> 00:32:02,940 Considering how you've all deceived me for over 30 years, 316 00:32:04,330 --> 00:32:08,470 it's astounding to see you get upset over something like this. 317 00:32:08,570 --> 00:32:09,590 What? 318 00:32:09,690 --> 00:32:12,420 No, mother knew nothing of this. 319 00:32:14,080 --> 00:32:15,900 Please go out, mother. This is our problem. 320 00:32:16,000 --> 00:32:17,100 Let go! 321 00:32:17,200 --> 00:32:18,680 Now I also have something to say! 322 00:32:18,780 --> 00:32:21,050 You're not completely innocent, either. 323 00:32:22,810 --> 00:32:26,940 Didn't you see this coming when you married him off? 324 00:32:29,650 --> 00:32:31,070 Yeah? 325 00:32:31,170 --> 00:32:34,530 That's exactly how your father bought Jeong Hoon! 326 00:32:35,130 --> 00:32:37,920 If you were human, you'd have a bit of decency. 327 00:32:38,020 --> 00:32:40,270 He bought a young man who had a bright future, 328 00:32:40,370 --> 00:32:44,570 all to cover up his daughter's pregnancy, 329 00:32:44,670 --> 00:32:47,250 then make him live with heartaches? 330 00:32:47,350 --> 00:32:50,300 Can the Chairman of a major corporation do such a thing? 331 00:32:50,600 --> 00:32:59,010 But in return, both of you have reached heights that you would never have, on your own. 332 00:32:59,110 --> 00:33:00,460 Isn't that enough? 333 00:33:02,860 --> 00:33:05,540 I've tried to open my heart to him 334 00:33:06,910 --> 00:33:11,770 without knowing that for 30 years, he had another family behind my back. 335 00:33:13,810 --> 00:33:17,860 If the two of you thought that you could take over Myung Jin Group, 336 00:33:18,460 --> 00:33:21,000 then you took us for fools. 337 00:33:22,590 --> 00:33:29,340 And my father and I are no fools. 338 00:33:31,720 --> 00:33:34,730 I think you've been compensated well enough. 339 00:33:35,030 --> 00:33:39,440 Living in separate rooms for 30 years, he was silently hurting. 340 00:33:39,840 --> 00:33:42,259 He wouldn't have felt so lost 341 00:33:42,379 --> 00:33:46,411 if you had been warm to him even just a little. 342 00:33:46,740 --> 00:33:51,930 How could he call this place home, when you were so cold to him? 343 00:33:52,030 --> 00:33:54,500 Then he shouldn't have got caught. 344 00:33:54,600 --> 00:33:56,520 He should have kept it a secret forever. 345 00:33:56,720 --> 00:34:01,790 How could he just sit back and watch his mistress befriend me? 346 00:34:01,890 --> 00:34:03,880 Isn't that worse, mother? 347 00:34:03,980 --> 00:34:06,390 She did that on her own. 348 00:34:06,490 --> 00:34:08,400 If he can't even stop her from doing that, 349 00:34:08,500 --> 00:34:10,700 he shouldn't have started the affair in the first place! 350 00:34:12,480 --> 00:34:14,190 Aigoo... 351 00:34:14,290 --> 00:34:15,780 Mother! 352 00:34:16,190 --> 00:34:18,600 Take her and leave. 353 00:34:19,100 --> 00:34:20,320 Aigoo... 354 00:34:31,650 --> 00:34:33,110 Lie down here. 355 00:34:38,057 --> 00:34:40,770 She's a cunning little thing. 356 00:34:41,141 --> 00:34:44,540 They never intended to give you the company. 357 00:34:44,650 --> 00:34:46,379 Please stop it, mother. 358 00:34:46,499 --> 00:34:52,200 Fool! You stayed with her, even as she treated you that way? 359 00:34:52,570 --> 00:34:55,230 If it had been me, I would have packed and left. 360 00:34:55,774 --> 00:35:00,510 No, I guess I would have stopped you if you had packed. 361 00:35:01,200 --> 00:35:03,530 I'll just leave. 362 00:35:03,730 --> 00:35:05,830 Please calm down, mother. 363 00:35:10,645 --> 00:35:11,899 Aigoo! 364 00:35:13,530 --> 00:35:16,220 I never wanted the company. 365 00:35:17,380 --> 00:35:19,136 And anyway, it belongs to her. 366 00:35:19,256 --> 00:35:22,290 Fine, you go on living that way. 367 00:35:22,390 --> 00:35:24,220 But I can't see that happen. 368 00:35:54,790 --> 00:35:57,253 When I married you, 369 00:35:58,643 --> 00:36:01,728 I was ridiculed for being bought with money. 370 00:36:04,060 --> 00:36:08,329 I myself was unsure whether it was the right thing to do. 371 00:36:11,090 --> 00:36:12,410 And? 372 00:36:15,730 --> 00:36:19,260 I believed you would open up to me eventually. 373 00:36:23,130 --> 00:36:29,690 However, all you cared about was Kim Yoo Suk and your work. 374 00:36:33,500 --> 00:36:37,430 So you went to Eun Hye Jung to comfort your lonely heart... 375 00:36:39,870 --> 00:36:42,820 But I also did my best to give you comfort. 376 00:36:43,240 --> 00:36:45,900 Although I didn't love you, I thought of you as my companion... 377 00:36:46,000 --> 00:36:48,090 You mean business partner? 378 00:36:51,790 --> 00:36:53,650 We're a married couple. 379 00:36:56,144 --> 00:36:58,653 True, 380 00:36:59,135 --> 00:37:01,914 you never saw me 381 00:37:02,300 --> 00:37:04,539 as anything 382 00:37:04,867 --> 00:37:07,414 other than a business partner. 383 00:37:09,330 --> 00:37:11,660 It was a marriage without love to begin with. 384 00:37:12,550 --> 00:37:14,856 I still waited for you 385 00:37:16,042 --> 00:37:19,042 to open up to me. 386 00:37:21,530 --> 00:37:30,820 But I was lonely and miserable while waiting for you. 387 00:37:33,690 --> 00:37:37,820 I didn't need the big Myung Jin Group with me. 388 00:37:40,090 --> 00:37:42,500 I needed someone to lean on. 389 00:37:45,130 --> 00:37:46,800 That's all. 390 00:37:52,822 --> 00:37:55,660 If you don't want a divorce, 391 00:37:58,110 --> 00:38:00,620 then I'll follow your wishes. 392 00:38:04,300 --> 00:38:09,415 Did you not understand me when I said that I would 393 00:38:09,416 --> 00:38:14,290 chain you to me, and make you inconsolably lonely? 394 00:38:15,490 --> 00:38:18,880 Why do you agree to follow my wishes? 395 00:38:28,390 --> 00:38:30,950 I know how you feel. 396 00:38:36,460 --> 00:38:38,240 I will wait. 397 00:39:38,610 --> 00:39:40,720 Oppa... 398 00:40:07,880 --> 00:40:09,210 Lee Min Soo? 399 00:40:10,860 --> 00:40:12,160 What are you doing? 400 00:40:12,260 --> 00:40:14,110 Why are you sleeping here? 401 00:40:14,670 --> 00:40:16,960 Our pretty is already awake? 402 00:40:17,921 --> 00:40:20,050 Oppa's very tired, so I'll sleep some more. 403 00:40:37,730 --> 00:40:38,712 Yes, father? 404 00:40:38,832 --> 00:40:40,420 Have you woken up? 405 00:40:40,520 --> 00:40:44,810 I'm on my way now to your apartment. 406 00:40:44,910 --> 00:40:45,830 What? Now? 407 00:40:45,950 --> 00:40:48,390 Yes, I'm here already. 408 00:40:48,640 --> 00:40:52,340 Ok, I'll wait for you. 409 00:41:03,050 --> 00:41:04,050 Choi Yoon Hee! 410 00:41:06,660 --> 00:41:07,930 Did I sleep here? 411 00:41:08,530 --> 00:41:11,120 We'll talk later, Hurry out now! 412 00:41:11,220 --> 00:41:13,560 My father is in front of the building! 413 00:41:13,960 --> 00:41:16,130 You... your father??? 414 00:41:16,940 --> 00:41:18,920 What are you doing? Hurry and get back to your senses! 415 00:41:19,020 --> 00:41:20,040 O...ok. 416 00:41:34,970 --> 00:41:36,130 Water...water, please. 417 00:41:36,270 --> 00:41:39,150 What? What water? Get out and eat. 418 00:41:39,440 --> 00:41:41,800 Ya! There's no need to look at the mirror! 419 00:41:41,900 --> 00:41:43,740 Just hurry up and get out! 420 00:41:47,010 --> 00:41:48,350 - My jacket! - Jacket! 421 00:41:54,430 --> 00:41:55,900 Hurry and go! 422 00:41:56,000 --> 00:41:57,480 You... but still... 423 00:41:58,350 --> 00:42:00,381 Oh, really! 424 00:42:11,580 --> 00:42:12,960 Hey, you! 425 00:42:14,036 --> 00:42:15,660 Aish! what should I do? 426 00:42:15,960 --> 00:42:17,010 You... 427 00:42:18,426 --> 00:42:20,200 Hello... Sir! 428 00:42:20,400 --> 00:42:23,260 Oh, what are you doing here? 429 00:42:23,940 --> 00:42:26,050 I live in this apartment complex. 430 00:42:26,250 --> 00:42:29,490 Is that so? Our Yoon Hee also lives here. 431 00:42:30,280 --> 00:42:31,805 Is that so? 432 00:42:33,106 --> 00:42:34,840 I didn't know about that. 433 00:42:36,070 --> 00:42:37,731 Isn't it like that nowadays? 434 00:42:37,851 --> 00:42:41,070 You don't even know who your neighbors are... 435 00:42:45,290 --> 00:42:48,170 Aigoo..my appearance is a little strange. 436 00:42:48,270 --> 00:42:49,540 Sorry. 437 00:42:50,170 --> 00:42:52,680 But...I'm now...la-late for work. 438 00:42:52,880 --> 00:42:54,570 So...see you next time. 439 00:42:54,670 --> 00:42:57,120 O...ok... 440 00:43:33,160 --> 00:43:35,320 - Dad, you came? - Yes. 441 00:43:35,750 --> 00:43:38,030 You didn't have to bring all these! 442 00:43:39,630 --> 00:43:43,360 Your aunty told me to bring them to you, and I had nothing to do anyway. 443 00:43:43,661 --> 00:43:45,461 That's why I came. 444 00:43:46,030 --> 00:43:50,220 Father, I could have gone myself, or you could have sent Jae Sang. 445 00:43:50,790 --> 00:43:52,140 It's not like that. 446 00:43:52,790 --> 00:43:56,379 You haven't been looking well lately, 447 00:43:56,499 --> 00:43:58,464 so she worries a lot. 448 00:43:59,010 --> 00:44:02,040 Even though you are living alone, are busy, and having a hard time, 449 00:44:02,140 --> 00:44:05,310 you still need to take proper meals. 450 00:44:05,510 --> 00:44:07,180 Yes, I'll do that. 451 00:44:40,290 --> 00:44:42,580 Living alone is hard, isn't it? 452 00:44:43,740 --> 00:44:47,110 I'm so busy that I don't notice. 453 00:44:47,850 --> 00:44:48,950 You don't? 454 00:44:50,300 --> 00:44:56,490 In times like this, it would be nice to have a boyfriend. 455 00:44:57,350 --> 00:44:58,610 Don't you think so? 456 00:45:00,270 --> 00:45:04,830 For me, I have you, brother and aunty. 457 00:45:08,090 --> 00:45:09,540 You rascal. 458 00:45:19,760 --> 00:45:20,960 Aigoo...you sent them already? 459 00:45:21,060 --> 00:45:22,510 You saw Yoon Hee, too? 460 00:45:23,810 --> 00:45:25,550 What happened to your face? 461 00:45:26,720 --> 00:45:28,400 That jerk came again? 462 00:45:28,500 --> 00:45:31,690 No...I just got scratched. 463 00:45:35,030 --> 00:45:40,060 Looks like I'm going to have to invite Yoon Hee's future husband over soon. 464 00:45:40,290 --> 00:45:41,298 What are you talking about? 465 00:45:41,418 --> 00:45:46,540 And I was worried that she wasn't interested in men... 466 00:45:47,070 --> 00:45:48,790 Why? Is she dating someone? 467 00:45:49,093 --> 00:45:52,686 I'll invite him over soon, 468 00:45:53,143 --> 00:45:54,790 so be prepared. 469 00:45:54,840 --> 00:45:56,827 By any chance, could it be... Chang Hyun? 470 00:45:56,947 --> 00:46:02,550 This woman...! They're just friends! Don't link her to him. 471 00:46:02,740 --> 00:46:06,070 I guess. Yoon Hee does have high standards. 472 00:46:06,170 --> 00:46:08,840 How is he? What does his parents do for a living? 473 00:46:09,540 --> 00:46:12,620 You can ask him when he comes over. 474 00:46:13,020 --> 00:46:14,560 Who knows? 475 00:46:14,660 --> 00:46:17,730 Maybe you've seen him before. 476 00:46:18,530 --> 00:46:21,610 Oh... brother-in law, brother in law! 477 00:46:23,110 --> 00:46:24,360 Aigoo! I'm curious to death. 478 00:46:25,560 --> 00:46:27,310 Someone that I've met before? 479 00:46:27,311 --> 00:46:29,111 - Who can he be? - You've been well? 480 00:46:29,212 --> 00:46:30,612 Oh, yes, yes! Come in, please come in! 481 00:46:35,540 --> 00:46:37,440 - Hello. - Hello. 482 00:46:37,540 --> 00:46:38,900 - Good work. - Yes. 483 00:46:39,230 --> 00:46:40,962 - Aigoo, you're working hard! - Yes, hello! 484 00:46:41,063 --> 00:46:42,540 - Do you feel comfortable? - Yes. 485 00:46:42,841 --> 00:46:44,041 Good work. 486 00:46:45,322 --> 00:46:46,742 Hello! 487 00:46:47,520 --> 00:46:50,680 - Hello, is it working out for you? - Yes, I'm so tired. 488 00:46:50,780 --> 00:46:51,950 - Keep at it. - Yes. 489 00:46:52,050 --> 00:46:53,150 Excuse me! 490 00:46:53,451 --> 00:46:54,549 Yes? 491 00:46:54,550 --> 00:46:57,810 Has Eun Soo Jin changed physical trainers? 492 00:46:58,000 --> 00:47:00,630 Ah, she just quit. 493 00:47:01,110 --> 00:47:02,380 What? Quit? 494 00:47:02,650 --> 00:47:03,780 Yes. 495 00:47:37,670 --> 00:47:41,047 Yes, this is Eun Hye Jung's daughter Eun Soo Jin's cell phone. 496 00:47:41,167 --> 00:47:42,819 I'm from the Women's World Magazine. 497 00:47:42,939 --> 00:47:44,450 Is Eun Soo Jin Eun really the daughter of Hye Jung and Myung Jin Group's Vice Chairman? 498 00:47:44,490 --> 00:47:49,951 What Eun Hye Jung said on TV was all true. 499 00:47:50,071 --> 00:47:51,680 So stop calling like this! 500 00:47:51,800 --> 00:47:53,300 We're not going to give an interview! 501 00:48:08,904 --> 00:48:11,220 Aigoo...they're like flies! 502 00:48:13,060 --> 00:48:18,320 At this time you should at least go out and exercise. 503 00:48:18,620 --> 00:48:22,680 How can I go out when everyone is bugging me about being Eun Hye Jung's daughter? 504 00:48:22,880 --> 00:48:25,430 It's just a passing buzz. 505 00:48:25,630 --> 00:48:27,730 Let people talk all they want. 506 00:48:27,930 --> 00:48:30,010 They will forget soon enough. 507 00:48:32,020 --> 00:48:38,320 Yes, now I can really call my mother "Umma", and my father "Appa". 508 00:49:04,670 --> 00:49:07,900 She has no special plans. 509 00:49:08,100 --> 00:49:11,750 She visits the herbal medicine doctor about twice a week. 510 00:49:13,600 --> 00:49:18,180 It makes sense, she's the type to live like a hermit. 511 00:49:19,590 --> 00:49:21,020 Thank you. 512 00:49:28,040 --> 00:49:29,800 Is it very uncomfortable? 513 00:49:31,380 --> 00:49:34,980 Nowadays, it's just that when I eat, I can't digest well. 514 00:49:35,220 --> 00:49:39,384 Oh, I see. Don't worry too much. 515 00:49:39,504 --> 00:49:42,000 It's just that you've been under stress lately. 516 00:49:42,630 --> 00:49:44,180 Lie down, please. 517 00:49:44,280 --> 00:49:45,390 Yes. 518 00:50:24,180 --> 00:50:28,320 Are you going to just watch Jeong Hoon get ruined like this? 519 00:50:28,720 --> 00:50:30,290 Such a competent man... 520 00:50:30,390 --> 00:50:32,291 This is... 521 00:50:32,411 --> 00:50:35,003 none of your concern. 522 00:50:35,370 --> 00:50:37,570 Don't you feel suppressed living in that house? 523 00:50:38,680 --> 00:50:45,160 President Han made him an Advisor so he could groom her son to become the successor. 524 00:50:45,260 --> 00:50:47,000 Is this what you wanted to see me for? 525 00:50:47,300 --> 00:50:48,970 Make him get a divorce, mother. 526 00:50:49,620 --> 00:50:52,920 Don't you know how much he's stressed out, holding onto that company? 527 00:50:53,580 --> 00:50:55,990 He'll listen to you. 528 00:50:59,584 --> 00:51:01,420 I have nothing to say. 529 00:51:03,770 --> 00:51:06,540 If this is what you wanted to see me for, I'll be going. 530 00:51:06,640 --> 00:51:07,880 Mother... 531 00:51:08,566 --> 00:51:10,660 Don't you want to see Soo Jin? 532 00:51:10,760 --> 00:51:12,910 She has your blood. 533 00:51:13,010 --> 00:51:14,820 Even though you don't want to admit it, 534 00:51:14,920 --> 00:51:17,510 she's your one and only grandchild. 535 00:51:21,980 --> 00:51:24,050 My only grandchild... 536 00:51:25,580 --> 00:51:27,500 is Lee Min Soo. 537 00:51:49,610 --> 00:51:53,520 Business has been good, thanks to you. 538 00:51:54,580 --> 00:51:57,770 By the way, did you hear the rumor lately? 539 00:51:58,660 --> 00:52:00,040 What rumor? 540 00:52:01,340 --> 00:52:04,490 Myung Jin Group Chairman Han Myung In... You know her, don't you? 541 00:52:05,540 --> 00:52:08,214 You know, when Han Myung In's first love got into an accident 542 00:52:08,215 --> 00:52:10,590 while they were trying to elope, her dead first love... 543 00:52:10,840 --> 00:52:14,300 It is a very popular rumor, though the incident happened a while back. 544 00:52:14,400 --> 00:52:17,610 The rumored dead lover Kim Yoo Suk... is said to be alive. 545 00:52:18,810 --> 00:52:22,902 They say he's been seducing women claiming 546 00:52:22,903 --> 00:52:27,080 he received a lot of money from the Myung Jin Group. 547 00:52:29,250 --> 00:52:32,590 Has anyone claimed to have actually seen him? 548 00:52:34,850 --> 00:52:36,230 Excuse me. 549 00:52:36,330 --> 00:52:37,330 Yes. 550 00:52:39,100 --> 00:52:42,570 Didn't you say you know Kim Yoo Suk's ex-girlfriend? 551 00:52:42,670 --> 00:52:45,490 I don't know her directly. I know someone who does. 552 00:52:45,590 --> 00:52:48,730 Does that person come to this neighborhood often? 553 00:52:49,130 --> 00:52:50,670 I don't know about that. 554 00:52:50,970 --> 00:52:54,790 But I hear that he'll be interviewed tomorrow evening at Love Serenade. 555 00:52:55,490 --> 00:52:58,880 Says he's ready to come out or something. 556 00:52:59,981 --> 00:53:02,681 Hey, how did you know all those rumors? 557 00:53:14,282 --> 00:53:19,882 I like Picasso, and Veronica is one of my favorite pieces... 558 00:53:34,020 --> 00:53:35,360 Kim Yoo Suk? 559 00:53:35,460 --> 00:53:36,710 Yes? 560 00:53:45,874 --> 00:53:48,760 You... Who are you? 561 00:53:49,060 --> 00:53:51,500 Who are you to pretend to be Kim Yoo Suk? 562 00:53:51,600 --> 00:53:54,599 I was just... just doing my job! 563 00:53:54,719 --> 00:53:58,480 Who are you anyway? Why did you punch me? 564 00:53:58,450 --> 00:54:01,760 Don't you know that it's a crime to impersonate another person? 565 00:54:01,860 --> 00:54:04,000 Why do you care? 566 00:54:05,982 --> 00:54:08,940 Cancel that interview immediately. 567 00:54:09,520 --> 00:54:10,780 I can't! 568 00:54:12,060 --> 00:54:13,310 What? 569 00:54:13,550 --> 00:54:14,640 What? 570 00:54:14,740 --> 00:54:16,600 Did Myung Jin group send you? 571 00:54:16,700 --> 00:54:19,340 Or...are you the real Kim Yoo Suk? 572 00:54:19,440 --> 00:54:22,750 Will...you now cancel the interview?!!! 573 00:54:24,587 --> 00:54:28,950 Ok! Just first, put down the cane! 574 00:54:47,910 --> 00:54:50,580 Uh...please cancel the interview. 575 00:54:50,680 --> 00:54:52,790 There has been a problem. 576 00:54:53,020 --> 00:54:55,820 I see. Good work. 577 00:56:13,220 --> 00:56:15,820 Wow, this is great! 578 00:56:22,950 --> 00:56:24,390 Good work 579 00:56:27,120 --> 00:56:28,790 Come back again! 580 00:56:39,710 --> 00:56:40,760 Welcome. 581 00:56:43,360 --> 00:56:45,260 That painting is nice. 582 00:56:45,560 --> 00:56:48,670 It doesn't seem familiar like it's from a famous painter. 583 00:56:49,010 --> 00:56:50,670 It's not signed or anything. 584 00:56:52,010 --> 00:56:55,660 So many people are interested in this painting. 585 00:56:58,150 --> 00:56:59,770 How many have you collected? 586 00:56:59,970 --> 00:57:04,700 They're not for sale. They're the work of a regular customer. 587 00:57:04,800 --> 00:57:12,470 I'm storing them for him because they're so great. 588 00:57:14,700 --> 00:57:16,210 Really? 589 00:57:16,610 --> 00:57:20,610 The quality and style of the painting is quite fantastic. 590 00:57:21,860 --> 00:57:25,591 Really? Well, I told him to hold an exhibition, 591 00:57:25,692 --> 00:57:28,120 but he always declines, and I don't know why. 592 00:57:28,380 --> 00:57:32,310 You could give every piece back after an exhibition. 593 00:57:32,940 --> 00:57:34,550 An exhibition? No! 594 00:57:35,390 --> 00:57:38,760 At 10.00 am, you have a meeting with people from MD, and 595 00:57:38,861 --> 00:57:41,530 at 12.00 pm, you have a lunch meeting with members of the PBC. 596 00:57:43,730 --> 00:57:45,790 Cancel that schedule. 597 00:57:49,490 --> 00:57:53,590 Ask Director Lee to re-arrange his schedule and take over the meetings. 598 00:57:54,340 --> 00:57:56,280 Yes, I understand. 599 00:57:56,630 --> 00:58:00,600 The Curator of Vision Gallery called. 600 00:58:00,850 --> 00:58:05,350 There's a new exhibition, and he hopes that you can go and see the paintings. 601 00:58:05,650 --> 00:58:07,830 I think this might be the painting. 602 00:58:10,160 --> 00:58:11,980 I see. You can go out. 603 00:59:12,800 --> 00:59:17,090 Manager Lee, I don't see the painter's name anywhere. 604 00:59:17,600 --> 00:59:20,170 Huh? Oh, I'm also puzzled about that. 605 01:02:03,420 --> 01:02:05,370 Is there much left to do? 606 01:02:05,910 --> 01:02:08,640 Just wait a moment, it's almost done. 607 01:02:12,020 --> 01:02:13,750 You painted it ugly, right? 608 01:02:14,300 --> 01:02:16,950 No, I painted it beautifully. 609 01:02:27,630 --> 01:02:33,480 I like the style of the painting, and the technique you use. 610 01:02:34,520 --> 01:02:37,390 Everyone thinks you are the best. 611 01:02:38,890 --> 01:02:42,850 Your recognition alone is enough for me. 612 01:02:43,850 --> 01:02:46,450 Then you should paint me prettier. 613 01:02:46,550 --> 01:02:49,140 - How can you make it more pretty? - Why? 614 01:02:49,240 --> 01:02:51,860 Just look...how pretty it is. 615 01:02:54,510 --> 01:02:56,670 What are you doing? 616 01:03:36,740 --> 01:03:38,770 Is the painting to your liking? 617 01:03:42,790 --> 01:03:44,530 This painting... 618 01:03:49,040 --> 01:03:51,010 Who is the painter? 619 01:03:52,060 --> 01:03:56,060 Uh, I'm not sure. 620 01:03:56,800 --> 01:03:58,740 But, what is wrong? 621 01:03:59,190 --> 01:04:00,990 Are you not feeling well? 622 01:04:01,490 --> 01:04:09,230 No, it's just that I thought it might be someone I knew. 623 01:04:10,380 --> 01:04:13,180 I'm ok, so please be on your way. 624 01:04:36,730 --> 01:04:39,370 Seriously, why are you like this? 625 01:04:39,470 --> 01:04:40,780 They're my paintings! 626 01:04:40,900 --> 01:04:44,710 You can't do this. These are the works of an anonymous painter. 627 01:04:44,870 --> 01:04:48,020 No, they're my paintings. Please take them down immediately! 628 01:04:49,360 --> 01:04:53,330 No! How are you going to prove that you are the painter? 629 01:04:53,430 --> 01:04:55,109 Furthermore, there is no name. 630 01:04:55,229 --> 01:04:58,710 And if you are the painter, shouldn't it be an honor to be holding an exhibition in our gallery... 631 01:04:58,720 --> 01:05:00,560 My paintings can never be exhibited!!! 632 01:05:01,660 --> 01:05:05,870 I can paint something for you right now to prove that they're mine. 633 01:05:05,970 --> 01:05:07,970 So please, take them down! 634 01:05:10,210 --> 01:05:11,460 You can't do this! 635 01:05:11,560 --> 01:05:12,700 Please leave! 636 01:05:18,001 --> 01:05:19,101 Please leave! 637 01:05:40,410 --> 01:05:41,900 Kim Yoo Suk! 638 01:05:48,500 --> 01:05:50,510 You are Kim Yoo Suk, aren't you? 48962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.