Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:05,700
Brought to you by Haru HaruSubs.
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,640
Episode 11
3
00:00:11,450 --> 00:00:13,280
Our Min Soo...
4
00:00:15,170 --> 00:00:17,460
What do you think of
him as a marriage partner?
5
00:00:18,700 --> 00:00:21,720
As your marriage partner...
6
00:00:21,820 --> 00:00:24,160
I don't think he's lacking in anything.
7
00:00:24,460 --> 00:00:27,400
I'm saying I'm trying to compromise.
8
00:00:28,472 --> 00:00:33,490
I'm giving you an opportunity.
It's up to you to take it.
9
00:00:34,223 --> 00:00:36,864
You can't sink any lower from where you are,
10
00:00:37,165 --> 00:00:39,010
so think over my offer carefully.
11
00:00:47,630 --> 00:00:49,840
Hey, you seem to enjoy going to clubs lately.
12
00:00:50,040 --> 00:00:51,670
Of course.
13
00:00:57,010 --> 00:00:58,420
Hey, Lee Min Soo!
14
00:00:58,720 --> 00:01:00,650
Oh, Min Soo!
15
00:01:02,336 --> 00:01:05,230
It's been a long time
since I saw you here.
16
00:01:07,730 --> 00:01:09,790
What's going on, man?
17
00:01:17,100 --> 00:01:18,360
One glass of tequila.
18
00:01:19,330 --> 00:01:20,590
Did something happen?
19
00:01:21,944 --> 00:01:24,780
Why didn't you guys come with girls?
20
00:01:24,980 --> 00:01:26,610
Only drinking alcohol like this.
21
00:01:26,998 --> 00:01:28,750
Are you already buzzed?
22
00:01:29,253 --> 00:01:31,820
You seem a little out of it.
23
00:01:33,210 --> 00:01:35,410
Was there a time when
I lived with a clear head?
24
00:01:36,120 --> 00:01:38,070
You seem to have been a bit down of late.
25
00:01:39,810 --> 00:01:43,330
Really? I was like that, huh?
26
00:01:43,530 --> 00:01:46,730
Then, should I go back
to being the old Lee Min Soo?
27
00:01:47,450 --> 00:01:51,200
So, today everything's on me.
Ring the golden bell.
28
00:01:53,928 --> 00:01:55,280
What's wrong?
29
00:03:14,619 --> 00:03:16,750
I heard that you want
to be the next Hillary (Clinton)?
30
00:03:17,410 --> 00:03:19,050
That dream...
31
00:03:19,370 --> 00:03:21,600
I can make you even greater.
32
00:04:12,000 --> 00:04:14,660
I swear that the care I show your mom...
33
00:04:14,760 --> 00:04:18,020
and you is sincere, and is
not because of Myung Jin Group.
34
00:04:34,121 --> 00:04:36,840
Hey, driver Kim, pull the car over.
35
00:04:37,050 --> 00:04:38,270
Yes?
36
00:04:39,377 --> 00:04:40,900
Oh yes, I understand.
37
00:04:48,590 --> 00:04:50,210
Hey, Choi Yoon Hee!
38
00:04:58,678 --> 00:05:02,460
Yah... You've even come
all the way to my house.
39
00:05:02,729 --> 00:05:04,020
What is it this time?
40
00:05:08,628 --> 00:05:10,370
You've come to see me?
41
00:05:11,764 --> 00:05:16,630
I'm so glad to see you here.
42
00:05:21,230 --> 00:05:22,250
Director!
43
00:05:22,350 --> 00:05:23,560
Let me go!
44
00:05:26,100 --> 00:05:27,510
I'm fine.
45
00:05:59,099 --> 00:06:03,380
Alright, even YOU think I'm a joke.
46
00:06:04,620 --> 00:06:06,900
Low life Lee Min Soo,
47
00:06:08,000 --> 00:06:10,590
even lower and more pitiful than a scumbag.
48
00:06:14,360 --> 00:06:17,630
But it feels like you see me as a person.
49
00:06:19,930 --> 00:06:22,610
Thanks for the refreshing slap.
50
00:06:24,744 --> 00:06:27,140
Thanks to you, I've woken up now.
51
00:06:30,680 --> 00:06:32,400
Why are you like this?
52
00:06:36,580 --> 00:06:40,200
Because of me, my mother
has been harassing you.
53
00:06:42,019 --> 00:06:43,790
I apologize on her behalf.
54
00:06:46,680 --> 00:06:48,860
It's all because of me.
55
00:06:52,800 --> 00:06:54,140
I'm sorry.
56
00:07:05,700 --> 00:07:09,090
I'm not going in, so turn the car around.
57
00:07:09,357 --> 00:07:11,840
Pardon? But if the Chairman finds out...
58
00:07:11,940 --> 00:07:14,710
Enough of the Chairman! Chairman, Chairman!
59
00:07:18,420 --> 00:07:21,130
Do you want me to drive myself?
60
00:07:23,059 --> 00:07:25,350
No, I understand.
61
00:08:29,188 --> 00:08:30,850
Why me?
62
00:08:31,527 --> 00:08:35,060
Why does it have to be me?!
63
00:12:51,240 --> 00:12:53,400
(i>If someone attacks you,
64
00:12:53,500 --> 00:12:57,196
I'm telling you,
don't be confounded, or run away.
65
00:12:57,297 --> 00:13:01,900
Like a professional boxer,
hit back with a smiling face.
66
00:13:02,000 --> 00:13:06,730
But... hit back harder
than they gave it to you.
67
00:13:06,830 --> 00:13:11,190
With that one hit,
everything in your life will change.
68
00:13:28,460 --> 00:13:30,680
Alright, Chairman Han Myung In.
69
00:13:31,340 --> 00:13:36,760
I'll climb over you and open up a new world.
70
00:13:37,100 --> 00:13:40,700
Even if that world that I climb over you,
71
00:13:40,820 --> 00:13:43,600
my new world, is full of thorns,
72
00:13:43,800 --> 00:13:47,570
I'll keep going, and make that world mine.
73
00:13:48,440 --> 00:13:50,785
Not Myung Jin Group's world.
74
00:13:50,786 --> 00:13:53,430
I'll open up Choi Yoon Hee's world.
75
00:13:54,210 --> 00:13:56,290
Wait for it!
76
00:14:14,060 --> 00:14:16,070
Dad, give it to me. I'll carry it.
77
00:14:16,740 --> 00:14:19,990
It's alright. I'm still strong.
78
00:14:20,365 --> 00:14:25,280
That's not what I meant. Dad... you are
exhausted these days because of uncle.
79
00:14:25,735 --> 00:14:27,470
It's because you've been thinking about it a lot.
80
00:14:27,938 --> 00:14:30,000
I'll carry it. Give it to me.
81
00:14:31,113 --> 00:14:37,630
OK, my body may be old,
but my mind is still alert, you kiddo.
82
00:14:38,300 --> 00:14:41,080
Anyway, because of the incident,
83
00:14:41,401 --> 00:14:46,090
I'm worried that it will
hurt your sister's reputation.
84
00:14:46,380 --> 00:14:50,420
Noona is a smart person,
so I'm sure she'll be fine.
85
00:14:50,867 --> 00:14:55,970
And dad, don't have such
high expectations of her.
86
00:14:56,482 --> 00:14:59,600
Just be half of what your sister is!
87
00:14:59,700 --> 00:15:03,690
Young people these days just
want to take the easy way in life.
88
00:15:03,810 --> 00:15:06,990
Young people should work hard.
89
00:15:07,940 --> 00:15:10,450
Look at your uncle.
90
00:15:11,000 --> 00:15:14,390
You can't expect to get everything you want.
91
00:15:15,730 --> 00:15:23,170
Dad, you are putting pressure
on Noona with your expectations.
92
00:15:26,580 --> 00:15:29,760
But whatever, I believe in my daughter.
93
00:15:30,010 --> 00:15:32,060
Rather than my expectations,
94
00:15:32,160 --> 00:15:35,062
she will advance because
of her confidence and will.
95
00:15:35,182 --> 00:15:37,480
You should learn from your Noona.
96
00:15:50,800 --> 00:15:52,540
Aigoo!
97
00:15:53,729 --> 00:15:56,440
With prices this high,
98
00:15:57,560 --> 00:16:00,900
how are we commoners supposed to survive?
99
00:16:01,230 --> 00:16:02,100
Aunt.
100
00:16:02,670 --> 00:16:06,960
Oh my, Yoon Hee!
What are you doing here at this hour?
101
00:16:07,060 --> 00:16:08,190
Have you eaten?
102
00:16:08,290 --> 00:16:12,000
That's why I came here,
to have breakfast with you and dad.
103
00:16:12,100 --> 00:16:15,150
Really? That's great.
104
00:16:15,250 --> 00:16:19,390
Hey, look how fresh this is.
Let us cook and eat this?
105
00:16:19,490 --> 00:16:20,830
Okay.
106
00:16:24,110 --> 00:16:27,750
You don't look very good.
107
00:16:28,900 --> 00:16:32,590
I'm sorry, Yoon Hee.
This is all because of me.
108
00:16:32,710 --> 00:16:36,780
That's not it. It's because
I was working all night long.
109
00:16:37,184 --> 00:16:39,830
And about uncle, don't worry.
110
00:16:40,116 --> 00:16:44,670
I talked to the detective I know.
The con artist will be caught soon.
111
00:16:45,430 --> 00:16:49,580
I feel ashamed
in front of you and your father.
112
00:16:49,680 --> 00:16:51,830
Don't, auntie.
113
00:16:53,000 --> 00:16:54,330
Oh, Noona.
114
00:16:54,430 --> 00:16:55,910
Oh, Jae Sang!
115
00:16:56,170 --> 00:16:57,490
Did you come back from your morning exercise?
116
00:16:57,610 --> 00:16:59,802
What are you doing here
so early in the morning?
117
00:17:00,080 --> 00:17:04,013
I came early to have
breakfast with my family,
118
00:17:04,463 --> 00:17:06,790
so we can all gather our strength.
119
00:17:07,000 --> 00:17:11,650
Yeah, it has been a while.
Let's eat as a family.
120
00:17:11,870 --> 00:17:15,532
What can't our family achieve
when we gather together, huh?
121
00:17:21,261 --> 00:17:27,750
Dad, don't worry about the house.
I'll try my best to resolve the problem.
122
00:17:27,870 --> 00:17:29,530
How can you?
123
00:17:30,420 --> 00:17:35,970
Alright, ignore all the things
that happened here.
124
00:17:36,985 --> 00:17:40,120
Leave the household problems to me.
125
00:17:40,121 --> 00:17:42,649
You just focus on your work.
126
00:17:42,850 --> 00:17:45,240
Is there anything I can't do?
127
00:17:45,340 --> 00:17:49,557
Therefore, you just leave
all your worries with me.
128
00:17:49,658 --> 00:17:54,040
Go and get whatever you want.
And step by step, go for the stars.
129
00:17:54,140 --> 00:17:56,460
Look, you are putting pressure on her again.
130
00:17:57,050 --> 00:17:58,670
No, Jae Sang.
131
00:17:59,970 --> 00:18:02,810
Dad, that star...
132
00:18:03,089 --> 00:18:06,520
I'm going to get it for sure.
You believe in your daughter, don't you?
133
00:18:06,620 --> 00:18:08,376
Of course! I believe in you.
134
00:18:08,682 --> 00:18:11,790
If I don't believe in
my own daughter, who will?
135
00:18:12,140 --> 00:18:15,499
You kid! Do I mean for her
to literally grab a star?
136
00:18:15,500 --> 00:18:17,300
It's just imaginary, you kid.
137
00:18:17,400 --> 00:18:21,690
I know, I know! Why do you
always treat me like a dummy?
138
00:18:41,380 --> 00:18:45,100
You little...
Why are you here?
139
00:18:45,200 --> 00:18:49,310
Even though you can't let Jeong Hoon go,
what the heck are you doing here?
140
00:18:53,700 --> 00:18:56,780
That picture... is our son.
141
00:18:57,970 --> 00:19:01,620
They had a very good
relationship when he was a child.
142
00:19:03,630 --> 00:19:06,050
Even if it's hateful...
143
00:19:06,850 --> 00:19:07,799
Let's end it.
144
00:19:07,800 --> 00:19:09,230
But just one more time...
145
00:19:08,450 --> 00:19:09,800
Let's end it now.
146
00:19:09,550 --> 00:19:11,990
I want to believe in you...
147
00:19:10,500 --> 00:19:11,550
Go your own way now.
148
00:19:11,810 --> 00:19:13,440
Do I have to leave
Chairman Han at this point?
149
00:19:13,840 --> 00:19:15,090
Can't you forgive me?
150
00:19:15,690 --> 00:19:18,590
It feels I've come too far.
151
00:19:18,425 --> 00:19:20,010
I want to go.
152
00:19:20,310 --> 00:19:22,960
There's no way to return.
153
00:19:21,670 --> 00:19:30,740
But will I be able to go?
154
00:19:33,000 --> 00:19:34,635
I miss you.
155
00:19:35,600 --> 00:19:38,167
I really miss you.
156
00:19:39,570 --> 00:19:42,960
Even though you can't do it now.
157
00:19:43,150 --> 00:19:53,430
Just happy memories of you
158
00:19:53,450 --> 00:20:01,898
make me want to hold you till
I die, even though it will be hurt.
159
00:20:02,230 --> 00:20:05,570
Because I love you so much, I hate it.
160
00:20:05,575 --> 00:20:09,374
Because I miss you so much, I hate it.
161
00:20:09,800 --> 00:20:16,610
I just want to believe that
my love is like this to take with me.
162
00:20:16,550 --> 00:20:19,816
If it's not you, I don't want it.
163
00:20:20,186 --> 00:20:24,330
I can't love anyone other than you.
164
00:20:24,170 --> 00:20:30,220
Love can't last forever if you don't
work on it, don't you know that?
165
00:20:25,226 --> 00:20:30,595
Because it's only you that I love.
166
00:20:33,340 --> 00:20:35,480
I'll wait, Oppa.
167
00:20:36,290 --> 00:20:38,000
I'll wait for you forever.
168
00:20:40,049 --> 00:20:42,457
I've never even once imagined a life without you.
169
00:20:42,558 --> 00:20:44,220
I'm never going to let you go.
170
00:20:42,900 --> 00:20:45,570
Because I love you so much, I hate it.
171
00:20:46,019 --> 00:20:49,280
Because I miss you so much, I hate it.
172
00:20:46,830 --> 00:20:51,800
I'm not going to leave you.
No, I can't leave you.
173
00:20:50,209 --> 00:20:56,975
I just want to believe that
my love is like this to take with me.
174
00:20:57,100 --> 00:21:00,525
If it's not you, I don't want it.
175
00:21:00,715 --> 00:21:04,600
I can't love anyone other than you,
176
00:21:05,804 --> 00:21:10,237
because the one that I love is you only.
177
00:21:11,823 --> 00:21:15,265
I can't do anything.
178
00:21:15,675 --> 00:21:19,365
I don't need anything.
179
00:21:20,255 --> 00:21:25,830
Because the one that I love is you only.
180
00:22:14,440 --> 00:22:16,470
[Marriage Contract]
181
00:22:17,080 --> 00:22:19,050
Once I marry Lee Min Soo,
182
00:22:19,451 --> 00:22:23,893
10% of the 17% of Lee Min Soo's shares in
183
00:22:23,894 --> 00:22:28,520
Mireu Department Store
of Myung Jin Group will be mine.
184
00:22:28,800 --> 00:22:37,980
If I give birth to a child, 10% of the
25% shares in Myung Jin Group will be mine.
185
00:22:39,399 --> 00:22:51,470
Once I become your daughter-in-law,
my uncle's scam will be cleared, etc.
186
00:22:52,210 --> 00:22:58,160
And lastly, I want to
continue with my talk show.
187
00:23:00,410 --> 00:23:07,040
If I accept your demands,
will you straighten up Min Soo?
188
00:23:07,970 --> 00:23:13,320
I'll properly raise the child
that you failed to raise.
189
00:23:15,840 --> 00:23:18,980
If you fail to straighten him up...
190
00:23:20,460 --> 00:23:22,750
What will you do then?
191
00:23:25,680 --> 00:23:31,630
If you have so little faith in your son,
why did you approach me at all?
192
00:23:35,260 --> 00:23:36,530
Fine.
193
00:23:39,456 --> 00:23:45,280
I'll give it a try, and
agree to your conditions.
194
00:23:47,247 --> 00:23:49,580
But this contract has only your conditions.
195
00:23:49,840 --> 00:23:54,970
I'll make a new contract that includes
my conditions, and we'll sign that.
196
00:23:56,250 --> 00:24:01,590
Then first, call the broadcasting
station and let the show continue.
197
00:24:02,543 --> 00:24:04,690
And, take care of my family's problem.
198
00:24:06,053 --> 00:24:06,880
Agreed.
199
00:24:08,700 --> 00:24:12,540
I'll soon take care of the
situation involving your house.
200
00:24:13,949 --> 00:24:17,230
And the show, since you are
going to be Myung Jin Group's
201
00:24:17,331 --> 00:24:20,360
daughter-in-law, you are worthy of it.
202
00:24:22,000 --> 00:24:27,210
Also, I told you that I can
make you the next Hillary, but...
203
00:24:31,451 --> 00:24:36,650
I can't accept all these
conditions so easily, can I?
204
00:24:38,984 --> 00:24:40,880
I'm betting my life on this.
205
00:24:40,980 --> 00:24:43,750
I'm betting my son's life, too.
206
00:24:44,628 --> 00:24:49,880
Two of your conditions, your house
and uncle's scam, and the talk show...
207
00:24:49,980 --> 00:24:54,981
Aren't these things so difficult that you
won't be able to resolve them on your own?
208
00:24:56,270 --> 00:24:58,300
Aren't they enough?
209
00:24:59,390 --> 00:25:05,310
Would these pathetic problems
have come about without your doing?
210
00:25:08,090 --> 00:25:10,090
If that's how it's going to be,
I won't do it.
211
00:25:10,210 --> 00:25:12,420
Why? You want to continue
living as an inferior?
212
00:25:15,960 --> 00:25:18,997
I'm sure I'll rise
again some day, although
213
00:25:18,998 --> 00:25:21,120
for your son Lee Min Soo, I doubt so,
214
00:25:22,680 --> 00:25:26,560
because you can't always
look out for your son.
215
00:25:28,260 --> 00:25:34,300
If after you die, he continues to
live like this, it will be interesting...
216
00:25:36,704 --> 00:25:40,446
Of course, he's going crazy knowing that
217
00:25:40,447 --> 00:25:43,630
his biological father
died because of his mother.
218
00:25:45,140 --> 00:25:48,930
That kind of scar lasts a lifetime.
219
00:25:55,071 --> 00:25:56,320
Fine.
220
00:25:58,123 --> 00:26:00,480
We'll decide on this after one month.
221
00:26:02,760 --> 00:26:04,880
Meanwhile, try to win Min Soo's heart,
222
00:26:05,280 --> 00:26:09,530
and show me that
he has changed as a businessman.
223
00:26:09,930 --> 00:26:16,340
If you're successful, Min Soo himself
will probably say he wants to marry you.
224
00:26:18,431 --> 00:26:20,410
And this Stocks Agreement...
225
00:26:21,240 --> 00:26:24,180
won't it be more appropriate
to decide on it then?
226
00:26:26,343 --> 00:26:27,450
I agree.
227
00:26:57,590 --> 00:26:58,820
Ma'am.
228
00:26:59,180 --> 00:27:00,500
Oh my, Ms Choi Yoon Hee.
229
00:27:00,600 --> 00:27:02,270
What are you doing here?
230
00:27:02,760 --> 00:27:06,810
Oh, is Chairman Han your next guest?
You came to make an appointment?
231
00:27:07,340 --> 00:27:08,890
I'm not sure.
232
00:27:08,990 --> 00:27:13,200
It'd be nice if she looked
upon me favorably like you do.
233
00:27:14,210 --> 00:27:16,850
Because you are sincere,
everything will work out.
234
00:27:17,130 --> 00:27:18,990
You've been through some rough times lately.
235
00:27:19,091 --> 00:27:20,680
Just see this as an
opportunity to rise even higher.
236
00:27:23,130 --> 00:27:25,800
I heard you're leaving for Hong Kong soon.
237
00:27:26,150 --> 00:27:30,770
Thank you for agreeing to
appear on our show before leaving.
238
00:27:31,150 --> 00:27:32,270
You are right.
239
00:27:32,370 --> 00:27:33,820
I'll see you next time in the studio.
240
00:27:34,120 --> 00:27:35,610
Yes, Ma'am.
241
00:27:45,740 --> 00:27:49,980
So, you are leaving the day after tomorrow?
242
00:27:51,880 --> 00:27:55,400
I have to rush my departure
because of the filming schedule.
243
00:27:55,500 --> 00:28:00,890
I'm sorry about the Senior Town's model job.
244
00:28:01,640 --> 00:28:04,140
What is there to be sorry about?
245
00:28:04,240 --> 00:28:08,670
Our country's actress is leaving
to become internationally known.
246
00:28:11,710 --> 00:28:21,050
So, are you leaving after
ending things with that man?
247
00:28:22,650 --> 00:28:28,720
No, there are things I need to think about.
248
00:28:28,820 --> 00:28:34,540
Because... my 30 years of life are too
precious to just throw away like that.
249
00:28:36,340 --> 00:28:38,010
Of course.
250
00:28:41,150 --> 00:28:44,390
Thank you for giving up
your precious time for me.
251
00:28:44,790 --> 00:28:46,490
When I return to Korea,
252
00:28:46,740 --> 00:28:48,720
I'll visit you again.
253
00:28:49,999 --> 00:28:54,360
Alright. It has been fun, Hye Jung.
254
00:28:56,380 --> 00:28:58,650
I can't see you out because I'm busy.
255
00:28:58,750 --> 00:29:01,890
Of course. Stay healthy.
256
00:29:11,880 --> 00:29:13,230
What happened?
257
00:29:13,330 --> 00:29:15,520
Her departure date has been moved forward.
258
00:29:16,828 --> 00:29:19,280
I think discussions are still ongoing.
259
00:29:19,380 --> 00:29:23,490
But I think it'll be taken care of
before she leaves, so don't worry.
260
00:29:36,370 --> 00:29:37,390
What?
261
00:29:39,150 --> 00:29:41,250
I'm begging you, Chang Hyun.
262
00:29:42,610 --> 00:29:44,670
Why do you need that from me?
263
00:29:45,390 --> 00:29:48,470
A list of Myung Jin Group's business partners
and Chairman Han's acquaintances...
264
00:29:48,571 --> 00:29:50,550
I'm asking you why you need that.
265
00:29:51,260 --> 00:29:53,455
Chang Hyun...
266
00:29:53,956 --> 00:29:55,250
I'm getting married.
267
00:29:56,100 --> 00:29:57,603
What?
268
00:29:58,266 --> 00:29:59,860
What do you mean,
talking like that suddenly?
269
00:30:00,160 --> 00:30:02,793
I...
270
00:30:02,894 --> 00:30:04,846
am going to marry Lee Min Soo.
271
00:30:07,880 --> 00:30:09,780
Have you lost your mind?
272
00:30:10,130 --> 00:30:13,460
Are you saying this, knowing what
kind of a person Lee Min Soo is?
273
00:30:14,060 --> 00:30:18,382
I'm not going after Lee Min Soo,
but the Myung Jin Group.
274
00:30:18,483 --> 00:30:19,940
So don't overreact.
275
00:30:20,730 --> 00:30:24,740
Therefore please, grant me my wish.
276
00:30:26,030 --> 00:30:28,639
He made about a truckload of girls cry.
277
00:30:28,640 --> 00:30:32,875
No, that jerk doesn't even have
any will to take life seriously.
278
00:30:32,995 --> 00:30:35,480
It's ok, as long as I can
turn him into a decent person.
279
00:30:35,580 --> 00:30:36,800
What do you mean?
280
00:30:37,640 --> 00:30:39,378
This low life Lee Min Soo...
281
00:30:41,241 --> 00:30:45,950
I, Choi Yoon Hee, am going to straighten
him up, and make him kneel in front of me.
282
00:30:47,120 --> 00:30:51,960
Myung Jin Group's future...
will depend on me.
283
00:30:52,660 --> 00:30:54,547
Do you understand what I'm saying?
284
00:30:55,890 --> 00:30:57,630
This is really disappointing.
285
00:30:58,740 --> 00:31:00,550
This was your ambition?
286
00:31:01,800 --> 00:31:03,460
This is the Choi Yoon Hee that I...
287
00:31:03,560 --> 00:31:07,452
Once you've seen someone's low point, there's hope.
288
00:31:07,858 --> 00:31:10,410
I've seen Lee Min Soo's low point.
289
00:31:10,910 --> 00:31:15,102
I know, he is someone who likes
to drink and play with women,
290
00:31:15,103 --> 00:31:19,410
but I think I've come to understand
the meaning of his actions.
291
00:31:20,229 --> 00:31:28,320
I don't love him, but I understand and
pity his aimless wandering and sadness.
292
00:31:29,220 --> 00:31:31,190
I can do it.
293
00:31:33,744 --> 00:31:37,830
Yoon Hee, I'm really begging you.
294
00:31:38,220 --> 00:31:40,269
Please reconsider your decision.
295
00:31:40,389 --> 00:31:43,890
In this world, a lot of couples marry for
love, but they still break up in the end.
296
00:31:44,010 --> 00:31:46,160
However, because of pity...
297
00:31:46,490 --> 00:31:49,720
no, because of ambition...
298
00:31:50,400 --> 00:31:52,350
you say you are going to marry?
And to Lee Min Soo?
299
00:31:52,450 --> 00:31:54,680
I...
300
00:31:54,781 --> 00:31:57,410
have bet my life on Lee Min Soo.
301
00:31:58,910 --> 00:32:01,410
This is entirely different from ambition.
302
00:32:02,441 --> 00:32:07,960
It's a matter of who survives in
the jungle, a battle for my life.
303
00:32:09,790 --> 00:32:12,580
Even if Han Myung In,
the lioness, is roaming around,
304
00:32:14,349 --> 00:32:17,509
I'm going to take that jungle away, and
305
00:32:17,510 --> 00:32:21,180
make it into Choi Yoon Hee's playground.
306
00:32:29,127 --> 00:32:30,450
I'm sorry, Chang Hyun.
307
00:32:31,880 --> 00:32:36,340
I never wanted to
disappoint you like this, but
308
00:32:37,402 --> 00:32:39,870
I need to survive.
309
00:32:40,741 --> 00:32:47,890
If it's an unavoidable war,
I won't run away. I'll confront it.
310
00:32:48,900 --> 00:32:52,930
And... I'm going to win.
311
00:32:56,170 --> 00:33:02,820
Also, I'm going to make
everything in that world mine.
312
00:33:16,650 --> 00:33:19,780
You can't track where Min Soo went?
313
00:33:20,549 --> 00:33:27,640
Yes. He got out of the car,
took a taxi, and went off.
314
00:33:32,192 --> 00:33:35,620
He tried to cover up his daughter's pregnancy.
315
00:33:35,720 --> 00:33:39,820
You took advantage of the situation by telling
Chairman Han Byung Soo that you'd save her.
316
00:33:41,670 --> 00:33:44,400
But I still respect you,
317
00:33:44,500 --> 00:33:48,790
not as a step son, but because you
treated me as if you were my biological father,
318
00:33:49,070 --> 00:33:52,001
and the way you hung
on even when my mother
319
00:33:52,102 --> 00:33:54,645
ignored you and gave you the cold shoulder.
320
00:33:54,746 --> 00:33:56,100
I admire that.
321
00:34:02,170 --> 00:34:05,842
Find him any way you can.
Go to bars he frequents, and ask his friends.
322
00:34:05,962 --> 00:34:07,530
Find him any way you can.
323
00:34:08,920 --> 00:34:12,250
Yes, Mr. Vice Chairman.
Excuse me.
324
00:35:02,610 --> 00:35:05,100
[Choi Yoon Hee]
325
00:35:17,450 --> 00:35:21,920
The number you are calling is not available.
326
00:35:24,550 --> 00:35:28,720
Alright. There is nothing easy in life.
327
00:35:29,140 --> 00:35:35,820
Lee Min Soo, even if you are a sad lion,
I've seen your low point.
328
00:35:36,230 --> 00:35:40,410
You'll start leaning on me someday.
329
00:36:14,243 --> 00:36:15,840
Eat your lunch!
330
00:36:16,770 --> 00:36:17,860
OK.
331
00:36:58,865 --> 00:37:02,250
Sometimes healthy food like this is needed.
332
00:37:03,290 --> 00:37:07,790
Even a singer doesn't eat like this,
so just eat it. Eat all these well.
333
00:37:07,891 --> 00:37:10,350
I'll take care of things here and
quickly follow you to Hong Kong.
334
00:37:10,820 --> 00:37:15,700
And, won't it be too tiring to
depart right after the show tomorrow?
335
00:37:16,620 --> 00:37:21,280
No, since I've made up my mind,
I want to leave quickly.
336
00:37:21,380 --> 00:37:23,790
What if I change my mind again?
337
00:37:24,020 --> 00:37:27,360
I've made my decision,
so I have to leave quickly.
338
00:37:27,850 --> 00:37:31,010
If I knew you wouldn't
be able to live without him,
339
00:37:31,210 --> 00:37:33,345
I would have fought with that old hag,
340
00:37:33,446 --> 00:37:35,580
and never let Jeong Hoon go.
341
00:37:40,824 --> 00:37:41,980
Hello?
342
00:37:42,540 --> 00:37:45,550
Yes, hold on.
343
00:37:45,790 --> 00:37:48,030
It's for you.
344
00:37:49,110 --> 00:37:50,260
Yes, why?
345
00:37:50,360 --> 00:37:51,750
Ma'am, we're in trouble.
346
00:37:52,450 --> 00:37:53,775
What's wrong?
347
00:37:53,876 --> 00:37:55,596
The Committee overseeing stock exchanges
has reported you
348
00:37:55,697 --> 00:37:57,600
to the District Attorney (DA)
for stock market manipulation.
349
00:37:57,700 --> 00:38:00,260
You've been summoned and
prohibited from leaving the country.
350
00:38:00,360 --> 00:38:02,740
You might not be able to go to Hong Kong.
351
00:38:03,040 --> 00:38:05,720
What? What do you mean?
352
00:38:06,120 --> 00:38:09,260
There seems to be a problem
with the JK stocks that you sold.
353
00:38:09,360 --> 00:38:11,730
Anyway, I'm on my way there now.
354
00:38:11,830 --> 00:38:13,760
Don't go anywhere. Stay still.
355
00:38:13,860 --> 00:38:16,990
You have to appear at the DA's office by 4 pm.
356
00:38:23,751 --> 00:38:25,020
What's wrong?
357
00:38:26,830 --> 00:38:28,910
Hey, what's wrong?
358
00:38:32,170 --> 00:38:40,170
Soo Jin... Unni, take Soo Jin
and head down to the villa.
359
00:38:48,542 --> 00:38:50,780
Why do you have so many bags?
360
00:38:51,771 --> 00:38:54,570
Hey, you must be happy that
you're going to Hong Kong.
361
00:38:55,310 --> 00:38:58,440
Anyway, we're going to have
lots of fun today, aren't we?
362
00:38:58,540 --> 00:39:00,290
No, thanks. I have tons of stuff to do.
363
00:39:00,390 --> 00:39:04,450
Hey, we can't do that.
We need a farewell party.
364
00:39:06,083 --> 00:39:09,650
I need to take care of
something before I leave.
365
00:39:15,723 --> 00:39:17,760
Let's take a break for a while.
366
00:39:17,880 --> 00:39:21,590
Ok, let's do that.
367
00:39:22,633 --> 00:39:24,650
It's time for the news.
368
00:39:27,360 --> 00:39:28,750
Breaking News
369
00:39:28,850 --> 00:39:30,853
The DA's office has summoned
actress Eun Hye Jung for
370
00:39:30,954 --> 00:39:33,150
questioning over allegations
of stock market manipulation.
371
00:39:33,250 --> 00:39:37,690
According to the DA, Eun Hye Jung, after
investing 100 million won in JK Productions,
372
00:39:37,791 --> 00:39:39,857
used her fame to boost the stock's price,
373
00:39:39,958 --> 00:39:42,385
spreading word that an M & A*
(*Merger & Acquisition)
374
00:39:42,486 --> 00:39:47,027
would occur between
JK Productions and Taesang Group,
375
00:39:47,128 --> 00:39:51,840
and after the stock price
rose, made profits illegally.
376
00:39:51,940 --> 00:39:59,640
The DA will investigate whether
Eun Hye Jung controlled investors...
377
00:40:00,850 --> 00:40:08,230
That kind of rumor can't be true, right?
That is big.
378
00:40:08,780 --> 00:40:14,928
Since they are investigating it,
I'm sure they'll get to the bottom of it.
379
00:40:15,419 --> 00:40:17,600
I'm going to the restroom for a while.
380
00:40:34,530 --> 00:40:37,360
I've faxed everything to the newspapers.
381
00:40:38,774 --> 00:40:42,170
Alright. You can go.
382
00:41:00,020 --> 00:41:02,640
Big news, BIG!
383
00:41:03,490 --> 00:41:04,970
Oh my. This is...
384
00:41:05,070 --> 00:41:05,910
Aigoo!
385
00:41:14,430 --> 00:41:17,670
Check how things are going on her side.
386
00:41:18,040 --> 00:41:20,130
Yes, I will.
387
00:41:20,230 --> 00:41:25,940
And, for legal advice, see if
Lawyer Park can take the case.
388
00:41:26,880 --> 00:41:28,480
Yes, Vice Chairman.
389
00:41:39,280 --> 00:41:42,030
We did not start off very well,
but let's work hard.
390
00:41:42,130 --> 00:41:44,970
Of course, my reputation is on the line.
391
00:41:46,270 --> 00:41:48,190
Take a look at the script.
392
00:41:49,500 --> 00:41:52,000
I didn't tell Eun Hye Jung about your situation.
393
00:41:53,980 --> 00:41:54,730
Ok.
394
00:41:55,710 --> 00:41:57,480
- At pages 9...
- Chicken delivery!
395
00:41:58,130 --> 00:41:59,910
- Wow!
- Let's eat!
396
00:42:00,010 --> 00:42:01,920
The total is 50,000 won.
397
00:42:02,020 --> 00:42:04,750
- Enjoy it.
- Yes, thank you.
398
00:42:06,620 --> 00:42:08,080
There's trouble!
399
00:42:11,230 --> 00:42:15,960
Eun Hye Jung has been summoned
by the DA on market manipulation charges.
400
00:42:16,060 --> 00:42:18,160
It's on the news and everywhere now!
401
00:42:18,260 --> 00:42:20,412
She has been called in as a witness, but
402
00:42:20,513 --> 00:42:22,660
no one knows how long
the investigation will take.
403
00:42:22,760 --> 00:42:23,760
What?
404
00:42:24,740 --> 00:42:28,112
Our show will air live in two days.
What should we do?
405
00:42:28,570 --> 00:42:30,930
- Hurry, call the DA's Office and find out!
- Ok.
406
00:42:31,030 --> 00:42:34,320
When things are like this,
won't it be difficult to do the interview?
407
00:42:35,730 --> 00:42:39,300
For now she's just been called
in as a witness, so calm down.
408
00:42:47,500 --> 00:42:49,413
The number you are calling is not available.
409
00:42:49,414 --> 00:42:53,200
Please try again in a few minutes.
To leave a voice mail, please press 1...
410
00:42:53,578 --> 00:42:56,260
Why isn't she answering the phone?
411
00:43:00,370 --> 00:43:02,440
Where did she go?
412
00:43:05,888 --> 00:43:08,712
Someone has claimed that
you spread rumors about an M & A
413
00:43:08,813 --> 00:43:12,110
occurring between JK Productions and Taesang Group.
414
00:43:12,980 --> 00:43:15,440
I've never done that.
415
00:43:15,640 --> 00:43:18,362
Didn't you sell your shares
for a huge profit after people
416
00:43:18,463 --> 00:43:20,880
believed in those rumors,
and chased up the stock price?
417
00:43:23,161 --> 00:43:26,759
In July 2008, you invested in the Company,
418
00:43:26,860 --> 00:43:30,769
and made profits of 50 million won
after a couple of weeks.
419
00:43:30,870 --> 00:43:33,670
You were the largest shareholder,
and recently, over five days, sold your shares,
420
00:43:33,771 --> 00:43:35,360
making a profit of 500 million won.
Is this true?
421
00:43:35,460 --> 00:43:41,210
I don't know. As I've said, I sold
because I was leaving for Hong Kong.
422
00:43:41,610 --> 00:43:43,660
Because of my busy schedule and celebrity status,
423
00:43:44,090 --> 00:43:47,430
I wouldn't have the time to be
actively involved with stocks.
424
00:43:47,530 --> 00:43:51,900
And, if you think I'd asked my Manager
to do these things, I tell you, I didn't.
425
00:43:53,355 --> 00:43:56,490
I told you that we have a witness.
426
00:43:56,590 --> 00:43:59,850
Then let me meet that witness.
Then we'll know.
427
00:43:59,950 --> 00:44:02,140
I told you, I've never done such a thing!
428
00:44:02,680 --> 00:44:06,222
[National actress Eun Hye Jung's two faces]
429
00:44:08,160 --> 00:44:16,550
Lee Jeong Hoon, you'll see
how low Eun Hye Jung could fall.
430
00:44:17,230 --> 00:44:20,320
I'll make sure you'll
watch it with a heavy heart.
431
00:44:43,690 --> 00:44:44,800
Come in.
432
00:44:54,742 --> 00:44:59,830
Because there's a witness, it will be difficult
to avoid the share manipulation charge.
433
00:45:01,690 --> 00:45:03,850
I understand. You can leave.
434
00:45:04,220 --> 00:45:06,010
Yes, Sir.
435
00:45:31,160 --> 00:45:33,970
She can't leave the country.
What is it now?
436
00:45:35,945 --> 00:45:38,100
That little fox.
437
00:45:46,760 --> 00:45:47,909
It's me.
438
00:45:48,029 --> 00:45:52,090
How can you say such things when
Hye Jung's future is in jeopardy right now?
439
00:45:52,210 --> 00:45:53,683
You really are mean.
440
00:45:53,803 --> 00:45:57,330
I want her to go abroad, whatever happens.
441
00:45:58,030 --> 00:46:02,340
How are you going to stop things when
the news is spreading to other countries?
442
00:46:02,440 --> 00:46:06,820
Shouldn't Hye Jung leave the country
to make things easier for us here?
443
00:46:12,266 --> 00:46:14,320
Please give us a comment.
444
00:46:15,400 --> 00:46:16,630
How do you feel right now?
445
00:46:17,730 --> 00:46:19,580
Please give us a comment.
446
00:46:19,680 --> 00:46:22,240
Is it true there's a witness?
447
00:46:22,340 --> 00:46:23,330
Please make way!
448
00:46:23,430 --> 00:46:24,800
Is it true?
449
00:46:25,010 --> 00:46:26,680
What are you going to do about this?
450
00:46:26,780 --> 00:46:30,140
Eun Hye Jung, is it true
that you have a daughter?
451
00:46:30,240 --> 00:46:34,740
Is it true that Eun Soo Jin, who's known
as your niece, actually is your daughter?
452
00:46:34,840 --> 00:46:37,580
- What? She's your daughter?
- Is it true?
453
00:46:37,680 --> 00:46:39,770
- Eun Hye Jung!
- Eun Hye Jung!
454
00:46:39,870 --> 00:46:41,140
Open the door!
455
00:46:41,260 --> 00:46:43,060
Eun Hye Jung!
456
00:46:50,240 --> 00:46:53,944
What's going on?
What have you been doing?
457
00:46:54,064 --> 00:46:56,680
How does that reporter know about Soo Jin?
458
00:46:57,190 --> 00:46:59,400
I don't know myself, either.
459
00:46:59,500 --> 00:47:01,410
I always denied it.
460
00:47:01,731 --> 00:47:04,340
What should we do? Should I send
out a release denying everything?
461
00:47:04,440 --> 00:47:05,697
I don't need anything else.
462
00:47:06,036 --> 00:47:08,600
That reporter who knows about Soo Jin...
463
00:47:08,880 --> 00:47:10,400
Just find that out.
464
00:47:10,630 --> 00:47:11,620
No...
465
00:47:11,840 --> 00:47:13,690
our Soo Jin...
466
00:47:13,990 --> 00:47:15,490
Soo Jin.
467
00:47:25,590 --> 00:47:26,680
Hello.
468
00:47:30,820 --> 00:47:32,300
[Idiot]
469
00:47:33,858 --> 00:47:35,290
What is this?
470
00:47:37,231 --> 00:47:39,500
Oh, Mom. I'm a bit busy now.
471
00:47:41,260 --> 00:47:44,060
Where are you? Why aren't
you answering your phone?
472
00:47:44,921 --> 00:47:45,724
I'm sorry.
473
00:47:45,844 --> 00:47:50,060
I can't talk on the phone right now.
I'll call you back.
474
00:47:51,759 --> 00:47:53,380
Soo Jin!
475
00:47:55,200 --> 00:47:56,910
I think Soo Jin still doesn't know.
476
00:47:57,247 --> 00:47:59,580
She's going to hang out with
friends today. Just let her be.
477
00:47:59,869 --> 00:48:01,490
Are you just saying that?
478
00:48:01,825 --> 00:48:04,040
Do you think the reporters
will leave Soo Jin alone?
479
00:48:13,101 --> 00:48:16,190
I don't need it, so I've come to return it.
480
00:48:21,118 --> 00:48:24,060
Did you suddenly mature?
481
00:48:28,739 --> 00:48:35,640
But Soo Jin, will you really be able
to separate from our Vice Chairman?
482
00:48:35,740 --> 00:48:38,750
Isn't your relation special?
483
00:48:39,320 --> 00:48:43,680
Even if it's special, I'm thinking
of ending it, if it's not meant to be.
484
00:48:45,360 --> 00:48:47,290
Please answer, Soo Jin.
485
00:48:52,070 --> 00:48:54,200
Answer your phone. It's distracting.
486
00:49:00,120 --> 00:49:04,800
Mom, I told you I'm busy.
I'll call you back.
487
00:49:08,590 --> 00:49:11,180
Don't hang up, listen to me.
488
00:49:11,532 --> 00:49:16,020
Why? Ms Eun Hye Jung?
489
00:49:23,500 --> 00:49:27,810
I guess now you've started
to worry about your daughter.
490
00:49:31,360 --> 00:49:32,780
Chairman.
491
00:49:33,580 --> 00:49:38,170
Your daughter is safe here,
so hurry up, come and take her.
492
00:49:39,070 --> 00:49:41,580
I also really want to see you.
493
00:49:45,540 --> 00:49:49,110
Wait there. I'll come.
494
00:49:49,210 --> 00:49:51,110
But just let Soo Jin go.
495
00:49:53,200 --> 00:49:54,590
What are you talking about?
496
00:49:55,418 --> 00:50:01,790
I'm dying to see the touching tears
of both mother and daughter.
497
00:50:02,460 --> 00:50:04,300
This is unlike you, Chairman.
498
00:50:06,100 --> 00:50:10,330
I deduced that when you went to her
college and gave her keys to an officetel,
499
00:50:10,430 --> 00:50:15,370
that you're actually quite petty.
You get hung up over small matters.
500
00:50:16,800 --> 00:50:21,380
What has the young child done,
to be dragged into our problems?
501
00:50:21,480 --> 00:50:23,150
You really don't know me very well.
502
00:50:23,830 --> 00:50:26,710
I can be more thoughtful than you think.
503
00:50:27,940 --> 00:50:32,450
Having lived without needing anyone,
I lived cold-heartedly very well.
504
00:50:32,820 --> 00:50:36,140
But after I met you, I became more humane.
505
00:50:36,675 --> 00:50:41,330
I think it's time to return the favor.
506
00:50:41,760 --> 00:50:43,570
Look forward to it.
507
00:50:43,930 --> 00:50:45,830
Please allow Soo Jin to leave.
508
00:50:46,710 --> 00:50:47,970
I'll see you soon.
509
00:51:00,580 --> 00:51:02,170
I was wrong, Chairman.
510
00:51:02,830 --> 00:51:05,830
It was all my fault. So please,
don't do anything to my mom.
511
00:51:08,550 --> 00:51:13,540
A spoilt little brat and arrogant girl
who likes running all over the place
512
00:51:14,070 --> 00:51:17,190
has suddenly matured?
513
00:51:18,490 --> 00:51:22,570
Is that what your mom taught you?
To kneel and beg like that?
514
00:51:24,660 --> 00:51:28,390
Putting on such a pathetic expression,
and begging to protect your mom.
515
00:51:31,197 --> 00:51:34,949
How your mom managed to
live those years without collapsing...
516
00:51:35,350 --> 00:51:38,200
You need to watch and learn from her.
517
00:51:39,350 --> 00:51:41,793
Please forgive me, Chairman.
518
00:51:42,098 --> 00:51:44,160
Mom has done nothing wrong.
519
00:51:45,960 --> 00:51:48,270
It's best for you to
quickly get out of my sight.
520
00:51:48,693 --> 00:51:53,000
Or do you want to see with your own eyes
how your mom is going to break down?
521
00:51:54,830 --> 00:51:59,810
If you still want to see it,
just sit outside and wait.
522
00:52:09,440 --> 00:52:12,589
Dad came back to mom
after two years of marriage.
523
00:52:13,730 --> 00:52:15,794
I think I can understand why now.
524
00:52:18,260 --> 00:52:19,360
What?
525
00:52:19,460 --> 00:52:24,170
You probably treated him coldly
like this, even after marriage.
526
00:52:24,644 --> 00:52:28,590
I can imagine. Like the way you are now...
527
00:52:30,742 --> 00:52:35,175
like a sharp needle,
like ice that would freeze bones...
528
00:52:35,295 --> 00:52:37,600
You probably never even looked at him.
529
00:52:39,250 --> 00:52:42,020
Think of it as punishment
for making dad lonely.
530
00:52:42,120 --> 00:52:43,650
This isn't my mom's fault.
531
00:53:03,000 --> 00:53:04,123
Alright,
532
00:53:05,937 --> 00:53:12,360
maybe I made him lonely,
and I'm the reason he went to her.
533
00:53:13,333 --> 00:53:15,630
But for those 20 years,
534
00:53:15,730 --> 00:53:23,850
he treated me like a doll, went back
to his first love, and even had a child.
535
00:53:24,250 --> 00:53:28,570
When I was heartbroken
after having lost my first love,
536
00:53:28,830 --> 00:53:32,660
he neglected me while he was doing that.
537
00:53:34,480 --> 00:53:38,080
And all this is my fault?
538
00:53:40,870 --> 00:53:44,684
"Sadness opens greater paths",
539
00:53:44,885 --> 00:53:48,830
let's just believe these
words that my father told me.
540
00:53:48,930 --> 00:53:56,260
Right, I'm my father's
daughter, Han Myung In.
541
00:54:10,280 --> 00:54:11,171
Soo Jin.
542
00:54:14,301 --> 00:54:16,460
Mom, I'm sorry.
543
00:54:16,730 --> 00:54:20,210
I'm really sorry. It's all my fault.
544
00:54:20,310 --> 00:54:23,630
I caused things to be this bad.
545
00:54:25,240 --> 00:54:27,259
Wipe your tears and look at me.
546
00:54:36,330 --> 00:54:38,529
Wipe your tears and look at me.
547
00:54:39,722 --> 00:54:43,370
I'm not going to just sit back.
And you are my daughter.
548
00:54:44,264 --> 00:54:48,530
In life, only the strong
and determined are going to win.
549
00:54:49,530 --> 00:54:53,410
What's so great about Han Myung In
that you and I have to fear?
550
00:54:53,510 --> 00:54:57,560
She is just a person and a woman.
Do you trust me?
551
00:55:00,344 --> 00:55:01,770
Soo Jin!
552
00:55:05,680 --> 00:55:09,759
Don't let these things make you miserable.
553
00:55:09,760 --> 00:55:11,820
Just accept them with a strong will.
554
00:55:12,590 --> 00:55:14,600
Life is harsh like this.
555
00:55:15,710 --> 00:55:17,420
I'm trusting you.
556
00:55:51,763 --> 00:55:53,110
Eun Hye Jung is here.
557
00:55:57,300 --> 00:55:58,400
Send her in.
558
00:55:59,340 --> 00:56:00,600
Yes, Madam.
559
00:56:12,266 --> 00:56:18,500
If you thought I'd hide behind closed
doors and cry by myself, you are wrong.
560
00:56:20,310 --> 00:56:22,100
How did it feel to toy with me?
561
00:56:23,907 --> 00:56:26,810
It must have been fun.
562
00:56:28,111 --> 00:56:33,430
Because you were so oblivious,
it actually wasn't much fun.
563
00:56:40,650 --> 00:56:43,012
Just because everything has been exposed...
564
00:56:43,331 --> 00:56:47,233
You better not think that
I'll give Jeong Hoon up...
565
00:56:48,790 --> 00:56:50,610
because I'm his legal wife.
566
00:56:50,710 --> 00:56:54,610
Isn't the only man in your heart
your first love, Kim Yoo Suk?
567
00:56:55,830 --> 00:56:58,482
Don't be greedy like an idiot, but
568
00:56:58,483 --> 00:57:02,070
acknowledge the truth, and let Jeong Hoon go.
569
00:57:02,170 --> 00:57:03,400
It isn't too late.
570
00:57:03,500 --> 00:57:08,390
Do you think that reason justifies adultery?
571
00:57:11,580 --> 00:57:13,750
And about that "late",
572
00:57:14,460 --> 00:57:17,760
I've now realized how precious my husband is.
573
00:57:17,860 --> 00:57:22,060
All of this is thanks to you.
574
00:57:22,808 --> 00:57:23,930
Yes.
575
00:57:26,886 --> 00:57:28,800
We have a problem, Vice Chairman.
576
00:57:33,170 --> 00:57:40,190
I pushed him to go with a hard feeling but
I really wished the two of you happiness.
577
00:57:41,050 --> 00:57:43,560
But what was the reality?
578
00:57:44,180 --> 00:57:49,970
If you had given him your
sincere heart and resung on him,
579
00:57:50,070 --> 00:57:53,836
I wouldn't have hung onto him like this.
580
00:57:55,120 --> 00:57:56,910
I would have given him up easily.
581
00:57:57,210 --> 00:58:00,570
You were close to him,
and were beside him every day.
582
00:58:01,310 --> 00:58:04,630
But you, the one who hung onto Jeong Hoon,
583
00:58:05,200 --> 00:58:07,120
you were to him, like a prison cell.
584
00:58:07,789 --> 00:58:09,430
That's not true.
585
00:58:10,040 --> 00:58:13,600
Vice Chairman Lee Jeong Hoon got
a lot of things out of this marriage.
586
00:58:14,000 --> 00:58:18,270
It was Lee Jeong Hoon's intention to
abandon you in favor of Myung Jin Group.
587
00:58:18,470 --> 00:58:22,890
Because you pushed him into it,
he agreed to marry me...
588
00:58:22,990 --> 00:58:25,370
Do you really think of it this way?
589
00:58:30,820 --> 00:58:33,090
You still don't know, do you?
590
00:58:34,760 --> 00:58:39,440
Jeong Hoon didn't marry you
because he wanted Myung Jin Group.
591
00:58:40,110 --> 00:58:42,400
I guess you really don't know anything.
592
00:58:43,450 --> 00:58:44,470
What?
593
00:58:49,000 --> 00:58:53,555
When you and Kim Yoo Suk
were involved in the car accident,
594
00:58:54,679 --> 00:58:58,839
and you briefly suffered from amnesia,
the former Chairman, Han Byung Soo,
595
00:58:58,940 --> 00:59:01,861
offered to cure his mother's
illness. At that time,
596
00:59:01,862 --> 00:59:04,730
Vice Chairman Lee Jeong Hoon
had no choice but to marry you.
597
00:59:05,030 --> 00:59:11,846
Your father offered to cure Jeong Hoon's
mother overseas, on one condition,
598
00:59:12,598 --> 00:59:17,710
that he should marry you, a woman who
was pregnant and suffering from amnesia.
599
00:59:17,810 --> 00:59:22,280
To take his daughter,
in return for saving his mother's life.
600
00:59:26,350 --> 00:59:32,220
You've lived with him for 30 years,
and you still don't know the truth?
601
00:59:33,960 --> 00:59:40,589
Do you really think Lee Jeong Hoon could
have tolerated everything you put him through
602
00:59:40,690 --> 00:59:44,050
if what he wanted was Myung Jin Group?
603
00:59:45,640 --> 00:59:50,390
I am asking, do you think
someone as smart as Jeong Hoon
604
00:59:50,821 --> 00:59:55,550
could have endured being your servant boy
just because of Myung Jin Group?
605
00:59:58,490 --> 01:00:01,270
In order to save his mother,
606
01:00:01,586 --> 01:00:04,550
he threw everything away.
607
01:00:07,969 --> 01:00:10,340
Of course, because he is a filial son.
608
01:00:10,940 --> 01:00:17,780
So, are you saying
that your love is free of sin?
609
01:00:19,350 --> 01:00:21,250
How despicable!
610
01:00:33,230 --> 01:00:34,800
Hye Jung, I think it's best for you to leave.
611
01:00:34,900 --> 01:00:36,250
Don't stop her!
612
01:00:36,790 --> 01:00:39,670
Everything is about to surface.
613
01:00:39,770 --> 01:00:42,380
I need to hear it all.
614
01:00:42,480 --> 01:00:44,030
Please leave!
615
01:00:44,130 --> 01:00:46,010
There will be no compromise!
616
01:00:46,750 --> 01:00:52,680
Even if both of you kneel and beg,
this war will not end.
617
01:00:53,704 --> 01:00:56,660
You deceived me all this time,
618
01:00:57,432 --> 01:01:00,830
and now you're trying to get around
everything with ridiculous excuses?
619
01:01:01,178 --> 01:01:05,750
While I was miserable, lonely,
and trying my best to adjust to life,
620
01:01:06,050 --> 01:01:10,390
you scoffed at me,
had a child, and lived happily!
621
01:01:13,320 --> 01:01:15,000
I'll pay it all back,
622
01:01:16,250 --> 01:01:18,540
all the misery and loneliness,
623
01:01:19,140 --> 01:01:21,920
the nightmares I had every night.
624
01:01:22,420 --> 01:01:27,480
For all those times you two were
enjoying your honeymoon and cheating on me,
625
01:01:27,581 --> 01:01:31,331
while I suffered from
bitter loneliness and sleepless nights,
626
01:01:31,900 --> 01:01:33,800
I will never forgive you both!
627
01:01:36,270 --> 01:01:39,040
- Honey...
- Eun Hye Jung, you are...
628
01:01:39,640 --> 01:01:42,130
you are guilty of dragging our company's image
629
01:01:42,231 --> 01:01:47,461
down with you, and your failure to fulfill
630
01:01:47,562 --> 01:01:52,330
your contract obligations warrants
legal action, so be prepared.
631
01:01:56,000 --> 01:01:58,740
And you, Lee Jeong Hoon!
632
01:02:01,180 --> 01:02:05,850
You'll do your best as
Lee Min Soo's legal father,
633
01:02:07,260 --> 01:02:13,890
and I'll make sure you'll serve me as
my servant boy until the day you die.
634
01:02:15,780 --> 01:02:16,990
What?
635
01:02:18,670 --> 01:02:21,351
He has helped your company
to grow to its present size,
636
01:02:21,452 --> 01:02:24,300
but you are telling
him to live as your servant?
637
01:02:24,400 --> 01:02:26,310
That absolutely can't happen!
638
01:02:26,410 --> 01:02:29,650
If it's going to be like this, get a divorce!
639
01:02:33,880 --> 01:02:35,210
Divorce?
640
01:02:44,290 --> 01:02:47,420
Even though it hurts, you are still my love.
641
01:02:47,780 --> 01:02:51,480
Even though I hate it, you are still my love.
642
01:02:51,690 --> 01:02:59,160
Even though I lost myself loving you,
643
01:02:59,380 --> 01:03:04,020
whatever happens, you are still my love,
644
01:03:04,310 --> 01:03:07,300
the one that makes my heart crazy.
645
01:03:05,800 --> 01:03:06,900
PREVIEW
646
01:03:07,400 --> 01:03:10,300
Until the day you die, you'll be my servant boy.
647
01:03:09,000 --> 01:03:13,815
Seems like love is not easy to separate.
648
01:03:12,320 --> 01:03:13,750
Don't be silly.
649
01:03:14,930 --> 01:03:18,250
Dad, if you feel your life is hard,
650
01:03:15,204 --> 01:03:18,185
Even though you run away from me,
you are still my love.
651
01:03:18,250 --> 01:03:20,979
when you feel like talking to someone,
652
01:03:18,980 --> 01:03:22,455
Even though you forget me, you are still my love.
653
01:03:20,980 --> 01:03:25,500
I'll be happy if you share it with me.
654
01:03:23,200 --> 01:03:25,000
Even though I won't be able to see you again,
655
01:03:25,500 --> 01:03:30,340
The bad and useless old me, please forgive me.
656
01:03:27,110 --> 01:03:30,190
you are still my love.
657
01:03:30,191 --> 01:03:38,291
If you don't call my name
even just once, I'll be hurt.
658
01:03:30,440 --> 01:03:34,650
Please protect me, dad.
659
01:03:34,750 --> 01:03:36,560
Just end things with her.
660
01:03:36,660 --> 01:03:38,330
I can't do that.
661
01:03:38,690 --> 01:03:43,850
Hey, by any chance...
was it your... first kiss?
662
01:03:45,890 --> 01:03:47,020
I'll protect you.
663
01:03:47,021 --> 01:03:48,021
Whatever happens, you are still my love,
664
01:03:48,470 --> 01:03:49,740
The war is starting.
665
01:03:49,840 --> 01:03:52,700
I did that because of my daughter.
666
01:03:50,568 --> 01:03:54,160
the one that made my heart crazy.
667
01:03:53,690 --> 01:03:55,920
Because of me... I'm sorry.
668
01:03:56,590 --> 01:04:00,460
The conditions, you prepare them yourself.
669
01:04:00,560 --> 01:04:03,000
- So, let's do this, then.
- How?
670
01:04:03,100 --> 01:04:04,720
Just think it as fate.
671
01:04:05,300 --> 01:04:06,760
Let's get a divorce.
53475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.