All language subtitles for Hateful but once again E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:05,700 Brought to you by Haru HaruSubs. 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,640 Episode 11 3 00:00:11,450 --> 00:00:13,280 Our Min Soo... 4 00:00:15,170 --> 00:00:17,460 What do you think of him as a marriage partner? 5 00:00:18,700 --> 00:00:21,720 As your marriage partner... 6 00:00:21,820 --> 00:00:24,160 I don't think he's lacking in anything. 7 00:00:24,460 --> 00:00:27,400 I'm saying I'm trying to compromise. 8 00:00:28,472 --> 00:00:33,490 I'm giving you an opportunity. It's up to you to take it. 9 00:00:34,223 --> 00:00:36,864 You can't sink any lower from where you are, 10 00:00:37,165 --> 00:00:39,010 so think over my offer carefully. 11 00:00:47,630 --> 00:00:49,840 Hey, you seem to enjoy going to clubs lately. 12 00:00:50,040 --> 00:00:51,670 Of course. 13 00:00:57,010 --> 00:00:58,420 Hey, Lee Min Soo! 14 00:00:58,720 --> 00:01:00,650 Oh, Min Soo! 15 00:01:02,336 --> 00:01:05,230 It's been a long time since I saw you here. 16 00:01:07,730 --> 00:01:09,790 What's going on, man? 17 00:01:17,100 --> 00:01:18,360 One glass of tequila. 18 00:01:19,330 --> 00:01:20,590 Did something happen? 19 00:01:21,944 --> 00:01:24,780 Why didn't you guys come with girls? 20 00:01:24,980 --> 00:01:26,610 Only drinking alcohol like this. 21 00:01:26,998 --> 00:01:28,750 Are you already buzzed? 22 00:01:29,253 --> 00:01:31,820 You seem a little out of it. 23 00:01:33,210 --> 00:01:35,410 Was there a time when I lived with a clear head? 24 00:01:36,120 --> 00:01:38,070 You seem to have been a bit down of late. 25 00:01:39,810 --> 00:01:43,330 Really? I was like that, huh? 26 00:01:43,530 --> 00:01:46,730 Then, should I go back to being the old Lee Min Soo? 27 00:01:47,450 --> 00:01:51,200 So, today everything's on me. Ring the golden bell. 28 00:01:53,928 --> 00:01:55,280 What's wrong? 29 00:03:14,619 --> 00:03:16,750 I heard that you want to be the next Hillary (Clinton)? 30 00:03:17,410 --> 00:03:19,050 That dream... 31 00:03:19,370 --> 00:03:21,600 I can make you even greater. 32 00:04:12,000 --> 00:04:14,660 I swear that the care I show your mom... 33 00:04:14,760 --> 00:04:18,020 and you is sincere, and is not because of Myung Jin Group. 34 00:04:34,121 --> 00:04:36,840 Hey, driver Kim, pull the car over. 35 00:04:37,050 --> 00:04:38,270 Yes? 36 00:04:39,377 --> 00:04:40,900 Oh yes, I understand. 37 00:04:48,590 --> 00:04:50,210 Hey, Choi Yoon Hee! 38 00:04:58,678 --> 00:05:02,460 Yah... You've even come all the way to my house. 39 00:05:02,729 --> 00:05:04,020 What is it this time? 40 00:05:08,628 --> 00:05:10,370 You've come to see me? 41 00:05:11,764 --> 00:05:16,630 I'm so glad to see you here. 42 00:05:21,230 --> 00:05:22,250 Director! 43 00:05:22,350 --> 00:05:23,560 Let me go! 44 00:05:26,100 --> 00:05:27,510 I'm fine. 45 00:05:59,099 --> 00:06:03,380 Alright, even YOU think I'm a joke. 46 00:06:04,620 --> 00:06:06,900 Low life Lee Min Soo, 47 00:06:08,000 --> 00:06:10,590 even lower and more pitiful than a scumbag. 48 00:06:14,360 --> 00:06:17,630 But it feels like you see me as a person. 49 00:06:19,930 --> 00:06:22,610 Thanks for the refreshing slap. 50 00:06:24,744 --> 00:06:27,140 Thanks to you, I've woken up now. 51 00:06:30,680 --> 00:06:32,400 Why are you like this? 52 00:06:36,580 --> 00:06:40,200 Because of me, my mother has been harassing you. 53 00:06:42,019 --> 00:06:43,790 I apologize on her behalf. 54 00:06:46,680 --> 00:06:48,860 It's all because of me. 55 00:06:52,800 --> 00:06:54,140 I'm sorry. 56 00:07:05,700 --> 00:07:09,090 I'm not going in, so turn the car around. 57 00:07:09,357 --> 00:07:11,840 Pardon? But if the Chairman finds out... 58 00:07:11,940 --> 00:07:14,710 Enough of the Chairman! Chairman, Chairman! 59 00:07:18,420 --> 00:07:21,130 Do you want me to drive myself? 60 00:07:23,059 --> 00:07:25,350 No, I understand. 61 00:08:29,188 --> 00:08:30,850 Why me? 62 00:08:31,527 --> 00:08:35,060 Why does it have to be me?! 63 00:12:51,240 --> 00:12:53,400 (i>If someone attacks you, 64 00:12:53,500 --> 00:12:57,196 I'm telling you, don't be confounded, or run away. 65 00:12:57,297 --> 00:13:01,900 Like a professional boxer, hit back with a smiling face. 66 00:13:02,000 --> 00:13:06,730 But... hit back harder than they gave it to you. 67 00:13:06,830 --> 00:13:11,190 With that one hit, everything in your life will change. 68 00:13:28,460 --> 00:13:30,680 Alright, Chairman Han Myung In. 69 00:13:31,340 --> 00:13:36,760 I'll climb over you and open up a new world. 70 00:13:37,100 --> 00:13:40,700 Even if that world that I climb over you, 71 00:13:40,820 --> 00:13:43,600 my new world, is full of thorns, 72 00:13:43,800 --> 00:13:47,570 I'll keep going, and make that world mine. 73 00:13:48,440 --> 00:13:50,785 Not Myung Jin Group's world. 74 00:13:50,786 --> 00:13:53,430 I'll open up Choi Yoon Hee's world. 75 00:13:54,210 --> 00:13:56,290 Wait for it! 76 00:14:14,060 --> 00:14:16,070 Dad, give it to me. I'll carry it. 77 00:14:16,740 --> 00:14:19,990 It's alright. I'm still strong. 78 00:14:20,365 --> 00:14:25,280 That's not what I meant. Dad... you are exhausted these days because of uncle. 79 00:14:25,735 --> 00:14:27,470 It's because you've been thinking about it a lot. 80 00:14:27,938 --> 00:14:30,000 I'll carry it. Give it to me. 81 00:14:31,113 --> 00:14:37,630 OK, my body may be old, but my mind is still alert, you kiddo. 82 00:14:38,300 --> 00:14:41,080 Anyway, because of the incident, 83 00:14:41,401 --> 00:14:46,090 I'm worried that it will hurt your sister's reputation. 84 00:14:46,380 --> 00:14:50,420 Noona is a smart person, so I'm sure she'll be fine. 85 00:14:50,867 --> 00:14:55,970 And dad, don't have such high expectations of her. 86 00:14:56,482 --> 00:14:59,600 Just be half of what your sister is! 87 00:14:59,700 --> 00:15:03,690 Young people these days just want to take the easy way in life. 88 00:15:03,810 --> 00:15:06,990 Young people should work hard. 89 00:15:07,940 --> 00:15:10,450 Look at your uncle. 90 00:15:11,000 --> 00:15:14,390 You can't expect to get everything you want. 91 00:15:15,730 --> 00:15:23,170 Dad, you are putting pressure on Noona with your expectations. 92 00:15:26,580 --> 00:15:29,760 But whatever, I believe in my daughter. 93 00:15:30,010 --> 00:15:32,060 Rather than my expectations, 94 00:15:32,160 --> 00:15:35,062 she will advance because of her confidence and will. 95 00:15:35,182 --> 00:15:37,480 You should learn from your Noona. 96 00:15:50,800 --> 00:15:52,540 Aigoo! 97 00:15:53,729 --> 00:15:56,440 With prices this high, 98 00:15:57,560 --> 00:16:00,900 how are we commoners supposed to survive? 99 00:16:01,230 --> 00:16:02,100 Aunt. 100 00:16:02,670 --> 00:16:06,960 Oh my, Yoon Hee! What are you doing here at this hour? 101 00:16:07,060 --> 00:16:08,190 Have you eaten? 102 00:16:08,290 --> 00:16:12,000 That's why I came here, to have breakfast with you and dad. 103 00:16:12,100 --> 00:16:15,150 Really? That's great. 104 00:16:15,250 --> 00:16:19,390 Hey, look how fresh this is. Let us cook and eat this? 105 00:16:19,490 --> 00:16:20,830 Okay. 106 00:16:24,110 --> 00:16:27,750 You don't look very good. 107 00:16:28,900 --> 00:16:32,590 I'm sorry, Yoon Hee. This is all because of me. 108 00:16:32,710 --> 00:16:36,780 That's not it. It's because I was working all night long. 109 00:16:37,184 --> 00:16:39,830 And about uncle, don't worry. 110 00:16:40,116 --> 00:16:44,670 I talked to the detective I know. The con artist will be caught soon. 111 00:16:45,430 --> 00:16:49,580 I feel ashamed in front of you and your father. 112 00:16:49,680 --> 00:16:51,830 Don't, auntie. 113 00:16:53,000 --> 00:16:54,330 Oh, Noona. 114 00:16:54,430 --> 00:16:55,910 Oh, Jae Sang! 115 00:16:56,170 --> 00:16:57,490 Did you come back from your morning exercise? 116 00:16:57,610 --> 00:16:59,802 What are you doing here so early in the morning? 117 00:17:00,080 --> 00:17:04,013 I came early to have breakfast with my family, 118 00:17:04,463 --> 00:17:06,790 so we can all gather our strength. 119 00:17:07,000 --> 00:17:11,650 Yeah, it has been a while. Let's eat as a family. 120 00:17:11,870 --> 00:17:15,532 What can't our family achieve when we gather together, huh? 121 00:17:21,261 --> 00:17:27,750 Dad, don't worry about the house. I'll try my best to resolve the problem. 122 00:17:27,870 --> 00:17:29,530 How can you? 123 00:17:30,420 --> 00:17:35,970 Alright, ignore all the things that happened here. 124 00:17:36,985 --> 00:17:40,120 Leave the household problems to me. 125 00:17:40,121 --> 00:17:42,649 You just focus on your work. 126 00:17:42,850 --> 00:17:45,240 Is there anything I can't do? 127 00:17:45,340 --> 00:17:49,557 Therefore, you just leave all your worries with me. 128 00:17:49,658 --> 00:17:54,040 Go and get whatever you want. And step by step, go for the stars. 129 00:17:54,140 --> 00:17:56,460 Look, you are putting pressure on her again. 130 00:17:57,050 --> 00:17:58,670 No, Jae Sang. 131 00:17:59,970 --> 00:18:02,810 Dad, that star... 132 00:18:03,089 --> 00:18:06,520 I'm going to get it for sure. You believe in your daughter, don't you? 133 00:18:06,620 --> 00:18:08,376 Of course! I believe in you. 134 00:18:08,682 --> 00:18:11,790 If I don't believe in my own daughter, who will? 135 00:18:12,140 --> 00:18:15,499 You kid! Do I mean for her to literally grab a star? 136 00:18:15,500 --> 00:18:17,300 It's just imaginary, you kid. 137 00:18:17,400 --> 00:18:21,690 I know, I know! Why do you always treat me like a dummy? 138 00:18:41,380 --> 00:18:45,100 You little... Why are you here? 139 00:18:45,200 --> 00:18:49,310 Even though you can't let Jeong Hoon go, what the heck are you doing here? 140 00:18:53,700 --> 00:18:56,780 That picture... is our son. 141 00:18:57,970 --> 00:19:01,620 They had a very good relationship when he was a child. 142 00:19:03,630 --> 00:19:06,050 Even if it's hateful... 143 00:19:06,850 --> 00:19:07,799 Let's end it. 144 00:19:07,800 --> 00:19:09,230 But just one more time... 145 00:19:08,450 --> 00:19:09,800 Let's end it now. 146 00:19:09,550 --> 00:19:11,990 I want to believe in you... 147 00:19:10,500 --> 00:19:11,550 Go your own way now. 148 00:19:11,810 --> 00:19:13,440 Do I have to leave Chairman Han at this point? 149 00:19:13,840 --> 00:19:15,090 Can't you forgive me? 150 00:19:15,690 --> 00:19:18,590 It feels I've come too far. 151 00:19:18,425 --> 00:19:20,010 I want to go. 152 00:19:20,310 --> 00:19:22,960 There's no way to return. 153 00:19:21,670 --> 00:19:30,740 But will I be able to go? 154 00:19:33,000 --> 00:19:34,635 I miss you. 155 00:19:35,600 --> 00:19:38,167 I really miss you. 156 00:19:39,570 --> 00:19:42,960 Even though you can't do it now. 157 00:19:43,150 --> 00:19:53,430 Just happy memories of you 158 00:19:53,450 --> 00:20:01,898 make me want to hold you till I die, even though it will be hurt. 159 00:20:02,230 --> 00:20:05,570 Because I love you so much, I hate it. 160 00:20:05,575 --> 00:20:09,374 Because I miss you so much, I hate it. 161 00:20:09,800 --> 00:20:16,610 I just want to believe that my love is like this to take with me. 162 00:20:16,550 --> 00:20:19,816 If it's not you, I don't want it. 163 00:20:20,186 --> 00:20:24,330 I can't love anyone other than you. 164 00:20:24,170 --> 00:20:30,220 Love can't last forever if you don't work on it, don't you know that? 165 00:20:25,226 --> 00:20:30,595 Because it's only you that I love. 166 00:20:33,340 --> 00:20:35,480 I'll wait, Oppa. 167 00:20:36,290 --> 00:20:38,000 I'll wait for you forever. 168 00:20:40,049 --> 00:20:42,457 I've never even once imagined a life without you. 169 00:20:42,558 --> 00:20:44,220 I'm never going to let you go. 170 00:20:42,900 --> 00:20:45,570 Because I love you so much, I hate it. 171 00:20:46,019 --> 00:20:49,280 Because I miss you so much, I hate it. 172 00:20:46,830 --> 00:20:51,800 I'm not going to leave you. No, I can't leave you. 173 00:20:50,209 --> 00:20:56,975 I just want to believe that my love is like this to take with me. 174 00:20:57,100 --> 00:21:00,525 If it's not you, I don't want it. 175 00:21:00,715 --> 00:21:04,600 I can't love anyone other than you, 176 00:21:05,804 --> 00:21:10,237 because the one that I love is you only. 177 00:21:11,823 --> 00:21:15,265 I can't do anything. 178 00:21:15,675 --> 00:21:19,365 I don't need anything. 179 00:21:20,255 --> 00:21:25,830 Because the one that I love is you only. 180 00:22:14,440 --> 00:22:16,470 [Marriage Contract] 181 00:22:17,080 --> 00:22:19,050 Once I marry Lee Min Soo, 182 00:22:19,451 --> 00:22:23,893 10% of the 17% of Lee Min Soo's shares in 183 00:22:23,894 --> 00:22:28,520 Mireu Department Store of Myung Jin Group will be mine. 184 00:22:28,800 --> 00:22:37,980 If I give birth to a child, 10% of the 25% shares in Myung Jin Group will be mine. 185 00:22:39,399 --> 00:22:51,470 Once I become your daughter-in-law, my uncle's scam will be cleared, etc. 186 00:22:52,210 --> 00:22:58,160 And lastly, I want to continue with my talk show. 187 00:23:00,410 --> 00:23:07,040 If I accept your demands, will you straighten up Min Soo? 188 00:23:07,970 --> 00:23:13,320 I'll properly raise the child that you failed to raise. 189 00:23:15,840 --> 00:23:18,980 If you fail to straighten him up... 190 00:23:20,460 --> 00:23:22,750 What will you do then? 191 00:23:25,680 --> 00:23:31,630 If you have so little faith in your son, why did you approach me at all? 192 00:23:35,260 --> 00:23:36,530 Fine. 193 00:23:39,456 --> 00:23:45,280 I'll give it a try, and agree to your conditions. 194 00:23:47,247 --> 00:23:49,580 But this contract has only your conditions. 195 00:23:49,840 --> 00:23:54,970 I'll make a new contract that includes my conditions, and we'll sign that. 196 00:23:56,250 --> 00:24:01,590 Then first, call the broadcasting station and let the show continue. 197 00:24:02,543 --> 00:24:04,690 And, take care of my family's problem. 198 00:24:06,053 --> 00:24:06,880 Agreed. 199 00:24:08,700 --> 00:24:12,540 I'll soon take care of the situation involving your house. 200 00:24:13,949 --> 00:24:17,230 And the show, since you are going to be Myung Jin Group's 201 00:24:17,331 --> 00:24:20,360 daughter-in-law, you are worthy of it. 202 00:24:22,000 --> 00:24:27,210 Also, I told you that I can make you the next Hillary, but... 203 00:24:31,451 --> 00:24:36,650 I can't accept all these conditions so easily, can I? 204 00:24:38,984 --> 00:24:40,880 I'm betting my life on this. 205 00:24:40,980 --> 00:24:43,750 I'm betting my son's life, too. 206 00:24:44,628 --> 00:24:49,880 Two of your conditions, your house and uncle's scam, and the talk show... 207 00:24:49,980 --> 00:24:54,981 Aren't these things so difficult that you won't be able to resolve them on your own? 208 00:24:56,270 --> 00:24:58,300 Aren't they enough? 209 00:24:59,390 --> 00:25:05,310 Would these pathetic problems have come about without your doing? 210 00:25:08,090 --> 00:25:10,090 If that's how it's going to be, I won't do it. 211 00:25:10,210 --> 00:25:12,420 Why? You want to continue living as an inferior? 212 00:25:15,960 --> 00:25:18,997 I'm sure I'll rise again some day, although 213 00:25:18,998 --> 00:25:21,120 for your son Lee Min Soo, I doubt so, 214 00:25:22,680 --> 00:25:26,560 because you can't always look out for your son. 215 00:25:28,260 --> 00:25:34,300 If after you die, he continues to live like this, it will be interesting... 216 00:25:36,704 --> 00:25:40,446 Of course, he's going crazy knowing that 217 00:25:40,447 --> 00:25:43,630 his biological father died because of his mother. 218 00:25:45,140 --> 00:25:48,930 That kind of scar lasts a lifetime. 219 00:25:55,071 --> 00:25:56,320 Fine. 220 00:25:58,123 --> 00:26:00,480 We'll decide on this after one month. 221 00:26:02,760 --> 00:26:04,880 Meanwhile, try to win Min Soo's heart, 222 00:26:05,280 --> 00:26:09,530 and show me that he has changed as a businessman. 223 00:26:09,930 --> 00:26:16,340 If you're successful, Min Soo himself will probably say he wants to marry you. 224 00:26:18,431 --> 00:26:20,410 And this Stocks Agreement... 225 00:26:21,240 --> 00:26:24,180 won't it be more appropriate to decide on it then? 226 00:26:26,343 --> 00:26:27,450 I agree. 227 00:26:57,590 --> 00:26:58,820 Ma'am. 228 00:26:59,180 --> 00:27:00,500 Oh my, Ms Choi Yoon Hee. 229 00:27:00,600 --> 00:27:02,270 What are you doing here? 230 00:27:02,760 --> 00:27:06,810 Oh, is Chairman Han your next guest? You came to make an appointment? 231 00:27:07,340 --> 00:27:08,890 I'm not sure. 232 00:27:08,990 --> 00:27:13,200 It'd be nice if she looked upon me favorably like you do. 233 00:27:14,210 --> 00:27:16,850 Because you are sincere, everything will work out. 234 00:27:17,130 --> 00:27:18,990 You've been through some rough times lately. 235 00:27:19,091 --> 00:27:20,680 Just see this as an opportunity to rise even higher. 236 00:27:23,130 --> 00:27:25,800 I heard you're leaving for Hong Kong soon. 237 00:27:26,150 --> 00:27:30,770 Thank you for agreeing to appear on our show before leaving. 238 00:27:31,150 --> 00:27:32,270 You are right. 239 00:27:32,370 --> 00:27:33,820 I'll see you next time in the studio. 240 00:27:34,120 --> 00:27:35,610 Yes, Ma'am. 241 00:27:45,740 --> 00:27:49,980 So, you are leaving the day after tomorrow? 242 00:27:51,880 --> 00:27:55,400 I have to rush my departure because of the filming schedule. 243 00:27:55,500 --> 00:28:00,890 I'm sorry about the Senior Town's model job. 244 00:28:01,640 --> 00:28:04,140 What is there to be sorry about? 245 00:28:04,240 --> 00:28:08,670 Our country's actress is leaving to become internationally known. 246 00:28:11,710 --> 00:28:21,050 So, are you leaving after ending things with that man? 247 00:28:22,650 --> 00:28:28,720 No, there are things I need to think about. 248 00:28:28,820 --> 00:28:34,540 Because... my 30 years of life are too precious to just throw away like that. 249 00:28:36,340 --> 00:28:38,010 Of course. 250 00:28:41,150 --> 00:28:44,390 Thank you for giving up your precious time for me. 251 00:28:44,790 --> 00:28:46,490 When I return to Korea, 252 00:28:46,740 --> 00:28:48,720 I'll visit you again. 253 00:28:49,999 --> 00:28:54,360 Alright. It has been fun, Hye Jung. 254 00:28:56,380 --> 00:28:58,650 I can't see you out because I'm busy. 255 00:28:58,750 --> 00:29:01,890 Of course. Stay healthy. 256 00:29:11,880 --> 00:29:13,230 What happened? 257 00:29:13,330 --> 00:29:15,520 Her departure date has been moved forward. 258 00:29:16,828 --> 00:29:19,280 I think discussions are still ongoing. 259 00:29:19,380 --> 00:29:23,490 But I think it'll be taken care of before she leaves, so don't worry. 260 00:29:36,370 --> 00:29:37,390 What? 261 00:29:39,150 --> 00:29:41,250 I'm begging you, Chang Hyun. 262 00:29:42,610 --> 00:29:44,670 Why do you need that from me? 263 00:29:45,390 --> 00:29:48,470 A list of Myung Jin Group's business partners and Chairman Han's acquaintances... 264 00:29:48,571 --> 00:29:50,550 I'm asking you why you need that. 265 00:29:51,260 --> 00:29:53,455 Chang Hyun... 266 00:29:53,956 --> 00:29:55,250 I'm getting married. 267 00:29:56,100 --> 00:29:57,603 What? 268 00:29:58,266 --> 00:29:59,860 What do you mean, talking like that suddenly? 269 00:30:00,160 --> 00:30:02,793 I... 270 00:30:02,894 --> 00:30:04,846 am going to marry Lee Min Soo. 271 00:30:07,880 --> 00:30:09,780 Have you lost your mind? 272 00:30:10,130 --> 00:30:13,460 Are you saying this, knowing what kind of a person Lee Min Soo is? 273 00:30:14,060 --> 00:30:18,382 I'm not going after Lee Min Soo, but the Myung Jin Group. 274 00:30:18,483 --> 00:30:19,940 So don't overreact. 275 00:30:20,730 --> 00:30:24,740 Therefore please, grant me my wish. 276 00:30:26,030 --> 00:30:28,639 He made about a truckload of girls cry. 277 00:30:28,640 --> 00:30:32,875 No, that jerk doesn't even have any will to take life seriously. 278 00:30:32,995 --> 00:30:35,480 It's ok, as long as I can turn him into a decent person. 279 00:30:35,580 --> 00:30:36,800 What do you mean? 280 00:30:37,640 --> 00:30:39,378 This low life Lee Min Soo... 281 00:30:41,241 --> 00:30:45,950 I, Choi Yoon Hee, am going to straighten him up, and make him kneel in front of me. 282 00:30:47,120 --> 00:30:51,960 Myung Jin Group's future... will depend on me. 283 00:30:52,660 --> 00:30:54,547 Do you understand what I'm saying? 284 00:30:55,890 --> 00:30:57,630 This is really disappointing. 285 00:30:58,740 --> 00:31:00,550 This was your ambition? 286 00:31:01,800 --> 00:31:03,460 This is the Choi Yoon Hee that I... 287 00:31:03,560 --> 00:31:07,452 Once you've seen someone's low point, there's hope. 288 00:31:07,858 --> 00:31:10,410 I've seen Lee Min Soo's low point. 289 00:31:10,910 --> 00:31:15,102 I know, he is someone who likes to drink and play with women, 290 00:31:15,103 --> 00:31:19,410 but I think I've come to understand the meaning of his actions. 291 00:31:20,229 --> 00:31:28,320 I don't love him, but I understand and pity his aimless wandering and sadness. 292 00:31:29,220 --> 00:31:31,190 I can do it. 293 00:31:33,744 --> 00:31:37,830 Yoon Hee, I'm really begging you. 294 00:31:38,220 --> 00:31:40,269 Please reconsider your decision. 295 00:31:40,389 --> 00:31:43,890 In this world, a lot of couples marry for love, but they still break up in the end. 296 00:31:44,010 --> 00:31:46,160 However, because of pity... 297 00:31:46,490 --> 00:31:49,720 no, because of ambition... 298 00:31:50,400 --> 00:31:52,350 you say you are going to marry? And to Lee Min Soo? 299 00:31:52,450 --> 00:31:54,680 I... 300 00:31:54,781 --> 00:31:57,410 have bet my life on Lee Min Soo. 301 00:31:58,910 --> 00:32:01,410 This is entirely different from ambition. 302 00:32:02,441 --> 00:32:07,960 It's a matter of who survives in the jungle, a battle for my life. 303 00:32:09,790 --> 00:32:12,580 Even if Han Myung In, the lioness, is roaming around, 304 00:32:14,349 --> 00:32:17,509 I'm going to take that jungle away, and 305 00:32:17,510 --> 00:32:21,180 make it into Choi Yoon Hee's playground. 306 00:32:29,127 --> 00:32:30,450 I'm sorry, Chang Hyun. 307 00:32:31,880 --> 00:32:36,340 I never wanted to disappoint you like this, but 308 00:32:37,402 --> 00:32:39,870 I need to survive. 309 00:32:40,741 --> 00:32:47,890 If it's an unavoidable war, I won't run away. I'll confront it. 310 00:32:48,900 --> 00:32:52,930 And... I'm going to win. 311 00:32:56,170 --> 00:33:02,820 Also, I'm going to make everything in that world mine. 312 00:33:16,650 --> 00:33:19,780 You can't track where Min Soo went? 313 00:33:20,549 --> 00:33:27,640 Yes. He got out of the car, took a taxi, and went off. 314 00:33:32,192 --> 00:33:35,620 He tried to cover up his daughter's pregnancy. 315 00:33:35,720 --> 00:33:39,820 You took advantage of the situation by telling Chairman Han Byung Soo that you'd save her. 316 00:33:41,670 --> 00:33:44,400 But I still respect you, 317 00:33:44,500 --> 00:33:48,790 not as a step son, but because you treated me as if you were my biological father, 318 00:33:49,070 --> 00:33:52,001 and the way you hung on even when my mother 319 00:33:52,102 --> 00:33:54,645 ignored you and gave you the cold shoulder. 320 00:33:54,746 --> 00:33:56,100 I admire that. 321 00:34:02,170 --> 00:34:05,842 Find him any way you can. Go to bars he frequents, and ask his friends. 322 00:34:05,962 --> 00:34:07,530 Find him any way you can. 323 00:34:08,920 --> 00:34:12,250 Yes, Mr. Vice Chairman. Excuse me. 324 00:35:02,610 --> 00:35:05,100 [Choi Yoon Hee] 325 00:35:17,450 --> 00:35:21,920 The number you are calling is not available. 326 00:35:24,550 --> 00:35:28,720 Alright. There is nothing easy in life. 327 00:35:29,140 --> 00:35:35,820 Lee Min Soo, even if you are a sad lion, I've seen your low point. 328 00:35:36,230 --> 00:35:40,410 You'll start leaning on me someday. 329 00:36:14,243 --> 00:36:15,840 Eat your lunch! 330 00:36:16,770 --> 00:36:17,860 OK. 331 00:36:58,865 --> 00:37:02,250 Sometimes healthy food like this is needed. 332 00:37:03,290 --> 00:37:07,790 Even a singer doesn't eat like this, so just eat it. Eat all these well. 333 00:37:07,891 --> 00:37:10,350 I'll take care of things here and quickly follow you to Hong Kong. 334 00:37:10,820 --> 00:37:15,700 And, won't it be too tiring to depart right after the show tomorrow? 335 00:37:16,620 --> 00:37:21,280 No, since I've made up my mind, I want to leave quickly. 336 00:37:21,380 --> 00:37:23,790 What if I change my mind again? 337 00:37:24,020 --> 00:37:27,360 I've made my decision, so I have to leave quickly. 338 00:37:27,850 --> 00:37:31,010 If I knew you wouldn't be able to live without him, 339 00:37:31,210 --> 00:37:33,345 I would have fought with that old hag, 340 00:37:33,446 --> 00:37:35,580 and never let Jeong Hoon go. 341 00:37:40,824 --> 00:37:41,980 Hello? 342 00:37:42,540 --> 00:37:45,550 Yes, hold on. 343 00:37:45,790 --> 00:37:48,030 It's for you. 344 00:37:49,110 --> 00:37:50,260 Yes, why? 345 00:37:50,360 --> 00:37:51,750 Ma'am, we're in trouble. 346 00:37:52,450 --> 00:37:53,775 What's wrong? 347 00:37:53,876 --> 00:37:55,596 The Committee overseeing stock exchanges has reported you 348 00:37:55,697 --> 00:37:57,600 to the District Attorney (DA) for stock market manipulation. 349 00:37:57,700 --> 00:38:00,260 You've been summoned and prohibited from leaving the country. 350 00:38:00,360 --> 00:38:02,740 You might not be able to go to Hong Kong. 351 00:38:03,040 --> 00:38:05,720 What? What do you mean? 352 00:38:06,120 --> 00:38:09,260 There seems to be a problem with the JK stocks that you sold. 353 00:38:09,360 --> 00:38:11,730 Anyway, I'm on my way there now. 354 00:38:11,830 --> 00:38:13,760 Don't go anywhere. Stay still. 355 00:38:13,860 --> 00:38:16,990 You have to appear at the DA's office by 4 pm. 356 00:38:23,751 --> 00:38:25,020 What's wrong? 357 00:38:26,830 --> 00:38:28,910 Hey, what's wrong? 358 00:38:32,170 --> 00:38:40,170 Soo Jin... Unni, take Soo Jin and head down to the villa. 359 00:38:48,542 --> 00:38:50,780 Why do you have so many bags? 360 00:38:51,771 --> 00:38:54,570 Hey, you must be happy that you're going to Hong Kong. 361 00:38:55,310 --> 00:38:58,440 Anyway, we're going to have lots of fun today, aren't we? 362 00:38:58,540 --> 00:39:00,290 No, thanks. I have tons of stuff to do. 363 00:39:00,390 --> 00:39:04,450 Hey, we can't do that. We need a farewell party. 364 00:39:06,083 --> 00:39:09,650 I need to take care of something before I leave. 365 00:39:15,723 --> 00:39:17,760 Let's take a break for a while. 366 00:39:17,880 --> 00:39:21,590 Ok, let's do that. 367 00:39:22,633 --> 00:39:24,650 It's time for the news. 368 00:39:27,360 --> 00:39:28,750 Breaking News 369 00:39:28,850 --> 00:39:30,853 The DA's office has summoned actress Eun Hye Jung for 370 00:39:30,954 --> 00:39:33,150 questioning over allegations of stock market manipulation. 371 00:39:33,250 --> 00:39:37,690 According to the DA, Eun Hye Jung, after investing 100 million won in JK Productions, 372 00:39:37,791 --> 00:39:39,857 used her fame to boost the stock's price, 373 00:39:39,958 --> 00:39:42,385 spreading word that an M & A* (*Merger & Acquisition) 374 00:39:42,486 --> 00:39:47,027 would occur between JK Productions and Taesang Group, 375 00:39:47,128 --> 00:39:51,840 and after the stock price rose, made profits illegally. 376 00:39:51,940 --> 00:39:59,640 The DA will investigate whether Eun Hye Jung controlled investors... 377 00:40:00,850 --> 00:40:08,230 That kind of rumor can't be true, right? That is big. 378 00:40:08,780 --> 00:40:14,928 Since they are investigating it, I'm sure they'll get to the bottom of it. 379 00:40:15,419 --> 00:40:17,600 I'm going to the restroom for a while. 380 00:40:34,530 --> 00:40:37,360 I've faxed everything to the newspapers. 381 00:40:38,774 --> 00:40:42,170 Alright. You can go. 382 00:41:00,020 --> 00:41:02,640 Big news, BIG! 383 00:41:03,490 --> 00:41:04,970 Oh my. This is... 384 00:41:05,070 --> 00:41:05,910 Aigoo! 385 00:41:14,430 --> 00:41:17,670 Check how things are going on her side. 386 00:41:18,040 --> 00:41:20,130 Yes, I will. 387 00:41:20,230 --> 00:41:25,940 And, for legal advice, see if Lawyer Park can take the case. 388 00:41:26,880 --> 00:41:28,480 Yes, Vice Chairman. 389 00:41:39,280 --> 00:41:42,030 We did not start off very well, but let's work hard. 390 00:41:42,130 --> 00:41:44,970 Of course, my reputation is on the line. 391 00:41:46,270 --> 00:41:48,190 Take a look at the script. 392 00:41:49,500 --> 00:41:52,000 I didn't tell Eun Hye Jung about your situation. 393 00:41:53,980 --> 00:41:54,730 Ok. 394 00:41:55,710 --> 00:41:57,480 - At pages 9... - Chicken delivery! 395 00:41:58,130 --> 00:41:59,910 - Wow! - Let's eat! 396 00:42:00,010 --> 00:42:01,920 The total is 50,000 won. 397 00:42:02,020 --> 00:42:04,750 - Enjoy it. - Yes, thank you. 398 00:42:06,620 --> 00:42:08,080 There's trouble! 399 00:42:11,230 --> 00:42:15,960 Eun Hye Jung has been summoned by the DA on market manipulation charges. 400 00:42:16,060 --> 00:42:18,160 It's on the news and everywhere now! 401 00:42:18,260 --> 00:42:20,412 She has been called in as a witness, but 402 00:42:20,513 --> 00:42:22,660 no one knows how long the investigation will take. 403 00:42:22,760 --> 00:42:23,760 What? 404 00:42:24,740 --> 00:42:28,112 Our show will air live in two days. What should we do? 405 00:42:28,570 --> 00:42:30,930 - Hurry, call the DA's Office and find out! - Ok. 406 00:42:31,030 --> 00:42:34,320 When things are like this, won't it be difficult to do the interview? 407 00:42:35,730 --> 00:42:39,300 For now she's just been called in as a witness, so calm down. 408 00:42:47,500 --> 00:42:49,413 The number you are calling is not available. 409 00:42:49,414 --> 00:42:53,200 Please try again in a few minutes. To leave a voice mail, please press 1... 410 00:42:53,578 --> 00:42:56,260 Why isn't she answering the phone? 411 00:43:00,370 --> 00:43:02,440 Where did she go? 412 00:43:05,888 --> 00:43:08,712 Someone has claimed that you spread rumors about an M & A 413 00:43:08,813 --> 00:43:12,110 occurring between JK Productions and Taesang Group. 414 00:43:12,980 --> 00:43:15,440 I've never done that. 415 00:43:15,640 --> 00:43:18,362 Didn't you sell your shares for a huge profit after people 416 00:43:18,463 --> 00:43:20,880 believed in those rumors, and chased up the stock price? 417 00:43:23,161 --> 00:43:26,759 In July 2008, you invested in the Company, 418 00:43:26,860 --> 00:43:30,769 and made profits of 50 million won after a couple of weeks. 419 00:43:30,870 --> 00:43:33,670 You were the largest shareholder, and recently, over five days, sold your shares, 420 00:43:33,771 --> 00:43:35,360 making a profit of 500 million won. Is this true? 421 00:43:35,460 --> 00:43:41,210 I don't know. As I've said, I sold because I was leaving for Hong Kong. 422 00:43:41,610 --> 00:43:43,660 Because of my busy schedule and celebrity status, 423 00:43:44,090 --> 00:43:47,430 I wouldn't have the time to be actively involved with stocks. 424 00:43:47,530 --> 00:43:51,900 And, if you think I'd asked my Manager to do these things, I tell you, I didn't. 425 00:43:53,355 --> 00:43:56,490 I told you that we have a witness. 426 00:43:56,590 --> 00:43:59,850 Then let me meet that witness. Then we'll know. 427 00:43:59,950 --> 00:44:02,140 I told you, I've never done such a thing! 428 00:44:02,680 --> 00:44:06,222 [National actress Eun Hye Jung's two faces] 429 00:44:08,160 --> 00:44:16,550 Lee Jeong Hoon, you'll see how low Eun Hye Jung could fall. 430 00:44:17,230 --> 00:44:20,320 I'll make sure you'll watch it with a heavy heart. 431 00:44:43,690 --> 00:44:44,800 Come in. 432 00:44:54,742 --> 00:44:59,830 Because there's a witness, it will be difficult to avoid the share manipulation charge. 433 00:45:01,690 --> 00:45:03,850 I understand. You can leave. 434 00:45:04,220 --> 00:45:06,010 Yes, Sir. 435 00:45:31,160 --> 00:45:33,970 She can't leave the country. What is it now? 436 00:45:35,945 --> 00:45:38,100 That little fox. 437 00:45:46,760 --> 00:45:47,909 It's me. 438 00:45:48,029 --> 00:45:52,090 How can you say such things when Hye Jung's future is in jeopardy right now? 439 00:45:52,210 --> 00:45:53,683 You really are mean. 440 00:45:53,803 --> 00:45:57,330 I want her to go abroad, whatever happens. 441 00:45:58,030 --> 00:46:02,340 How are you going to stop things when the news is spreading to other countries? 442 00:46:02,440 --> 00:46:06,820 Shouldn't Hye Jung leave the country to make things easier for us here? 443 00:46:12,266 --> 00:46:14,320 Please give us a comment. 444 00:46:15,400 --> 00:46:16,630 How do you feel right now? 445 00:46:17,730 --> 00:46:19,580 Please give us a comment. 446 00:46:19,680 --> 00:46:22,240 Is it true there's a witness? 447 00:46:22,340 --> 00:46:23,330 Please make way! 448 00:46:23,430 --> 00:46:24,800 Is it true? 449 00:46:25,010 --> 00:46:26,680 What are you going to do about this? 450 00:46:26,780 --> 00:46:30,140 Eun Hye Jung, is it true that you have a daughter? 451 00:46:30,240 --> 00:46:34,740 Is it true that Eun Soo Jin, who's known as your niece, actually is your daughter? 452 00:46:34,840 --> 00:46:37,580 - What? She's your daughter? - Is it true? 453 00:46:37,680 --> 00:46:39,770 - Eun Hye Jung! - Eun Hye Jung! 454 00:46:39,870 --> 00:46:41,140 Open the door! 455 00:46:41,260 --> 00:46:43,060 Eun Hye Jung! 456 00:46:50,240 --> 00:46:53,944 What's going on? What have you been doing? 457 00:46:54,064 --> 00:46:56,680 How does that reporter know about Soo Jin? 458 00:46:57,190 --> 00:46:59,400 I don't know myself, either. 459 00:46:59,500 --> 00:47:01,410 I always denied it. 460 00:47:01,731 --> 00:47:04,340 What should we do? Should I send out a release denying everything? 461 00:47:04,440 --> 00:47:05,697 I don't need anything else. 462 00:47:06,036 --> 00:47:08,600 That reporter who knows about Soo Jin... 463 00:47:08,880 --> 00:47:10,400 Just find that out. 464 00:47:10,630 --> 00:47:11,620 No... 465 00:47:11,840 --> 00:47:13,690 our Soo Jin... 466 00:47:13,990 --> 00:47:15,490 Soo Jin. 467 00:47:25,590 --> 00:47:26,680 Hello. 468 00:47:30,820 --> 00:47:32,300 [Idiot] 469 00:47:33,858 --> 00:47:35,290 What is this? 470 00:47:37,231 --> 00:47:39,500 Oh, Mom. I'm a bit busy now. 471 00:47:41,260 --> 00:47:44,060 Where are you? Why aren't you answering your phone? 472 00:47:44,921 --> 00:47:45,724 I'm sorry. 473 00:47:45,844 --> 00:47:50,060 I can't talk on the phone right now. I'll call you back. 474 00:47:51,759 --> 00:47:53,380 Soo Jin! 475 00:47:55,200 --> 00:47:56,910 I think Soo Jin still doesn't know. 476 00:47:57,247 --> 00:47:59,580 She's going to hang out with friends today. Just let her be. 477 00:47:59,869 --> 00:48:01,490 Are you just saying that? 478 00:48:01,825 --> 00:48:04,040 Do you think the reporters will leave Soo Jin alone? 479 00:48:13,101 --> 00:48:16,190 I don't need it, so I've come to return it. 480 00:48:21,118 --> 00:48:24,060 Did you suddenly mature? 481 00:48:28,739 --> 00:48:35,640 But Soo Jin, will you really be able to separate from our Vice Chairman? 482 00:48:35,740 --> 00:48:38,750 Isn't your relation special? 483 00:48:39,320 --> 00:48:43,680 Even if it's special, I'm thinking of ending it, if it's not meant to be. 484 00:48:45,360 --> 00:48:47,290 Please answer, Soo Jin. 485 00:48:52,070 --> 00:48:54,200 Answer your phone. It's distracting. 486 00:49:00,120 --> 00:49:04,800 Mom, I told you I'm busy. I'll call you back. 487 00:49:08,590 --> 00:49:11,180 Don't hang up, listen to me. 488 00:49:11,532 --> 00:49:16,020 Why? Ms Eun Hye Jung? 489 00:49:23,500 --> 00:49:27,810 I guess now you've started to worry about your daughter. 490 00:49:31,360 --> 00:49:32,780 Chairman. 491 00:49:33,580 --> 00:49:38,170 Your daughter is safe here, so hurry up, come and take her. 492 00:49:39,070 --> 00:49:41,580 I also really want to see you. 493 00:49:45,540 --> 00:49:49,110 Wait there. I'll come. 494 00:49:49,210 --> 00:49:51,110 But just let Soo Jin go. 495 00:49:53,200 --> 00:49:54,590 What are you talking about? 496 00:49:55,418 --> 00:50:01,790 I'm dying to see the touching tears of both mother and daughter. 497 00:50:02,460 --> 00:50:04,300 This is unlike you, Chairman. 498 00:50:06,100 --> 00:50:10,330 I deduced that when you went to her college and gave her keys to an officetel, 499 00:50:10,430 --> 00:50:15,370 that you're actually quite petty. You get hung up over small matters. 500 00:50:16,800 --> 00:50:21,380 What has the young child done, to be dragged into our problems? 501 00:50:21,480 --> 00:50:23,150 You really don't know me very well. 502 00:50:23,830 --> 00:50:26,710 I can be more thoughtful than you think. 503 00:50:27,940 --> 00:50:32,450 Having lived without needing anyone, I lived cold-heartedly very well. 504 00:50:32,820 --> 00:50:36,140 But after I met you, I became more humane. 505 00:50:36,675 --> 00:50:41,330 I think it's time to return the favor. 506 00:50:41,760 --> 00:50:43,570 Look forward to it. 507 00:50:43,930 --> 00:50:45,830 Please allow Soo Jin to leave. 508 00:50:46,710 --> 00:50:47,970 I'll see you soon. 509 00:51:00,580 --> 00:51:02,170 I was wrong, Chairman. 510 00:51:02,830 --> 00:51:05,830 It was all my fault. So please, don't do anything to my mom. 511 00:51:08,550 --> 00:51:13,540 A spoilt little brat and arrogant girl who likes running all over the place 512 00:51:14,070 --> 00:51:17,190 has suddenly matured? 513 00:51:18,490 --> 00:51:22,570 Is that what your mom taught you? To kneel and beg like that? 514 00:51:24,660 --> 00:51:28,390 Putting on such a pathetic expression, and begging to protect your mom. 515 00:51:31,197 --> 00:51:34,949 How your mom managed to live those years without collapsing... 516 00:51:35,350 --> 00:51:38,200 You need to watch and learn from her. 517 00:51:39,350 --> 00:51:41,793 Please forgive me, Chairman. 518 00:51:42,098 --> 00:51:44,160 Mom has done nothing wrong. 519 00:51:45,960 --> 00:51:48,270 It's best for you to quickly get out of my sight. 520 00:51:48,693 --> 00:51:53,000 Or do you want to see with your own eyes how your mom is going to break down? 521 00:51:54,830 --> 00:51:59,810 If you still want to see it, just sit outside and wait. 522 00:52:09,440 --> 00:52:12,589 Dad came back to mom after two years of marriage. 523 00:52:13,730 --> 00:52:15,794 I think I can understand why now. 524 00:52:18,260 --> 00:52:19,360 What? 525 00:52:19,460 --> 00:52:24,170 You probably treated him coldly like this, even after marriage. 526 00:52:24,644 --> 00:52:28,590 I can imagine. Like the way you are now... 527 00:52:30,742 --> 00:52:35,175 like a sharp needle, like ice that would freeze bones... 528 00:52:35,295 --> 00:52:37,600 You probably never even looked at him. 529 00:52:39,250 --> 00:52:42,020 Think of it as punishment for making dad lonely. 530 00:52:42,120 --> 00:52:43,650 This isn't my mom's fault. 531 00:53:03,000 --> 00:53:04,123 Alright, 532 00:53:05,937 --> 00:53:12,360 maybe I made him lonely, and I'm the reason he went to her. 533 00:53:13,333 --> 00:53:15,630 But for those 20 years, 534 00:53:15,730 --> 00:53:23,850 he treated me like a doll, went back to his first love, and even had a child. 535 00:53:24,250 --> 00:53:28,570 When I was heartbroken after having lost my first love, 536 00:53:28,830 --> 00:53:32,660 he neglected me while he was doing that. 537 00:53:34,480 --> 00:53:38,080 And all this is my fault? 538 00:53:40,870 --> 00:53:44,684 "Sadness opens greater paths", 539 00:53:44,885 --> 00:53:48,830 let's just believe these words that my father told me. 540 00:53:48,930 --> 00:53:56,260 Right, I'm my father's daughter, Han Myung In. 541 00:54:10,280 --> 00:54:11,171 Soo Jin. 542 00:54:14,301 --> 00:54:16,460 Mom, I'm sorry. 543 00:54:16,730 --> 00:54:20,210 I'm really sorry. It's all my fault. 544 00:54:20,310 --> 00:54:23,630 I caused things to be this bad. 545 00:54:25,240 --> 00:54:27,259 Wipe your tears and look at me. 546 00:54:36,330 --> 00:54:38,529 Wipe your tears and look at me. 547 00:54:39,722 --> 00:54:43,370 I'm not going to just sit back. And you are my daughter. 548 00:54:44,264 --> 00:54:48,530 In life, only the strong and determined are going to win. 549 00:54:49,530 --> 00:54:53,410 What's so great about Han Myung In that you and I have to fear? 550 00:54:53,510 --> 00:54:57,560 She is just a person and a woman. Do you trust me? 551 00:55:00,344 --> 00:55:01,770 Soo Jin! 552 00:55:05,680 --> 00:55:09,759 Don't let these things make you miserable. 553 00:55:09,760 --> 00:55:11,820 Just accept them with a strong will. 554 00:55:12,590 --> 00:55:14,600 Life is harsh like this. 555 00:55:15,710 --> 00:55:17,420 I'm trusting you. 556 00:55:51,763 --> 00:55:53,110 Eun Hye Jung is here. 557 00:55:57,300 --> 00:55:58,400 Send her in. 558 00:55:59,340 --> 00:56:00,600 Yes, Madam. 559 00:56:12,266 --> 00:56:18,500 If you thought I'd hide behind closed doors and cry by myself, you are wrong. 560 00:56:20,310 --> 00:56:22,100 How did it feel to toy with me? 561 00:56:23,907 --> 00:56:26,810 It must have been fun. 562 00:56:28,111 --> 00:56:33,430 Because you were so oblivious, it actually wasn't much fun. 563 00:56:40,650 --> 00:56:43,012 Just because everything has been exposed... 564 00:56:43,331 --> 00:56:47,233 You better not think that I'll give Jeong Hoon up... 565 00:56:48,790 --> 00:56:50,610 because I'm his legal wife. 566 00:56:50,710 --> 00:56:54,610 Isn't the only man in your heart your first love, Kim Yoo Suk? 567 00:56:55,830 --> 00:56:58,482 Don't be greedy like an idiot, but 568 00:56:58,483 --> 00:57:02,070 acknowledge the truth, and let Jeong Hoon go. 569 00:57:02,170 --> 00:57:03,400 It isn't too late. 570 00:57:03,500 --> 00:57:08,390 Do you think that reason justifies adultery? 571 00:57:11,580 --> 00:57:13,750 And about that "late", 572 00:57:14,460 --> 00:57:17,760 I've now realized how precious my husband is. 573 00:57:17,860 --> 00:57:22,060 All of this is thanks to you. 574 00:57:22,808 --> 00:57:23,930 Yes. 575 00:57:26,886 --> 00:57:28,800 We have a problem, Vice Chairman. 576 00:57:33,170 --> 00:57:40,190 I pushed him to go with a hard feeling but I really wished the two of you happiness. 577 00:57:41,050 --> 00:57:43,560 But what was the reality? 578 00:57:44,180 --> 00:57:49,970 If you had given him your sincere heart and resung on him, 579 00:57:50,070 --> 00:57:53,836 I wouldn't have hung onto him like this. 580 00:57:55,120 --> 00:57:56,910 I would have given him up easily. 581 00:57:57,210 --> 00:58:00,570 You were close to him, and were beside him every day. 582 00:58:01,310 --> 00:58:04,630 But you, the one who hung onto Jeong Hoon, 583 00:58:05,200 --> 00:58:07,120 you were to him, like a prison cell. 584 00:58:07,789 --> 00:58:09,430 That's not true. 585 00:58:10,040 --> 00:58:13,600 Vice Chairman Lee Jeong Hoon got a lot of things out of this marriage. 586 00:58:14,000 --> 00:58:18,270 It was Lee Jeong Hoon's intention to abandon you in favor of Myung Jin Group. 587 00:58:18,470 --> 00:58:22,890 Because you pushed him into it, he agreed to marry me... 588 00:58:22,990 --> 00:58:25,370 Do you really think of it this way? 589 00:58:30,820 --> 00:58:33,090 You still don't know, do you? 590 00:58:34,760 --> 00:58:39,440 Jeong Hoon didn't marry you because he wanted Myung Jin Group. 591 00:58:40,110 --> 00:58:42,400 I guess you really don't know anything. 592 00:58:43,450 --> 00:58:44,470 What? 593 00:58:49,000 --> 00:58:53,555 When you and Kim Yoo Suk were involved in the car accident, 594 00:58:54,679 --> 00:58:58,839 and you briefly suffered from amnesia, the former Chairman, Han Byung Soo, 595 00:58:58,940 --> 00:59:01,861 offered to cure his mother's illness. At that time, 596 00:59:01,862 --> 00:59:04,730 Vice Chairman Lee Jeong Hoon had no choice but to marry you. 597 00:59:05,030 --> 00:59:11,846 Your father offered to cure Jeong Hoon's mother overseas, on one condition, 598 00:59:12,598 --> 00:59:17,710 that he should marry you, a woman who was pregnant and suffering from amnesia. 599 00:59:17,810 --> 00:59:22,280 To take his daughter, in return for saving his mother's life. 600 00:59:26,350 --> 00:59:32,220 You've lived with him for 30 years, and you still don't know the truth? 601 00:59:33,960 --> 00:59:40,589 Do you really think Lee Jeong Hoon could have tolerated everything you put him through 602 00:59:40,690 --> 00:59:44,050 if what he wanted was Myung Jin Group? 603 00:59:45,640 --> 00:59:50,390 I am asking, do you think someone as smart as Jeong Hoon 604 00:59:50,821 --> 00:59:55,550 could have endured being your servant boy just because of Myung Jin Group? 605 00:59:58,490 --> 01:00:01,270 In order to save his mother, 606 01:00:01,586 --> 01:00:04,550 he threw everything away. 607 01:00:07,969 --> 01:00:10,340 Of course, because he is a filial son. 608 01:00:10,940 --> 01:00:17,780 So, are you saying that your love is free of sin? 609 01:00:19,350 --> 01:00:21,250 How despicable! 610 01:00:33,230 --> 01:00:34,800 Hye Jung, I think it's best for you to leave. 611 01:00:34,900 --> 01:00:36,250 Don't stop her! 612 01:00:36,790 --> 01:00:39,670 Everything is about to surface. 613 01:00:39,770 --> 01:00:42,380 I need to hear it all. 614 01:00:42,480 --> 01:00:44,030 Please leave! 615 01:00:44,130 --> 01:00:46,010 There will be no compromise! 616 01:00:46,750 --> 01:00:52,680 Even if both of you kneel and beg, this war will not end. 617 01:00:53,704 --> 01:00:56,660 You deceived me all this time, 618 01:00:57,432 --> 01:01:00,830 and now you're trying to get around everything with ridiculous excuses? 619 01:01:01,178 --> 01:01:05,750 While I was miserable, lonely, and trying my best to adjust to life, 620 01:01:06,050 --> 01:01:10,390 you scoffed at me, had a child, and lived happily! 621 01:01:13,320 --> 01:01:15,000 I'll pay it all back, 622 01:01:16,250 --> 01:01:18,540 all the misery and loneliness, 623 01:01:19,140 --> 01:01:21,920 the nightmares I had every night. 624 01:01:22,420 --> 01:01:27,480 For all those times you two were enjoying your honeymoon and cheating on me, 625 01:01:27,581 --> 01:01:31,331 while I suffered from bitter loneliness and sleepless nights, 626 01:01:31,900 --> 01:01:33,800 I will never forgive you both! 627 01:01:36,270 --> 01:01:39,040 - Honey... - Eun Hye Jung, you are... 628 01:01:39,640 --> 01:01:42,130 you are guilty of dragging our company's image 629 01:01:42,231 --> 01:01:47,461 down with you, and your failure to fulfill 630 01:01:47,562 --> 01:01:52,330 your contract obligations warrants legal action, so be prepared. 631 01:01:56,000 --> 01:01:58,740 And you, Lee Jeong Hoon! 632 01:02:01,180 --> 01:02:05,850 You'll do your best as Lee Min Soo's legal father, 633 01:02:07,260 --> 01:02:13,890 and I'll make sure you'll serve me as my servant boy until the day you die. 634 01:02:15,780 --> 01:02:16,990 What? 635 01:02:18,670 --> 01:02:21,351 He has helped your company to grow to its present size, 636 01:02:21,452 --> 01:02:24,300 but you are telling him to live as your servant? 637 01:02:24,400 --> 01:02:26,310 That absolutely can't happen! 638 01:02:26,410 --> 01:02:29,650 If it's going to be like this, get a divorce! 639 01:02:33,880 --> 01:02:35,210 Divorce? 640 01:02:44,290 --> 01:02:47,420 Even though it hurts, you are still my love. 641 01:02:47,780 --> 01:02:51,480 Even though I hate it, you are still my love. 642 01:02:51,690 --> 01:02:59,160 Even though I lost myself loving you, 643 01:02:59,380 --> 01:03:04,020 whatever happens, you are still my love, 644 01:03:04,310 --> 01:03:07,300 the one that makes my heart crazy. 645 01:03:05,800 --> 01:03:06,900 PREVIEW 646 01:03:07,400 --> 01:03:10,300 Until the day you die, you'll be my servant boy. 647 01:03:09,000 --> 01:03:13,815 Seems like love is not easy to separate. 648 01:03:12,320 --> 01:03:13,750 Don't be silly. 649 01:03:14,930 --> 01:03:18,250 Dad, if you feel your life is hard, 650 01:03:15,204 --> 01:03:18,185 Even though you run away from me, you are still my love. 651 01:03:18,250 --> 01:03:20,979 when you feel like talking to someone, 652 01:03:18,980 --> 01:03:22,455 Even though you forget me, you are still my love. 653 01:03:20,980 --> 01:03:25,500 I'll be happy if you share it with me. 654 01:03:23,200 --> 01:03:25,000 Even though I won't be able to see you again, 655 01:03:25,500 --> 01:03:30,340 The bad and useless old me, please forgive me. 656 01:03:27,110 --> 01:03:30,190 you are still my love. 657 01:03:30,191 --> 01:03:38,291 If you don't call my name even just once, I'll be hurt. 658 01:03:30,440 --> 01:03:34,650 Please protect me, dad. 659 01:03:34,750 --> 01:03:36,560 Just end things with her. 660 01:03:36,660 --> 01:03:38,330 I can't do that. 661 01:03:38,690 --> 01:03:43,850 Hey, by any chance... was it your... first kiss? 662 01:03:45,890 --> 01:03:47,020 I'll protect you. 663 01:03:47,021 --> 01:03:48,021 Whatever happens, you are still my love, 664 01:03:48,470 --> 01:03:49,740 The war is starting. 665 01:03:49,840 --> 01:03:52,700 I did that because of my daughter. 666 01:03:50,568 --> 01:03:54,160 the one that made my heart crazy. 667 01:03:53,690 --> 01:03:55,920 Because of me... I'm sorry. 668 01:03:56,590 --> 01:04:00,460 The conditions, you prepare them yourself. 669 01:04:00,560 --> 01:04:03,000 - So, let's do this, then. - How? 670 01:04:03,100 --> 01:04:04,720 Just think it as fate. 671 01:04:05,300 --> 01:04:06,760 Let's get a divorce. 53475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.