Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,920
I want the codes that activate this fully
for military use.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,920
The Pilgrim V11 is a medium-sized
military drone.
3
00:00:09,000 --> 00:00:13,680
But it's big enough to carry the type
of warhead we found in Gothenburg.
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,840
We all know we face an imminent attack.
5
00:00:15,920 --> 00:00:18,840
It's not just that they had sex.
6
00:00:18,920 --> 00:00:25,800
She seems relaxed, less agitated.
She smiles. She seems to feel safe.
7
00:00:25,880 --> 00:00:28,160
Al-Shishani is wanted internationally.
8
00:00:28,240 --> 00:00:31,480
So we need to focus
on what their target is.
9
00:00:31,560 --> 00:00:34,560
And what about your chat with Simone?
10
00:00:34,640 --> 00:00:36,280
I don't know any Simone.
11
00:00:37,080 --> 00:00:41,560
-A brief on what happened in Jordan.
-But there were no official documents?
12
00:00:41,640 --> 00:00:44,920
These are unofficial documents from
the Swedish Defence Intelligence network.
13
00:00:45,000 --> 00:00:49,400
When this is over,
I want to talk to you about your future.
14
00:00:58,000 --> 00:01:00,840
Leave. Just leave.
15
00:01:00,920 --> 00:01:05,920
The target is the meeting between
the Nordic Ministers of Defence tomorrow.
16
00:01:06,000 --> 00:01:08,120
Can you promise me
that we will survive this?
17
00:01:23,120 --> 00:01:24,160
Ready.
18
00:01:25,280 --> 00:01:26,480
Left clear.
19
00:01:29,080 --> 00:01:31,600
-Right clear.
-Subject clear.
20
00:01:39,720 --> 00:01:43,040
Look for hand-written notes.
She's communicated in binary before.
21
00:02:16,120 --> 00:02:17,640
Do you think they're alive?
22
00:02:23,160 --> 00:02:26,720
Yes, I think so.
But only until the drone is ready.
23
00:04:00,480 --> 00:04:03,840
-The boy needs to go to the toilet.
-Can I take him?
24
00:04:03,920 --> 00:04:05,320
Be quick.
25
00:04:08,200 --> 00:04:12,800
Hi there. Let's find a restroom.
26
00:04:16,160 --> 00:04:19,200
I think this is it, sweetie pie.
Come in here.
27
00:04:21,520 --> 00:04:24,080
-Leave it open.
-Okay.
28
00:04:37,640 --> 00:04:39,680
Why can't I ride with you?
29
00:04:40,840 --> 00:04:43,960
-You're in the boys' car.
-Where are we going?
30
00:04:45,160 --> 00:04:48,040
We're having an outing to Sweden.
31
00:04:49,240 --> 00:04:52,720
I don't want to go.
I want to go home!
32
00:04:54,120 --> 00:04:56,480
-What is it?
-We're all right.
33
00:04:56,560 --> 00:04:58,360
I'm hot, and I'm sweating.
34
00:04:58,440 --> 00:05:04,120
Come on. Now you need some air.
Take off your jacket. There you go.
35
00:05:04,720 --> 00:05:06,920
I know this isn't fun.
36
00:05:09,520 --> 00:05:14,120
But we'll be all right,
and we'll be back home soon. Okay?
37
00:05:16,200 --> 00:05:18,520
-Good.
-We need to go!
38
00:05:20,840 --> 00:05:22,920
-Hurry.
-Yes.
39
00:05:47,760 --> 00:05:49,840
I'll see you soon.
40
00:06:05,200 --> 00:06:10,240
It's from today on the ferry to Sweden.
They went on foot.
41
00:06:10,760 --> 00:06:14,600
It arrived in Helsingborg at 7.45 a.m.
42
00:06:14,680 --> 00:06:17,440
They didn't walk out.
They must have had a car on board.
43
00:06:17,520 --> 00:06:24,120
They bypassed security. We expect them
to be in Sweden, not Denmark.
44
00:06:24,200 --> 00:06:30,120
-Police authorities are now activated.
-And the Swedish and Danish military.
45
00:06:30,200 --> 00:06:32,400
Fighter jets are on standby
in both countries.
46
00:06:32,480 --> 00:06:36,360
-How long will it take Victoria?
-Maximum a few hours.
47
00:06:36,960 --> 00:06:41,000
The drone is a few hours
from Copenhagen, if we trust our source.
48
00:06:41,440 --> 00:06:44,160
-Do we have a choice?
-No.
49
00:06:44,720 --> 00:06:46,920
So it can be in the air
in two, three hours?
50
00:06:47,600 --> 00:06:51,600
This is the radius of a two-hour drive
from Copenhagen.
51
00:06:51,680 --> 00:06:58,280
-Then Sweden takes over the operation.
-Our mobile unit has all the intel.
52
00:06:58,760 --> 00:07:02,720
I'll go to Swedish Defence Intelligence
command to monitor Swedish airspace.
53
00:07:03,720 --> 00:07:08,640
We need to locate the drone before it
takes off or shoot it down afterwards.
54
00:07:10,800 --> 00:07:12,720
Eva and Jesper, follow me.
55
00:07:47,920 --> 00:07:50,280
You two. Come on.
56
00:08:03,640 --> 00:08:04,480
You two, come with me.
57
00:08:08,320 --> 00:08:09,440
The boy stays here.
58
00:08:13,200 --> 00:08:14,560
Can I have two minutes?
59
00:08:21,080 --> 00:08:26,040
Let's see.
If you sit in that chair... There.
60
00:08:28,040 --> 00:08:30,520
You can do me a big favour.
61
00:08:31,160 --> 00:08:35,760
Draw me a picture
of what you want to do when we get home.
62
00:08:37,360 --> 00:08:40,880
What we're going to eat
and watch on TV.
63
00:08:46,480 --> 00:08:49,560
I need to help Iyad and the others,
and then I'll come back.
64
00:11:41,720 --> 00:11:45,480
Swedish Defence Intelligence has
given us access to Air Force radar
65
00:11:45,560 --> 00:11:51,080
and satellite views of the airspace,
but we're looking for a runway.
66
00:11:51,160 --> 00:11:55,000
The drone needs a long, flat lane
for take-off.
67
00:11:55,080 --> 00:11:57,800
It can't be close to road traffic.
68
00:11:57,880 --> 00:12:02,320
We've got people checking out
all possible runways.
69
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
You can start calibrating
the operating system.
70
00:12:31,680 --> 00:12:35,040
-What are you doing?
-Entering the coordinates for take-off.
71
00:12:36,280 --> 00:12:39,640
-What about the target?
-You'll get that later.
72
00:12:41,280 --> 00:12:47,760
A Pilgrim V11 with a range of 200 km
can reach both Denmark and Sweden.
73
00:12:47,840 --> 00:12:51,880
-How many innocent people will die?
-Stop. Not here. Not now.
74
00:12:51,960 --> 00:12:55,360
There will be civilian casualties.
And you'll be responsible.
75
00:12:58,760 --> 00:13:01,080
-So Molly and Alexander--
-Quiet.
76
00:13:04,280 --> 00:13:07,400
Don't ever mention their names again.
77
00:13:14,680 --> 00:13:17,080
-You're better than this.
-Keep working.
78
00:13:17,160 --> 00:13:20,120
-I know you. I've seen you with Oskar.
-Keep working.
79
00:13:20,200 --> 00:13:22,400
You know what he said? He likes you.
80
00:13:22,480 --> 00:13:23,320
He told me everything.
81
00:13:25,280 --> 00:13:28,440
-What do you mean?
-I know everything.
82
00:13:28,520 --> 00:13:29,920
About what?
83
00:13:32,200 --> 00:13:33,280
Simone.
84
00:13:37,320 --> 00:13:42,120
I know what you did.
You contacted the police.
85
00:13:50,800 --> 00:13:52,960
-What else should I have done?
-Keep working.
86
00:13:53,040 --> 00:13:56,840
-It's not too late. We can stop this.
-Let go.
87
00:13:56,920 --> 00:13:59,600
You know we can stop this.
We can still--
88
00:14:19,040 --> 00:14:21,880
Somebody's calling Victoria.
89
00:14:23,600 --> 00:14:30,200
My name is Miro Pantovic.
I have a kiosk outside of Lidhult.
90
00:14:30,280 --> 00:14:33,200
It looks like you left a jacket here.
91
00:14:33,280 --> 00:14:37,760
It has a label that says
it belongs to an Oskar Rahbek.
92
00:14:38,400 --> 00:14:41,520
And then this number.
93
00:14:44,560 --> 00:14:46,480
Mum!
94
00:14:47,560 --> 00:14:49,120
Mum!
95
00:14:51,840 --> 00:14:54,080
I want my mum!
96
00:15:22,520 --> 00:15:24,080
I want to go home.
97
00:15:27,160 --> 00:15:29,120
I miss my mum.
98
00:15:29,200 --> 00:15:31,440
Where is my mum?
99
00:15:32,320 --> 00:15:35,800
She'll be done soon.
You know what? Soon, we'll...
100
00:15:37,680 --> 00:15:39,760
We'll be done here. Okay?
101
00:15:40,320 --> 00:15:44,520
What do we do then?
Are the others going with us?
102
00:15:44,600 --> 00:15:50,080
No, they aren't coming.
It's just the three of us together.
103
00:17:34,680 --> 00:17:38,040
My wife comes in the morning
and we have coffee.
104
00:17:38,120 --> 00:17:41,240
-That must be when they were here.
-Did you see anything?
105
00:17:41,320 --> 00:17:44,280
No. I never saw them.
106
00:17:44,360 --> 00:17:48,920
But there were two cars.
Someone ran to the toilet.
107
00:17:49,360 --> 00:17:52,040
-But they didn't go inside?
-No, they didn't.
108
00:17:52,120 --> 00:17:54,720
-Where did you find the jacket?
-In there.
109
00:17:54,800 --> 00:17:58,480
How can they forget a jacket like that?
110
00:17:59,880 --> 00:18:01,080
Do you have CCTV?
111
00:19:07,240 --> 00:19:09,360
Is real-time kinematics activated?
112
00:19:12,080 --> 00:19:13,720
Victoria, come on. Is it activated?
113
00:19:16,480 --> 00:19:20,640
-I can't do it.
-Of course you can. Victoria.
114
00:19:20,720 --> 00:19:23,280
You have to do it. Come on, now!
115
00:19:26,880 --> 00:19:31,680
Listen to me.
Oskar is in the house.
116
00:19:31,760 --> 00:19:35,880
If you don't do as I say, there are
people here who don't have my patience.
117
00:19:36,760 --> 00:19:38,440
You understand?
118
00:19:39,000 --> 00:19:41,720
Good. Now get to work.
119
00:20:09,600 --> 00:20:11,560
And the coordinates for the target.
120
00:20:22,320 --> 00:20:23,720
Move over.
121
00:22:17,080 --> 00:22:19,160
We must try to shoot it down.
122
00:22:20,720 --> 00:22:23,840
We've scrambled the jets.
ETA five minutes.
123
00:22:23,920 --> 00:22:24,920
Copy.
124
00:22:25,000 --> 00:22:27,000
If it's in the air,
they don't need Victoria.
125
00:22:28,120 --> 00:22:33,240
-Have you located the launch site?
-By Southern Halland and Småland.
126
00:22:33,320 --> 00:22:35,200
Not far from you.
127
00:22:36,240 --> 00:22:39,520
-Where haven't we searched?
-These four.
128
00:22:39,600 --> 00:22:42,840
But people are underway here,
so that leaves two.
129
00:22:43,760 --> 00:22:44,640
Let's go.
130
00:22:53,960 --> 00:22:57,480
Subject visible on the radar.
Preparing to shoot.
131
00:23:01,160 --> 00:23:03,240
Now we make it drop.
132
00:23:16,600 --> 00:23:19,880
-What the hell?
-We have got a problem.
133
00:23:20,520 --> 00:23:24,080
We need to get a visual search.
134
00:23:27,680 --> 00:23:32,520
Delta 3 here.
Confirming visual search.
135
00:23:33,200 --> 00:23:37,040
Copy. The drone is off the radar.
136
00:23:37,600 --> 00:23:39,320
It'll be difficult to find it.
137
00:23:42,880 --> 00:23:45,000
-Is it far?
-No, just a few minutes.
138
00:24:15,560 --> 00:24:16,840
Come.
139
00:24:19,840 --> 00:24:20,840
Come on.
140
00:24:47,120 --> 00:24:50,160
There are buildings further on.
We'll check them.
141
00:24:54,920 --> 00:24:56,000
Mum!
142
00:24:59,720 --> 00:25:01,120
This way.
143
00:25:35,960 --> 00:25:37,160
Where are we going?
144
00:25:39,240 --> 00:25:40,800
We're going home.
145
00:26:04,400 --> 00:26:07,160
Shots fired. We need back-up.
146
00:26:07,800 --> 00:26:08,800
Okay.
147
00:26:36,320 --> 00:26:38,280
Oskar.
148
00:26:39,360 --> 00:26:41,440
Look at me, it's okay.
149
00:26:41,520 --> 00:26:46,320
Oskar, listen to me.
Run that way as fast as you can.
150
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
-Can you do that for me?
-Yes.
151
00:26:57,520 --> 00:26:59,880
Come on. Iyad, come with us.
152
00:27:04,480 --> 00:27:06,520
Go. Go!
153
00:27:15,440 --> 00:27:17,840
Thank you.
154
00:27:22,160 --> 00:27:23,760
Come.
155
00:31:25,840 --> 00:31:31,040
Swedish and Danish security services
have prevented a major terror attack.
156
00:31:31,120 --> 00:31:36,240
For some time, the authorities have
suspected that an attack was underway.
157
00:31:36,320 --> 00:31:42,840
The unidentified international terror
group tried to launch a drone attack...
158
00:31:42,920 --> 00:31:48,400
Swedish and Danish security services
have prevented a terror attack.
159
00:31:48,480 --> 00:31:54,000
One of the terrorists has been
identified as Iyad Adi Kassar.
160
00:31:54,080 --> 00:31:56,720
But for some reason, the drone hit...
161
00:31:56,800 --> 00:32:00,000
We haven't seen anything like it before...
162
00:32:00,080 --> 00:32:05,720
-The security services believe...
-The target seemed to be Copenhagen.
163
00:32:05,800 --> 00:32:12,320
The two security services
have been working around the clock
164
00:32:12,400 --> 00:32:15,840
to prevent a terror attack
the likes of which we've never seen.
165
00:32:15,920 --> 00:32:21,120
Iyad Adi Kassar allegedly died in
a traffic accident in Jordan in 2013.
166
00:32:21,200 --> 00:32:25,440
But it's now been confirmed
that he was among the terrorists.
167
00:32:25,520 --> 00:32:30,720
This proves that the threat level
has intensified.
168
00:32:31,080 --> 00:32:35,200
Oskar and I walked in front of them,
looking away.
169
00:32:36,400 --> 00:32:38,600
That's when he shot him.
170
00:32:38,680 --> 00:32:41,480
-This man, Claes Palova?
-Yes.
171
00:32:42,200 --> 00:32:47,560
And you still maintain that Iyad
shot him to let you and Oskar go?
172
00:32:49,000 --> 00:32:50,680
Yes, I still do.
173
00:32:52,200 --> 00:32:57,720
For me to establish what happened on
the farm, you must focus on the facts.
174
00:32:57,800 --> 00:33:00,680
-I am.
-Thank you. Let's start over.
175
00:33:00,760 --> 00:33:07,200
How many times do I have to tell you?
Iyad entered the target of that drone!
176
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
-Did you see the coordinates?
-No!
177
00:33:16,400 --> 00:33:19,680
The bodies have been identified.
178
00:33:20,160 --> 00:33:26,920
Iyad Adi Kassar, Claes Palova,
Yoana Malak, Amir Haddad, Al-Shishani.
179
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
They're all dead.
180
00:33:32,480 --> 00:33:36,240
So it might have been a technical error.
181
00:33:37,960 --> 00:33:41,920
No, it could not have been
a technical error.
182
00:33:45,040 --> 00:33:50,920
Let's go back to before you got
to Sweden. Did you at any point feel
183
00:33:51,000 --> 00:33:56,840
a sense of understanding between
you and Iyad, a sense of sympathy?
184
00:34:00,440 --> 00:34:07,160
-What kind of sympathy?
-Sympathy for what Iyad says or does.
185
00:34:07,240 --> 00:34:11,920
You mean for
a person who blew himself up
186
00:34:12,000 --> 00:34:15,120
to save me, my son
and countless others?
187
00:34:15,200 --> 00:34:21,920
A man who held you hostage and forced
you to commit countless transgressions.
188
00:34:26,040 --> 00:34:30,960
-Just like you.
-What do you mean exactly?
189
00:34:32,360 --> 00:34:37,080
You let him keep us hostage
to further your cause.
190
00:34:38,080 --> 00:34:42,320
To you, we were never a priority.
191
00:35:04,560 --> 00:35:06,200
Eva.
192
00:35:09,480 --> 00:35:10,760
Won't you say goodbye?
193
00:35:14,920 --> 00:35:18,400
-I'm sorry.
-Thanks for now.
194
00:35:21,240 --> 00:35:24,400
It's... It's been a true privilege
to work with you.
195
00:35:25,040 --> 00:35:26,040
Likewise.
196
00:35:27,080 --> 00:35:31,600
You're a good police agent.
And a good person.
197
00:35:42,000 --> 00:35:43,320
My taxi.
198
00:35:48,200 --> 00:35:49,360
Take care.
199
00:36:15,640 --> 00:36:17,480
-Hi.
-What do you want?
200
00:36:19,720 --> 00:36:21,360
I wanted to see how you were doing.
201
00:36:27,280 --> 00:36:28,440
How do you think?
202
00:36:32,240 --> 00:36:36,400
I'm sorry we didn't get you out earlier.
It shouldn't have...
203
00:36:38,880 --> 00:36:40,640
It shouldn't have come to this.
204
00:36:48,040 --> 00:36:49,800
I need to see my son.
205
00:36:52,160 --> 00:36:53,360
Right.
206
00:36:54,400 --> 00:36:57,160
-Take care.
-As always.
207
00:37:00,880 --> 00:37:03,040
It's great.
208
00:37:03,120 --> 00:37:04,640
Mum!
209
00:37:14,640 --> 00:37:19,840
I'll be going then, Oskar. It was nice
talking to you. I had so much fun.
210
00:37:20,720 --> 00:37:24,440
Mum, we drew pictures,
and I got a new game!
211
00:37:24,520 --> 00:37:26,240
Really?
212
00:37:27,600 --> 00:37:29,200
He's a real fighter.
213
00:37:30,680 --> 00:37:35,920
He might show more intense reactions
once things get back to normal.
214
00:37:37,280 --> 00:37:41,760
-But I'll see you tomorrow, right?
-Yes.
215
00:37:41,840 --> 00:37:44,880
-Take care, Oskar.
-Yes.
216
00:37:46,040 --> 00:37:47,800
Bye.
217
00:38:12,000 --> 00:38:13,160
That's your new game?
218
00:38:15,400 --> 00:38:19,480
-This is such a beautiful drawing.
-Thanks.
219
00:38:19,560 --> 00:38:20,760
That's you and Iyad?
220
00:38:23,040 --> 00:38:28,000
-What are you doing?
-Diving. He'll teach me the crawl.
221
00:38:35,680 --> 00:38:37,800
Can I have that?
222
00:38:50,920 --> 00:38:53,360
Why leave us now?
223
00:38:54,040 --> 00:38:59,520
When we just prevented perhaps
the worst terror attack in our time?
224
00:38:59,600 --> 00:39:04,840
Did we? It seems to me
that one of the terrorists prevented it.
225
00:39:04,920 --> 00:39:07,000
I disagree.
226
00:39:09,840 --> 00:39:13,760
-This is just what you wanted.
-What do you mean?
227
00:39:14,400 --> 00:39:19,360
People are scared, the media is doing
everything it can to reinforce that.
228
00:39:19,440 --> 00:39:24,000
And every politician is ready to give
our agencies more resources.
229
00:39:25,520 --> 00:39:29,840
-What is it you want?
-And you transfer to EU's Defence Agency.
230
00:39:29,920 --> 00:39:35,920
Today's threats are completely different,
and the EU needs to adapt to that.
231
00:39:37,240 --> 00:39:39,560
Things change, Eva. Is that all?
232
00:39:48,480 --> 00:39:53,240
You covered up what happened to Iyad
when Alexander and Molly were killed.
233
00:39:53,320 --> 00:39:56,280
You created
the terrorist Iyad Adi Kassar.
234
00:39:56,640 --> 00:39:59,640
If you hadn't,
this might never have happened.
235
00:40:01,200 --> 00:40:02,560
That's just speculation.
236
00:40:04,880 --> 00:40:06,280
What you did was wrong.
237
00:40:08,520 --> 00:40:13,320
I don't need your or anyone's sympathy
for what I do.
238
00:40:13,400 --> 00:40:16,120
It's my job to make the tough decisions.
239
00:40:16,200 --> 00:40:20,200
Whether they're right or wrong
is irrelevant.
240
00:40:20,280 --> 00:40:24,080
What's important is protecting
our country and our allies.
241
00:40:29,000 --> 00:40:30,240
What you did was wrong.
242
00:40:36,400 --> 00:40:40,280
-Aren't you off work?
-I was getting bored.
243
00:40:40,360 --> 00:40:45,160
Don't your refugee restaurant customers
miss their Ottoman casserole?
244
00:40:45,240 --> 00:40:46,600
It's all Mexican now.
245
00:40:47,680 --> 00:40:50,000
Tacos, quesadillas...
246
00:40:51,960 --> 00:40:58,280
So I was thinking, how is the informant
network in the northwest area?
247
00:41:02,560 --> 00:41:04,880
Without Naveed, it's getting thin.
248
00:41:08,720 --> 00:41:10,000
Jesper.
249
00:41:13,960 --> 00:41:16,560
-Yes?
-You should take a break.
250
00:41:16,640 --> 00:41:20,240
Take a breather and think it over.
251
00:41:24,720 --> 00:41:26,160
This is what I do.
252
00:41:29,120 --> 00:41:32,200
It's an important job,
and nobody is better at it than me.
253
00:41:34,160 --> 00:41:37,240
And somebody has to stand up to you.
254
00:41:44,960 --> 00:41:46,080
See you.
255
00:41:52,200 --> 00:41:53,520
Let's find you some new friends.
256
00:42:48,080 --> 00:42:50,560
But, Mum. It says the wrong year.
257
00:42:54,240 --> 00:42:55,360
Yes.
258
00:42:59,240 --> 00:43:01,080
Is it possible to die twice?
259
00:43:04,400 --> 00:43:05,680
No. You can't.
260
00:43:08,200 --> 00:43:12,000
But... maybe that's in a way
what he did.
20530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.