All language subtitles for Greyzone.S01E10.A.New.World.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Cinefeel_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,920 I want the codes that activate this fully for military use. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,920 The Pilgrim V11 is a medium-sized military drone. 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,680 But it's big enough to carry the type of warhead we found in Gothenburg. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,840 We all know we face an imminent attack. 5 00:00:15,920 --> 00:00:18,840 It's not just that they had sex. 6 00:00:18,920 --> 00:00:25,800 She seems relaxed, less agitated. She smiles. She seems to feel safe. 7 00:00:25,880 --> 00:00:28,160 Al-Shishani is wanted internationally. 8 00:00:28,240 --> 00:00:31,480 So we need to focus on what their target is. 9 00:00:31,560 --> 00:00:34,560 And what about your chat with Simone? 10 00:00:34,640 --> 00:00:36,280 I don't know any Simone. 11 00:00:37,080 --> 00:00:41,560 -A brief on what happened in Jordan. -But there were no official documents? 12 00:00:41,640 --> 00:00:44,920 These are unofficial documents from the Swedish Defence Intelligence network. 13 00:00:45,000 --> 00:00:49,400 When this is over, I want to talk to you about your future. 14 00:00:58,000 --> 00:01:00,840 Leave. Just leave. 15 00:01:00,920 --> 00:01:05,920 The target is the meeting between the Nordic Ministers of Defence tomorrow. 16 00:01:06,000 --> 00:01:08,120 Can you promise me that we will survive this? 17 00:01:23,120 --> 00:01:24,160 Ready. 18 00:01:25,280 --> 00:01:26,480 Left clear. 19 00:01:29,080 --> 00:01:31,600 -Right clear. -Subject clear. 20 00:01:39,720 --> 00:01:43,040 Look for hand-written notes. She's communicated in binary before. 21 00:02:16,120 --> 00:02:17,640 Do you think they're alive? 22 00:02:23,160 --> 00:02:26,720 Yes, I think so. But only until the drone is ready. 23 00:04:00,480 --> 00:04:03,840 -The boy needs to go to the toilet. -Can I take him? 24 00:04:03,920 --> 00:04:05,320 Be quick. 25 00:04:08,200 --> 00:04:12,800 Hi there. Let's find a restroom. 26 00:04:16,160 --> 00:04:19,200 I think this is it, sweetie pie. Come in here. 27 00:04:21,520 --> 00:04:24,080 -Leave it open. -Okay. 28 00:04:37,640 --> 00:04:39,680 Why can't I ride with you? 29 00:04:40,840 --> 00:04:43,960 -You're in the boys' car. -Where are we going? 30 00:04:45,160 --> 00:04:48,040 We're having an outing to Sweden. 31 00:04:49,240 --> 00:04:52,720 I don't want to go. I want to go home! 32 00:04:54,120 --> 00:04:56,480 -What is it? -We're all right. 33 00:04:56,560 --> 00:04:58,360 I'm hot, and I'm sweating. 34 00:04:58,440 --> 00:05:04,120 Come on. Now you need some air. Take off your jacket. There you go. 35 00:05:04,720 --> 00:05:06,920 I know this isn't fun. 36 00:05:09,520 --> 00:05:14,120 But we'll be all right, and we'll be back home soon. Okay? 37 00:05:16,200 --> 00:05:18,520 -Good. -We need to go! 38 00:05:20,840 --> 00:05:22,920 -Hurry. -Yes. 39 00:05:47,760 --> 00:05:49,840 I'll see you soon. 40 00:06:05,200 --> 00:06:10,240 It's from today on the ferry to Sweden. They went on foot. 41 00:06:10,760 --> 00:06:14,600 It arrived in Helsingborg at 7.45 a.m. 42 00:06:14,680 --> 00:06:17,440 They didn't walk out. They must have had a car on board. 43 00:06:17,520 --> 00:06:24,120 They bypassed security. We expect them to be in Sweden, not Denmark. 44 00:06:24,200 --> 00:06:30,120 -Police authorities are now activated. -And the Swedish and Danish military. 45 00:06:30,200 --> 00:06:32,400 Fighter jets are on standby in both countries. 46 00:06:32,480 --> 00:06:36,360 -How long will it take Victoria? -Maximum a few hours. 47 00:06:36,960 --> 00:06:41,000 The drone is a few hours from Copenhagen, if we trust our source. 48 00:06:41,440 --> 00:06:44,160 -Do we have a choice? -No. 49 00:06:44,720 --> 00:06:46,920 So it can be in the air in two, three hours? 50 00:06:47,600 --> 00:06:51,600 This is the radius of a two-hour drive from Copenhagen. 51 00:06:51,680 --> 00:06:58,280 -Then Sweden takes over the operation. -Our mobile unit has all the intel. 52 00:06:58,760 --> 00:07:02,720 I'll go to Swedish Defence Intelligence command to monitor Swedish airspace. 53 00:07:03,720 --> 00:07:08,640 We need to locate the drone before it takes off or shoot it down afterwards. 54 00:07:10,800 --> 00:07:12,720 Eva and Jesper, follow me. 55 00:07:47,920 --> 00:07:50,280 You two. Come on. 56 00:08:03,640 --> 00:08:04,480 You two, come with me. 57 00:08:08,320 --> 00:08:09,440 The boy stays here. 58 00:08:13,200 --> 00:08:14,560 Can I have two minutes? 59 00:08:21,080 --> 00:08:26,040 Let's see. If you sit in that chair... There. 60 00:08:28,040 --> 00:08:30,520 You can do me a big favour. 61 00:08:31,160 --> 00:08:35,760 Draw me a picture of what you want to do when we get home. 62 00:08:37,360 --> 00:08:40,880 What we're going to eat and watch on TV. 63 00:08:46,480 --> 00:08:49,560 I need to help Iyad and the others, and then I'll come back. 64 00:11:41,720 --> 00:11:45,480 Swedish Defence Intelligence has given us access to Air Force radar 65 00:11:45,560 --> 00:11:51,080 and satellite views of the airspace, but we're looking for a runway. 66 00:11:51,160 --> 00:11:55,000 The drone needs a long, flat lane for take-off. 67 00:11:55,080 --> 00:11:57,800 It can't be close to road traffic. 68 00:11:57,880 --> 00:12:02,320 We've got people checking out all possible runways. 69 00:12:20,600 --> 00:12:23,000 You can start calibrating the operating system. 70 00:12:31,680 --> 00:12:35,040 -What are you doing? -Entering the coordinates for take-off. 71 00:12:36,280 --> 00:12:39,640 -What about the target? -You'll get that later. 72 00:12:41,280 --> 00:12:47,760 A Pilgrim V11 with a range of 200 km can reach both Denmark and Sweden. 73 00:12:47,840 --> 00:12:51,880 -How many innocent people will die? -Stop. Not here. Not now. 74 00:12:51,960 --> 00:12:55,360 There will be civilian casualties. And you'll be responsible. 75 00:12:58,760 --> 00:13:01,080 -So Molly and Alexander-- -Quiet. 76 00:13:04,280 --> 00:13:07,400 Don't ever mention their names again. 77 00:13:14,680 --> 00:13:17,080 -You're better than this. -Keep working. 78 00:13:17,160 --> 00:13:20,120 -I know you. I've seen you with Oskar. -Keep working. 79 00:13:20,200 --> 00:13:22,400 You know what he said? He likes you. 80 00:13:22,480 --> 00:13:23,320 He told me everything. 81 00:13:25,280 --> 00:13:28,440 -What do you mean? -I know everything. 82 00:13:28,520 --> 00:13:29,920 About what? 83 00:13:32,200 --> 00:13:33,280 Simone. 84 00:13:37,320 --> 00:13:42,120 I know what you did. You contacted the police. 85 00:13:50,800 --> 00:13:52,960 -What else should I have done? -Keep working. 86 00:13:53,040 --> 00:13:56,840 -It's not too late. We can stop this. -Let go. 87 00:13:56,920 --> 00:13:59,600 You know we can stop this. We can still-- 88 00:14:19,040 --> 00:14:21,880 Somebody's calling Victoria. 89 00:14:23,600 --> 00:14:30,200 My name is Miro Pantovic. I have a kiosk outside of Lidhult. 90 00:14:30,280 --> 00:14:33,200 It looks like you left a jacket here. 91 00:14:33,280 --> 00:14:37,760 It has a label that says it belongs to an Oskar Rahbek. 92 00:14:38,400 --> 00:14:41,520 And then this number. 93 00:14:44,560 --> 00:14:46,480 Mum! 94 00:14:47,560 --> 00:14:49,120 Mum! 95 00:14:51,840 --> 00:14:54,080 I want my mum! 96 00:15:22,520 --> 00:15:24,080 I want to go home. 97 00:15:27,160 --> 00:15:29,120 I miss my mum. 98 00:15:29,200 --> 00:15:31,440 Where is my mum? 99 00:15:32,320 --> 00:15:35,800 She'll be done soon. You know what? Soon, we'll... 100 00:15:37,680 --> 00:15:39,760 We'll be done here. Okay? 101 00:15:40,320 --> 00:15:44,520 What do we do then? Are the others going with us? 102 00:15:44,600 --> 00:15:50,080 No, they aren't coming. It's just the three of us together. 103 00:17:34,680 --> 00:17:38,040 My wife comes in the morning and we have coffee. 104 00:17:38,120 --> 00:17:41,240 -That must be when they were here. -Did you see anything? 105 00:17:41,320 --> 00:17:44,280 No. I never saw them. 106 00:17:44,360 --> 00:17:48,920 But there were two cars. Someone ran to the toilet. 107 00:17:49,360 --> 00:17:52,040 -But they didn't go inside? -No, they didn't. 108 00:17:52,120 --> 00:17:54,720 -Where did you find the jacket? -In there. 109 00:17:54,800 --> 00:17:58,480 How can they forget a jacket like that? 110 00:17:59,880 --> 00:18:01,080 Do you have CCTV? 111 00:19:07,240 --> 00:19:09,360 Is real-time kinematics activated? 112 00:19:12,080 --> 00:19:13,720 Victoria, come on. Is it activated? 113 00:19:16,480 --> 00:19:20,640 -I can't do it. -Of course you can. Victoria. 114 00:19:20,720 --> 00:19:23,280 You have to do it. Come on, now! 115 00:19:26,880 --> 00:19:31,680 Listen to me. Oskar is in the house. 116 00:19:31,760 --> 00:19:35,880 If you don't do as I say, there are people here who don't have my patience. 117 00:19:36,760 --> 00:19:38,440 You understand? 118 00:19:39,000 --> 00:19:41,720 Good. Now get to work. 119 00:20:09,600 --> 00:20:11,560 And the coordinates for the target. 120 00:20:22,320 --> 00:20:23,720 Move over. 121 00:22:17,080 --> 00:22:19,160 We must try to shoot it down. 122 00:22:20,720 --> 00:22:23,840 We've scrambled the jets. ETA five minutes. 123 00:22:23,920 --> 00:22:24,920 Copy. 124 00:22:25,000 --> 00:22:27,000 If it's in the air, they don't need Victoria. 125 00:22:28,120 --> 00:22:33,240 -Have you located the launch site? -By Southern Halland and Småland. 126 00:22:33,320 --> 00:22:35,200 Not far from you. 127 00:22:36,240 --> 00:22:39,520 -Where haven't we searched? -These four. 128 00:22:39,600 --> 00:22:42,840 But people are underway here, so that leaves two. 129 00:22:43,760 --> 00:22:44,640 Let's go. 130 00:22:53,960 --> 00:22:57,480 Subject visible on the radar. Preparing to shoot. 131 00:23:01,160 --> 00:23:03,240 Now we make it drop. 132 00:23:16,600 --> 00:23:19,880 -What the hell? -We have got a problem. 133 00:23:20,520 --> 00:23:24,080 We need to get a visual search. 134 00:23:27,680 --> 00:23:32,520 Delta 3 here. Confirming visual search. 135 00:23:33,200 --> 00:23:37,040 Copy. The drone is off the radar. 136 00:23:37,600 --> 00:23:39,320 It'll be difficult to find it. 137 00:23:42,880 --> 00:23:45,000 -Is it far? -No, just a few minutes. 138 00:24:15,560 --> 00:24:16,840 Come. 139 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 Come on. 140 00:24:47,120 --> 00:24:50,160 There are buildings further on. We'll check them. 141 00:24:54,920 --> 00:24:56,000 Mum! 142 00:24:59,720 --> 00:25:01,120 This way. 143 00:25:35,960 --> 00:25:37,160 Where are we going? 144 00:25:39,240 --> 00:25:40,800 We're going home. 145 00:26:04,400 --> 00:26:07,160 Shots fired. We need back-up. 146 00:26:07,800 --> 00:26:08,800 Okay. 147 00:26:36,320 --> 00:26:38,280 Oskar. 148 00:26:39,360 --> 00:26:41,440 Look at me, it's okay. 149 00:26:41,520 --> 00:26:46,320 Oskar, listen to me. Run that way as fast as you can. 150 00:26:46,400 --> 00:26:47,800 -Can you do that for me? -Yes. 151 00:26:57,520 --> 00:26:59,880 Come on. Iyad, come with us. 152 00:27:04,480 --> 00:27:06,520 Go. Go! 153 00:27:15,440 --> 00:27:17,840 Thank you. 154 00:27:22,160 --> 00:27:23,760 Come. 155 00:31:25,840 --> 00:31:31,040 Swedish and Danish security services have prevented a major terror attack. 156 00:31:31,120 --> 00:31:36,240 For some time, the authorities have suspected that an attack was underway. 157 00:31:36,320 --> 00:31:42,840 The unidentified international terror group tried to launch a drone attack... 158 00:31:42,920 --> 00:31:48,400 Swedish and Danish security services have prevented a terror attack. 159 00:31:48,480 --> 00:31:54,000 One of the terrorists has been identified as Iyad Adi Kassar. 160 00:31:54,080 --> 00:31:56,720 But for some reason, the drone hit... 161 00:31:56,800 --> 00:32:00,000 We haven't seen anything like it before... 162 00:32:00,080 --> 00:32:05,720 -The security services believe... -The target seemed to be Copenhagen. 163 00:32:05,800 --> 00:32:12,320 The two security services have been working around the clock 164 00:32:12,400 --> 00:32:15,840 to prevent a terror attack the likes of which we've never seen. 165 00:32:15,920 --> 00:32:21,120 Iyad Adi Kassar allegedly died in a traffic accident in Jordan in 2013. 166 00:32:21,200 --> 00:32:25,440 But it's now been confirmed that he was among the terrorists. 167 00:32:25,520 --> 00:32:30,720 This proves that the threat level has intensified. 168 00:32:31,080 --> 00:32:35,200 Oskar and I walked in front of them, looking away. 169 00:32:36,400 --> 00:32:38,600 That's when he shot him. 170 00:32:38,680 --> 00:32:41,480 -This man, Claes Palova? -Yes. 171 00:32:42,200 --> 00:32:47,560 And you still maintain that Iyad shot him to let you and Oskar go? 172 00:32:49,000 --> 00:32:50,680 Yes, I still do. 173 00:32:52,200 --> 00:32:57,720 For me to establish what happened on the farm, you must focus on the facts. 174 00:32:57,800 --> 00:33:00,680 -I am. -Thank you. Let's start over. 175 00:33:00,760 --> 00:33:07,200 How many times do I have to tell you? Iyad entered the target of that drone! 176 00:33:07,280 --> 00:33:10,280 -Did you see the coordinates? -No! 177 00:33:16,400 --> 00:33:19,680 The bodies have been identified. 178 00:33:20,160 --> 00:33:26,920 Iyad Adi Kassar, Claes Palova, Yoana Malak, Amir Haddad, Al-Shishani. 179 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 They're all dead. 180 00:33:32,480 --> 00:33:36,240 So it might have been a technical error. 181 00:33:37,960 --> 00:33:41,920 No, it could not have been a technical error. 182 00:33:45,040 --> 00:33:50,920 Let's go back to before you got to Sweden. Did you at any point feel 183 00:33:51,000 --> 00:33:56,840 a sense of understanding between you and Iyad, a sense of sympathy? 184 00:34:00,440 --> 00:34:07,160 -What kind of sympathy? -Sympathy for what Iyad says or does. 185 00:34:07,240 --> 00:34:11,920 You mean for a person who blew himself up 186 00:34:12,000 --> 00:34:15,120 to save me, my son and countless others? 187 00:34:15,200 --> 00:34:21,920 A man who held you hostage and forced you to commit countless transgressions. 188 00:34:26,040 --> 00:34:30,960 -Just like you. -What do you mean exactly? 189 00:34:32,360 --> 00:34:37,080 You let him keep us hostage to further your cause. 190 00:34:38,080 --> 00:34:42,320 To you, we were never a priority. 191 00:35:04,560 --> 00:35:06,200 Eva. 192 00:35:09,480 --> 00:35:10,760 Won't you say goodbye? 193 00:35:14,920 --> 00:35:18,400 -I'm sorry. -Thanks for now. 194 00:35:21,240 --> 00:35:24,400 It's... It's been a true privilege to work with you. 195 00:35:25,040 --> 00:35:26,040 Likewise. 196 00:35:27,080 --> 00:35:31,600 You're a good police agent. And a good person. 197 00:35:42,000 --> 00:35:43,320 My taxi. 198 00:35:48,200 --> 00:35:49,360 Take care. 199 00:36:15,640 --> 00:36:17,480 -Hi. -What do you want? 200 00:36:19,720 --> 00:36:21,360 I wanted to see how you were doing. 201 00:36:27,280 --> 00:36:28,440 How do you think? 202 00:36:32,240 --> 00:36:36,400 I'm sorry we didn't get you out earlier. It shouldn't have... 203 00:36:38,880 --> 00:36:40,640 It shouldn't have come to this. 204 00:36:48,040 --> 00:36:49,800 I need to see my son. 205 00:36:52,160 --> 00:36:53,360 Right. 206 00:36:54,400 --> 00:36:57,160 -Take care. -As always. 207 00:37:00,880 --> 00:37:03,040 It's great. 208 00:37:03,120 --> 00:37:04,640 Mum! 209 00:37:14,640 --> 00:37:19,840 I'll be going then, Oskar. It was nice talking to you. I had so much fun. 210 00:37:20,720 --> 00:37:24,440 Mum, we drew pictures, and I got a new game! 211 00:37:24,520 --> 00:37:26,240 Really? 212 00:37:27,600 --> 00:37:29,200 He's a real fighter. 213 00:37:30,680 --> 00:37:35,920 He might show more intense reactions once things get back to normal. 214 00:37:37,280 --> 00:37:41,760 -But I'll see you tomorrow, right? -Yes. 215 00:37:41,840 --> 00:37:44,880 -Take care, Oskar. -Yes. 216 00:37:46,040 --> 00:37:47,800 Bye. 217 00:38:12,000 --> 00:38:13,160 That's your new game? 218 00:38:15,400 --> 00:38:19,480 -This is such a beautiful drawing. -Thanks. 219 00:38:19,560 --> 00:38:20,760 That's you and Iyad? 220 00:38:23,040 --> 00:38:28,000 -What are you doing? -Diving. He'll teach me the crawl. 221 00:38:35,680 --> 00:38:37,800 Can I have that? 222 00:38:50,920 --> 00:38:53,360 Why leave us now? 223 00:38:54,040 --> 00:38:59,520 When we just prevented perhaps the worst terror attack in our time? 224 00:38:59,600 --> 00:39:04,840 Did we? It seems to me that one of the terrorists prevented it. 225 00:39:04,920 --> 00:39:07,000 I disagree. 226 00:39:09,840 --> 00:39:13,760 -This is just what you wanted. -What do you mean? 227 00:39:14,400 --> 00:39:19,360 People are scared, the media is doing everything it can to reinforce that. 228 00:39:19,440 --> 00:39:24,000 And every politician is ready to give our agencies more resources. 229 00:39:25,520 --> 00:39:29,840 -What is it you want? -And you transfer to EU's Defence Agency. 230 00:39:29,920 --> 00:39:35,920 Today's threats are completely different, and the EU needs to adapt to that. 231 00:39:37,240 --> 00:39:39,560 Things change, Eva. Is that all? 232 00:39:48,480 --> 00:39:53,240 You covered up what happened to Iyad when Alexander and Molly were killed. 233 00:39:53,320 --> 00:39:56,280 You created the terrorist Iyad Adi Kassar. 234 00:39:56,640 --> 00:39:59,640 If you hadn't, this might never have happened. 235 00:40:01,200 --> 00:40:02,560 That's just speculation. 236 00:40:04,880 --> 00:40:06,280 What you did was wrong. 237 00:40:08,520 --> 00:40:13,320 I don't need your or anyone's sympathy for what I do. 238 00:40:13,400 --> 00:40:16,120 It's my job to make the tough decisions. 239 00:40:16,200 --> 00:40:20,200 Whether they're right or wrong is irrelevant. 240 00:40:20,280 --> 00:40:24,080 What's important is protecting our country and our allies. 241 00:40:29,000 --> 00:40:30,240 What you did was wrong. 242 00:40:36,400 --> 00:40:40,280 -Aren't you off work? -I was getting bored. 243 00:40:40,360 --> 00:40:45,160 Don't your refugee restaurant customers miss their Ottoman casserole? 244 00:40:45,240 --> 00:40:46,600 It's all Mexican now. 245 00:40:47,680 --> 00:40:50,000 Tacos, quesadillas... 246 00:40:51,960 --> 00:40:58,280 So I was thinking, how is the informant network in the northwest area? 247 00:41:02,560 --> 00:41:04,880 Without Naveed, it's getting thin. 248 00:41:08,720 --> 00:41:10,000 Jesper. 249 00:41:13,960 --> 00:41:16,560 -Yes? -You should take a break. 250 00:41:16,640 --> 00:41:20,240 Take a breather and think it over. 251 00:41:24,720 --> 00:41:26,160 This is what I do. 252 00:41:29,120 --> 00:41:32,200 It's an important job, and nobody is better at it than me. 253 00:41:34,160 --> 00:41:37,240 And somebody has to stand up to you. 254 00:41:44,960 --> 00:41:46,080 See you. 255 00:41:52,200 --> 00:41:53,520 Let's find you some new friends. 256 00:42:48,080 --> 00:42:50,560 But, Mum. It says the wrong year. 257 00:42:54,240 --> 00:42:55,360 Yes. 258 00:42:59,240 --> 00:43:01,080 Is it possible to die twice? 259 00:43:04,400 --> 00:43:05,680 No. You can't. 260 00:43:08,200 --> 00:43:12,000 But... maybe that's in a way what he did. 20530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.