All language subtitles for Esther_and_the_King_(1960)_DVDRip_high

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,653 --> 00:01:58,088 The time is 2,500 years ago. 2 00:01:58,779 --> 00:02:00,627 The place is Persia. 3 00:02:01,539 --> 00:02:04,805 The man is Ahasuerus, king of the Medes and the Persians. 4 00:02:05,094 --> 00:02:07,595 Ruler of 127 provinces. 5 00:02:07,625 --> 00:02:09,447 The most powerful man on earth. 6 00:02:10,858 --> 00:02:14,587 The army of the conqueror of all the lands from India to Ethiopia. 7 00:02:15,357 --> 00:02:18,483 They are returning home now from fresh victories in Egypt. 8 00:03:12,540 --> 00:03:14,587 We'll encamp over there by the water. 9 00:03:18,474 --> 00:03:20,777 Then only two more marches to Shushan. 10 00:03:20,822 --> 00:03:23,153 Shall I send a messenger to herald my king's arrival? 11 00:03:24,905 --> 00:03:26,096 Perhaps not. 12 00:03:26,434 --> 00:03:29,182 It would give disloyalty time to put on its mask. 13 00:03:29,607 --> 00:03:31,902 However, I already know someone who wears the mask. 14 00:03:31,932 --> 00:03:33,158 Send your messengers. 15 00:03:57,901 --> 00:04:00,580 Well Simon, my loyal Judean, 16 00:04:01,366 --> 00:04:03,499 you no longer need that rusty sword of bronze. 17 00:04:03,656 --> 00:04:05,970 I don't understand, sire. It served me well. 18 00:04:06,103 --> 00:04:07,970 More important, it served me well, 19 00:04:08,086 --> 00:04:09,372 for, in your hands, 20 00:04:09,586 --> 00:04:10,699 it saved my life. 21 00:04:10,860 --> 00:04:12,848 Still, it isn't worthy of you. 22 00:04:18,466 --> 00:04:20,150 The Sword Of The Golden Rooster. 23 00:04:20,385 --> 00:04:22,471 Persia's greatest military honor. 24 00:04:22,628 --> 00:04:24,855 You're free to go home now, Simon. And when you're rested, 25 00:04:25,022 --> 00:04:27,921 there'll be a place for you in my honor guard at the palace at Shushan. 26 00:04:27,950 --> 00:04:28,909 Aye. 27 00:04:29,122 --> 00:04:30,958 A royal guard to the king of the world. 28 00:04:31,471 --> 00:04:33,297 My betrothed won't believe this could happen to me. 29 00:04:33,326 --> 00:04:34,286 Who? 30 00:04:34,376 --> 00:04:35,805 A girl of my village. 31 00:04:36,344 --> 00:04:38,336 We shall be married before I go to Shushan. 32 00:04:44,307 --> 00:04:45,563 A gift for the bride. 33 00:04:45,714 --> 00:04:47,794 And may the gods make her fertile. 34 00:04:48,622 --> 00:04:50,639 May my God bless you, sire. 35 00:05:16,599 --> 00:05:19,651 = Hooray = 36 00:05:30,980 --> 00:05:32,271 Take him to his house. 37 00:05:32,305 --> 00:05:34,311 It is against the will of Haman, 38 00:05:34,422 --> 00:05:35,755 the king's chief minister. 39 00:05:35,808 --> 00:05:38,972 He demands an example to all who cannot pay their taxes. 40 00:05:39,001 --> 00:05:40,863 Haman's will offends the will of God. 41 00:05:41,103 --> 00:05:42,658 You heard the executioner. 42 00:05:43,034 --> 00:05:44,984 10 of us will die if we remove him. 43 00:05:45,086 --> 00:05:47,059 Yes, I heard them, Nathan. 44 00:05:47,507 --> 00:05:50,077 Would you rather live in fear for the rest of your life? 45 00:05:50,964 --> 00:05:53,009 Cut him down and take him home! 46 00:06:00,884 --> 00:06:01,844 Esther. 47 00:06:05,956 --> 00:06:07,377 - Oh my Esther! - Simon! 48 00:06:08,174 --> 00:06:09,134 Oh. 49 00:06:09,831 --> 00:06:10,791 Oh. 50 00:06:15,935 --> 00:06:18,698 There will be no more hanging Esther, now that the king is back. 51 00:06:19,191 --> 00:06:20,357 He's a just king. 52 00:06:20,556 --> 00:06:23,384 He's given me honors and called me to serve him at the palace. 53 00:06:23,669 --> 00:06:25,682 Simon, you say this king is just, 54 00:06:26,016 --> 00:06:29,857 but he goes off to fight the Egyptians and leaves his army here to fight his people. 55 00:06:30,199 --> 00:06:33,385 Does the hunting lion know what the cubs are doing while he's away? 56 00:06:33,528 --> 00:06:35,802 The lion is the evil one. 57 00:06:38,428 --> 00:06:40,990 If we could only go to our real home in Judah. 58 00:06:41,019 --> 00:06:42,939 The king of Persia rules Judah too. 59 00:06:43,138 --> 00:06:44,615 You called Judah your homeland, 60 00:06:44,644 --> 00:06:46,093 yet you've never even seen it. 61 00:06:46,122 --> 00:06:47,454 We were born in Persia. 62 00:06:47,673 --> 00:06:49,184 Our home is where we live. 63 00:06:49,213 --> 00:06:51,063 We worship our own god. 64 00:06:51,139 --> 00:06:52,690 But Ahasuerus is our king. 65 00:06:56,998 --> 00:07:00,066 You must admit he's generous. This is his gift for you. 66 00:07:02,132 --> 00:07:04,237 So he bought your devotion with gifts. 67 00:07:05,824 --> 00:07:07,524 This beautiful thing, 68 00:07:07,553 --> 00:07:10,176 while our people are starving and men hang! 69 00:07:10,875 --> 00:07:13,273 He gives you this from his bloodstained hand. 70 00:07:17,044 --> 00:07:19,296 Oh, forgive me, Simon. 71 00:07:20,357 --> 00:07:23,584 I've dreamed of the day that you would return, but the dream wasn't like this. 72 00:07:24,504 --> 00:07:25,895 Oh, I'm sorry. 73 00:07:26,002 --> 00:07:27,361 I'm sorry. 74 00:07:37,236 --> 00:07:39,645 The king approaches with his army! 75 00:07:40,557 --> 00:07:41,848 The king's messenger! 76 00:07:41,982 --> 00:07:43,171 Open the gate! 77 00:07:55,253 --> 00:07:57,518 The king approaches Shushan. 78 00:08:01,776 --> 00:08:02,553 The king. 79 00:08:02,582 --> 00:08:04,168 The king, Queen Vashti. 80 00:08:04,591 --> 00:08:06,103 But not until tomorrow. 81 00:08:06,132 --> 00:08:07,984 I have followed his progress. 82 00:08:08,052 --> 00:08:10,449 He is 10 leagues from Shushan. 83 00:08:24,287 --> 00:08:26,362 The army is not even in sight yet. 84 00:08:26,423 --> 00:08:28,426 Time is still with us. 85 00:08:29,229 --> 00:08:30,275 No, Haman. 86 00:08:30,304 --> 00:08:31,653 Your time has ended. 87 00:08:31,850 --> 00:08:33,185 Ha, my time? 88 00:08:33,832 --> 00:08:35,983 Our time, if that saves your pride. 89 00:08:37,394 --> 00:08:39,718 You know, you might be throwing away 90 00:08:40,650 --> 00:08:42,704 the next king of Persia. 91 00:08:43,853 --> 00:08:46,246 I'm well aware of your ambitions, Haman. 92 00:08:46,882 --> 00:08:48,515 Then why be so final, my dear? 93 00:08:48,573 --> 00:08:51,080 Ahasuerus has no eyes in the back of his head. 94 00:08:52,147 --> 00:08:55,797 And a secret alliance with me would be quite useful to you. 95 00:08:55,827 --> 00:08:58,997 As well as to your own future, my dear Vashti. 96 00:09:00,361 --> 00:09:03,110 Well, no one can say that the king's chief minister 97 00:09:03,264 --> 00:09:06,572 did not serve him well during his absence, both 98 00:09:06,798 --> 00:09:10,153 politically and domestically. 99 00:09:10,540 --> 00:09:12,537 I trust you, prince Haman. 100 00:09:12,874 --> 00:09:16,626 If I fall, you will lose your head too. 101 00:09:16,779 --> 00:09:20,493 Ah, but what of your other lovers? 102 00:09:20,991 --> 00:09:23,974 My queen's diversions have caused much gossip. 103 00:09:24,158 --> 00:09:26,588 But who will stand forth to testify? 104 00:09:26,887 --> 00:09:29,391 Their bloody heads would hang from the royal gates. 105 00:09:30,477 --> 00:09:31,461 No. 106 00:09:31,619 --> 00:09:34,693 When I hold the king in my arms again, 107 00:09:35,037 --> 00:09:37,675 then who will he believe? 108 00:09:37,945 --> 00:09:40,260 - Hmm? - I agree, Vashti. 109 00:09:40,946 --> 00:09:44,998 The goddess of nature was especially generous to you. 110 00:09:45,090 --> 00:09:47,661 And the royal purple is most becoming. 111 00:09:49,673 --> 00:09:51,815 So wear it while you may. 112 00:09:52,350 --> 00:09:56,233 Queens come and go. 113 00:09:59,968 --> 00:10:03,667 Do your ambitions stem from the dreams that uh, 114 00:10:03,775 --> 00:10:06,481 eastern potion brings to you, my dear Haman? 115 00:10:07,964 --> 00:10:10,492 Take care it does not loosen your tongue. 116 00:11:08,704 --> 00:11:11,241 Great lord of Media and Persia. 117 00:11:14,087 --> 00:11:16,504 Shaker of the earth, master of the world. 118 00:11:16,631 --> 00:11:19,495 Sovereign of Assyria and Babylon and Egypt. 119 00:11:19,980 --> 00:11:23,683 Conqueror of Siber Asia and all the lands across the sea. 120 00:11:24,300 --> 00:11:25,769 Your last statement is false. 121 00:11:25,926 --> 00:11:27,649 I have not been able to conquer Greece. 122 00:11:28,006 --> 00:11:30,139 I thought it only a matter of time, my lord. 123 00:11:30,169 --> 00:11:31,214 Enough, enough. 124 00:11:31,402 --> 00:11:33,170 Save that eulogy for my tomb. 125 00:11:33,313 --> 00:11:34,600 I shall do so, sire. 126 00:11:34,747 --> 00:11:36,326 So you plan to outlive me. 127 00:11:37,295 --> 00:11:39,637 My master knows I would give my life 128 00:11:39,782 --> 00:11:40,741 for him. 129 00:11:40,863 --> 00:11:41,967 I wonder. 130 00:11:42,385 --> 00:11:44,347 And you, my general Klydrathes, 131 00:11:44,656 --> 00:11:47,439 what is the condition of your army which remained in Persia? 132 00:11:47,600 --> 00:11:48,770 Splendid, master. 133 00:11:48,866 --> 00:11:49,944 Splendid. 134 00:11:51,152 --> 00:11:53,125 Where is uh, lord Mordecai? 135 00:11:53,660 --> 00:11:54,619 Sire, 136 00:11:54,684 --> 00:11:58,470 he is the one councilor whose cooperation I have not had. 137 00:11:58,831 --> 00:12:01,242 It appears he pays reverence to no one 138 00:12:01,863 --> 00:12:03,980 but his invisible Hebrew god. 139 00:12:15,429 --> 00:12:16,219 Mordecai. 140 00:12:16,249 --> 00:12:17,684 Welcome, sire. 141 00:12:18,033 --> 00:12:20,160 Welcome back to Shushan. 142 00:12:20,721 --> 00:12:23,612 I see my king is well. Not even a slight wound? 143 00:12:23,642 --> 00:12:25,579 No, Mordecai, not even a scratch, 144 00:12:25,797 --> 00:12:27,255 thanks to your friend Simon, 145 00:12:27,284 --> 00:12:29,000 who saved me from being ridden down and 146 00:12:29,038 --> 00:12:30,713 speared like a wild animal. 147 00:12:31,045 --> 00:12:32,923 I am rewarding him with honors. 148 00:12:33,040 --> 00:12:35,143 My strong Simon. 149 00:12:35,458 --> 00:12:38,396 I too am rewarding him by giving him my niece in marriage. 150 00:12:38,452 --> 00:12:40,529 You are a man of warmth, Mordecai. 151 00:12:41,267 --> 00:12:42,694 That is why I was surprised to note 152 00:12:42,724 --> 00:12:44,230 your absence at my welcoming. 153 00:12:44,386 --> 00:12:47,739 I thought it better to pray for my king's safe homecoming 154 00:12:47,773 --> 00:12:49,098 than to hail him. 155 00:12:49,131 --> 00:12:51,506 This unseen god of yours is strange to me, 156 00:12:51,540 --> 00:12:53,244 but he does seem to get things done. 157 00:12:53,310 --> 00:12:55,048 His works are sure. 158 00:12:55,280 --> 00:12:58,241 And I have faith that you will be his instrument for stopping 159 00:12:58,271 --> 00:13:00,195 the cruelties of prince Haman. 160 00:13:01,539 --> 00:13:04,194 I shall examine the administration of Haman. 161 00:13:04,514 --> 00:13:07,521 I have no fondness for the man, but he is a politic necessity... 162 00:13:07,918 --> 00:13:09,860 Efficient, though overzealous. 163 00:13:09,892 --> 00:13:10,852 But... 164 00:13:11,838 --> 00:13:14,360 let us speak of something more cheerful. 165 00:13:14,947 --> 00:13:16,003 Queen Vashti. 166 00:13:16,067 --> 00:13:18,512 I trust she has not pined for me too much. 167 00:13:18,542 --> 00:13:20,324 Her beauty is undiminished. 168 00:13:20,527 --> 00:13:22,164 And her behavior? 169 00:13:23,067 --> 00:13:24,027 Still... 170 00:13:24,413 --> 00:13:25,995 Gaily spirited? 171 00:13:26,975 --> 00:13:28,027 Mordecai, 172 00:13:28,056 --> 00:13:30,235 I have called you the eye of the king. 173 00:13:30,904 --> 00:13:32,770 My keeper of the accounts. 174 00:13:33,117 --> 00:13:35,005 My all-knowing minister. 175 00:13:36,891 --> 00:13:38,491 So what have you to tell me? 176 00:13:38,602 --> 00:13:40,163 Nothing, sire. 177 00:13:40,618 --> 00:13:42,799 My vision does not penetrate into the harem 178 00:13:42,966 --> 00:13:44,320 or the queen's apartment. 179 00:14:35,621 --> 00:14:39,506 My king, my beloved husband, how long I've waited. 180 00:14:40,012 --> 00:14:41,266 Adulteress. 181 00:14:41,607 --> 00:14:42,567 What? 182 00:14:42,731 --> 00:14:43,931 Have you gone mad? 183 00:14:44,277 --> 00:14:46,952 No, I have my senses, or I'd kill you. 184 00:14:47,455 --> 00:14:50,114 You shamed this palace with your corruptions. 185 00:14:51,037 --> 00:14:52,677 Someone has filled your head with lies. 186 00:14:52,706 --> 00:14:53,666 Truth! 187 00:14:53,881 --> 00:14:55,093 Not lies. 188 00:14:55,708 --> 00:14:57,735 The soldiers of my replacements told me, 189 00:14:57,764 --> 00:14:59,235 men who fought and died, 190 00:14:59,357 --> 00:15:01,160 they had no reason to lie. 191 00:15:01,616 --> 00:15:03,834 Who shares your guilt, Vashti? 192 00:15:03,864 --> 00:15:04,823 Name them. 193 00:15:04,915 --> 00:15:06,190 Name them, I command you. 194 00:15:06,260 --> 00:15:07,626 There are no names. 195 00:15:07,813 --> 00:15:09,260 There is no guilt. 196 00:15:11,914 --> 00:15:13,449 Well, whoever it was, 197 00:15:14,419 --> 00:15:16,089 it's best I do not know. 198 00:15:16,851 --> 00:15:19,700 My pride would fall with their public punishment. 199 00:15:23,435 --> 00:15:25,742 Therefore, I condemn you in private. 200 00:15:25,974 --> 00:15:26,934 No. 201 00:15:27,040 --> 00:15:29,289 You will be forever dead to me. 202 00:15:29,551 --> 00:15:32,553 Oh no, Ahasuerus, I pray you believe me. 203 00:15:32,727 --> 00:15:35,967 I would rather die a real death than lose you. 204 00:15:39,251 --> 00:15:41,202 Now send for your lovers, harlot. 205 00:16:07,214 --> 00:16:08,173 Samuel? 206 00:16:11,772 --> 00:16:12,964 Come on. 207 00:16:18,078 --> 00:16:19,038 Aha. 208 00:16:19,293 --> 00:16:20,993 Maybe we'd better hasten the wedding. 209 00:16:21,994 --> 00:16:24,357 I've waited for him since I was a little girl. 210 00:16:24,502 --> 00:16:26,355 We can certainly wait a few more days. 211 00:16:26,385 --> 00:16:28,458 That would give her time to be sure that she loves me. 212 00:16:28,867 --> 00:16:30,460 Yes, it's for a lifetime. 213 00:16:30,836 --> 00:16:32,831 And she's only had 10 years to decide. 214 00:16:32,861 --> 00:16:35,998 It's my great worry that she's never considered any other man. 215 00:16:36,216 --> 00:16:38,238 For how can love untested ever be sure? 216 00:16:38,307 --> 00:16:40,235 Oh, yes, yes. That's true. 217 00:16:40,336 --> 00:16:42,152 I haven't ever looked at anybody else. 218 00:16:42,358 --> 00:16:44,094 Maybe I should have done. 219 00:16:45,865 --> 00:16:47,073 Simon! 220 00:16:48,510 --> 00:16:49,469 Oh. 221 00:16:52,653 --> 00:16:53,676 Simon. 222 00:16:53,706 --> 00:16:55,086 Oh, Mordecai. 223 00:16:58,337 --> 00:17:00,083 Our great soldier. 224 00:17:00,373 --> 00:17:01,862 The image of a David. 225 00:17:02,547 --> 00:17:05,018 The image of a good husband for your Esther, I hope. 226 00:17:07,411 --> 00:17:08,016 Mm. 227 00:17:08,045 --> 00:17:09,908 We didn't expect you so soon. 228 00:17:09,939 --> 00:17:10,880 I know. 229 00:17:10,910 --> 00:17:14,430 And I'm afraid the business of the king will keep you from your wedding. 230 00:17:14,459 --> 00:17:15,227 Oh, no. 231 00:17:15,258 --> 00:17:16,464 I will explain all later. 232 00:17:16,538 --> 00:17:18,944 So I made the journey today to bring you 233 00:17:19,145 --> 00:17:22,241 this gift for your house and Simon's. 234 00:17:22,646 --> 00:17:24,015 May I open it now? 235 00:17:28,036 --> 00:17:30,070 Simon look, a Mezuzah. 236 00:17:30,860 --> 00:17:32,432 Thank you, uncle. 237 00:17:33,563 --> 00:17:36,013 Our thoughts will always be with you, Mordecai, 238 00:17:36,201 --> 00:17:38,359 while this Mezuzah protects our home. 239 00:17:39,394 --> 00:17:41,496 Yes, and I hope that you'll protect him, uncle 240 00:17:41,534 --> 00:17:43,715 while he serves at that palace of wickedness. 241 00:17:44,842 --> 00:17:47,305 Nothing can convince her that our king is not a man of evil. 242 00:17:47,335 --> 00:17:48,712 He's a good man at heart, 243 00:17:48,933 --> 00:17:50,802 or at least... he was. 244 00:17:50,885 --> 00:17:51,844 Was? 245 00:17:51,908 --> 00:17:53,021 Has anything happened to him? 246 00:17:53,122 --> 00:17:54,934 Yes, something that has changed him... 247 00:17:54,994 --> 00:17:56,092 A disillusionment, 248 00:17:56,121 --> 00:17:57,306 a despair. 249 00:17:57,718 --> 00:17:59,760 That is why I cannot attend your wedding. 250 00:17:59,874 --> 00:18:02,068 It is imperative that I remain at the palace. 251 00:18:02,212 --> 00:18:04,960 There are those who would take advantage of the king's despair 252 00:18:04,989 --> 00:18:06,212 to further their own ends. 253 00:18:06,369 --> 00:18:07,441 If they succeed, 254 00:18:07,731 --> 00:18:10,454 it may mean the end of every Judean settlement in Persia. 255 00:18:11,561 --> 00:18:13,418 The king is an unhappy man. 256 00:18:13,746 --> 00:18:16,898 In all his majesty, I think he would actually envy you. 257 00:19:26,401 --> 00:19:30,191 Who is the one who wails like a she-wolf baying at the moon? 258 00:19:33,381 --> 00:19:35,822 Probably a paramour of Klydrathes. 259 00:19:36,034 --> 00:19:37,477 No, no. 260 00:19:37,524 --> 00:19:40,182 She is the woman of the keeper of the wild animals. 261 00:20:03,557 --> 00:20:07,292 What court idiot decided to bore me with this sorry spectacle? 262 00:20:09,037 --> 00:20:11,612 Your chief eunuch, Hegai. 263 00:20:48,229 --> 00:20:49,986 I'm going to the feast. 264 00:20:50,607 --> 00:20:52,053 Prepare me. 265 00:20:52,306 --> 00:20:54,169 Hurry, hurry! 266 00:21:04,972 --> 00:21:05,970 Hooray! 267 00:21:06,007 --> 00:21:07,203 Our king. 268 00:21:07,453 --> 00:21:08,468 Hooray! 269 00:21:08,498 --> 00:21:10,381 To your good health, sire. 270 00:21:12,143 --> 00:21:14,846 Our noble Judean seems to have no liking 271 00:21:14,955 --> 00:21:16,628 for my king's enjoyment. 272 00:21:16,658 --> 00:21:19,141 By your leave sire, we have much work to do. 273 00:21:19,223 --> 00:21:22,071 I have here the figures you required on our military strength. 274 00:21:23,804 --> 00:21:26,959 You seem inspired after your long journey into the country. 275 00:21:27,260 --> 00:21:30,626 Indeed, I believe that even a king could benefit from such a journey. 276 00:21:30,711 --> 00:21:33,612 Here in Shushan, one is apt to forget that there are people 277 00:21:33,701 --> 00:21:36,737 without these frenzied aspirations. 278 00:21:37,084 --> 00:21:38,948 People that have their days of peace, 279 00:21:39,201 --> 00:21:45,034 serenity and laughter in spite of oppression and cruelty. 280 00:21:46,231 --> 00:21:48,970 Uh, who are these people you speak of? 281 00:21:49,306 --> 00:21:51,394 Oh, some of your Hebrew aliens. 282 00:21:51,657 --> 00:21:54,976 Of Israel's religion, yes, but not alien. 283 00:21:55,483 --> 00:21:57,393 We are loyal subjects of the king. 284 00:21:57,743 --> 00:21:59,574 And now, with his permission, 285 00:21:59,901 --> 00:22:02,342 I shall withdraw to attend to his affairs. 286 00:22:13,159 --> 00:22:14,427 Tell me, Mordecai, 287 00:22:15,506 --> 00:22:18,214 are we well-prepared for an expedition against the Greeks? 288 00:22:18,244 --> 00:22:19,905 The home army of general Klydrathes 289 00:22:19,935 --> 00:22:22,044 has a total of 400,000 men on foot 290 00:22:22,074 --> 00:22:23,952 and 60,000 mounted fighters. 291 00:22:23,982 --> 00:22:24,942 Good. 292 00:22:29,787 --> 00:22:33,613 Now I will stem the ambitions of that young Macedonian upstart. 293 00:22:34,315 --> 00:22:35,346 What's his name? 294 00:22:35,556 --> 00:22:36,629 Alexander. 295 00:22:37,010 --> 00:22:37,970 That's it. 296 00:22:39,427 --> 00:22:41,469 I'll cut him off in his youth 297 00:22:41,764 --> 00:22:43,361 and annihilate his armies. 298 00:22:43,440 --> 00:22:46,802 I dream of the day sire, when there will be an end to war. 299 00:22:47,688 --> 00:22:49,322 I have been your counselor 300 00:22:49,351 --> 00:22:51,573 and counselor to your father, Darius. 301 00:22:52,035 --> 00:22:55,098 I have seen death and destruction. 302 00:22:55,340 --> 00:22:56,599 I thought, 303 00:22:56,628 --> 00:22:58,407 how splendid it will be 304 00:22:58,436 --> 00:23:01,932 if all this waste of wealth and manner could be turned to 305 00:23:01,962 --> 00:23:04,219 building instead of destroying... 306 00:23:04,558 --> 00:23:06,261 The building of aqueducts. 307 00:23:06,468 --> 00:23:08,030 The irrigation of the desert. 308 00:23:08,104 --> 00:23:10,325 The creation of worth and beauty. 309 00:23:10,893 --> 00:23:12,971 The Jew speaks of peace. 310 00:23:13,600 --> 00:23:16,349 Why do Jews always mouth of peace? 311 00:23:16,422 --> 00:23:17,709 Perhaps because... 312 00:23:18,194 --> 00:23:20,419 War has forever driven us. 313 00:23:20,653 --> 00:23:21,968 Dispersed us. 314 00:23:22,888 --> 00:23:25,945 Made of us a people lost. 315 00:23:27,100 --> 00:23:31,769 Seeking always for some haven of peace. 316 00:23:31,880 --> 00:23:35,046 Even at war, Persia has done well enough for you. 317 00:23:35,756 --> 00:23:36,716 Yes. 318 00:23:37,013 --> 00:23:40,794 She has been more than kind to a people who spurn her gods. 319 00:23:41,995 --> 00:23:44,678 Who gather in their private worshiping of a god 320 00:23:44,872 --> 00:23:47,093 who shows no signs of existence. 321 00:23:48,765 --> 00:23:53,771 Stronger and wiser men than you have felt the power of my god... 322 00:23:53,984 --> 00:23:57,219 The pharaoh of Egypt, Nebuchadnezzar of Babylon. 323 00:23:57,290 --> 00:24:00,756 Beware Haman, do not tempt him. 324 00:24:01,914 --> 00:24:03,735 Let him defend you... 325 00:24:03,766 --> 00:24:06,210 If I decide to cut your heart out. 326 00:24:07,047 --> 00:24:08,457 He will, Haman. 327 00:24:08,705 --> 00:24:10,142 He will. 328 00:24:10,717 --> 00:24:13,672 Don't you ever draw a blade in my council chamber, 329 00:24:13,826 --> 00:24:16,128 or I will kill you myself. 330 00:24:20,388 --> 00:24:21,770 Mordecai, 331 00:24:22,203 --> 00:24:24,308 inscribe this and place it in the vaults 332 00:24:24,371 --> 00:24:26,836 as our secret strategy against Greece. 333 00:24:28,435 --> 00:24:32,358 And mind you, I shall hold you entirely responsible as its custodian. 334 00:24:34,912 --> 00:24:38,266 We shall strike against the Greek coastal fortress 335 00:24:38,716 --> 00:24:39,915 at Athos. 336 00:24:40,136 --> 00:24:41,636 It is the key. 337 00:24:43,365 --> 00:24:44,498 From Athos, 338 00:24:45,102 --> 00:24:48,077 we can cleave their lines from either side. 339 00:24:48,773 --> 00:24:51,970 We shall pour men and provisions into the fort 340 00:24:53,245 --> 00:24:55,322 from our province of Scythia, 341 00:24:57,488 --> 00:24:59,335 where the might of our forces 342 00:24:59,504 --> 00:25:00,994 will be based. 343 00:25:02,454 --> 00:25:03,739 That is the plan. 344 00:25:07,618 --> 00:25:08,882 Remember, 345 00:25:09,706 --> 00:25:13,314 it must be kept a secret at all costs. 346 00:25:45,874 --> 00:25:46,980 A shame. 347 00:26:33,347 --> 00:26:34,547 = Oh! = 348 00:26:59,132 --> 00:27:02,616 The laws of Persia clearly state the punishment for a queen 349 00:27:03,034 --> 00:27:04,824 who shames the throne. 350 00:27:05,122 --> 00:27:06,967 That are two alternatives... 351 00:27:06,996 --> 00:27:08,471 Death 352 00:27:08,745 --> 00:27:10,440 or banishment. 353 00:27:11,682 --> 00:27:12,961 Banish her. 354 00:27:12,991 --> 00:27:14,785 This very night, my lord. 355 00:27:19,672 --> 00:27:22,438 I shall return her to her tribe of Aryas. 356 00:27:23,990 --> 00:27:26,064 And also as your first minister, 357 00:27:26,093 --> 00:27:29,334 I shall fulfill my duty by providing you 358 00:27:29,363 --> 00:27:30,772 with a new queen. 359 00:27:30,908 --> 00:27:33,645 That is not your lawful privilege, Haman. 360 00:27:33,876 --> 00:27:36,524 You question my knowledge of the law of the Achaemenids? 361 00:27:36,554 --> 00:27:39,874 No, but I question your purpose for distorting it. 362 00:27:39,904 --> 00:27:41,506 But it is written, 363 00:27:41,745 --> 00:27:44,060 by the lawgivers of the great Cyrus, 364 00:27:44,566 --> 00:27:48,398 "Any king of Media and Persia without a male heir" 365 00:27:48,502 --> 00:27:51,214 "shall not be without a queen." 366 00:27:51,522 --> 00:27:54,239 You quote correctly, but not enough. 367 00:27:54,658 --> 00:27:56,319 It is also written, 368 00:27:56,426 --> 00:27:59,031 "the king's men shall search the provinces" 369 00:27:59,284 --> 00:28:03,722 "that they may gather together all the fairest young virgins unto Shushan palace." 370 00:28:04,096 --> 00:28:07,840 "And that maiden which most pleases the king" 371 00:28:08,234 --> 00:28:10,620 "shall become queen of him who rules." 372 00:28:11,420 --> 00:28:15,864 Does that make it plain that she is not to be of your special choosing? 373 00:28:16,393 --> 00:28:17,832 Quite so. 374 00:28:18,191 --> 00:28:20,693 Dear Mordecai, I thank you 375 00:28:21,095 --> 00:28:24,377 for saving me from error. 376 00:28:24,558 --> 00:28:26,401 The dead hand of the dynasty 377 00:28:27,076 --> 00:28:30,568 trying to thrust on me some unknown female. 378 00:28:31,260 --> 00:28:34,957 I can only execute the provisions of the law, sire. 379 00:28:36,273 --> 00:28:37,457 So by your leave. 380 00:28:44,931 --> 00:28:46,411 This, um... 381 00:28:46,701 --> 00:28:48,155 Happiness you... 382 00:28:49,135 --> 00:28:50,937 Say you found on your journey 383 00:28:51,098 --> 00:28:52,883 into the countryside, 384 00:28:55,671 --> 00:28:57,409 that would be my true desire. 385 00:28:57,769 --> 00:29:01,042 Mighty power is a burden. 386 00:29:01,473 --> 00:29:04,209 I know but one way to lighten it. 387 00:29:04,873 --> 00:29:06,235 What is your way? 388 00:29:06,476 --> 00:29:08,881 By lessening the burdens of others, 389 00:29:08,910 --> 00:29:11,052 one removes his own. 390 00:29:11,626 --> 00:29:14,208 The joy you will travel a theme to seek _?_ 391 00:29:14,383 --> 00:29:16,416 could thus be found in yourself. 392 00:29:16,870 --> 00:29:19,088 And in time perhaps uh, 393 00:29:19,424 --> 00:29:21,139 you will find it. 394 00:29:32,199 --> 00:29:33,159 Gisko. 395 00:29:37,181 --> 00:29:38,951 Go quickly to the house of my woman Keresh. 396 00:29:39,367 --> 00:29:40,954 Tell her to come to me at once. 397 00:29:41,539 --> 00:29:43,136 Yes, master. 398 00:29:44,683 --> 00:29:47,047 You mind if I drink some of your Syrian wine? 399 00:29:48,679 --> 00:29:51,417 There is another matter even more important. 400 00:29:52,292 --> 00:29:54,657 It has to do with Queen Vashti. 401 00:29:58,802 --> 00:30:00,063 Yes, master. 402 00:30:07,873 --> 00:30:09,995 Our poor king. 403 00:30:11,902 --> 00:30:13,170 In his sorry state of mind, 404 00:30:13,200 --> 00:30:16,081 he'll not be in any hurry to inspect his treasury at Persepolis. 405 00:30:16,884 --> 00:30:19,986 Sometimes I feel you overdo your plundering there. 406 00:30:20,294 --> 00:30:23,762 I could say the same about the abundance of army secrets you sell to the Greeks. 407 00:30:24,341 --> 00:30:28,272 But then I think how my store of gold grows in Corinth, 408 00:30:28,867 --> 00:30:30,591 and I attempt to be cheerful. 409 00:30:31,111 --> 00:30:35,077 There is no prospect for danger so long as we let the king continue to live. 410 00:30:36,339 --> 00:30:38,867 There are more discreet places than Shushan 411 00:30:40,370 --> 00:30:41,945 for what you have in mind. 412 00:30:42,037 --> 00:30:44,207 In time, you will find such a place. 413 00:30:44,932 --> 00:30:46,749 And I shall rule Persia 414 00:30:48,291 --> 00:30:50,200 as the ally of Alexander. 415 00:30:51,845 --> 00:30:54,858 But until then, we're playing this game on the edge of a precipice. 416 00:30:54,888 --> 00:30:57,080 Not at all... not at all. 417 00:30:57,488 --> 00:30:59,736 In the event, any guile comes to the king's attention, 418 00:30:59,952 --> 00:31:03,327 I have found the perfect scapegoat. 419 00:31:06,436 --> 00:31:07,416 Who? 420 00:31:08,602 --> 00:31:09,900 Mordecai, 421 00:31:09,998 --> 00:31:12,661 and his whole colony of Judeans in Persia. 422 00:31:58,808 --> 00:32:02,563 Here is the war secret which the king entrusted to Mordecai's safekeeping. 423 00:32:02,809 --> 00:32:05,475 His plan for a surprise attack on the Greeks. 424 00:32:05,847 --> 00:32:07,531 I copied it from memory 425 00:32:07,819 --> 00:32:09,187 in Greek 426 00:32:09,336 --> 00:32:10,953 and added in Hebrew 427 00:32:11,023 --> 00:32:13,733 an appropriately traitorous message. 428 00:32:14,178 --> 00:32:15,839 My brilliant Haman. 429 00:32:17,031 --> 00:32:18,639 You will keep these tables in your possession 430 00:32:18,668 --> 00:32:20,965 until suspicion threatens us. Then... 431 00:32:21,021 --> 00:32:25,879 I'll tell you... how to turn them... to our use. 432 00:32:28,077 --> 00:32:29,037 Keresh. 433 00:32:30,751 --> 00:32:32,267 My master summoned me. 434 00:32:32,513 --> 00:32:33,766 Come here, my dear. 435 00:32:36,798 --> 00:32:40,000 Behold the future queen of Persia. 436 00:32:40,053 --> 00:32:41,361 You make sport of me. 437 00:32:42,033 --> 00:32:44,004 A bride of the king must be a maiden. 438 00:32:44,468 --> 00:32:47,033 I never heard of one who had been a concubine. 439 00:32:47,063 --> 00:32:49,075 But you will, Klydrathes. 440 00:32:49,130 --> 00:32:50,255 You will. 441 00:32:50,671 --> 00:32:52,480 This will be history, 442 00:32:53,376 --> 00:32:55,224 for if the perfume of a Rose 443 00:32:55,351 --> 00:32:56,350 is pleasing, 444 00:32:56,793 --> 00:32:59,166 nobody's going to ask who crushed the petals. 445 00:32:59,926 --> 00:33:01,854 Your only love is danger, Haman, 446 00:33:01,883 --> 00:33:04,456 and you caught it with the passion of a madman. 447 00:33:10,238 --> 00:33:11,768 My timid general, 448 00:33:11,797 --> 00:33:13,464 here is the royal command for you. 449 00:33:13,494 --> 00:33:15,818 Carry out the law of the gathering of the virgins. 450 00:33:18,648 --> 00:33:21,604 You need not be too demanding of beauty or perfection 451 00:33:22,293 --> 00:33:24,920 because the one who will wear the diadem 452 00:33:24,950 --> 00:33:27,260 is already as good as crowned. 453 00:35:25,115 --> 00:35:26,871 Get the one in the wedding gown. 454 00:35:26,900 --> 00:35:28,624 The one in the wedding gown! 455 00:35:28,654 --> 00:35:31,273 Samuel, fetch my golden sword from the house. 456 00:35:31,448 --> 00:35:33,342 They won't defy a symbol of the king. 457 00:35:36,578 --> 00:35:38,292 - Hey! What are you doing‽ - Leave her alone! 458 00:35:38,321 --> 00:35:40,016 - Oh, let me go! - Esther! 459 00:35:40,046 --> 00:35:41,538 Let me go! 460 00:35:41,577 --> 00:35:42,537 Oh! 461 00:35:42,569 --> 00:35:43,851 Take her to the palace! 462 00:35:43,961 --> 00:35:46,621 Simon! Simon! 463 00:35:48,969 --> 00:35:50,142 No! Stop it! 464 00:35:50,283 --> 00:35:51,243 Simon! 465 00:35:51,336 --> 00:35:52,295 Simon! 466 00:35:52,380 --> 00:35:53,628 Simon! 467 00:36:30,887 --> 00:36:32,854 For her sake and yours, don't! 468 00:36:34,809 --> 00:36:35,811 Don't let them take you. 469 00:36:35,843 --> 00:36:36,803 Run! 470 00:36:44,872 --> 00:36:46,611 A Judean tried to murder me? 471 00:36:46,704 --> 00:36:48,628 Find him! Bring him to me alive! 472 00:37:06,717 --> 00:37:07,969 Sack this village. 473 00:37:08,264 --> 00:37:10,453 Flog every man, woman, and child. 474 00:37:10,824 --> 00:37:13,456 And let it be done to all the Hebrew settlements. 475 00:37:37,847 --> 00:37:41,579 There are some here that seem a bit too worldly for maidens. 476 00:37:44,576 --> 00:37:46,694 There are a few prime maidens here 477 00:37:46,725 --> 00:37:48,947 who might attract the fancy of our monarch. 478 00:37:48,979 --> 00:37:51,049 He isn't quite himself these days. 479 00:37:51,104 --> 00:37:54,472 And it is my duty to decide what is best for him. 480 00:37:54,502 --> 00:37:56,231 Naturally, prince Haman. 481 00:37:57,826 --> 00:37:59,008 So, 482 00:37:59,405 --> 00:38:00,898 you will remove 483 00:38:01,318 --> 00:38:03,415 the one who plays with the water. 484 00:38:08,477 --> 00:38:10,841 That one, with the fair skin of Circassian. 485 00:38:14,612 --> 00:38:17,187 And the one who sits in the corner. 486 00:38:18,643 --> 00:38:20,509 Your guard may have them, heh. 487 00:38:20,635 --> 00:38:23,818 And after that, you can send them to the soldiers at the Garrison. 488 00:38:24,152 --> 00:38:26,088 It is dangerous, prince Haman. 489 00:38:26,209 --> 00:38:28,636 Hegai the eunuch is a sharp guardian. 490 00:38:28,666 --> 00:38:31,522 Yes, but you must have some guards whose lives 491 00:38:31,732 --> 00:38:33,853 you would not mind risking. 492 00:38:33,996 --> 00:38:34,955 Yes. 493 00:38:35,028 --> 00:38:37,632 I have three new recruits not worth their salt. 494 00:38:37,662 --> 00:38:39,985 Ha, strangers to the palace. All the better. 495 00:38:40,015 --> 00:38:40,907 Assign them. 496 00:38:40,952 --> 00:38:43,400 Dangle the reward of women and disclaim them 497 00:38:43,431 --> 00:38:46,105 as lustful beacons, if they're caught. 498 00:38:49,957 --> 00:38:49,958 Only the ten most MightyMike77020 499 00:38:49,960 --> 00:38:51,957 Only the ten most beautiful 500 00:38:52,089 --> 00:38:55,218 will be sent to the king for the final choosing. 501 00:38:55,547 --> 00:38:58,237 So tomorrow, I will judge you. 502 00:39:04,885 --> 00:39:07,700 Oh, dear God of Israel, 503 00:39:08,944 --> 00:39:14,338 somewhere in Shushan is Mordecai, who has been like a father to me. 504 00:39:15,636 --> 00:39:18,277 Please let him know what's happened to me. 505 00:39:18,898 --> 00:39:21,023 Please let him know soon. 506 00:39:21,874 --> 00:39:23,380 Oh, please. 507 00:39:31,916 --> 00:39:33,438 Esther? Esther! 508 00:39:33,467 --> 00:39:34,618 Had I told you, 509 00:39:34,973 --> 00:39:38,007 the taking of her was only the beginning of many horrors for our people. 510 00:39:38,037 --> 00:39:40,495 From that one spark, a holocaust. 511 00:39:41,161 --> 00:39:42,742 Ah, I must find some way to stop it. 512 00:39:42,772 --> 00:39:43,785 But first, Esther. 513 00:39:43,814 --> 00:39:46,542 Simon believed that your influence with the king would free her. 514 00:39:46,648 --> 00:39:49,809 No, he has become indifferent to everything but his own bitterness. 515 00:39:50,389 --> 00:39:51,378 Haman, 516 00:39:51,536 --> 00:39:54,964 the chief minister, that prince of festering corruption, 517 00:39:55,101 --> 00:39:57,142 is now to all intents and purposes our ruler. 518 00:39:57,178 --> 00:40:01,299 Then I must carry the word to Simon that there is no hope. 519 00:40:01,772 --> 00:40:03,277 There's always hope. 520 00:40:03,771 --> 00:40:05,267 Give me time. 521 00:40:05,591 --> 00:40:08,162 Time to seek God's counsel. 522 00:40:09,043 --> 00:40:10,705 Where is Simon hiding? 523 00:40:10,735 --> 00:40:12,946 In the ancient ruins of the City of the Dead. 524 00:40:13,088 --> 00:40:13,929 Go to him. 525 00:40:13,959 --> 00:40:15,486 Tell him I shall come to him. 526 00:40:27,916 --> 00:40:29,008 That's the way! 527 00:40:36,483 --> 00:40:37,903 Pin him down. 528 00:40:40,251 --> 00:40:41,420 Roll him. 529 00:40:45,211 --> 00:40:46,309 Tyriak, 530 00:40:46,927 --> 00:40:48,960 you're the mightiest of us all. 531 00:40:49,241 --> 00:40:51,508 Twirl him on your shoulders and flatten him. 532 00:40:51,899 --> 00:40:55,500 That'll teach him not to withhold his strength when he vies with the king. 533 00:41:03,438 --> 00:41:05,585 The old days, they were the best! 534 00:41:06,312 --> 00:41:08,542 Those wild, hard days! 535 00:41:08,694 --> 00:41:10,201 The scorching deserts. 536 00:41:10,231 --> 00:41:12,039 The raging storms at sea. 537 00:41:12,260 --> 00:41:14,926 We conquered the enemies of Persia, 538 00:41:14,955 --> 00:41:16,642 my brave immortals. 539 00:41:20,303 --> 00:41:22,947 A king with the earth for his footstool. 540 00:41:23,096 --> 00:41:25,508 And yet his only happiness is here with us. 541 00:41:50,165 --> 00:41:51,187 Stop! 542 00:42:15,142 --> 00:42:16,403 Ugg! 543 00:42:16,433 --> 00:42:17,619 AHHH! 544 00:42:28,520 --> 00:42:30,782 If the king were only such a man. 545 00:42:30,812 --> 00:42:33,432 He's not only brave but pleasing to the eye. 546 00:42:33,485 --> 00:42:35,429 You'll surely die if you try to escape. 547 00:42:35,459 --> 00:42:37,309 There'll be soldiers behind him. 548 00:42:46,598 --> 00:42:48,024 Uncle Mordecai! 549 00:42:48,395 --> 00:42:49,773 Where's Simon? 550 00:42:49,804 --> 00:42:51,065 Where is he? 551 00:42:52,370 --> 00:42:53,428 Take me to him. 552 00:42:53,458 --> 00:42:55,162 Please, please take me to him! 553 00:42:56,562 --> 00:42:57,722 I can't, Esther. 554 00:42:58,217 --> 00:43:01,613 He fought the king's general, and now they hunt him like an animal. 555 00:43:02,080 --> 00:43:04,621 At the village, they looted and scourged. 556 00:43:05,323 --> 00:43:08,308 They did likewise to every Judean settlement in their path. 557 00:43:08,588 --> 00:43:11,699 They hung Emmanuel the blacksmith. 558 00:43:12,426 --> 00:43:14,853 They drove the women and children into the wilderness. 559 00:43:14,896 --> 00:43:19,125 Our people are now scattered to the winds. 560 00:43:19,993 --> 00:43:22,283 Oh, forgive me. 561 00:43:23,096 --> 00:43:25,679 I was only thinking of myself, but I'm nothing. 562 00:43:25,709 --> 00:43:27,686 Ah, but you are something, Esther. 563 00:43:27,832 --> 00:43:29,588 You are something indeed that... 564 00:43:29,617 --> 00:43:32,909 Jehovah may have selected us as a means for saving our people. 565 00:43:33,395 --> 00:43:37,199 It is a wondrous thing how gentleness can break the swords of evil. 566 00:43:37,245 --> 00:43:39,372 So let it be your gentleness, Esther. 567 00:43:39,402 --> 00:43:41,758 Your beauty of face and soul, 568 00:43:41,788 --> 00:43:46,637 let it sway Ahasuerus to stamp out the wickedness that Springs from this palace. 569 00:43:46,667 --> 00:43:49,097 You're asking me to strive for his favor? 570 00:43:49,127 --> 00:43:51,309 Yes, forgetting Simon, forgetting your own small dreams, 571 00:43:51,338 --> 00:43:54,370 forgetting all this but the deliverance of our people. 572 00:43:54,400 --> 00:43:56,354 I want the life they took away from me. 573 00:43:56,384 --> 00:43:57,336 I want Simon! 574 00:43:57,366 --> 00:43:58,733 Simon is a soldier. 575 00:43:58,858 --> 00:44:01,128 He turned aside from love when there is war. 576 00:44:01,290 --> 00:44:03,354 This is your war, Esther. 577 00:44:03,595 --> 00:44:05,698 A softer war fought with gentler weapons, 578 00:44:05,728 --> 00:44:08,464 but nonetheless hazardous, for there are dangers in the venture. 579 00:44:09,045 --> 00:44:10,814 You too would be a soldier. 580 00:44:10,843 --> 00:44:13,826 Perhaps Simon would see that with a soldier's pride. 581 00:44:13,856 --> 00:44:15,407 He would despise me. 582 00:44:15,437 --> 00:44:17,281 Then his love would not be worthy 583 00:44:17,448 --> 00:44:19,853 if he places it above the fate of so many others. 584 00:44:22,589 --> 00:44:24,529 But I love him, uncle. 585 00:44:25,116 --> 00:44:27,955 Oh, how can you ask me to leave him forever? 586 00:44:45,299 --> 00:44:48,966 If I'm chosen by the king, it'll be fate. 587 00:44:49,727 --> 00:44:51,778 I can't use any persuasion. 588 00:44:51,895 --> 00:44:54,008 No, it will be as yourself. 589 00:44:54,824 --> 00:44:56,322 But I must warn you, 590 00:44:57,350 --> 00:44:59,905 do not make known your people or your kindred. 591 00:45:01,112 --> 00:45:04,827 Never forget that we are in the camp of many enemies. 592 00:45:04,858 --> 00:45:06,177 Oh. 593 00:45:08,138 --> 00:45:09,920 O Lord God of Israel, 594 00:45:10,399 --> 00:45:11,871 guide me. 595 00:45:13,074 --> 00:45:14,199 Guide me. 596 00:46:00,092 --> 00:46:01,430 Kneel. 597 00:46:03,958 --> 00:46:06,580 Bow, slowly. 598 00:46:09,747 --> 00:46:11,254 Raise your head. 599 00:46:13,405 --> 00:46:16,049 And await the king's decision. 600 00:46:18,325 --> 00:46:20,085 Now we will proceed. 601 00:46:21,191 --> 00:46:22,286 Kneel. 602 00:46:25,696 --> 00:46:26,814 Bow. 603 00:46:28,209 --> 00:46:30,192 Slowly, slowly. 604 00:46:31,685 --> 00:46:36,894 Now, uh, raise your heads slowly. 605 00:46:38,658 --> 00:46:39,995 Arise. 606 00:46:47,443 --> 00:46:50,627 A plain white gown... such simplicity. 607 00:46:50,744 --> 00:46:52,582 Was it your choice? 608 00:46:53,564 --> 00:46:54,459 Yes. 609 00:46:54,489 --> 00:46:59,181 Indeed, one might think you have no desire to win a queen's crown. 610 00:46:59,271 --> 00:47:01,086 A most becoming modesty. 611 00:47:01,234 --> 00:47:05,931 It pleases me... an unassuming virtue that needs rewarding. 612 00:47:06,637 --> 00:47:08,713 Fetch me the cloak of gold. 613 00:47:09,242 --> 00:47:11,659 You may rest, my little doves. 614 00:47:31,979 --> 00:47:35,143 I am grateful, but I don't wish to be so favored. 615 00:47:35,173 --> 00:47:36,207 I will accept it. 616 00:47:36,237 --> 00:47:37,607 Oh yes, yes! Give it to her! 617 00:47:37,636 --> 00:47:39,281 Speak only when you're spoken to. 618 00:47:39,706 --> 00:47:40,938 Take care, eunuch. 619 00:47:41,014 --> 00:47:42,685 I have mighty friends. 620 00:47:42,958 --> 00:47:45,931 In the brothels of the street of the soldiers, no doubt. 621 00:47:46,100 --> 00:47:47,602 Here, my child. 622 00:47:47,657 --> 00:47:49,861 I ask you to wear it. 623 00:47:50,306 --> 00:47:51,585 Please. 624 00:48:01,717 --> 00:48:02,932 You viper. 625 00:48:03,288 --> 00:48:04,960 I saw you. I heard you. 626 00:48:04,990 --> 00:48:06,590 Your poisoned tongue endangers me. 627 00:48:06,620 --> 00:48:07,957 Forgive me, master. 628 00:48:08,261 --> 00:48:10,777 But I fear the attractions of the one with the golden cape, 629 00:48:10,944 --> 00:48:12,160 more than all the others. 630 00:48:12,190 --> 00:48:15,283 She'll not be in the way if you will do as I bid you. 631 00:48:15,312 --> 00:48:15,936 Yes. 632 00:48:16,038 --> 00:48:18,399 The maidens must pass through the harem's antechamber tonight 633 00:48:18,478 --> 00:48:20,096 to be presented at the throne. 634 00:48:20,920 --> 00:48:23,370 There is a small door of the slaves in there. 635 00:48:23,540 --> 00:48:24,423 Draw the bolt. 636 00:48:24,453 --> 00:48:25,965 But how? It's like a prison here. 637 00:48:25,995 --> 00:48:27,643 Ah, it is the hour of rest. 638 00:48:27,673 --> 00:48:29,381 Even Hegai will go to his quarters. 639 00:48:29,470 --> 00:48:30,688 Go, go now. 640 00:48:38,962 --> 00:48:40,079 Gisko, 641 00:48:40,572 --> 00:48:43,615 you see the maid with the golden cape? 642 00:48:47,220 --> 00:48:48,669 Remember, 643 00:48:50,657 --> 00:48:54,702 remember well the one with the cape of gold. 644 00:50:43,860 --> 00:50:46,567 This bear you will be a blow to my prestige, 645 00:50:46,617 --> 00:50:49,543 but let us have it done with. 646 00:50:49,806 --> 00:50:51,686 You, go forth. 647 00:50:59,244 --> 00:51:01,405 Vanity! Avarice! 648 00:51:01,510 --> 00:51:03,965 That cloak won't hide your wickedness. 649 00:51:45,008 --> 00:51:48,781 Do not grieve that you've lost the splendor of the golden robe. 650 00:51:48,880 --> 00:51:53,102 Nothing can prevail against the king's mistrust of female ambition. 651 00:51:53,141 --> 00:51:55,459 What a squandering of beauty. 652 00:51:55,590 --> 00:52:00,347 The fairest from all the provinces, and now they will be sent home to milk goats. 653 00:52:00,915 --> 00:52:02,843 - Home? - Where else? 654 00:52:03,015 --> 00:52:06,214 You are children of the kingdom, not captive concubines. 655 00:52:06,277 --> 00:52:09,392 So it becomes merely a matter of paying obeisance. 656 00:52:09,429 --> 00:52:11,961 Go, my sweet, and fair well. 657 00:52:44,859 --> 00:52:46,124 You may go. 658 00:52:50,116 --> 00:52:51,106 Wait. 659 00:53:03,670 --> 00:53:05,430 That face of light, 660 00:53:05,587 --> 00:53:06,969 I remember. 661 00:53:09,088 --> 00:53:10,905 The man who fought the guards. 662 00:53:13,204 --> 00:53:15,027 You can't be the king! 663 00:53:15,580 --> 00:53:17,649 I sometimes wish I weren't. 664 00:53:18,337 --> 00:53:19,508 What are you called? 665 00:53:20,852 --> 00:53:21,813 Esther. 666 00:53:23,601 --> 00:53:24,560 And... 667 00:53:25,252 --> 00:53:26,734 You had been crying. 668 00:53:27,372 --> 00:53:29,153 I remembered. Tell me about it. 669 00:53:29,753 --> 00:53:33,019 Your soldiers had just taken me from the man I was about to marry. 670 00:53:34,982 --> 00:53:36,552 Well, there is the law. 671 00:53:36,790 --> 00:53:38,319 And I too am its servant, 672 00:53:38,974 --> 00:53:40,898 even though I dislike it at times. 673 00:53:42,593 --> 00:53:44,937 You are hoping that I would let you go, were you not? 674 00:53:47,075 --> 00:53:48,411 No, no. 675 00:53:48,825 --> 00:53:49,988 Not if it's... 676 00:53:52,039 --> 00:53:53,436 Your destiny? 677 00:53:54,861 --> 00:53:57,112 Well, it seems we are both bound, 678 00:53:59,474 --> 00:54:01,468 I by the commandments of my grandfather, 679 00:54:01,497 --> 00:54:03,174 and you by some fate. 680 00:54:05,881 --> 00:54:08,654 I was determined to flaunt the sacred law by... 681 00:54:08,732 --> 00:54:11,099 declaring every aspirant unfit. 682 00:54:12,248 --> 00:54:13,757 But now... 683 00:54:14,194 --> 00:54:17,373 I honestly cannot Esther, and be a good king. 684 00:54:19,870 --> 00:54:22,275 I can't deny that in my eyes, 685 00:54:22,426 --> 00:54:25,037 you have fulfilled the decree of Cyrus. 686 00:54:40,388 --> 00:54:43,077 I choose you, Esther, but I do not command you. 687 00:54:43,388 --> 00:54:45,808 I ask you to remain here for a while. 688 00:54:45,943 --> 00:54:47,527 Let time be the king. 689 00:54:47,666 --> 00:54:50,272 Let it command your heart to go or to stay. 690 00:54:50,436 --> 00:54:53,662 Attend her Hegai, as if she already wore the crown. 691 00:54:53,707 --> 00:54:55,531 My queen to be. 692 00:55:09,301 --> 00:55:12,378 May I ask which fortunate maiden my Lord has chosen? 693 00:55:13,898 --> 00:55:15,539 A girl named Esther. 694 00:55:25,624 --> 00:55:26,861 Uhh! 695 00:55:27,462 --> 00:55:28,669 Auhh! 696 00:55:29,281 --> 00:55:30,856 Uhh! 697 00:55:30,885 --> 00:55:31,921 Idiot. 698 00:55:32,450 --> 00:55:33,718 - Idiot! - Uhh! 699 00:55:34,020 --> 00:55:36,097 - Master of stupidity! - Uhh! 700 00:55:58,802 --> 00:55:59,853 Esther. 701 00:56:06,151 --> 00:56:09,200 I've just left the king, and he smiles again. 702 00:56:09,267 --> 00:56:10,395 Often and readily. 703 00:56:10,659 --> 00:56:12,882 Indeed, each passing day seems another proof 704 00:56:12,912 --> 00:56:15,259 that you were a godsend to that troubled man. 705 00:56:15,690 --> 00:56:19,151 But I worry about your safety, Esther. 706 00:56:19,406 --> 00:56:21,908 The king is not a patient man. 707 00:56:22,008 --> 00:56:24,188 He is attracted not only by your beauty 708 00:56:24,218 --> 00:56:26,862 but by your integrity and sense of justice. 709 00:56:27,087 --> 00:56:29,560 The qualities that still bind you to Simon. 710 00:56:29,695 --> 00:56:31,875 Yet I fear that same conscience of yours 711 00:56:31,905 --> 00:56:36,524 may in time destroy his patience and perhaps turn him against you. 712 00:56:36,622 --> 00:56:38,869 I'm in no danger, uncle Mordecai. 713 00:56:39,128 --> 00:56:41,448 So far, he's shown nothing but kindness to me. 714 00:56:41,478 --> 00:56:43,244 You do not know him as I do. 715 00:56:43,582 --> 00:56:46,475 - His violence can be great. - You see him as a man among men. 716 00:56:46,505 --> 00:56:49,386 You do not see him as I do, through a woman's eyes. 717 00:56:49,675 --> 00:56:54,313 Oh, surely such a quick defense could only spring from affection. 718 00:56:57,918 --> 00:57:03,275 I can't deny that I am attracted to him by some power that I don't understand. 719 00:57:04,807 --> 00:57:07,036 I've tried to believe that it's simply, 720 00:57:07,600 --> 00:57:09,382 power of admiration. 721 00:57:11,606 --> 00:57:14,629 But then do you think that it was only admiration 722 00:57:14,659 --> 00:57:16,806 that I felt for Simon all these years 723 00:57:17,225 --> 00:57:19,941 or just the hero-worship of a child? 724 00:57:22,815 --> 00:57:27,364 He said once that my love for him had never been tested by any other man. 725 00:57:29,177 --> 00:57:31,085 Please, go to him, uncle Mordecai. 726 00:57:31,253 --> 00:57:33,128 Take him whatever he needs. 727 00:57:33,254 --> 00:57:35,084 I go now, dearest. 728 00:57:44,995 --> 00:57:46,487 Simon! 729 00:57:47,389 --> 00:57:48,961 Simon! 730 00:57:50,701 --> 00:57:52,144 Simon! 731 00:57:56,303 --> 00:57:58,044 Simon! 732 00:58:04,863 --> 00:58:07,095 It's Mordecai! 733 00:58:14,054 --> 00:58:15,335 Mordecai. 734 00:58:15,365 --> 00:58:18,817 Simon, my poor boy. 735 00:58:19,212 --> 00:58:20,334 Provisions. 736 00:58:20,372 --> 00:58:24,153 I will see that you're kept supplied until the men of Klydrathes abandon the hunt. 737 00:58:24,183 --> 00:58:25,422 The hunt will never end. 738 00:58:26,166 --> 00:58:27,327 Why do you say that? 739 00:58:27,357 --> 00:58:30,713 Because I shan't rest until I take Esther out of bondage. 740 00:58:31,127 --> 00:58:32,729 She is not enslaved. 741 00:58:32,990 --> 00:58:34,791 The king himself is her protector. 742 00:58:34,892 --> 00:58:37,506 Then he prepares her to be his concubine. 743 00:58:38,229 --> 00:58:39,835 His queen. 744 00:58:40,091 --> 00:58:41,577 Hear me, Simon. 745 00:58:41,607 --> 00:58:42,823 I've spoken with Esther 746 00:58:42,853 --> 00:58:45,405 and I've seen what I believe to be the dawning of a sincere 747 00:58:45,435 --> 00:58:47,327 affection in her for the king, 748 00:58:47,727 --> 00:58:49,358 an affection which 749 00:58:49,555 --> 00:58:51,701 I don't deny I urged. 750 00:58:51,808 --> 00:58:53,141 Because I could foresee in it 751 00:58:53,174 --> 00:58:55,727 the answer that may lead to the salvation of our people. 752 00:58:55,757 --> 00:58:58,582 Not alone now, but for the ages to come. 753 00:58:58,611 --> 00:59:01,556 So you would sacrifice her like a lamb upon the altar. 754 00:59:01,647 --> 00:59:02,841 For posterity. 755 00:59:02,871 --> 00:59:04,147 What if the king learns of this? 756 00:59:04,177 --> 00:59:05,943 What then would be her punishment? 757 00:59:06,226 --> 00:59:07,405 No, no. 758 00:59:07,729 --> 00:59:09,448 You can't do this. 759 00:59:09,618 --> 00:59:11,305 I won't let you do it. 760 00:59:19,915 --> 00:59:20,875 No. 761 00:59:21,906 --> 00:59:22,969 No, oh, please. 762 00:59:22,999 --> 00:59:25,328 Take them away. Please leave me alone. 763 00:59:27,110 --> 00:59:28,543 Wait, I'm... 764 00:59:28,851 --> 00:59:30,351 I'm sorry. 765 00:59:31,390 --> 00:59:32,686 You need not be. 766 00:59:32,716 --> 00:59:33,998 I'm only slave. 767 00:59:34,111 --> 00:59:35,800 I'm a slave too. 768 00:59:36,895 --> 00:59:38,932 I don't mean to be unkind, but... 769 00:59:39,497 --> 00:59:40,695 It's just that I'm... 770 00:59:40,725 --> 00:59:42,814 I'm-I'm troubled by this life. 771 00:59:42,844 --> 00:59:45,073 And by memories of another life. 772 00:59:45,975 --> 00:59:47,909 Yes, I understand that. 773 00:59:56,375 --> 00:59:58,314 How dare you come into my room? 774 00:59:58,437 --> 01:00:01,130 Ah, what a rude greeting for the chief minister. 775 01:00:01,271 --> 01:00:02,854 I am here, officially, my dear, 776 01:00:02,884 --> 01:00:05,577 to bring the king's word that he will visit you at the 10th hour. 777 01:00:06,193 --> 01:00:09,229 But, uh, there is still time 778 01:00:09,778 --> 01:00:11,740 for us to know one another. 779 01:00:12,022 --> 01:00:13,608 You must be mad. 780 01:00:13,638 --> 01:00:14,919 This can destroy you. 781 01:00:14,949 --> 01:00:16,263 And Ahasuerus also 782 01:00:16,327 --> 01:00:19,930 if you force me to tell him that you often invite me to share 783 01:00:20,187 --> 01:00:22,445 your lonely evening hours. 784 01:00:23,458 --> 01:00:26,070 You're such a liar. He'd never believe you. 785 01:00:26,818 --> 01:00:28,876 You're no match for me in this game, Esther. 786 01:00:28,905 --> 01:00:32,148 Mine is a life of hazard so, please. 787 01:00:33,033 --> 01:00:34,980 Do not aggravate me. 788 01:00:36,041 --> 01:00:39,193 Our king is happy with his faith in you. 789 01:00:39,518 --> 01:00:41,080 Let us keep him so. 790 01:00:41,112 --> 01:00:42,492 Well, then, get out. 791 01:00:42,521 --> 01:00:44,578 Get out of here, or I'll call the guards. 792 01:00:46,985 --> 01:00:48,320 You won't. 793 01:00:48,353 --> 01:00:51,407 Because I would tell Ahasuerus that it was his loyal Haman 794 01:00:51,436 --> 01:00:52,929 who summoned the witnesses. 795 01:00:53,985 --> 01:00:56,653 No, we must be reasonable, my dear. 796 01:00:56,962 --> 01:00:59,969 We must face the fact that we require each other. 797 01:01:00,066 --> 01:01:01,322 You and I. 798 01:01:06,020 --> 01:01:06,980 You wouldn't. 799 01:01:07,521 --> 01:01:09,205 You would plunge us all into destruction. 800 01:01:09,235 --> 01:01:11,326 Not the king if I can help it. 801 01:01:11,477 --> 01:01:14,302 But you, Haman, I'll find a way to destroy you. 802 01:01:14,663 --> 01:01:16,726 And I you, Esther. 803 01:01:52,916 --> 01:01:53,988 The golden sword. 804 01:01:54,018 --> 01:01:54,943 The king has summoned me. 805 01:01:54,973 --> 01:01:57,231 I hope he will not be in a dark mood when he receives me. 806 01:01:57,475 --> 01:01:59,224 The moods of the great one are milk and honey 807 01:01:59,254 --> 01:02:00,721 now that he has a new favorite. 808 01:02:00,864 --> 01:02:02,002 Follow the upper corridor, 809 01:02:02,032 --> 01:02:03,929 it'll lead you direct to his audience room. 810 01:02:03,959 --> 01:02:05,404 The king has urgent dispatches for me 811 01:02:05,434 --> 01:02:06,774 to deliver to the province of Galan. 812 01:02:06,803 --> 01:02:09,262 Have a chariot at my disposal in case I'm charged with haste. 813 01:02:27,974 --> 01:02:30,531 A brave lion, the symbol of Persia. 814 01:02:30,561 --> 01:02:33,030 Oh, I hope he's a tame one. 815 01:02:33,059 --> 01:02:35,089 Your gentleness will conquer him. 816 01:02:43,725 --> 01:02:44,685 Oh. 817 01:03:05,866 --> 01:03:08,011 I fear I could never imitate a lover. 818 01:03:08,119 --> 01:03:10,088 My hand was fashioned for the sword 819 01:03:10,118 --> 01:03:12,037 and not the strings of a lyre. 820 01:03:12,601 --> 01:03:13,834 And these feet 821 01:03:14,647 --> 01:03:16,737 were not made to prance to music. 822 01:03:17,687 --> 01:03:19,817 They're uncommonly large, don't you think? 823 01:03:20,682 --> 01:03:23,392 I used to think that, they'd be cloven, 824 01:03:23,458 --> 01:03:25,032 like the hooves of Satan. 825 01:03:25,157 --> 01:03:27,527 There are those who still think I'm akin to the devil. 826 01:03:28,318 --> 01:03:31,399 I trampled hard on some who dared to defy the empire. 827 01:03:31,562 --> 01:03:33,060 Yes, you have. 828 01:03:33,194 --> 01:03:35,391 And on many innocent people too, 829 01:03:35,500 --> 01:03:37,627 because of the authority that you give to Haman. 830 01:03:37,657 --> 01:03:39,706 Oh, I've tightened the reins on him, 831 01:03:39,990 --> 01:03:43,007 thanks to your constant mentioning of his wrongdoing. 832 01:03:43,229 --> 01:03:45,092 But I sometimes wonder, Esther, 833 01:03:45,358 --> 01:03:46,468 what are you? 834 01:03:46,533 --> 01:03:47,725 My mentor, 835 01:03:48,604 --> 01:03:50,918 the keeper of my good behavior 836 01:03:52,127 --> 01:03:53,624 or a woman 837 01:03:54,135 --> 01:03:57,282 who might someday return the warmth I have for her. 838 01:03:57,364 --> 01:04:00,611 Oh, but there is much warmth in my feeling for you as a man. 839 01:04:03,872 --> 01:04:06,366 Then at least I've gained the outer ramparts, 840 01:04:06,648 --> 01:04:10,497 though you guard the inner citadel with more tenacity than the Greeks. 841 01:04:11,159 --> 01:04:14,931 The aw of the village girls for a king is not easily cast aside. 842 01:04:16,508 --> 01:04:18,819 Don't think of me as a king in a palace, 843 01:04:20,192 --> 01:04:21,963 but as a man who moves you, 844 01:04:23,877 --> 01:04:25,319 who loves you. 845 01:04:26,492 --> 01:04:27,805 Very much. 846 01:04:39,057 --> 01:04:40,188 Esther. 847 01:04:41,081 --> 01:04:42,041 Esther. 848 01:04:43,519 --> 01:04:45,080 What are you thinking? 849 01:04:48,637 --> 01:04:50,874 When I was first taken from my village, 850 01:04:51,661 --> 01:04:53,849 I hated you with all my heart. 851 01:04:56,963 --> 01:04:59,480 But now that I've seen you as you really are, 852 01:05:00,270 --> 01:05:02,351 I find the hatred leaving me 853 01:05:03,373 --> 01:05:05,927 and different feelings taking its place. 854 01:05:07,556 --> 01:05:09,120 Feelings that, 855 01:05:11,079 --> 01:05:12,502 well, that... 856 01:05:12,938 --> 01:05:14,677 That could be love. 857 01:05:18,872 --> 01:05:22,037 My couriers are here from Nubia and Tangiers with gifts. 858 01:05:22,945 --> 01:05:24,334 I'll be back. 859 01:05:31,252 --> 01:05:33,043 Pearls from the far east. 860 01:05:33,671 --> 01:05:35,474 Treasures from Nubia. 861 01:05:53,344 --> 01:05:54,304 Esther! 862 01:05:55,030 --> 01:05:55,909 My Esther. 863 01:05:55,943 --> 01:05:58,478 - I've come to take you away from Shushan. - Oh, no, Simon. 864 01:05:58,508 --> 01:05:59,618 Good fortune is with us. 865 01:05:59,648 --> 01:06:01,499 The doors open like magic, and there's a chariot. 866 01:06:01,528 --> 01:06:03,112 It could take us to Judah if you like. 867 01:06:03,561 --> 01:06:05,842 Simon, you must go! You're in great danger here! 868 01:06:05,873 --> 01:06:08,543 You're in danger too. And you invite it, standing alone against our enemies. 869 01:06:08,572 --> 01:06:11,877 Oh, Simon, I had to do this. The king is no longer our enemy. 870 01:06:11,907 --> 01:06:13,150 You love him. 871 01:06:13,443 --> 01:06:15,717 I don't know. I don't know. 872 01:06:16,823 --> 01:06:18,065 Esther. 873 01:06:18,770 --> 01:06:21,164 Oh, Simon, please. Save yourself. 874 01:06:21,506 --> 01:06:23,594 He shan't have you. I'll kill him. 875 01:06:41,918 --> 01:06:43,271 You're unharmed? 876 01:07:06,353 --> 01:07:07,569 Stop that man! 877 01:07:07,599 --> 01:07:08,559 Stop him! 878 01:07:22,406 --> 01:07:25,148 He's a daring rogue. I'll see the captain of the guards. 879 01:07:52,988 --> 01:07:56,000 The thief entered the palace by using the Sword of the Golden Rooster. 880 01:07:56,030 --> 01:07:57,912 I think he stole it for one of my governors. 881 01:07:57,942 --> 01:07:59,810 And now he's made good his escape. 882 01:08:00,450 --> 01:08:02,489 I will double the guard for your protection, Esther. 883 01:08:03,543 --> 01:08:05,657 But I'd rather take care of you myself. 884 01:08:08,235 --> 01:08:09,782 How long must I wait? 885 01:08:19,757 --> 01:08:20,969 Esther. 886 01:08:26,654 --> 01:08:28,053 Queen Esther. 887 01:08:29,597 --> 01:08:33,364 But the title of queen is much less important to me than wife of Ahasuerus. 888 01:08:33,447 --> 01:08:35,590 Then obey Ahasuerus and wear a crown. 889 01:08:36,213 --> 01:08:39,027 And whatever else you desire will be yours, 890 01:08:39,701 --> 01:08:41,486 even if half the kingdom. 891 01:08:41,735 --> 01:08:43,987 But I only want the kingdom of your heart, 892 01:08:44,525 --> 01:08:47,058 with its love and its mercy. 893 01:08:47,113 --> 01:08:48,904 You already possess that Esther. 894 01:08:49,504 --> 01:08:51,058 You rule my heart 895 01:08:52,876 --> 01:08:54,036 and my life. 896 01:09:45,563 --> 01:09:46,644 Arise. 897 01:09:52,395 --> 01:09:56,205 Hegai, have the concubines sent to the winter palace. 898 01:11:17,505 --> 01:11:18,704 Here he is! 899 01:11:26,598 --> 01:11:29,498 Behold the Golden Sword of King Ahasuerus, 900 01:11:29,672 --> 01:11:31,510 and bear these tidings to him. 901 01:11:31,592 --> 01:11:33,679 Someday it will spill his blood. 902 01:12:51,724 --> 01:12:53,824 I have gathered you here 903 01:12:53,853 --> 01:12:55,726 to pay homage to Esther, 904 01:12:56,404 --> 01:12:57,843 my queen. 905 01:12:58,645 --> 01:13:01,195 She has given me a new vision of my Persia, 906 01:13:01,982 --> 01:13:04,582 which I never before looked upon with eyes of justice. 907 01:13:04,612 --> 01:13:06,654 Now I see it. 908 01:13:07,636 --> 01:13:08,936 Therefore, 909 01:13:09,710 --> 01:13:11,436 taxes will be determined 910 01:13:11,756 --> 01:13:16,063 according to conditions of scarcity or abundance and no longer by fixed levies. 911 01:13:18,519 --> 01:13:20,416 General Klydrathes, 912 01:13:21,118 --> 01:13:23,534 will no longer judge without trial 913 01:13:23,563 --> 01:13:25,347 the villagers of the provinces. 914 01:13:26,198 --> 01:13:27,457 Mordecai, 915 01:13:27,841 --> 01:13:32,714 the financing of the kingdom will not suffer from these new laws of taxation, 916 01:13:33,120 --> 01:13:36,577 for I intend to journey to the treasury at Persepolis 917 01:13:36,774 --> 01:13:38,760 and draw from its great surplus. 918 01:13:38,857 --> 01:13:40,092 That is all. 919 01:13:40,527 --> 01:13:42,704 My nobleman and councilors, 920 01:13:43,192 --> 01:13:46,527 I have spoken, and it is the law. 921 01:13:47,895 --> 01:13:51,352 I... do not forbid discussion, however. 922 01:13:56,936 --> 01:14:02,781 Sire, I have just recalled a long-neglected law of king Cyrus, 923 01:14:03,740 --> 01:14:07,652 which would save you the necessity of a trip to Persepolis. 924 01:14:09,796 --> 01:14:12,004 I quote precisely. 925 01:14:12,583 --> 01:14:16,378 "And so be it that any subject of Media's Persia" 926 01:14:16,731 --> 01:14:20,562 "who does not bow down to our god Mithras" 927 01:14:21,146 --> 01:14:22,714 "shall be put to death" 928 01:14:23,036 --> 01:14:26,122 "and his good taken by the king." 929 01:14:28,238 --> 01:14:32,824 Now, my lord, there is, within the confines of Persia, 930 01:14:33,273 --> 01:14:37,271 a people called Judeans who defiantly worship an alien god. 931 01:14:37,833 --> 01:14:40,482 The law is clear. 932 01:14:41,581 --> 01:14:44,022 They must be annihilated. 933 01:14:45,109 --> 01:14:47,303 And by your command, sire, 934 01:14:47,715 --> 01:14:49,730 I can destroy these people 935 01:14:50,119 --> 01:14:53,236 and enrich you by 10,000 talents of silver. 936 01:14:53,383 --> 01:14:55,024 No, no. No. 937 01:14:55,519 --> 01:14:58,182 This law is of a cruel age. 938 01:14:58,324 --> 01:15:01,270 Long before our king of justice sat upon the throne. 939 01:15:01,378 --> 01:15:04,179 Deny it, sire. Cast it out. I beg you. 940 01:15:05,467 --> 01:15:07,487 Listen not to him, my lord, 941 01:15:07,590 --> 01:15:08,887 I pray you, 942 01:15:09,062 --> 01:15:12,030 for he is one of the Judeans. 943 01:15:12,089 --> 01:15:13,803 Ahasuerus, Ahasuerus. 944 01:15:13,833 --> 01:15:15,498 The law! The law! 945 01:15:16,520 --> 01:15:17,800 It is written, 946 01:15:18,960 --> 01:15:21,364 for any woman, even unto the queen, 947 01:15:21,394 --> 01:15:23,731 who interrupts royal council, 948 01:15:24,327 --> 01:15:26,127 there is but one decree. 949 01:15:26,927 --> 01:15:28,557 And that is death. 950 01:15:28,662 --> 01:15:30,206 Complete the text. 951 01:15:30,933 --> 01:15:34,605 "Except for her to whom the king holds out The Golden Scepter." 952 01:15:44,191 --> 01:15:46,191 I dare to speak, Ahasuerus, 953 01:15:46,754 --> 01:15:48,746 because once you gave me a kingdom 954 01:15:48,869 --> 01:15:50,795 called The Kingdom Of The Heart. 955 01:15:51,610 --> 01:15:53,418 Its only power is love. 956 01:15:54,281 --> 01:15:58,873 And today, that love cries out to you against these old injustices, 957 01:15:59,157 --> 01:16:01,481 and against that man who perpetrates them. 958 01:16:03,320 --> 01:16:05,992 I see you now, the greatest of all kings. 959 01:16:06,967 --> 01:16:08,537 But I've also seen you 960 01:16:08,677 --> 01:16:11,164 simply as a brave man defending the weak. 961 01:16:11,194 --> 01:16:13,295 And I know that you now have the wisdom 962 01:16:13,325 --> 01:16:14,956 to be able to cast out oppression 963 01:16:14,986 --> 01:16:16,902 and intolerance wherever you find it. 964 01:16:23,436 --> 01:16:26,328 The Judeans may worship as they desire. 965 01:16:27,030 --> 01:16:28,856 There will be a new code. 966 01:16:29,839 --> 01:16:31,302 The code of Ahasuerus. 967 01:16:33,261 --> 01:16:36,961 And perhaps it will not be necessary for you to know it too well, prince Haman, 968 01:16:36,991 --> 01:16:39,724 for there's a governor's post in the Syrian desert 969 01:16:40,145 --> 01:16:42,698 that requires no such astute knowledge. 970 01:17:09,034 --> 01:17:10,687 Make way! 971 01:17:21,049 --> 01:17:24,891 So he considers retiring me to a sandhill in Syria. 972 01:17:25,011 --> 01:17:26,523 By all the gods, 973 01:17:26,552 --> 01:17:30,555 I'll make him sorry for taking counsel from this new queen. 974 01:17:31,143 --> 01:17:32,986 I remind you again that his assassination 975 01:17:33,015 --> 01:17:34,233 has been too long delayed. 976 01:17:34,263 --> 01:17:37,344 And I still remind you that it cannot be done in Shushan. 977 01:17:38,023 --> 01:17:40,889 But if he goes to Persepolis as he so announced. 978 01:17:41,912 --> 01:17:44,150 That may be delayed too by a... 979 01:17:45,527 --> 01:17:47,607 By a very important event. 980 01:17:48,411 --> 01:17:50,262 The slaughter of the Judeans? 981 01:17:50,725 --> 01:17:52,566 And the hanging of Mordecai. 982 01:17:53,190 --> 01:17:55,094 The forged tablets you gave me? 983 01:17:55,806 --> 01:17:57,088 When, Haman? 984 01:17:57,348 --> 01:18:00,693 The moment will be determined by the will of the gods. 985 01:18:02,333 --> 01:18:03,996 We shall cast the lots. 986 01:18:05,096 --> 01:18:07,731 I never join battle without the casting of Pur. 987 01:18:20,384 --> 01:18:23,264 The red sign of blood falls on the month of Adar. 988 01:18:23,635 --> 01:18:25,233 And that is now. 989 01:18:25,372 --> 01:18:27,494 Now indeed. It shall be tonight. 990 01:18:28,108 --> 01:18:29,911 And this is how it shall be done. 991 01:19:06,574 --> 01:19:07,761 Look. 992 01:19:12,519 --> 01:19:14,191 You will bear witness before the king 993 01:19:14,225 --> 01:19:16,168 that you saw me remove these tablets 994 01:19:16,558 --> 01:19:19,400 with nothing added and nothing eliminated. 995 01:19:42,387 --> 01:19:43,556 My good king. 996 01:19:43,783 --> 01:19:46,211 We have all the evidence of a traitor. 997 01:19:47,843 --> 01:19:49,474 I charge the Jew 998 01:19:49,644 --> 01:19:49,645 with storing MightyMike77020 war amid the tablets of his temple 999 01:19:49,647 --> 01:19:53,158 with storing your secrets of war amid the tablets of his temple 1000 01:19:53,431 --> 01:19:56,225 while preparing to sell them to the Greeks. 1001 01:19:58,260 --> 01:20:01,856 I remember well the day you entrusted him with it. 1002 01:20:03,396 --> 01:20:05,249 Mark you, sire, 1003 01:20:05,278 --> 01:20:09,887 your private plan for seizing the Grecian port at Athos, copied in Greek. 1004 01:20:10,371 --> 01:20:11,742 And here, 1005 01:20:12,153 --> 01:20:15,112 here, a message in Hebrew to a Judean in Greece. 1006 01:20:15,142 --> 01:20:17,367 Lies, all lies, my king. 1007 01:20:17,501 --> 01:20:19,869 I am your loyal, your faithful servant. 1008 01:20:20,033 --> 01:20:21,737 He has fabricated all of this. 1009 01:20:21,767 --> 01:20:23,069 How could I? 1010 01:20:23,099 --> 01:20:25,373 I cannot write in Hebrew or Greek. 1011 01:20:26,378 --> 01:20:29,419 But it is well known that Mordecai 1012 01:20:29,624 --> 01:20:32,444 has written all royal messages to Judah, 1013 01:20:32,564 --> 01:20:35,125 as well as your negotiations with the Greeks. 1014 01:20:35,258 --> 01:20:38,874 These scribes have verified the treason on that tablet. 1015 01:20:39,039 --> 01:20:40,506 And these soldiers 1016 01:20:40,626 --> 01:20:43,218 will testify that the evidence is the same 1017 01:20:43,249 --> 01:20:45,597 which they saw hidden in the temple of the Hebrews. 1018 01:20:45,627 --> 01:20:49,453 Any who defile the arc of the temple swears falsely. 1019 01:20:49,482 --> 01:20:53,079 But I declared against violating the worship of the Judeans. 1020 01:20:53,408 --> 01:20:54,910 Yes, sire. 1021 01:20:55,283 --> 01:20:56,824 We confess to that. 1022 01:20:57,466 --> 01:21:02,230 But I would not wish to live and see this glorious empire 1023 01:21:02,337 --> 01:21:04,534 devoured by Alexander the Greek. 1024 01:21:04,935 --> 01:21:06,902 Defend yourself, Mordecai. 1025 01:21:07,169 --> 01:21:09,282 I have no guilt to defend, sire. 1026 01:21:09,312 --> 01:21:12,277 I swear my innocence on the holy word of god. 1027 01:21:13,287 --> 01:21:16,687 And on what god's word do you swear? 1028 01:21:16,716 --> 01:21:18,196 My god. 1029 01:21:18,268 --> 01:21:20,371 And he will sustain me. 1030 01:21:21,742 --> 01:21:24,244 Our gods will destroy you. 1031 01:21:24,924 --> 01:21:28,275 Ours, sire, for we are Persians. 1032 01:21:30,069 --> 01:21:32,817 And before I brought this evidence to you, 1033 01:21:32,946 --> 01:21:34,865 I cast Pur for guidance. 1034 01:21:34,929 --> 01:21:38,153 Knowing that my king is as faithful as I to our own temples. 1035 01:21:38,183 --> 01:21:39,143 I am. 1036 01:21:39,649 --> 01:21:41,977 And perhaps I've been too trustful of Mordecai 1037 01:21:42,007 --> 01:21:44,176 and the strange believers in our midst. 1038 01:21:44,324 --> 01:21:46,800 Much too trustful, sire. 1039 01:21:47,203 --> 01:21:51,214 Even in your choice of a new queen. 1040 01:21:51,314 --> 01:21:55,182 Yes, yes, I realize I provoke my king's wrath. 1041 01:21:55,261 --> 01:21:58,318 I must, in the name of loyalty, 1042 01:21:59,081 --> 01:22:05,356 for he is unaware that his queen and Mordecai have been meeting in secret. 1043 01:22:05,848 --> 01:22:10,155 Remember, she risked death to defend his Judeans. 1044 01:22:10,291 --> 01:22:11,434 No, no, Esther. 1045 01:22:11,464 --> 01:22:14,904 Esther, not Queen Esther. 1046 01:22:15,118 --> 01:22:17,478 The intimacy of conspirators. 1047 01:22:17,771 --> 01:22:20,742 What do you know Esther, of Mordecai's treason? 1048 01:22:21,771 --> 01:22:24,681 The only treason here, Ahasuerus, is Haman's. 1049 01:22:25,003 --> 01:22:28,808 He's the one that should be on trial, but under laws, far above this palace. 1050 01:22:28,931 --> 01:22:31,372 Words, words, words. 1051 01:22:35,951 --> 01:22:38,022 Have Mordecai taken to prison. 1052 01:22:38,736 --> 01:22:41,222 If no defense is presented, hang him, 1053 01:22:41,252 --> 01:22:42,862 and his people put to the sword 1054 01:22:42,892 --> 01:22:44,992 unless they renounce their leaders and their faith. 1055 01:22:45,022 --> 01:22:48,316 - Dearest, listen to me. - This judgment will be upon your soul. 1056 01:22:48,667 --> 01:22:50,468 You speak of deceits. 1057 01:22:50,708 --> 01:22:53,204 You deceived me with your gift of the kingdom of mercy. 1058 01:22:53,233 --> 01:22:55,542 You've given it to Haman, and he's filled it with wickedness. 1059 01:22:55,570 --> 01:22:57,955 Do you realize, Esther, that you could be put to death 1060 01:22:57,985 --> 01:22:59,228 for speaking out in this chamber? 1061 01:22:59,257 --> 01:23:00,009 Yes. 1062 01:23:00,039 --> 01:23:02,108 And I don't ask you to hold our your scepter to me 1063 01:23:02,138 --> 01:23:03,906 because I shall die anyway. 1064 01:23:06,707 --> 01:23:08,065 I am a Jew. 1065 01:23:16,567 --> 01:23:17,771 Esther, 1066 01:23:18,603 --> 01:23:20,543 Esther, renounce your faith 1067 01:23:21,302 --> 01:23:22,262 and live. 1068 01:23:23,249 --> 01:23:27,835 I speak for myself and for my uncle Mordecai and for all my people. 1069 01:23:28,433 --> 01:23:30,211 We'll still be keeping our faith 1070 01:23:30,240 --> 01:23:34,844 when Shushan is a mound of desert sand and your gods are forgotten. 1071 01:23:37,172 --> 01:23:40,060 But I can't hate you for this decision, Ahasuerus, 1072 01:23:40,312 --> 01:23:43,457 because I know that again you were influenced by Haman. 1073 01:23:45,034 --> 01:23:48,501 Why is he so anxious for you not to go to Persepolis 1074 01:23:48,809 --> 01:23:52,594 that he brings you this false evidence the very night before you're leaving. 1075 01:23:53,507 --> 01:23:56,322 Is he afraid of what you might see at the treasury? 1076 01:23:56,351 --> 01:23:58,169 Oh, please, Ahasuerus, 1077 01:23:58,468 --> 01:24:00,057 for the sake of my love for you, 1078 01:24:00,087 --> 01:24:02,172 don't condemn us until you've made the journey. 1079 01:24:03,524 --> 01:24:05,298 I do not believe your love. 1080 01:24:07,463 --> 01:24:09,751 However, there is something in what you say. 1081 01:24:12,049 --> 01:24:14,646 I stay the execution of Mordecai and the Jews 1082 01:24:14,676 --> 01:24:16,599 until I return from Persepolis. 1083 01:24:29,206 --> 01:24:31,252 He must never reach Persepolis. 1084 01:24:33,233 --> 01:24:33,984 Ha. 1085 01:24:34,088 --> 01:24:36,627 You have been very patient, Klydrathes. 1086 01:24:36,944 --> 01:24:38,604 I restrain you no longer. 1087 01:24:39,087 --> 01:24:42,673 And I offer 1,000 talents of gold 1088 01:24:43,263 --> 01:24:44,561 for his head. 1089 01:25:39,315 --> 01:25:41,672 The king must pass here on the caravan tracks. 1090 01:25:41,724 --> 01:25:42,887 And remember, 1091 01:25:43,115 --> 01:25:45,735 prince Haman offers a 1,000 gold talents 1092 01:25:45,764 --> 01:25:47,943 to the man who brings me the king's head. 1093 01:26:35,355 --> 01:26:36,314 Ack! 1094 01:26:37,609 --> 01:26:38,606 Ugh... 1095 01:26:41,401 --> 01:26:43,602 You scavenger of Shushan. 1096 01:26:43,764 --> 01:26:47,189 I thank the Providence that put your filthy life into my hands. 1097 01:26:47,501 --> 01:26:49,725 You plundered your last helpless village. 1098 01:26:49,951 --> 01:26:51,408 Oooh! 1099 01:27:11,625 --> 01:27:14,197 Retreat, then we'll charge. 1100 01:28:17,283 --> 01:28:20,149 Does it surprise the great Ahasuerus to find he has enemies? 1101 01:28:20,232 --> 01:28:22,026 Count me among them, you king of thieves. 1102 01:28:22,056 --> 01:28:25,100 Simon, captain of the golden sword, you've joined my enemies? 1103 01:28:25,130 --> 01:28:27,180 No, I declare my own war against you. 1104 01:28:27,547 --> 01:28:30,060 I refuse to fight the man who saved my life in battle. 1105 01:28:30,090 --> 01:28:31,531 - Why, you're crazed. - Perhaps. 1106 01:28:31,836 --> 01:28:33,199 Would you not see, if you were I, 1107 01:28:33,229 --> 01:28:36,042 the king had used his power to steal the girl you were about to marry? 1108 01:28:41,191 --> 01:28:42,410 Now, hold, you fool. 1109 01:28:42,689 --> 01:28:44,073 Esther, was your betrothed? 1110 01:28:44,792 --> 01:28:46,537 Thou shalt be your will. 1111 01:28:56,176 --> 01:28:57,158 Ho! 1112 01:28:57,713 --> 01:28:59,783 You risk your life when she could still be yours. 1113 01:28:59,994 --> 01:29:02,144 She never loved me, only the cause she served. 1114 01:29:02,174 --> 01:29:03,302 That is not true. 1115 01:29:03,332 --> 01:29:05,190 On a certain night, I stole into her rooms 1116 01:29:05,219 --> 01:29:07,780 and stood with drawn sword beside a doorway you would enter. 1117 01:29:08,220 --> 01:29:10,150 She chose your life against mine 1118 01:29:10,500 --> 01:29:12,036 and gave the alarm. 1119 01:29:12,891 --> 01:29:14,404 You were the one she put to flight? 1120 01:29:14,434 --> 01:29:16,835 Her love was yours and is. 1121 01:29:16,943 --> 01:29:18,979 Help! H-Help. 1122 01:29:19,117 --> 01:29:21,053 Klydrathes, the one who tried to assassinate you, 1123 01:29:21,083 --> 01:29:24,495 - I settled an old account with him. - Help, oh, oh. 1124 01:29:24,525 --> 01:29:25,484 Help! 1125 01:29:25,647 --> 01:29:26,606 Oh! 1126 01:29:27,821 --> 01:29:28,781 Hel... 1127 01:29:28,882 --> 01:29:30,052 Oh! 1128 01:29:30,373 --> 01:29:31,333 Help. 1129 01:29:31,963 --> 01:29:32,922 Help. 1130 01:29:33,488 --> 01:29:36,545 Master, forgive me. Help me. 1131 01:29:36,743 --> 01:29:38,080 Stop the pain. 1132 01:29:38,140 --> 01:29:39,772 That I will do. 1133 01:29:40,115 --> 01:29:41,075 That, 1134 01:29:41,528 --> 01:29:44,383 or more pain unless you speak the whole truth. 1135 01:29:44,451 --> 01:29:47,550 I speak, I speak truly. 1136 01:29:47,580 --> 01:29:51,039 Haman was the chieftain of all our crimes against you. 1137 01:29:52,317 --> 01:29:55,837 Your intended murder, the thieving of Persepolis, 1138 01:29:56,128 --> 01:29:58,780 the selling of your strategies to the Greeks. 1139 01:29:59,300 --> 01:30:00,504 He forged... 1140 01:30:00,672 --> 01:30:02,181 the false evidence... 1141 01:30:02,388 --> 01:30:03,201 against... 1142 01:30:03,269 --> 01:30:04,508 Mordecai. 1143 01:30:05,255 --> 01:30:06,396 And offered... 1144 01:30:06,792 --> 01:30:07,699 a price... 1145 01:30:07,729 --> 01:30:08,795 for your own... 1146 01:30:09,174 --> 01:30:11,481 royal head. 1147 01:30:16,244 --> 01:30:18,553 I'll give you peace, Klydrathes. 1148 01:30:23,919 --> 01:30:27,608 And I condemned Esther into Haman's hand, and Mordecai and all their people. 1149 01:30:27,675 --> 01:30:29,559 Condemned, they're doomed. 1150 01:30:30,019 --> 01:30:31,034 Unless... 1151 01:30:31,379 --> 01:30:32,339 Here! 1152 01:30:32,497 --> 01:30:34,336 Take this, my seal of empire. 1153 01:30:35,061 --> 01:30:37,622 While I gather my forces here, you ride into Shushan. 1154 01:30:37,668 --> 01:30:38,974 Find a way into the city, 1155 01:30:39,004 --> 01:30:41,046 and bring this seal to my master of arms. 1156 01:30:41,104 --> 01:30:43,948 Tell him I said to arm all the Judeans. 1157 01:31:15,099 --> 01:31:17,819 It is the Eve of the sabbath of the Judeans. 1158 01:31:18,017 --> 01:31:20,275 They gather in their temple. 1159 01:31:20,467 --> 01:31:23,457 Azmand, see that they never leave it. 1160 01:31:24,276 --> 01:31:25,236 Gerka, 1161 01:31:25,784 --> 01:31:29,548 you will use your horseman to put down any resistance in the city. 1162 01:31:30,297 --> 01:31:31,616 My good Shumer, 1163 01:31:31,827 --> 01:31:34,413 I give you the pleasure of escorting 1164 01:31:34,678 --> 01:31:37,132 their leader Mordecai to the gallows. 1165 01:31:37,220 --> 01:31:38,669 Off with you! 1166 01:31:43,846 --> 01:31:45,162 Gisko, 1167 01:31:45,895 --> 01:31:47,293 the queen. 1168 01:31:47,891 --> 01:31:49,248 Yes, master. 1169 01:32:08,396 --> 01:32:10,339 Ahh! Oh! 1170 01:32:10,369 --> 01:32:12,657 Guards! Guards! 1171 01:32:20,282 --> 01:32:22,242 I prophesied that our prince Haman 1172 01:32:22,280 --> 01:32:25,573 will be the most popular ruler in the history of Persia. 1173 01:32:33,434 --> 01:32:35,357 I failed Haman. _?_ 1174 01:32:39,183 --> 01:32:41,473 Don't worry, my stupid one. 1175 01:32:41,502 --> 01:32:42,735 The gates are guarded. 1176 01:32:42,765 --> 01:32:44,482 No one can leave the city. 1177 01:32:44,608 --> 01:32:46,113 Or enter it. 1178 01:33:29,857 --> 01:33:30,855 Simon! 1179 01:33:31,381 --> 01:33:34,082 Yeah, I served with you in the Egyptian campaign. 1180 01:33:34,206 --> 01:33:35,691 I'm a blacksmith now. 1181 01:33:36,175 --> 01:33:37,233 Toviyah! 1182 01:33:37,630 --> 01:33:39,662 I'm here on the King's orders to arm our people. 1183 01:33:40,210 --> 01:33:42,122 Are there any more of the old company in Shushan? 1184 01:33:42,152 --> 01:33:43,970 Enough for a core of defense my captain. 1185 01:33:43,999 --> 01:33:46,131 Gather them together and wait in the marketplace. 1186 01:33:46,215 --> 01:33:48,420 And there are others here in Shushan. Not soldiers. 1187 01:33:48,450 --> 01:33:50,224 But they can swing a club or an ax. 1188 01:33:50,254 --> 01:33:51,503 Then we'll arm them to, Toviyah. 1189 01:33:51,532 --> 01:33:52,896 Seek them out and send them to the temple. 1190 01:33:52,925 --> 01:33:53,886 Good! 1191 01:34:03,891 --> 01:34:06,173 Lord dear God, I called to thee. 1192 01:34:06,581 --> 01:34:08,563 Even as David called. 1193 01:34:09,184 --> 01:34:11,839 In David's words, I affirm my love for thee. 1194 01:34:12,444 --> 01:34:15,154 The lord is my Shepherd; I shall not want. 1195 01:34:15,859 --> 01:34:18,258 He maketh me to lie down in green pastures: 1196 01:34:19,057 --> 01:34:21,367 He leadeth me beside the still waters. 1197 01:34:21,943 --> 01:34:23,669 He restoreth my soul: 1198 01:34:24,217 --> 01:34:27,600 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 1199 01:34:27,982 --> 01:34:29,022 Yea, 1200 01:34:29,052 --> 01:34:31,844 though I walk through the valley of the shadow of death, 1201 01:34:32,086 --> 01:34:34,077 I will fear no evil: 1202 01:34:34,304 --> 01:34:36,474 For thou art with me; 1203 01:34:36,787 --> 01:34:39,449 Thy rod and thy staff they comfort me. 1204 01:34:40,384 --> 01:34:44,462 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: 1205 01:35:12,565 --> 01:35:13,525 Ha. 1206 01:35:13,910 --> 01:35:17,215 I'll wager my weight in gold they'll reject their faith 1207 01:35:17,287 --> 01:35:19,374 by remaining away from their temple. 1208 01:35:22,047 --> 01:35:23,973 I wouldn't wager a copper mite 1209 01:35:24,310 --> 01:35:26,399 against our new king's wisdom. 1210 01:35:27,092 --> 01:35:29,103 Simon is waiting for us. 1211 01:35:29,816 --> 01:35:31,868 Our day at last. 1212 01:35:43,582 --> 01:35:46,787 So they congregate like animals in the slaughter pen. 1213 01:35:47,156 --> 01:35:48,898 Simplifies my work. 1214 01:36:14,762 --> 01:36:16,433 You and you, close the doors. 1215 01:36:36,348 --> 01:36:37,423 Who goes there? 1216 01:36:37,453 --> 01:36:40,879 A bring a token to prince Haman from general Klydrathes. 1217 01:36:42,139 --> 01:36:43,316 Open the gate. 1218 01:37:18,321 --> 01:37:21,426 Ah, a token from Klydrathes. 1219 01:37:31,610 --> 01:37:32,608 Gisco. 1220 01:37:32,800 --> 01:37:34,920 Gisco, my chariot! 1221 01:38:43,784 --> 01:38:45,323 AHH! 1222 01:39:20,361 --> 01:39:22,183 Ahh! 1223 01:39:36,452 --> 01:39:37,623 Open the door! 1224 01:39:37,653 --> 01:39:38,717 Open up! 1225 01:39:55,242 --> 01:39:56,480 Seize him. 1226 01:40:01,416 --> 01:40:02,939 Hang him. 1227 01:40:03,824 --> 01:40:05,406 Hang him high. 1228 01:40:28,630 --> 01:40:32,051 He that keepeth Israel shall neither slumber nor sleep. 1229 01:41:19,306 --> 01:41:22,986 This night of the deliverance of our people 1230 01:41:23,098 --> 01:41:25,225 must live in memory. 1231 01:41:26,009 --> 01:41:29,387 Haman cast Pur to decide our doom, so... 1232 01:41:30,370 --> 01:41:33,711 let it be called Purim. 1233 01:41:36,168 --> 01:41:38,581 And let it be remembered 1234 01:41:38,976 --> 01:41:41,517 with holidays of gladness, 1235 01:41:42,517 --> 01:41:46,854 like those we knew sometimes at the village. 1236 01:41:47,257 --> 01:41:50,726 So it shall be, my lion of Israel. 1237 01:42:39,253 --> 01:42:40,394 The first Purim. 1238 01:42:41,114 --> 01:42:43,502 And just as Simon would have wanted it. 1239 01:42:43,728 --> 01:42:45,803 We who are alive must go on living. 1240 01:42:46,170 --> 01:42:48,050 Simon wouldn't have your sorrow. 1241 01:42:48,188 --> 01:42:50,205 Nor, would he have you bring sorrow to the king. 1242 01:42:50,743 --> 01:42:54,129 I know that although Ahasuerus gave you a choice of remaining here, 1243 01:42:54,608 --> 01:42:58,038 it was his secret wish that you would return to him. 1244 01:42:58,158 --> 01:43:00,445 When you didn't, he went away to the wars, 1245 01:43:00,576 --> 01:43:03,081 because he cared not whether he lived or died. 1246 01:43:04,393 --> 01:43:06,375 Have you heard anything from the battle? 1247 01:43:06,585 --> 01:43:07,544 Yes. 1248 01:43:08,038 --> 01:43:10,331 Word of a Persian defeat by the Greeks. 1249 01:43:10,470 --> 01:43:13,770 And to him, defeat is a word worse than death. 1250 01:43:15,777 --> 01:43:18,551 It was never for his victory that I loved him. 90079

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.