All language subtitles for English2[_18299]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,327 --> 00:02:47,459 When it comes to the Mock Elections, we will have three fictional parties. 2 00:02:47,459 --> 00:02:55,301 Blue, which represents freedom and equality. 3 00:02:55,301 --> 00:02:59,179 Red represents industrial development. 4 00:02:59,179 --> 00:03:06,061 And yellow represents preservation. 5 00:03:06,896 --> 00:03:10,774 You can cast your vote for any of these. 6 00:06:03,280 --> 00:06:08,160 His Majesty, the king, announced he will abdicate 7 00:06:08,160 --> 00:06:12,748 so that we can become a "democracy." 8 00:06:13,373 --> 00:06:22,424 People can now choose a new leader through a process called "elections." 9 00:06:22,424 --> 00:06:27,679 But our country has never had elections before. 10 00:06:27,679 --> 00:06:31,809 In four days, the government will hold a "Mock Election" 11 00:06:31,809 --> 00:06:34,853 so that everyone can understand this process. 12 00:06:34,853 --> 00:06:40,109 To explain, here is the Head of the Bhutan Election Commission, Tshering Yangden. 13 00:06:41,610 --> 00:06:43,529 Thank you. 14 00:06:43,529 --> 00:06:48,075 This is a historical moment. 15 00:06:48,075 --> 00:06:53,288 Our election officials are all over the country. 16 00:06:53,288 --> 00:06:57,751 I will be going to the village of Ura 17 00:06:57,751 --> 00:07:01,880 to serve the country to the best of my abilities. 18 00:07:01,880 --> 00:07:06,593 I hope citizens will come together for this monumental process. 19 00:07:19,565 --> 00:07:21,650 Tashi, I need guns. 20 00:07:27,739 --> 00:07:30,117 Can you get me guns? 21 00:07:34,329 --> 00:07:37,791 I don't know, Lama. I have never even seen one before. 22 00:07:38,959 --> 00:07:41,211 I need two guns. 23 00:07:43,964 --> 00:07:47,551 I need them by Full Moon. 24 00:07:47,551 --> 00:07:49,678 Things need to be made right again. 25 00:07:52,639 --> 00:07:54,766 It's so sad. 26 00:07:55,601 --> 00:07:56,727 What is, Lama? 27 00:08:00,105 --> 00:08:02,232 Our country, it's changing. 28 00:08:14,203 --> 00:08:17,664 ♪ Now look at them yo-yo's That's the way you do it ♪ 29 00:08:17,664 --> 00:08:21,877 ♪ You play the guitar on the MTV ♪ 30 00:08:21,877 --> 00:08:25,339 ♪ That ain't workin' That's the way you do it ♪ 31 00:08:25,339 --> 00:08:27,341 ♪ Money for nothin'... ♪ 32 00:09:04,086 --> 00:09:07,589 The dialysis machine is free today, can you take me? 33 00:09:12,552 --> 00:09:13,553 Did you hear me? 34 00:09:16,265 --> 00:09:21,103 I don't think I have time, I need to be away for a few days. 35 00:09:22,562 --> 00:09:24,731 Can you manage on your own? 36 00:09:32,864 --> 00:09:35,284 Breakfast? I was going to make something. 37 00:09:36,410 --> 00:09:41,206 If I eat, I'll be late, I really need to go. 38 00:09:41,206 --> 00:09:42,582 Take your medicines on time. 39 00:09:58,390 --> 00:10:01,768 Ap Dorji brought a new TV! 40 00:10:05,689 --> 00:10:07,941 The biggest one in our village. 41 00:10:09,026 --> 00:10:13,947 Last time he paraded that yak leg around 42 00:10:13,947 --> 00:10:20,203 just to announce he was eating yak that night. 43 00:10:22,789 --> 00:10:25,500 Dorji! Congratulations! 44 00:10:25,500 --> 00:10:27,377 Thank you! 45 00:10:30,505 --> 00:10:34,509 Everyone knows he sold his two cows to buy it. 46 00:10:48,315 --> 00:10:50,150 We also got a TV, even if it's an old one. 47 00:10:59,493 --> 00:11:01,453 But do we parade it in front of everyone? 48 00:11:21,348 --> 00:11:23,433 stroke with a feather. 49 00:11:23,433 --> 00:11:24,518 For others... 50 00:11:25,519 --> 00:11:26,645 It's on! 51 00:11:27,562 --> 00:11:29,231 and care about vengeance. 52 00:11:31,191 --> 00:11:33,318 Wow! I can't believe it! 53 00:11:34,027 --> 00:11:37,989 Our country's own TV channel! A Bhutanese TV channel! 54 00:11:38,657 --> 00:11:40,075 We are indeed a modern country now! 55 00:11:57,342 --> 00:12:00,804 people of Ura, learn how to vote in the Mock Election 56 00:12:00,804 --> 00:12:04,349 so you can vote for me, "Lodro," in the general elections. 57 00:12:04,349 --> 00:12:07,018 Remember how my family always served you. 58 00:12:07,018 --> 00:12:10,188 Can't believe this idiot represents the "freedom and equality" party. 59 00:12:11,022 --> 00:12:13,859 Imagine our country if he wins the elections. 60 00:12:15,235 --> 00:12:18,697 What's worse is your mother is voting for him. 61 00:12:26,746 --> 00:12:31,042 You know they are fattening up two pigs? 62 00:12:31,960 --> 00:12:37,132 Lodro will slaughter them to throw a party when he launches his election campaign. 63 00:12:38,300 --> 00:12:42,345 Our villagers flock to wherever there is free pork. 64 00:12:42,345 --> 00:12:45,265 Just like flies hovering over shit. 65 00:12:45,265 --> 00:12:47,017 They are so cunning, it's disgusting. 66 00:12:49,895 --> 00:12:50,729 Ah. 67 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 Thinley must win the elections. 68 00:12:59,863 --> 00:13:02,949 Enough of being servants to Lodro's family. 69 00:13:04,284 --> 00:13:06,411 Such feudal systems cannot exist in today's world. 70 00:13:08,371 --> 00:13:12,250 I can't agree with your mother on this matter. 71 00:13:13,960 --> 00:13:15,962 I really don't care about all this. 72 00:13:17,047 --> 00:13:19,799 The head of Elections is coming here tomorrow. 73 00:13:19,799 --> 00:13:22,344 The village headman wants me to be her assistant. 74 00:13:27,098 --> 00:13:29,392 Wow! We also have a TV? 75 00:13:30,519 --> 00:13:34,439 Yes, we do. This was given to us by Uncle Thinley. 76 00:13:35,524 --> 00:13:41,071 But you know Ap Dorji has a new one that's way bigger. 77 00:13:43,365 --> 00:13:46,243 But he had to sell his cows for that TV. 78 00:13:46,243 --> 00:13:50,580 Thanks to Uncle Thinley, we never have to sell our cows. 79 00:13:51,540 --> 00:13:55,210 Oh, okay, Dad, but did you get my eraser? 80 00:13:55,961 --> 00:13:59,548 I forgot to get them. 81 00:14:00,423 --> 00:14:05,011 I have been busy with the upcoming elections. 82 00:14:05,011 --> 00:14:08,306 Dad, what is elections? 83 00:14:09,015 --> 00:14:13,603 Let's say I am busy right now so one day you can be the Prime Minister. 84 00:14:13,603 --> 00:14:17,232 I don't want to be the Prime Minister, I just want my eraser. 85 00:14:17,232 --> 00:14:22,320 Okay, I will make sure I get an eraser for the future Prime Minister of Bhutan. 86 00:14:23,113 --> 00:14:24,114 Okay. 87 00:14:24,114 --> 00:14:30,203 Anyway, I need to go help Thinley with his campaign. 88 00:14:31,746 --> 00:14:33,999 See you later. 89 00:14:42,382 --> 00:14:48,179 Lama, these are for you until I get back. 90 00:14:48,972 --> 00:14:52,058 Make sure you get them by the Full Moon. 91 00:14:52,058 --> 00:14:53,435 Yes, of course, Lama. 92 00:15:00,900 --> 00:15:03,236 In other international news, 93 00:15:03,236 --> 00:15:05,905 Bhutan, a country that was the last in the world 94 00:15:05,905 --> 00:15:09,492 to connect to the Internet and even allow televisions, 95 00:15:09,492 --> 00:15:13,079 has just also become the world's youngest democracy, 96 00:15:13,079 --> 00:15:17,417 with the kingdom's beloved 51-year-old monarch abdicating 97 00:15:17,417 --> 00:15:19,711 in favor of democratic reforms. 98 00:15:20,420 --> 00:15:23,673 The government is teaching their mostly rural population 99 00:15:23,673 --> 00:15:27,344 about their newfound democratic rights and privileges. 100 00:15:27,344 --> 00:15:30,764 But strangely, many Bhutanese don't want this change... 101 00:15:31,848 --> 00:15:34,643 ...and the democratic transition has been highly unpopular. 102 00:15:38,188 --> 00:15:41,483 Yes, Phurba, I am coming to Ura now. 103 00:15:42,400 --> 00:15:45,236 The voter registration there has been a disaster. 104 00:15:48,573 --> 00:15:50,075 What have you guys been doing? 105 00:15:53,453 --> 00:15:59,250 You know CNN, BBC and even Al Jazeera are covering our elections. 106 00:16:01,169 --> 00:16:07,967 Imagine how embarrassing it would be if the world saw empty polling stations. 107 00:16:09,260 --> 00:16:12,138 The Mock Election has to succeed. 108 00:16:13,890 --> 00:16:14,891 Okay. 109 00:16:53,596 --> 00:16:57,475 Oh, it's you, Master Tashi. Are you going down? 110 00:16:57,475 --> 00:17:01,187 Yes, I am going down. Are you going up? 111 00:17:01,187 --> 00:17:02,439 Yes, I am going up. 112 00:17:51,237 --> 00:17:52,572 Ron, please. 113 00:18:38,868 --> 00:18:42,747 So listen, uh, Ron, if anyone asks, 114 00:18:42,747 --> 00:18:47,001 you are here to visit Buddhist temples and, uh, I am your guide, okay? 115 00:18:48,920 --> 00:18:52,841 Well, if it is the one, I hope the price is right. 116 00:18:54,676 --> 00:18:58,638 For how much you are offering, they'd be crazy to refuse. 117 00:19:27,584 --> 00:19:29,961 Tshomo, everything well? 118 00:19:29,961 --> 00:19:31,045 How have you been? 119 00:19:32,088 --> 00:19:36,759 So, you and Yuphel don't visit me these days. 120 00:19:37,844 --> 00:19:41,514 - Do you have enough to eat? - You don't have to worry about us. 121 00:19:48,396 --> 00:19:50,440 Where did Choephel go? 122 00:19:51,149 --> 00:19:52,692 He should be helping you with work. 123 00:19:54,444 --> 00:19:55,904 Useless husband. 124 00:19:56,696 --> 00:19:59,782 I warned you from the start that you shouldn't mix water and milk. 125 00:20:01,075 --> 00:20:02,869 Our traditions have to be maintained. 126 00:20:04,078 --> 00:20:06,372 Lodro has to win the elections. 127 00:20:07,540 --> 00:20:09,292 Do you need some money? 128 00:20:10,084 --> 00:20:11,878 It's okay, we are getting by. 129 00:20:13,963 --> 00:20:16,424 Here, buy Yuphel some sweets. 130 00:20:29,729 --> 00:20:30,813 Thank you, Mother. 131 00:20:34,651 --> 00:20:38,488 - I'll get going, then. - I am sorry we don't have any. 132 00:20:38,488 --> 00:20:42,241 It's okay. I'll look in other houses. 133 00:20:42,241 --> 00:20:44,994 In fact, I have never seen a gun in my life. 134 00:20:44,994 --> 00:20:47,038 I haven't either. 135 00:20:48,039 --> 00:20:52,669 Ap Penjor might have them, you should go check his house. 136 00:20:52,669 --> 00:20:55,838 Thank you, I will go check there. 137 00:20:56,589 --> 00:20:57,924 - Goodbye. - Goodbye. 138 00:21:29,163 --> 00:21:32,083 - So, we're all set for today? - Yes. 139 00:21:32,083 --> 00:21:34,794 We'll be going to our contact person's house. 140 00:21:34,794 --> 00:21:36,087 It's a five-hour drive. 141 00:22:49,911 --> 00:22:52,914 - Good morning! - Please, come sit. 142 00:23:01,881 --> 00:23:03,174 Good morning. 143 00:23:10,890 --> 00:23:13,810 Good morning. Please, come sit. 144 00:23:21,818 --> 00:23:24,362 That's one small step for man, 145 00:23:25,655 --> 00:23:28,157 one giant leap for mankind. 146 00:23:31,369 --> 00:23:34,914 America, demand your MTV! 147 00:23:41,504 --> 00:23:42,588 What do you want? 148 00:23:43,631 --> 00:23:46,592 Mmm. Can I have this black water? 149 00:23:50,346 --> 00:23:52,348 I'm motivated by my duty. 150 00:24:04,861 --> 00:24:06,279 You don't have to worry about me. 151 00:24:06,279 --> 00:24:08,364 Can you tend to the people outside? 152 00:24:14,704 --> 00:24:16,581 This man and I have some unfinished business. 153 00:24:29,927 --> 00:24:31,304 So listen, uncles. 154 00:24:31,304 --> 00:24:34,432 Do you know about the upcoming Mock Elections? 155 00:24:35,141 --> 00:24:40,771 I heard we need to choose a new leader, 156 00:24:42,023 --> 00:24:44,650 but what's the use? 157 00:24:44,650 --> 00:24:48,070 We already have His Majesty. 158 00:24:49,655 --> 00:24:52,241 Ah, it's the political system in India. 159 00:24:52,241 --> 00:24:55,870 Their leaders are pulling each other's beards, 160 00:24:55,870 --> 00:24:58,998 throwing chairs at each other, 161 00:24:58,998 --> 00:25:01,375 and now we want to bring that to our country? 162 00:25:03,252 --> 00:25:06,881 This is a very serious matter! 163 00:25:06,881 --> 00:25:11,344 I came all this way to make sure you all take part. 164 00:25:12,053 --> 00:25:18,100 People in other countries are willing to kill each other for this right. 165 00:25:18,100 --> 00:25:19,685 Our king has gifted us this, 166 00:25:19,685 --> 00:25:23,648 you should at least learn how you can enjoy this gift! 167 00:25:23,648 --> 00:25:25,650 - Yes. - Well, isn't it? 168 00:25:25,650 --> 00:25:26,734 Yes. 169 00:25:31,948 --> 00:25:32,949 Here, take these. 170 00:25:35,076 --> 00:25:38,204 Make sure you are there for the Mock Election. 171 00:26:02,270 --> 00:26:04,855 Hey, who is that hero? 172 00:26:04,855 --> 00:26:06,816 That's James Bond. 173 00:26:09,277 --> 00:26:11,153 They call him 007. 174 00:26:12,363 --> 00:26:14,240 Some men are coming to kill us. 175 00:26:16,367 --> 00:26:18,536 - 007. - We're gonna kill them first. 176 00:26:40,891 --> 00:26:44,020 Your father is a traitor for supporting an outsider! 177 00:26:44,020 --> 00:26:46,397 You people should leave our village! 178 00:26:51,527 --> 00:26:55,740 Good afternoon, everyone! My name is Phurba. 179 00:26:55,740 --> 00:27:01,829 We are from the election office, to teach you all how to vote. 180 00:27:01,829 --> 00:27:04,582 The Mock Election will be in three days. 181 00:27:04,582 --> 00:27:10,546 For that, we are providing you a choice of fictional parties. 182 00:27:10,546 --> 00:27:15,176 Three of them: red, blue and yellow. 183 00:27:15,176 --> 00:27:19,263 Just vote for the one you think will bring you the most happiness. 184 00:27:19,889 --> 00:27:23,517 Before we get to the Mock Election, we need to register each of you. 185 00:27:23,517 --> 00:27:25,436 - Hello. - Hello. 186 00:27:25,436 --> 00:27:27,188 - Your name, please? - Wangda. 187 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 - Wangda what? - Just Wangda. 188 00:27:29,482 --> 00:27:30,566 Just Wangda? 189 00:27:30,566 --> 00:27:34,278 - How about your date of birth? - Wooden rabbit. 190 00:27:34,278 --> 00:27:36,906 No, no, I need date, month and year. 191 00:27:36,906 --> 00:27:39,950 Hmm. That I don't know. 192 00:27:39,950 --> 00:27:47,833 My parents told me that I was born when the king was 15 years old. 193 00:27:47,833 --> 00:27:49,168 Oh, well. 194 00:27:51,128 --> 00:27:53,672 Don't any of you know your own birthdays? 195 00:27:54,632 --> 00:27:58,260 If this is the case, please go back home 196 00:27:58,260 --> 00:28:02,264 and come back when you know your birthdays! 197 00:28:02,264 --> 00:28:08,396 But please come back to register. Those without birthdays, please go! 198 00:28:10,398 --> 00:28:12,691 How would we know such useless information? 199 00:28:21,200 --> 00:28:25,287 Madame, you got here so early. 200 00:28:27,123 --> 00:28:28,791 This is Tshomo. 201 00:28:28,791 --> 00:28:32,962 The village headman assigned her to help us. 202 00:28:33,963 --> 00:28:35,881 Look at this, Phurba! 203 00:28:35,881 --> 00:28:39,260 You all came here before me, yet it's still such a mess. 204 00:28:39,260 --> 00:28:41,470 If I am not here, you can't do anything right. 205 00:28:42,763 --> 00:28:47,560 I think we will need to go door-to-door and drag everyone to get registered. 206 00:28:47,560 --> 00:28:50,604 - We leave first thing tomorrow morning. - Yes, madame. 207 00:28:54,567 --> 00:28:55,609 Idiot! 208 00:28:55,609 --> 00:28:58,779 - Why couldn't you tell me she was here? - Sorry, sir. 209 00:28:58,779 --> 00:29:01,615 Now start registering whoever is left. 210 00:29:01,615 --> 00:29:02,741 Yes, sir. 211 00:29:02,741 --> 00:29:04,994 Hello, name please? 212 00:29:46,619 --> 00:29:52,291 ...I am going to vote, are you going to? 213 00:29:53,334 --> 00:29:59,465 Concerned about our country's economy? Then please go and vote. 214 00:30:05,137 --> 00:30:06,972 How was school, my dear? 215 00:30:10,935 --> 00:30:12,311 What happened? 216 00:30:16,232 --> 00:30:20,319 Tell me, what happened? 217 00:30:20,319 --> 00:30:24,031 Nothing, I was playing and I fell. 218 00:30:24,782 --> 00:30:27,159 Look at your clothes, they're all covered in dirt. 219 00:30:28,953 --> 00:30:31,372 - Tell me, what happened? - Nothing. 220 00:30:31,372 --> 00:30:33,999 I can tell when something is wrong. 221 00:30:35,042 --> 00:30:44,760 If you love your country, you should go vote! 222 00:30:51,934 --> 00:30:55,229 Mommy, today, the teacher got angry at me. 223 00:31:00,359 --> 00:31:01,569 I did not have an eraser. 224 00:31:02,486 --> 00:31:05,072 I corrected my mistakes with my handkerchief 225 00:31:05,823 --> 00:31:07,658 and it tore up the pages. 226 00:31:07,658 --> 00:31:09,827 The teacher shouted at me. 227 00:31:10,869 --> 00:31:12,705 All these pages tore. 228 00:31:14,248 --> 00:31:18,669 It's okay, dear, we'll go to the market tomorrow and get you an eraser. 229 00:31:20,421 --> 00:31:24,633 We need to break away from the past 230 00:31:24,633 --> 00:31:30,347 and work together for what modernization brings us. 231 00:31:30,347 --> 00:31:33,183 People of Ura, for the General Election, 232 00:31:33,183 --> 00:31:39,732 please cast your sacred vote for me, "Thinley." 233 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 Mommy. 234 00:31:46,155 --> 00:31:49,742 Friends said Dad supports "industrial development." 235 00:31:51,869 --> 00:31:55,748 It doesn't matter what they say. Don't worry about such things. 236 00:31:57,291 --> 00:32:05,299 And my cousins said Dad is a traitor for not agreeing with Grandma. 237 00:32:05,299 --> 00:32:06,550 Is Dad a traitor? 238 00:32:46,173 --> 00:32:49,593 Greetings! - Hello, Mr. Benji! 239 00:32:52,179 --> 00:32:53,180 Come sit here. 240 00:32:53,180 --> 00:32:58,102 If you told us you were coming, we could have prepared lunch for you. 241 00:33:05,234 --> 00:33:07,528 Bumo, bring the item. 242 00:33:09,446 --> 00:33:14,076 He is the foreigner I told you about. 243 00:33:14,868 --> 00:33:17,996 A friend of mine, Mr. Ron. 244 00:33:36,807 --> 00:33:40,561 Mr. Ron is actually a gun collector. 245 00:33:42,187 --> 00:33:45,065 Don't worry about selling your gun to him. 246 00:33:45,065 --> 00:33:48,277 He is very knowledgeable and respected. 247 00:33:48,277 --> 00:33:51,530 It's only right to sell it to him. 248 00:33:52,698 --> 00:33:56,869 The gun has been here for generations. 249 00:33:57,536 --> 00:34:00,998 This is an American Civil War rifle. 250 00:34:02,374 --> 00:34:05,461 But look at the serial number. 251 00:34:07,421 --> 00:34:09,047 This one is so rare. 252 00:34:10,299 --> 00:34:14,762 We've been searching for this all over the world for the last 30 years. 253 00:34:16,054 --> 00:34:18,974 It looks like this gun is... 254 00:34:19,850 --> 00:34:23,687 like a long-lost treasure for him and his people. 255 00:34:36,200 --> 00:34:39,578 Tell him, I'll give him $75,000. 256 00:34:40,537 --> 00:34:41,747 Seventy-five thousand? 257 00:34:45,250 --> 00:34:47,753 Auspiciousness comes to those with good hearts! 258 00:34:47,753 --> 00:34:49,546 He wants to give you... 259 00:34:54,718 --> 00:34:58,680 3.5 million Ngultrums for this gun. 260 00:34:59,306 --> 00:35:01,683 My, my... 261 00:35:03,018 --> 00:35:04,520 That's too much. 262 00:35:06,021 --> 00:35:11,068 I feel uncomfortable accepting that much. It's not like I am selling him a diamond. 263 00:35:12,528 --> 00:35:16,240 - I just wouldn't feel right. - No, no, just listen. 264 00:35:16,240 --> 00:35:19,117 I told him about your debts. 265 00:35:19,117 --> 00:35:24,456 He understands the difficult situation you are in. 266 00:35:24,456 --> 00:35:27,376 He is being kind to help you out. 267 00:35:27,376 --> 00:35:28,544 Not enough? 268 00:35:29,545 --> 00:35:32,464 No problem, I can go up to 85K. 269 00:35:32,464 --> 00:35:35,717 No, no! He thinks the amount's too high. 270 00:35:35,717 --> 00:35:37,469 He wants something lesser than that. 271 00:35:41,265 --> 00:35:42,266 What? 272 00:35:46,520 --> 00:35:50,274 So, how does 1.5 million Ngultrums sound? 273 00:35:50,274 --> 00:35:56,989 Well, 1.5 million still is very generous, but it's more acceptable. 274 00:35:57,698 --> 00:35:59,908 So it's a deal? - Sure. 275 00:36:00,826 --> 00:36:03,078 Hey, Ron, done deal. 276 00:36:04,705 --> 00:36:06,373 Wait, what? 277 00:36:07,082 --> 00:36:08,792 USD 32,000. 278 00:36:11,962 --> 00:36:15,173 Are you sure? Yeah, I'm sure. 279 00:36:15,173 --> 00:36:18,176 So, it's all done. Okay. 280 00:36:18,176 --> 00:36:20,512 There's a bank a couple of hours from here. 281 00:36:20,512 --> 00:36:23,891 So we'll do the withdrawal and then come back tomorrow morning. Is it good? 282 00:36:25,058 --> 00:36:29,605 Tomorrow, we will pay you, and you give us the gun then. 283 00:36:29,605 --> 00:36:30,689 Okay. 284 00:36:31,189 --> 00:36:32,441 Ah, yeah. Okay. 285 00:36:34,026 --> 00:36:35,277 Okay, give me that. 286 00:36:36,153 --> 00:36:39,698 Remember, it's 1.5 million, there's five zeros in that. 287 00:36:39,698 --> 00:36:42,534 Look after it well. 288 00:37:01,678 --> 00:37:04,681 Ah. Here we go. 289 00:37:07,476 --> 00:37:09,978 - Hello, Ap Penjor. - Hello. 290 00:37:09,978 --> 00:37:11,772 - Are you well? - Yes. 291 00:37:11,772 --> 00:37:13,815 - You look good. - All is well. 292 00:37:13,815 --> 00:37:15,400 - Please, come inside. - Yes. 293 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 What is it? 294 00:37:32,209 --> 00:37:36,546 I am busy here for the sake of both of us. 295 00:37:38,006 --> 00:37:39,925 But we have to pay our bills. 296 00:37:41,218 --> 00:37:44,262 If you need money, check under the mattress. 297 00:37:44,262 --> 00:37:46,348 I need to go. 298 00:37:47,182 --> 00:37:49,434 Hello? 299 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 Does Benji live here? - Yes. 300 00:37:57,442 --> 00:38:00,445 - Call him. - He is not here at the moment. 301 00:38:00,445 --> 00:38:01,780 Where did he go? 302 00:38:02,531 --> 00:38:05,534 He said he would be back in a few days. 303 00:38:07,327 --> 00:38:09,371 - Who are you? - I am his wife. 304 00:38:21,842 --> 00:38:23,969 Is Benji into antique trading? 305 00:38:23,969 --> 00:38:26,847 No, that was given to him by his parents. 306 00:38:31,309 --> 00:38:33,103 Is Benji with any foreign guests? 307 00:38:33,103 --> 00:38:35,731 Guess what. I found it. 308 00:38:37,024 --> 00:38:38,400 Yeah. 309 00:38:38,400 --> 00:38:41,695 Yeah, it was with some Bhutanese farmer in the middle of nowhere. 310 00:38:42,904 --> 00:38:45,198 No, he has no idea how much it's worth. 311 00:38:46,783 --> 00:38:48,827 Can you believe it, after all these years? 312 00:38:50,746 --> 00:38:51,788 Yeah. 313 00:38:52,497 --> 00:38:54,875 Okay, so I should have it by tomorrow. 314 00:38:54,875 --> 00:38:56,001 Call me then. 315 00:39:01,256 --> 00:39:04,134 This man seems to be involved with guns. 316 00:39:04,134 --> 00:39:07,220 It seems he has entered Bhutan, 317 00:39:07,220 --> 00:39:09,556 and we are wondering what he is doing here. 318 00:39:09,556 --> 00:39:13,018 Our search revealed that Benji is his registered guide. 319 00:39:13,018 --> 00:39:17,022 - Do you know anything about this? - No, I don't know anything. 320 00:39:17,856 --> 00:39:20,901 I doubt Benji would be involved in gun trading. 321 00:39:20,901 --> 00:39:23,111 I mean, is there gun in Bhutan? 322 00:39:23,820 --> 00:39:25,781 Does this look like a toy to you? 323 00:39:28,700 --> 00:39:30,577 Call me the moment Benji gets in touch with you. 324 00:39:30,577 --> 00:39:31,661 Okay. 325 00:39:49,179 --> 00:39:51,765 The subscriber you have dialed is switched off. 326 00:40:00,482 --> 00:40:02,275 Here you go, master. 327 00:40:04,778 --> 00:40:06,363 Wow, this is really heavy. 328 00:40:07,405 --> 00:40:09,449 Of course it is. 329 00:40:10,450 --> 00:40:14,579 It is a precious antique. 330 00:40:15,330 --> 00:40:19,751 They say it killed many Tibetans during the wars. 331 00:40:20,544 --> 00:40:24,464 We had forgotten about it. 332 00:40:25,257 --> 00:40:29,386 Just left it in storage. 333 00:40:30,137 --> 00:40:34,432 No one really cared about it. Until today, this foreigner-- 334 00:40:34,432 --> 00:40:38,395 - But does it still work? - Of course it does. 335 00:40:42,023 --> 00:40:45,318 Why would Lama want a gun? 336 00:40:46,319 --> 00:40:48,280 I'm not sure. 337 00:40:48,989 --> 00:40:52,659 He still has two years left for his meditation retreat. 338 00:40:53,410 --> 00:40:56,163 Suddenly, he wanted guns. 339 00:41:01,835 --> 00:41:08,717 I do owe so much to Lama. 340 00:41:09,509 --> 00:41:13,388 All of us in the village are happy and peaceful 341 00:41:14,181 --> 00:41:17,934 because of his prayers and blessings. 342 00:41:18,935 --> 00:41:21,605 If he needs it, please accept this as an offering. 343 00:41:21,605 --> 00:41:25,442 That's not acceptable at all. 344 00:41:26,193 --> 00:41:29,529 - It is not much, but I must pay you. - Please, no need. 345 00:41:29,529 --> 00:41:34,201 - No, it's inauspicious. - I simply cannot accept. 346 00:41:34,201 --> 00:41:37,996 No, I could never accept money from a monk. 347 00:41:40,332 --> 00:41:45,837 Here then, a betel nut for a gun. 348 00:41:45,837 --> 00:41:47,464 I'll accept a betel nut. 349 00:41:47,464 --> 00:41:51,635 There will be no karmic debt between us. 350 00:41:53,011 --> 00:41:57,390 Lama will have a ritual on the Full Moon. 351 00:41:57,390 --> 00:41:59,809 You and your daughter must attend. 352 00:42:00,602 --> 00:42:03,647 Of course! We will. I presume Lama will need bullets as well? 353 00:42:03,647 --> 00:42:04,940 Oh, yes, he will need some. 354 00:42:24,793 --> 00:42:29,339 Madame, we went knocking on every door but-- 355 00:42:29,339 --> 00:42:31,967 The entire world is watching us. 356 00:42:31,967 --> 00:42:34,511 It's unacceptable that we have 10% voter registration. 357 00:42:35,595 --> 00:42:38,765 Democracy is the pinnacle of Gross National Happiness. 358 00:42:39,641 --> 00:42:43,144 We must evolve with the rest of the world. 359 00:43:03,498 --> 00:43:04,791 Who's that? 360 00:43:05,834 --> 00:43:09,337 Some useless government official trying to teach people how to vote. 361 00:43:11,589 --> 00:43:13,508 People need to be taught how to vote? 362 00:43:19,014 --> 00:43:20,015 Let's go, Ron. 363 00:43:40,160 --> 00:43:43,204 Is that a monk? With a gun? 364 00:43:47,083 --> 00:43:50,587 It's Master Tashi. He is our Lama's attendant. 365 00:43:58,219 --> 00:44:02,891 - Hello, master, where are you off to? - I am going to our monastery in Ura. 366 00:44:03,725 --> 00:44:04,934 Is something wrong? 367 00:44:04,934 --> 00:44:07,937 We are heading that way, we can give you a ride. 368 00:44:07,937 --> 00:44:10,482 Hello, Master Tashi. Where are you coming from? 369 00:44:10,482 --> 00:44:12,275 From Ap Penjor's house. 370 00:44:12,275 --> 00:44:15,904 This is the head of the Elections office. Please hop in. 371 00:44:15,904 --> 00:44:20,116 Let us accumulate some merits by serving a monk. 372 00:44:20,116 --> 00:44:23,328 Yeah. Yeah, we're on our way. But, oh, my God, that bank. 373 00:44:23,328 --> 00:44:25,497 Yeah, we got the cash, it's all in a bag. 374 00:44:26,206 --> 00:44:28,583 Oh. Okay, we're almost here. I'll let you know. 375 00:45:03,076 --> 00:45:04,077 Food? 376 00:45:14,003 --> 00:45:15,004 Tea? 377 00:45:22,595 --> 00:45:23,680 Here you go. 378 00:45:24,597 --> 00:45:27,934 This is all for you. 379 00:45:39,737 --> 00:45:42,282 Don't be upset, I gave it away. 380 00:45:45,410 --> 00:45:46,411 What was that? 381 00:45:47,495 --> 00:45:48,830 You gave the gun away? 382 00:45:49,998 --> 00:45:51,749 - Mm. - What'd he say? 383 00:45:54,711 --> 00:45:56,880 I didn't quite get you. 384 00:45:58,256 --> 00:46:03,887 You keep the money, we take the gun, that was the arrangement. 385 00:46:06,723 --> 00:46:10,560 Yes, but it's too late now. 386 00:46:13,563 --> 00:46:15,106 But we had a deal. 387 00:46:16,941 --> 00:46:17,984 Who did you give it to? 388 00:46:19,569 --> 00:46:22,071 So, why are you carrying that? 389 00:46:22,071 --> 00:46:24,157 - Carrying what? - That gun. 390 00:46:24,824 --> 00:46:26,659 Oh, it's for my Lama. 391 00:46:27,285 --> 00:46:28,495 What is it for? 392 00:46:29,704 --> 00:46:31,831 I don't know. 393 00:46:31,831 --> 00:46:35,043 Lama said he needs to make things right. 394 00:46:35,043 --> 00:46:36,127 Right. 395 00:46:37,003 --> 00:46:38,087 To a monk? 396 00:46:39,881 --> 00:46:41,633 Now, listen... 397 00:46:45,094 --> 00:46:47,722 you put me in a very awkward position here. 398 00:46:50,058 --> 00:46:51,643 Who is this monk? 399 00:46:51,643 --> 00:46:54,020 Why would a monk take our gun? 400 00:46:56,481 --> 00:46:59,984 He is from the Ura monastery. 401 00:47:01,361 --> 00:47:04,697 Apparently, the Lama wanted a gun. 402 00:47:06,407 --> 00:47:07,784 So I gave it as an offering. 403 00:47:09,827 --> 00:47:12,539 A Lama with a gun. 404 00:47:15,875 --> 00:47:17,544 Why would a Lama want a gun? 405 00:47:17,544 --> 00:47:21,339 What is our country coming to? 406 00:47:23,883 --> 00:47:27,262 So, what are you officials doing here? 407 00:47:27,262 --> 00:47:31,224 We are here to modernize our country. 408 00:47:31,224 --> 00:47:35,228 To teach rural people how to vote. 409 00:47:35,228 --> 00:47:39,482 - Have you heard about it? - Heard about what? 410 00:47:39,482 --> 00:47:42,652 - Elections. - Oh, I don't know. 411 00:47:43,528 --> 00:47:47,448 - Is it that new pig disease? - Pig disease? 412 00:47:48,491 --> 00:47:53,329 No! It's where you choose your new leader. 413 00:47:53,913 --> 00:47:54,914 Oh, no. 414 00:47:55,540 --> 00:47:57,292 What happened to His Majesty? 415 00:47:57,292 --> 00:48:02,130 His Majesty is still there, but he's giving up his power to rule. 416 00:48:05,341 --> 00:48:07,969 But why would someone even do that? 417 00:48:08,803 --> 00:48:13,391 Because to be democratic is to be modern. 418 00:48:14,100 --> 00:48:15,184 Mmm. 419 00:48:15,935 --> 00:48:18,563 I have never heard about this. 420 00:48:18,563 --> 00:48:21,441 Well, that's because this is new to Bhutan. 421 00:48:21,441 --> 00:48:25,820 I guess it's a teaching of the Buddha? 422 00:48:28,489 --> 00:48:29,574 Well, not really. 423 00:48:31,743 --> 00:48:36,581 Oh, then how can we be so sure if it will even be good for us? 424 00:48:40,001 --> 00:48:43,838 It doesn't matter what Buddha taught 2500 years ago. 425 00:48:43,838 --> 00:48:47,258 This is modern thought, of course it will be good for us. 426 00:48:51,012 --> 00:48:54,098 Where did this monk go? 427 00:48:55,266 --> 00:48:56,434 To the monastery. 428 00:48:59,562 --> 00:49:02,231 - When did he leave? - He left this morning. 429 00:49:03,232 --> 00:49:06,402 - By car or did he walk? - He walked. 430 00:49:06,402 --> 00:49:07,654 Walking? 431 00:49:08,571 --> 00:49:12,450 Hey, Ron, I think we can catch up with him. Let's go. 432 00:49:22,001 --> 00:49:23,670 Master! - What? 433 00:49:23,670 --> 00:49:27,965 Tell your Lama to come attend our Mock Election. 434 00:49:27,965 --> 00:49:30,468 His presence could draw in people. 435 00:49:31,511 --> 00:49:33,638 No, we can't. 436 00:49:34,514 --> 00:49:39,477 Lama is planning something important on the Full Moon day. 437 00:49:40,311 --> 00:49:42,730 Isn't that in two days? 438 00:49:44,065 --> 00:49:46,067 It's on the day of our Mock Elections. 439 00:49:46,984 --> 00:49:49,153 What is Lama planning to do? 440 00:49:51,114 --> 00:49:53,324 I am not sure. 441 00:49:54,450 --> 00:49:57,453 He said it's to make things right again. 442 00:50:02,333 --> 00:50:05,378 Mmm. Stop here. This is my stop. 443 00:50:22,770 --> 00:50:26,607 - Thank you for the ride. - See you on the Full Moon. 444 00:50:26,607 --> 00:50:29,318 We will also come for your Lama's event. Okay. 445 00:50:44,834 --> 00:50:46,711 Hmm. This is perfect! 446 00:50:46,711 --> 00:50:49,088 Religious gatherings always bring in huge crowds. 447 00:50:49,088 --> 00:50:51,716 Let's set up the Mock Elections there. 448 00:50:51,716 --> 00:50:56,429 Yes, madame, villagers gather like flies for such events. 449 00:51:24,499 --> 00:51:27,376 Master, please wait a moment! 450 00:51:28,044 --> 00:51:31,130 I need to talk to you about something very important. 451 00:51:31,130 --> 00:51:32,423 How can I help? 452 00:51:34,509 --> 00:51:36,594 My name is Benji, 453 00:51:36,594 --> 00:51:41,390 and this is my friend, Mr. Ron. 454 00:51:43,810 --> 00:51:47,772 Do you know the country America? It's very far away. 455 00:51:47,772 --> 00:51:52,693 He's come all this way, with great difficulty, for that gun. 456 00:51:57,240 --> 00:51:59,367 Yesterday, we went to Ap Penjor's. 457 00:51:59,367 --> 00:52:03,871 He said he was in debt, so I offered to help him. 458 00:52:03,871 --> 00:52:09,001 I helped make a deal between Mr. Ron and Ap Penjor. 459 00:52:09,001 --> 00:52:13,172 We were going to buy the gun from him. 460 00:52:13,172 --> 00:52:16,509 But this morning you had taken the gun. 461 00:52:16,509 --> 00:52:19,762 - Can we please have the gun back? - What? 462 00:52:19,762 --> 00:52:22,390 Please don't joke like this. 463 00:52:23,140 --> 00:52:26,269 Do you realize how much trouble it was to get it? 464 00:52:26,269 --> 00:52:30,898 Wait! We don't want it for free, let us buy it from you! 465 00:52:38,531 --> 00:52:42,451 Wait! Wait! Hold on a second! 466 00:52:44,495 --> 00:52:45,872 Hold on! 467 00:52:45,872 --> 00:52:49,041 You are not understanding me here. 468 00:52:54,630 --> 00:52:55,631 Oh! 469 00:52:56,549 --> 00:53:01,304 - What are you doing with so much money? - This is all for you. 470 00:53:02,096 --> 00:53:04,974 Just give us the gun in return. 471 00:53:05,808 --> 00:53:08,728 No, no, what will I do with this much money? 472 00:53:09,437 --> 00:53:13,149 I don't need money, I need guns. 473 00:53:14,358 --> 00:53:18,863 - What's a monk going to do with a gun? - It's for my Lama. 474 00:53:18,863 --> 00:53:23,743 I have been searching all over for this gun. 475 00:53:24,911 --> 00:53:27,413 Ron, it seems he doesn't want the money. 476 00:53:28,497 --> 00:53:32,752 Look, tell him I can pay in lots of dollars. 477 00:53:32,752 --> 00:53:34,378 What did he say? 478 00:53:34,378 --> 00:53:38,841 He will give you a lot of dollars for the gun. 479 00:53:42,136 --> 00:53:44,680 Come here, let me show you, 480 00:53:46,057 --> 00:53:49,810 see this shiny green note with this bald man? 481 00:53:50,436 --> 00:53:53,439 This is the most powerful currency in the world. 482 00:53:54,357 --> 00:53:56,150 Today is your lucky day. 483 00:53:56,150 --> 00:54:01,155 Forget about how powerful dollars are, 484 00:54:01,155 --> 00:54:04,283 some people even sell their kidneys for dollars. 485 00:54:05,868 --> 00:54:08,663 Look, tell him he can name his price 486 00:54:08,663 --> 00:54:10,498 for the gun, anything. 487 00:54:11,832 --> 00:54:13,626 He's even starting to beg now. 488 00:54:13,626 --> 00:54:17,213 You wear the Buddha's robes, 489 00:54:17,213 --> 00:54:20,341 so I know you are a person of immense compassion. 490 00:54:20,341 --> 00:54:22,635 Please just give us the gun. 491 00:54:22,635 --> 00:54:24,845 I am very sorry. 492 00:54:24,845 --> 00:54:29,850 Yes, as a monk, I am duty-bound to help others. 493 00:54:30,851 --> 00:54:34,230 But just not this time, I'm sorry. 494 00:54:36,440 --> 00:54:40,111 So sir here will shout, "I want blue," okay? 495 00:54:40,820 --> 00:54:44,407 And then, uh, the grandma in black. 496 00:54:45,199 --> 00:54:46,200 Yes, please come up. 497 00:54:51,038 --> 00:54:54,375 Here, take this. 498 00:54:56,252 --> 00:55:02,675 So sir here will shout, "I want blue," okay? 499 00:55:03,342 --> 00:55:06,554 When he shouts, "I want blue," 500 00:55:06,554 --> 00:55:10,057 all on this side must shout, "We don't want blue, we want red!" 501 00:55:10,057 --> 00:55:13,352 Before we begin, let's divide ourselves into two sides. 502 00:55:13,352 --> 00:55:16,605 From the middle, move to this side, and you all move to that side. 503 00:55:18,357 --> 00:55:23,487 This side is for blue and that side is for red, understood? 504 00:55:23,487 --> 00:55:27,533 Now to begin, shout, "We want blue." 505 00:55:27,533 --> 00:55:31,078 Okay. We want blue. 506 00:55:31,954 --> 00:55:35,082 - A bit louder. - We want blue! 507 00:55:35,082 --> 00:55:37,752 - Still a bit louder. - We want blue! 508 00:55:37,752 --> 00:55:41,505 Yes, just like that. We want blue! 509 00:55:41,505 --> 00:55:44,091 - We want red! - We want blue! 510 00:55:44,091 --> 00:55:47,678 Okay, okay, that's enough! 511 00:55:47,678 --> 00:55:50,931 Show some passion! It's for your new leader! 512 00:55:50,931 --> 00:55:54,268 You aren't supposed to like each other! 513 00:55:54,268 --> 00:55:56,645 Shout louder! 514 00:55:56,645 --> 00:55:58,647 Like you want to hit each other! 515 00:55:58,647 --> 00:56:03,069 Well, not really hit, but act like you want to! 516 00:56:03,069 --> 00:56:06,614 You are supposed to despise each other. Once more! 517 00:56:06,614 --> 00:56:08,491 - We want blue! - We want red! 518 00:56:08,491 --> 00:56:11,660 - Down with red, we want blue! - Glory to red! 519 00:56:20,753 --> 00:56:24,840 Why are you teaching us to be so rude? This is not who we are. 520 00:56:24,840 --> 00:56:27,927 Down with blue, we want only red! 521 00:56:29,512 --> 00:56:30,513 Please wait! 522 00:56:34,809 --> 00:56:36,268 Why doesn't he want the money? 523 00:56:36,936 --> 00:56:40,314 I don't know, man, something about his master wanting the gun. 524 00:56:41,899 --> 00:56:42,900 Master? 525 00:56:44,652 --> 00:56:46,278 What are we doing? 526 00:56:46,278 --> 00:56:47,905 Can you just wait a second? 527 00:56:49,490 --> 00:56:54,161 Look! It's just an old gun, it probably doesn't even work. 528 00:56:55,079 --> 00:56:57,206 Look, the gun is very old! 529 00:56:58,040 --> 00:56:59,291 It's not going to benefit you. 530 00:57:01,502 --> 00:57:09,009 Well, Ap Penjor said it killed hundreds of Tibetans during the war. 531 00:57:09,009 --> 00:57:13,222 Yes, but the war was a few centuries ago. 532 00:57:13,222 --> 00:57:14,765 It's old talk. 533 00:57:15,558 --> 00:57:17,852 Look at the metal, it's all rusted. 534 00:57:19,645 --> 00:57:21,188 Wouldn't you prefer something new? 535 00:57:22,940 --> 00:57:25,192 Hello? What's happening? 536 00:57:26,152 --> 00:57:30,531 I told him it's an old gun. It would be better if he gets a new gun. 537 00:57:30,531 --> 00:57:36,162 Okay, tell him with the money I can offer, he can buy ten brand-new guns. 538 00:57:37,746 --> 00:57:41,167 Looks like you accumulated lots of merits in your previous life! 539 00:57:41,959 --> 00:57:46,547 Give him the gun, and with his money, you can buy ten brand-new guns. 540 00:57:47,173 --> 00:57:50,134 Ten guns that can kill! What a deal! 541 00:57:53,971 --> 00:57:57,474 Yes, yes, please sit down. I am telling you the truth. 542 00:57:57,474 --> 00:58:00,769 You would never get such a deal for rusted junk. 543 00:58:02,062 --> 00:58:05,274 The heavens are showering you with this opportunity 544 00:58:05,983 --> 00:58:08,944 because you are such a good monk. 545 00:58:09,653 --> 00:58:11,864 Don't squander such opportunities, grasp it with both hands! 546 00:58:13,574 --> 00:58:16,118 Well, I don't really need ten guns. 547 00:58:16,744 --> 00:58:18,495 But I do need two guns. 548 00:58:18,495 --> 00:58:20,706 That can be done. 549 00:58:20,706 --> 00:58:24,126 Mr. Ron is an expert when it comes to guns. 550 00:58:24,835 --> 00:58:28,839 In his country, there are more guns than people. 551 00:58:28,839 --> 00:58:31,383 - More guns than people? - Yes! 552 00:58:31,383 --> 00:58:33,844 Wow, must be a very unique land. 553 00:58:33,844 --> 00:58:38,349 Guns are a very important part of their culture. 554 00:58:39,058 --> 00:58:41,101 In their version of the sutras, 555 00:58:41,894 --> 00:58:47,024 the second verse states that all citizens have the right to own guns. 556 00:58:48,567 --> 00:58:51,445 Now, let's not waste time, just give us this gun. 557 00:58:52,363 --> 00:58:54,573 Okay, so I would need two guns. 558 00:58:56,033 --> 00:58:59,411 So we will give you two guns, two brand-new guns. 559 00:59:01,205 --> 00:59:05,626 That sounds like a fair deal, don't you think so? 560 00:59:05,626 --> 00:59:07,711 Of course it is a fair deal! 561 00:59:07,711 --> 00:59:09,129 Hey, Ron, Ron. Yeah? 562 00:59:09,129 --> 00:59:12,675 We'll trade this old gun for two new guns, is that okay? 563 00:59:12,675 --> 00:59:14,802 - Two guns? For that one? - Yeah. 564 00:59:14,802 --> 00:59:20,599 Okay, you can tell him that he can choose any gun from this list. 565 00:59:21,558 --> 00:59:22,559 All right. 566 00:59:25,896 --> 00:59:30,025 Look at the choice you have. You can pick any gun from this list. 567 00:59:31,151 --> 00:59:32,569 How is this one? 568 00:59:32,569 --> 00:59:33,654 Hello? 569 00:59:34,363 --> 00:59:36,573 - How about this one? - No. 570 00:59:36,573 --> 00:59:38,701 Okay, you don't like that one. Hello? Hello? 571 00:59:38,701 --> 00:59:44,331 This is what the American cowboys use. 572 00:59:44,331 --> 00:59:46,041 This one is very cool. 573 00:59:46,959 --> 00:59:48,168 Nah, it's too small. 574 00:59:49,086 --> 00:59:50,629 - Huh? - It's too small! 575 00:59:50,629 --> 00:59:52,840 A monk. Monk. Like-- 576 00:59:52,840 --> 00:59:57,428 Wears robes, meditates-- Yeah, yeah, like a Buddhist monk. 577 00:59:57,428 --> 00:59:58,887 Oh, this one! 578 00:59:59,638 --> 01:00:04,143 It's what the hero 007 used on the TV. 579 01:00:04,143 --> 01:00:06,729 I want this one! Please tell him to get me this one. 580 01:00:07,855 --> 01:00:09,315 - The biggest one? - Yes, this one. 581 01:00:10,607 --> 01:00:13,485 Now, don't take advantage, you greedy monk! 582 01:00:13,485 --> 01:00:17,990 - Oh! - No, no, I am looking out for you. 583 01:00:17,990 --> 01:00:19,867 If it's big, it will be heavy. 584 01:00:19,867 --> 01:00:22,536 If it's heavy, it's difficult for you to carry. 585 01:00:22,536 --> 01:00:25,831 If it's small, it's light and easy. 586 01:00:25,831 --> 01:00:28,584 - No, I want this! - This one is better. 587 01:00:28,584 --> 01:00:30,586 No, I want this one. Tell him to get me this. 588 01:00:32,004 --> 01:00:35,799 I don't know what a Buddhist monk wants with a gun, but listen... 589 01:00:35,799 --> 01:00:37,718 Hello? Hello? 590 01:00:41,805 --> 01:00:42,931 What? 591 01:00:42,931 --> 01:00:46,101 He's not budging, man, he's saying he wants two. 592 01:00:46,101 --> 01:00:48,103 Two AK-47s? 593 01:00:48,854 --> 01:00:51,607 What's he gonna do with AK-47s in Bhutan? 594 01:00:53,817 --> 01:00:54,818 Okay. 595 01:00:55,444 --> 01:00:57,488 Hello, there's a little problem, 596 01:00:58,238 --> 01:01:02,326 the monk wants AK-47s for the gun, two of them. 597 01:01:07,039 --> 01:01:08,207 Hey, master! 598 01:01:09,375 --> 01:01:13,170 I am sorry, you are taking too long. I must return to my Lama. 599 01:01:13,170 --> 01:01:15,089 No, please wait. 600 01:01:16,048 --> 01:01:19,927 We are getting you your guns. It will be here in a few days. 601 01:01:19,927 --> 01:01:22,930 A few days? I don't have a few days. 602 01:01:22,930 --> 01:01:25,599 I need the guns before the Full Moon. 603 01:01:25,599 --> 01:01:26,975 Full Moon? 604 01:01:29,561 --> 01:01:31,313 Day after tomorrow? That's too soon. 605 01:01:31,313 --> 01:01:36,026 If I don't get them by Full Moon, it's useless. 606 01:01:36,944 --> 01:01:39,822 Hey, Ron, he's saying he needs the guns 607 01:01:39,822 --> 01:01:41,323 by day after tomorrow. 608 01:01:41,323 --> 01:01:43,867 - Are you kidding? - I'm not, he's not budging. 609 01:01:44,993 --> 01:01:46,620 It doesn't seem to be negotiable. 610 01:01:47,621 --> 01:01:51,792 All right, we'll have to figure something out. 611 01:01:51,792 --> 01:01:54,795 Probably from India. 612 01:01:54,795 --> 01:01:57,339 Hey, do you have a phone number? 613 01:01:57,339 --> 01:01:58,424 Mm. 614 01:02:02,469 --> 01:02:04,972 Don't worry, let's do this: 615 01:02:04,972 --> 01:02:09,476 Meet me down there on the Full Moon day. 616 01:02:09,476 --> 01:02:13,313 We can exchange our guns by the stupa. 617 01:02:17,359 --> 01:02:19,778 You better keep your word. 618 01:02:19,778 --> 01:02:21,029 Mm. Don't worry. 619 01:02:21,822 --> 01:02:23,824 It's bad karma to lie. - Yes, yes. 620 01:02:27,661 --> 01:02:31,290 I am Tshering Yangden, the Director of Elections. 621 01:02:31,290 --> 01:02:38,422 His Majesty has given us this precious gift. 622 01:02:38,422 --> 01:02:44,761 Let us not waste this opportunity. 623 01:02:44,761 --> 01:02:51,435 Please come join us for the Mock Election 624 01:02:51,435 --> 01:02:55,189 and learn how to exercise your sacred duty. 625 01:02:55,189 --> 01:03:00,569 Let us Bhutanese all work together 626 01:03:00,569 --> 01:03:03,071 to make our country modern and developed! 627 01:03:12,789 --> 01:03:14,458 Wow, my favorite! 628 01:03:15,709 --> 01:03:17,461 Mother made pork and radish! 629 01:03:43,195 --> 01:03:44,196 Your mother came by? 630 01:03:49,326 --> 01:03:51,328 Did she complain endlessly about me again? 631 01:03:57,292 --> 01:04:00,420 Tomorrow's election registration is at the market. 632 01:04:01,713 --> 01:04:03,966 I am going to take Yuphel with me. 633 01:04:05,509 --> 01:04:07,427 Why would you take Yuphel? 634 01:04:10,764 --> 01:04:16,270 She used her handkerchief to erase her notebook. 635 01:04:17,604 --> 01:04:19,940 It tore the pages. The teacher scolded her. 636 01:04:23,443 --> 01:04:24,444 Yuphel. 637 01:04:25,487 --> 01:04:29,241 It's okay. I'll see your teacher tomorrow. 638 01:04:29,241 --> 01:04:32,035 I'll tell her I forgot your eraser. 639 01:04:32,035 --> 01:04:33,120 No, it's okay. 640 01:04:34,079 --> 01:04:36,164 You shouldn't go to her school. 641 01:04:36,164 --> 01:04:38,083 What's wrong with me going to my own daughter's school? 642 01:04:40,544 --> 01:04:43,589 You are too involved with Lodro and Thinley's election. 643 01:04:45,132 --> 01:04:47,426 It's causing so much disruption to our family. 644 01:04:50,637 --> 01:04:54,433 Even at Yuphel's school, there are all these rumors about you. 645 01:05:04,318 --> 01:05:07,529 I am doing all this for us, 646 01:05:08,363 --> 01:05:09,656 for Yuphel's sake. 647 01:05:11,199 --> 01:05:15,412 When Thinley wins and gets a ministerial position, 648 01:05:15,412 --> 01:05:17,581 he will remember we supported him. 649 01:05:19,750 --> 01:05:23,378 He could help us get Yuphel into a city school. 650 01:05:23,378 --> 01:05:24,796 Away from this pathetic rural life. 651 01:05:26,465 --> 01:05:30,010 Here, the highlight of the month... 652 01:05:31,428 --> 01:05:34,097 is eating a piece of dried pork. 653 01:05:35,599 --> 01:05:40,646 Is there anything for us here? Tell me! 654 01:06:00,957 --> 01:06:01,958 Ron. 655 01:06:05,379 --> 01:06:07,964 Greetings. 656 01:06:20,519 --> 01:06:23,355 Little girl, get us two teas? 657 01:06:37,536 --> 01:06:42,290 Why do you keep calling? 658 01:06:43,583 --> 01:06:44,584 The police? 659 01:06:48,004 --> 01:06:50,424 What--? What did they want? 660 01:06:58,181 --> 01:06:59,182 Hello? 661 01:07:00,809 --> 01:07:01,810 Yeah. 662 01:07:03,186 --> 01:07:04,271 A photo of a foreigner? 663 01:07:06,398 --> 01:07:07,858 What did this foreigner look like? 664 01:07:14,614 --> 01:07:15,699 Yeah, and then? 665 01:07:16,450 --> 01:07:17,576 Guns? 666 01:07:18,827 --> 01:07:21,204 Why would I be involved in guns? I am not crazy. 667 01:07:22,789 --> 01:07:25,584 Don't worry, I am just being his guide, okay? 668 01:07:29,254 --> 01:07:31,214 Okay, so, listen. 669 01:07:31,214 --> 01:07:35,469 We got two brand-new AK-47s with a hundred rounds. 670 01:07:37,137 --> 01:07:38,388 A hundred, eh? 671 01:07:38,388 --> 01:07:41,433 Yeah, the monk can shoot up the whole mountain with that many if he wants. 672 01:07:46,480 --> 01:07:50,150 The worry was the government wouldn't be able to register the voters, 673 01:07:50,150 --> 01:07:52,819 but all efforts are being put in to increase the voters' turnout 674 01:07:52,819 --> 01:07:55,197 for tomorrow morning's Mock Election. 675 01:07:55,197 --> 01:07:59,034 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 676 01:07:59,993 --> 01:08:03,163 Was that okay? Should we redo it? 677 01:08:28,939 --> 01:08:30,106 How many did you get? 678 01:08:31,441 --> 01:08:33,026 Just this one for now. 679 01:08:34,194 --> 01:08:38,406 This is an offering for you from Ap Penjor. 680 01:08:39,741 --> 01:08:41,243 Even this was very difficult. 681 01:08:42,244 --> 01:08:47,207 It felt like the entire world was after this gun. 682 01:08:52,254 --> 01:08:55,340 Ap Penjor gave these bullets too. 683 01:08:56,675 --> 01:09:03,515 He said this gun killed many Tibetans in the wars. 684 01:09:06,810 --> 01:09:09,688 There's a lot of aggression in it, huh? 685 01:09:09,688 --> 01:09:10,772 Yes. 686 01:09:12,732 --> 01:09:14,234 This is good, this is good. 687 01:09:14,985 --> 01:09:19,322 I got a ride with that lady 688 01:09:20,532 --> 01:09:24,327 who was on the radio the other day. 689 01:09:26,246 --> 01:09:28,456 - Oh, she's arrived? - Yes. 690 01:09:28,456 --> 01:09:30,584 Did she see the gun? 691 01:09:31,376 --> 01:09:32,377 Yes, she did. 692 01:09:33,211 --> 01:09:38,091 She was very occupied with that election thing 693 01:09:38,091 --> 01:09:40,260 everyone seems to be going on about these days. 694 01:09:42,304 --> 01:09:46,308 Wonderful, everything is falling into place. 695 01:09:47,142 --> 01:09:48,143 Yes, it is. 696 01:10:00,822 --> 01:10:04,951 Yuphel, take this and go buy yourself an eraser. 697 01:10:04,951 --> 01:10:08,288 Go straight to school, okay? Mother needs to go to work. 698 01:10:08,288 --> 01:10:09,372 Okay, Mommy. 699 01:10:18,590 --> 01:10:22,135 So how far is this place again? 700 01:10:25,931 --> 01:10:27,307 It's gonna take the whole day. 701 01:10:31,019 --> 01:10:32,812 Are we gonna make it back in time? 702 01:10:37,567 --> 01:10:41,863 Red chilies, high-quality red chilies! 703 01:10:45,200 --> 01:10:52,791 Green chilies, green chilies! Indian chilies! 704 01:11:00,715 --> 01:11:03,385 The moment we get down, 705 01:11:04,886 --> 01:11:07,347 we must prepare for tomorrow. 706 01:11:11,059 --> 01:11:13,478 We don't have much time. Yes, Lama. 707 01:11:15,480 --> 01:11:17,565 - Did you bring the gun? - Yes, I did, Lama. 708 01:11:20,527 --> 01:11:22,195 - And the bullets? - Yes, Lama. 709 01:11:32,372 --> 01:11:35,458 Tshomo, there is a little girl for you. 710 01:11:35,458 --> 01:11:37,002 Oh, no, she's come here? 711 01:11:40,588 --> 01:11:44,259 Mommy, I don't like this market. No one sells erasers here. 712 01:11:46,428 --> 01:11:51,433 - Hi, what's your name? - My name is Yuphel. 713 01:11:52,809 --> 01:11:54,019 In that case... 714 01:11:56,146 --> 01:11:58,481 I did not know you were a mother. 715 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 Here you go, an eraser. 716 01:12:03,319 --> 01:12:05,613 An eraser for the little madame. 717 01:12:05,613 --> 01:12:07,907 You probably need pens too, right? 718 01:12:19,794 --> 01:12:22,714 Mommy, look, foreign pens and an eraser. 719 01:12:22,714 --> 01:12:27,594 I'll share them with my classmates, maybe then they will talk to me? 720 01:12:27,594 --> 01:12:29,804 Who doesn't talk to you? 721 01:12:34,726 --> 01:12:38,021 Actually, madame, this is something I wanted to talk to you about. 722 01:12:43,359 --> 01:12:44,861 Here, Yuphel, sit down. 723 01:12:49,991 --> 01:12:52,911 Why don't you draw something? Sit, Tshomo. Sit down. 724 01:12:54,662 --> 01:12:55,663 Sit. 725 01:13:07,092 --> 01:13:08,968 Do you really think all this is worth it? 726 01:13:11,513 --> 01:13:13,306 I told you, 727 01:13:13,306 --> 01:13:18,061 people around the world fight for these changes we are now gifted. 728 01:13:22,148 --> 01:13:26,778 Yes, but if we don't have to fight for it, 729 01:13:27,779 --> 01:13:30,740 maybe we don't really need it. 730 01:13:33,952 --> 01:13:35,954 For a villager like myself, 731 01:13:36,746 --> 01:13:39,582 the most important thing in life is my family. 732 01:13:41,709 --> 01:13:44,212 Ever since all of this came to our village, 733 01:13:45,088 --> 01:13:47,924 my family life has been disrupted. 734 01:13:48,925 --> 01:13:55,223 My husband spends all his time trying to compete with our neighbors. 735 01:13:56,266 --> 01:13:58,977 My mother and husband have become enemies, 736 01:13:58,977 --> 01:14:01,563 they don't even talk to each other anymore. 737 01:14:11,990 --> 01:14:15,493 This bitterness has even reached Yuphel's school. 738 01:14:18,204 --> 01:14:23,751 Her classmates don't play with her because she is her father's daughter. 739 01:14:30,675 --> 01:14:34,304 It's because we've just started this process. 740 01:14:34,304 --> 01:14:37,515 Soon it will pass, and everyone will be happy and prosperous. 741 01:14:42,061 --> 01:14:45,356 But, madame, we were always happy. 742 01:14:58,995 --> 01:15:00,246 Yuphel, we should get going. 743 01:15:03,583 --> 01:15:05,460 Madame, this drawing is for you. 744 01:15:13,593 --> 01:15:17,513 Thank you so much for the pens and eraser. 745 01:15:35,990 --> 01:15:38,159 Hello? Yes, sir. 746 01:15:39,577 --> 01:15:41,162 We haven't been able to track them down yet. 747 01:15:43,164 --> 01:15:45,333 We are looking for his guide. 748 01:15:47,001 --> 01:15:48,086 Yes, yes. 749 01:15:48,086 --> 01:15:51,923 I will report back when we have an update. Yes, sir. 750 01:15:53,841 --> 01:15:57,345 The worry was the government wouldn't be able to register the voters. 751 01:15:57,345 --> 01:16:00,390 But all efforts are being put in to increase the voters' turnout 752 01:16:00,390 --> 01:16:02,684 for tomorrow morning's Mock Election. 753 01:16:02,684 --> 01:16:07,105 This is Karma Gelek, with cameraman Kinley Wangchuk, reporting from Ura. 754 01:16:09,983 --> 01:16:12,026 - Duba, let's go. - Yes, sir. 755 01:16:27,667 --> 01:16:28,793 Yes, it's Nobs here. 756 01:16:30,628 --> 01:16:34,841 It will reach the gate later tonight, just make sure it gets past Customs. 757 01:16:35,925 --> 01:16:38,261 I'll make the payment at the end. 758 01:16:45,184 --> 01:16:46,728 You will get your items later tonight. 759 01:16:48,396 --> 01:16:51,149 It's going to cost you $30,000. 760 01:16:51,149 --> 01:16:52,608 Thirty thousand dollars? 761 01:16:53,609 --> 01:16:56,070 After all we have been through together? 762 01:16:56,070 --> 01:16:57,488 Come on, Nobs, bring it down. 763 01:16:58,781 --> 01:17:02,035 I'm not sneaking in Indian domestic helpers. 764 01:17:02,035 --> 01:17:03,870 We're talking about guns here! 765 01:17:06,998 --> 01:17:09,292 He say he wants $30,000. 766 01:17:14,964 --> 01:17:16,632 I want that as well. 767 01:17:17,717 --> 01:17:21,304 I need it to photograph my angels here. Leave it behind. 768 01:17:24,349 --> 01:17:25,892 He wants the camera as well. 769 01:17:43,826 --> 01:17:46,245 Nobs, so we're good, right? 770 01:17:46,245 --> 01:17:47,955 I'll see you later. 771 01:18:10,770 --> 01:18:12,146 Father! 772 01:18:12,146 --> 01:18:16,776 - Look what I got! - Wow, so many! 773 01:18:16,776 --> 01:18:20,613 These are all foreign ones. 774 01:18:20,613 --> 01:18:22,156 - Foreign? - Yes. 775 01:18:24,575 --> 01:18:27,578 You must have spent a lot of money on these. 776 01:18:27,578 --> 01:18:30,957 We didn't buy it. The election lady gave it to us. 777 01:18:31,791 --> 01:18:33,376 - The election madame? - Yes. 778 01:18:35,545 --> 01:18:37,630 If you get a chance, 779 01:18:37,630 --> 01:18:39,924 you should talk to her about Thinley. 780 01:18:42,844 --> 01:18:44,345 This is really too much now. 781 01:18:45,555 --> 01:18:48,724 I don't care about Lodro or Thinley, and how they want to win desperately. 782 01:18:50,393 --> 01:18:52,854 We don't need to send her to a city school. 783 01:18:52,854 --> 01:18:55,940 She's happy right here with her family. 784 01:18:59,694 --> 01:19:02,029 I just want our old lives back. 785 01:19:03,448 --> 01:19:08,202 Where our family was happy and together. 786 01:19:13,666 --> 01:19:19,005 The life where Yuphel had friends to play with. 787 01:19:34,312 --> 01:19:37,023 So, I mean, you-- 788 01:19:38,065 --> 01:19:42,069 You don't think he's gonna kill anyone, do you? 789 01:19:43,863 --> 01:19:45,072 He's a monk right? 790 01:19:46,699 --> 01:19:50,244 So, he wouldn't do that, right? 791 01:19:51,412 --> 01:19:52,663 I don't know, man. 792 01:19:53,748 --> 01:19:55,917 We live in strange times. 793 01:19:59,295 --> 01:20:02,256 Yeah, 'cause, you know, these guns are pretty dangerous. 794 01:20:02,256 --> 01:20:07,136 They could cause a lot of a damage if they're not used responsibly. You know? 795 01:20:20,316 --> 01:20:25,279 Customs got all suspicious about it, such a heavy bag. 796 01:20:40,586 --> 01:20:41,587 That's it. 797 01:20:46,133 --> 01:20:50,012 The money is all there, you can count it. 798 01:20:53,724 --> 01:20:59,146 The money is there, but, Benji, not sure what you are doing here. 799 01:21:00,314 --> 01:21:01,524 You know the risks. 800 01:21:02,942 --> 01:21:03,943 Better be careful. 801 01:21:08,823 --> 01:21:09,949 Good business. 802 01:21:47,612 --> 01:21:50,239 Madame, good news. 803 01:21:50,239 --> 01:21:52,783 After extensive pushing here, 804 01:21:52,783 --> 01:21:57,872 we have registered 98% of eligible voters. 805 01:21:57,872 --> 01:22:00,708 Mmm. Good, that's very good to hear. 806 01:22:01,542 --> 01:22:03,252 Congratulations to all of us. 807 01:22:06,964 --> 01:22:13,512 Please remember the three colors! 808 01:22:13,512 --> 01:22:16,265 Blue for freedom and equality. 809 01:22:16,265 --> 01:22:18,893 Red for industrial development. 810 01:22:18,893 --> 01:22:22,188 Yellow for preservation. 811 01:22:22,188 --> 01:22:24,940 You can vote for whichever is your choice. 812 01:22:41,957 --> 01:22:45,419 Remember, red is industrial development. 813 01:22:45,419 --> 01:22:48,214 That is most like what Thinley will bring us. 814 01:22:49,131 --> 01:22:51,300 Oh, get out of here, you children! 815 01:22:51,300 --> 01:22:54,011 This is only for people above 18. 816 01:22:55,930 --> 01:23:01,352 Why don't you rascals listen? Do you have wooden ears or what? 817 01:23:26,502 --> 01:23:30,506 She's the one. The one responsible for all this. 818 01:23:32,174 --> 01:23:34,593 Many people seem to have turned up for this. 819 01:23:34,593 --> 01:23:37,930 Yes, it's become quite the event. 820 01:23:43,185 --> 01:23:45,312 - Greetings, Lama. - Hello. 821 01:23:45,312 --> 01:23:48,107 I wonder what great misfortune has come for you 822 01:23:48,107 --> 01:23:50,693 to abandon your meditation to come to us. 823 01:23:51,861 --> 01:23:55,489 Yes, we must come together to play our part for the sake of our future. 824 01:23:57,074 --> 01:24:00,494 Today, your gun will make things right once again. 825 01:24:02,329 --> 01:24:04,373 We don't have time, let's get ready for her. 826 01:24:04,373 --> 01:24:05,458 Yes, Lama. 827 01:24:19,388 --> 01:24:20,556 So can you fix it? 828 01:24:33,360 --> 01:24:35,154 Hey, hey! Please stop. 829 01:24:39,241 --> 01:24:42,119 Our car broke down, we need to get to Ura. 830 01:24:42,119 --> 01:24:45,331 We are also in a rush, we are going for Lama's ritual. 831 01:24:45,331 --> 01:24:47,333 And apparently we need to go vote, hop in. 832 01:24:47,333 --> 01:24:48,876 Thank you so much! 833 01:24:48,876 --> 01:24:51,545 Ron, come, come on, let's get in. Come, come! 834 01:24:57,092 --> 01:24:58,761 Give me the bag. 835 01:25:16,695 --> 01:25:21,700 We are done. We had a 98% turnout. 836 01:25:21,700 --> 01:25:24,370 Wow! That's historic. 837 01:25:34,588 --> 01:25:39,218 Wait, why is everyone voting for the yellow party? Look at this. 838 01:25:40,886 --> 01:25:44,598 Yes, the yellow party secured over 95%. 839 01:25:45,474 --> 01:25:48,143 A party wouldn't win by 95%. 840 01:25:49,770 --> 01:25:57,403 When I asked the people who they voted for, 841 01:25:57,403 --> 01:26:01,490 most of them said yellow. 842 01:26:01,490 --> 01:26:02,575 But why? 843 01:26:03,367 --> 01:26:08,289 Madam, yellow is the color of the king. 844 01:26:09,915 --> 01:26:12,418 Why didn't we think about that? 845 01:26:14,461 --> 01:26:18,132 Looks like even if they went to the polls, 846 01:26:18,132 --> 01:26:22,011 the color yellow still connected them to the king. 847 01:26:47,119 --> 01:26:48,120 Little girl. 848 01:26:50,497 --> 01:26:51,790 Did you see this foreigner? 849 01:26:53,542 --> 01:26:54,710 Did you see this foreigner? 850 01:28:13,122 --> 01:28:16,625 I understand how much people love His Majesty. 851 01:28:17,459 --> 01:28:19,962 That's exactly why we can't fail him. 852 01:28:24,008 --> 01:28:26,093 Do they have to be that loud? 853 01:28:32,141 --> 01:28:34,560 Good afternoon. - Good afternoon. 854 01:28:34,560 --> 01:28:38,397 - Can we help you, officer? - We are looking for two individuals. 855 01:28:38,397 --> 01:28:39,481 Hello. 856 01:28:42,901 --> 01:28:45,612 Lama wants you over at the ritual. 857 01:28:45,612 --> 01:28:47,031 I don't have time. 858 01:28:47,906 --> 01:28:49,700 He insists you come. 859 01:28:49,700 --> 01:28:52,703 All these preparations have been made for you. 860 01:28:53,746 --> 01:28:55,414 - For me? - Yes. 861 01:28:56,457 --> 01:28:57,958 Lama says he planned all this, 862 01:28:58,709 --> 01:29:03,756 after he heard you on the radio saying you were coming to Ura. 863 01:29:03,756 --> 01:29:07,134 So, please, come. 864 01:29:09,636 --> 01:29:12,890 Might as well, our Mock Election turned into a pig's disease. 865 01:29:15,601 --> 01:29:17,561 Tshomo, Phurba, let's go. 866 01:29:45,130 --> 01:29:46,840 Look, there's a foreigner coming. 867 01:29:52,221 --> 01:29:53,222 Hello. 868 01:29:54,973 --> 01:29:56,058 You guys made it. 869 01:29:59,394 --> 01:30:02,648 So many people up there. What's going on? 870 01:30:02,648 --> 01:30:04,858 Is there some sort of event? 871 01:30:05,442 --> 01:30:06,443 Are those the guns? 872 01:30:08,737 --> 01:30:09,780 Don't say it so loud. 873 01:30:09,780 --> 01:30:14,243 Great! Lama will be happy to see them. 874 01:30:14,243 --> 01:30:15,869 Hey, hold on, you guys! 875 01:30:17,079 --> 01:30:18,705 Benji, who's that? 876 01:30:21,125 --> 01:30:24,837 Benji? Mr. Coleman? - Yes, officer. 877 01:30:26,130 --> 01:30:27,464 Could you guys please come with us? 878 01:30:27,464 --> 01:30:29,883 We need to ask a few questions about your stay in Bhutan. 879 01:30:29,883 --> 01:30:32,052 Oh, I'm here to visit the temples. 880 01:30:32,052 --> 01:30:36,223 What an auspicious day. 881 01:30:37,141 --> 01:30:40,894 Lama has come out of retreat. 882 01:30:41,520 --> 01:30:45,232 All our villagers have gathered here. 883 01:30:45,232 --> 01:30:50,237 The government officials have also come. 884 01:30:50,237 --> 01:30:52,823 And now we even have police officers here. 885 01:30:52,823 --> 01:30:55,784 All gathered spontaneously, how auspicious! 886 01:30:55,784 --> 01:30:57,995 Please, you all must come attend the ritual. 887 01:30:57,995 --> 01:31:00,914 Please come, please come. 888 01:31:06,628 --> 01:31:08,881 Don't try anything smart. 889 01:31:27,191 --> 01:31:28,525 Where are you from, sir? 890 01:31:29,484 --> 01:31:30,777 I'm from the U.S. 891 01:31:30,777 --> 01:31:34,823 Oh. A great democratic country. The leader of free world. 892 01:31:36,992 --> 01:31:41,705 Sir, do you know we are teaching about democracy to the Bhutanese? 893 01:31:42,789 --> 01:31:43,790 That's great. 894 01:31:51,840 --> 01:31:54,551 This is my first time meeting an American. 895 01:31:54,551 --> 01:31:57,930 After the ceremonies, can we talk about democracy? 896 01:31:57,930 --> 01:32:00,390 I have a feeling that you can help us. 897 01:32:00,390 --> 01:32:03,268 Our Mock Election didn't work as we had planned. 898 01:32:04,603 --> 01:32:08,607 No, sorry, I don't think I can do that. 899 01:32:11,235 --> 01:32:15,822 Oh, don't be modest, sir. You're from the land of Lincoln and JFK. 900 01:33:09,751 --> 01:33:11,795 Can everyone listen here? 901 01:33:15,382 --> 01:33:19,553 I don't know anything about these modern ways. 902 01:33:19,553 --> 01:33:22,931 I don't know if these are good or bad for us. 903 01:33:23,515 --> 01:33:26,852 But we need to make things right. 904 01:33:28,312 --> 01:33:31,189 Stupas represent the enlightened mind of the Buddha. 905 01:33:32,691 --> 01:33:38,322 We have built many like this one in the past to avert obstacles. 906 01:33:39,948 --> 01:33:43,744 Now we will build a new one, to clear obstacles for our country, 907 01:33:43,744 --> 01:33:47,622 as we find ourselves at a moment of great change and transition. 908 01:33:47,622 --> 01:33:54,963 When we build stupas, we fill them with grains so it may avert famines. 909 01:33:55,672 --> 01:34:00,761 We put in medicines to avert pandemics. 910 01:34:02,137 --> 01:34:10,812 And deep in the foundation, we must bury something 911 01:34:10,812 --> 01:34:15,567 that symbolizes hatred, conflict and suffering. 912 01:34:15,567 --> 01:34:17,486 And we build our stupa on top of this, 913 01:34:18,445 --> 01:34:25,494 to symbolize the victory of compassion and peace 914 01:34:25,494 --> 01:34:28,914 over these three poisons. 915 01:34:29,706 --> 01:34:32,292 As a symbol of all the negativity in the world, 916 01:34:33,377 --> 01:34:37,923 we will take this gun and bury it under the stupa. 917 01:34:37,923 --> 01:34:41,259 Hey, get the gun back, get it back. 918 01:34:41,259 --> 01:34:44,262 Wait, wait, wait, what's happening? Hey. 919 01:34:44,262 --> 01:34:45,722 What's going on? 920 01:34:46,848 --> 01:34:52,854 You are entrusted with important responsibilities for our country. 921 01:34:54,481 --> 01:35:00,195 Please make aspirations for our country and place it in the foundation. 922 01:35:03,698 --> 01:35:04,699 Maybe... 923 01:35:05,951 --> 01:35:09,204 What? What's going on? 924 01:35:09,204 --> 01:35:11,206 May all be victorious! 925 01:35:13,333 --> 01:35:15,669 May all be victorious! 926 01:35:24,636 --> 01:35:29,391 Hey, you two! Come along with us now. 927 01:35:30,475 --> 01:35:31,476 Sir. 928 01:35:35,647 --> 01:35:36,648 Sir, sir. 929 01:35:37,941 --> 01:35:40,026 Please hold on a moment. 930 01:35:40,026 --> 01:35:42,696 The reason why we are here is because... 931 01:35:43,530 --> 01:35:47,242 we wanted to make an offering for the stupa. 932 01:35:48,326 --> 01:35:50,787 - What was that? - Yes. 933 01:35:52,622 --> 01:35:55,167 Master Tashi, please come here. 934 01:35:55,917 --> 01:35:58,503 We heard Lama was planning something like this 935 01:35:58,503 --> 01:36:02,841 so we came all the way to make an offering, right? 936 01:36:05,760 --> 01:36:11,641 The two of us have been working to bring the most powerful 937 01:36:11,641 --> 01:36:14,436 and deadly guns to offer here. 938 01:36:15,061 --> 01:36:16,771 We are happy to get this opportunity. 939 01:36:18,190 --> 01:36:22,319 Yes, 007's guns from the movie. 940 01:36:23,028 --> 01:36:26,156 - 007? - Yes, 007's guns! 941 01:36:27,157 --> 01:36:28,366 Is this true? 942 01:36:29,075 --> 01:36:33,079 Yes, sir, they were going to bring us two guns, 943 01:36:33,079 --> 01:36:37,167 two powerful guns, guns that can kill people. 944 01:36:37,167 --> 01:36:39,753 - Guns that can kill people? - Yes. 945 01:36:40,921 --> 01:36:44,424 Actually, my friend Mr. Coleman, 946 01:36:44,424 --> 01:36:48,887 he came all the way to, uh, donate these guns for stupa's construction. 947 01:36:50,263 --> 01:36:51,515 Please have a look. 948 01:36:55,602 --> 01:36:56,603 Here you go. 949 01:37:01,691 --> 01:37:05,237 Oh! These are AK-47s! Where did you get these? 950 01:37:05,987 --> 01:37:07,739 Even the Bhutanese army doesn't have these. 951 01:37:22,295 --> 01:37:24,005 Please excuse us. 952 01:37:36,017 --> 01:37:38,687 Okay, now. Everyone, please, listen. 953 01:37:41,815 --> 01:37:49,281 Our friend here has crossed many oceans to come here from a land called America. 954 01:37:49,281 --> 01:37:55,579 To bring these guns as an offering for our stupa. 955 01:37:56,246 --> 01:37:59,708 So let us express our gratitude to him. 956 01:38:00,584 --> 01:38:05,964 These guns are the deadliest guns in the world. 957 01:38:05,964 --> 01:38:08,967 I have seen how they kill with my own eyes. 958 01:38:10,093 --> 01:38:18,643 Please place them into the foundation with your own hands. 959 01:38:19,811 --> 01:38:23,148 And as you do, please pray 960 01:38:23,148 --> 01:38:27,569 that wisdom and compassion destroys 961 01:38:27,569 --> 01:38:33,908 all the hatred, aggression and suffering in the world. 962 01:38:33,908 --> 01:38:34,993 Please place them in. 963 01:38:37,120 --> 01:38:38,121 Please place them in. 964 01:38:39,456 --> 01:38:40,832 Just throw it in. 965 01:38:54,971 --> 01:38:59,100 May all be victorious! 966 01:39:03,813 --> 01:39:05,899 May all be victorious! 967 01:39:14,866 --> 01:39:18,787 May all be victorious! 968 01:41:23,244 --> 01:41:28,792 I wanted to offer our foreign friend here 969 01:41:29,501 --> 01:41:31,836 a small token of appreciation... 970 01:41:34,047 --> 01:41:41,846 for the kind offerings he has made. 971 01:41:44,098 --> 01:41:47,352 Phalluses are a very important part of our culture. 972 01:41:47,352 --> 01:41:50,980 We believe that it destroys duality, 973 01:41:50,980 --> 01:41:55,235 and, uh, it gets us closer to enlightenment. 974 01:42:04,118 --> 01:42:05,119 Thank you. 975 01:42:08,122 --> 01:42:13,628 May all beings have happiness, 976 01:42:14,587 --> 01:42:18,341 may all beings be free from suffering. 977 01:42:24,556 --> 01:42:25,682 Thank you. 978 01:42:30,478 --> 01:42:33,439 Thank you so much for your extremely generous contribution. 979 01:42:34,148 --> 01:42:36,484 Uh, happy to contribute. 980 01:42:38,319 --> 01:42:42,448 They say if you contribute and participate in this kind of sacred rituals, 981 01:42:42,448 --> 01:42:45,618 it will help you accumulate incredible merits. 982 01:42:46,661 --> 01:42:48,580 - Merits? - Good deeds. 983 01:42:50,290 --> 01:42:52,166 Oh, is that so? 984 01:42:52,792 --> 01:42:56,963 Yeah, it will actually help you get rid of your personal attachments. 985 01:42:57,755 --> 01:43:00,258 But none of us are here for those reasons, huh? 986 01:43:01,259 --> 01:43:03,386 Yeah, of course not. 987 01:43:44,552 --> 01:43:47,972 Thank you for coming here and helping us. 988 01:43:47,972 --> 01:43:49,307 Please take care, madame. 989 01:43:50,350 --> 01:43:52,894 Thank you for everything you have done for us, Tshomo. 990 01:43:55,355 --> 01:43:57,690 Madame, here is your eraser. 991 01:43:58,983 --> 01:44:02,654 You need it more than me. 992 01:44:02,654 --> 01:44:05,657 You have important responsibilities. 72257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.