All language subtitles for Crabs.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,639 --> 00:00:12,892 [humming] 4 00:00:22,568 --> 00:00:23,736 [crab] Hmm? 5 00:00:24,403 --> 00:00:29,742 [♪♪♪] 6 00:01:06,070 --> 00:01:08,364 [moaning] 7 00:01:11,742 --> 00:01:14,495 [moaning] 8 00:01:14,787 --> 00:01:20,001 [♪♪♪] 9 00:01:27,425 --> 00:01:29,468 Whoa, why are you stoppin'? Keep it goin', keep it goin'. 10 00:01:29,760 --> 00:01:30,303 - Wait, no. - [Sequoia] Keep it goin'. 11 00:01:30,595 --> 00:01:31,345 - Wait, hold on. - Uh, keep it goin'. 12 00:01:31,804 --> 00:01:32,888 - Sequoia, wait! - [grunts] 13 00:01:33,598 --> 00:01:38,019 - What is that thing? - Uh, a pervy little crab. 14 00:01:38,394 --> 00:01:39,604 [chuckling] 15 00:01:39,895 --> 00:01:41,731 I don't know, let him watch if he wants. 16 00:01:42,023 --> 00:01:44,066 Whatever floats your boat, Little Dude. 17 00:01:44,358 --> 00:01:45,985 [grunting] 18 00:01:46,277 --> 00:01:48,279 - Yeah, no. - Ah, the fuck? 19 00:01:48,654 --> 00:01:50,072 [breathes heavily] 20 00:01:50,364 --> 00:01:52,491 [grunting] 21 00:01:56,954 --> 00:01:58,039 That's disgusting. 22 00:01:58,331 --> 00:02:01,042 Don't freak out, it's dead. 23 00:02:01,334 --> 00:02:02,627 Babe, you gotta take a picture with this. 24 00:02:02,918 --> 00:02:07,006 - No, I don't wanna touch it. - Come on, just do it. 25 00:02:07,298 --> 00:02:08,633 [grunts] 26 00:02:08,924 --> 00:02:09,508 - Fine. - Yeah. 27 00:02:09,800 --> 00:02:11,427 - Just be quick! - Okay. 28 00:02:11,719 --> 00:02:12,637 [grunts] 29 00:02:12,928 --> 00:02:15,723 Okay, take it very slowly, slowly. 30 00:02:16,015 --> 00:02:16,849 Okay, okay, okay. 31 00:02:17,141 --> 00:02:18,309 Come on. 32 00:02:22,688 --> 00:02:23,648 [crab growling] 33 00:02:23,939 --> 00:02:26,359 Babe, you better put that down. 34 00:02:26,651 --> 00:02:28,069 [growls] 35 00:02:28,361 --> 00:02:31,322 - [screaming] - [Willa] Sequoia! 36 00:02:31,614 --> 00:02:33,282 [screaming] 37 00:02:33,574 --> 00:02:35,034 [crab chewing] 38 00:02:35,326 --> 00:02:37,078 - Babe. - Oh. 39 00:02:37,370 --> 00:02:38,371 Hold on, Babe! 40 00:02:38,663 --> 00:02:39,246 Babe! 41 00:02:39,538 --> 00:02:42,708 [screaming] 42 00:02:46,629 --> 00:02:48,255 - [screaming] - [indistinct speech] 43 00:02:48,547 --> 00:02:49,882 [screaming] 44 00:02:54,220 --> 00:02:57,390 Hon, are you okay? 45 00:02:57,682 --> 00:02:58,849 Babe? 46 00:03:02,061 --> 00:03:03,312 I'm sorry. 47 00:03:09,819 --> 00:03:10,986 [growls] 48 00:03:16,492 --> 00:03:21,831 [♪♪♪] 49 00:03:38,055 --> 00:03:42,518 ♪ I never I thought I'd get the left turn right ♪ 50 00:03:42,810 --> 00:03:44,395 Hey, watch it! Motherfuckin' kids! 51 00:03:44,687 --> 00:03:48,691 ♪ Parallel parking was magically tamed ♪ 52 00:03:50,192 --> 00:03:53,404 ♪ Turnin' on the radio was the height ♪ 53 00:03:53,696 --> 00:03:56,449 ♪ Of my driving life ♪ 54 00:03:56,741 --> 00:04:00,953 ♪ The passenger side was my domain ♪ 55 00:04:01,245 --> 00:04:02,538 [both laugh] 56 00:04:02,830 --> 00:04:05,666 ♪ But slide over now ♪ 57 00:04:05,958 --> 00:04:08,753 ♪ I'm ready to take the wheel ♪ 58 00:04:09,044 --> 00:04:12,840 ♪ You can count on me not to crash us ♪ 59 00:04:15,050 --> 00:04:18,179 ♪ But slide over now ♪ 60 00:04:18,471 --> 00:04:19,096 [Hunter] Oh, no! 61 00:04:19,388 --> 00:04:20,097 ♪ I'm ready to take the wheel ♪ 62 00:04:20,389 --> 00:04:22,183 Come on, fuckin' little crab. 63 00:04:22,475 --> 00:04:24,560 How do you like them apples, sucker. 64 00:04:24,852 --> 00:04:25,978 Ha-ha! 65 00:04:26,270 --> 00:04:28,522 Oh, no, no, no! 66 00:04:28,814 --> 00:04:30,024 Shit! 67 00:04:30,316 --> 00:04:31,317 [Sheriff Flannigan on radio] Hey, Deputy. 68 00:04:31,609 --> 00:04:31,942 [sighs] 69 00:04:32,234 --> 00:04:33,027 [Sheriff Flannigan on radio] Put your damn game down 70 00:04:33,319 --> 00:04:37,156 - and pick up. Over. - [clearing throat] 71 00:04:37,448 --> 00:04:37,948 Sheriff, I'm here. 72 00:04:38,240 --> 00:04:39,867 [Sheriff Flannigan on radio] I'm about to swing by Johnny B's 73 00:04:40,159 --> 00:04:41,660 and pick your brother up some grub. 74 00:04:41,952 --> 00:04:43,662 - Want anything? - Sheriff, hold on. 75 00:04:43,954 --> 00:04:45,331 Hey, Mr. West? 76 00:04:45,623 --> 00:04:46,749 Hey, Mr. West. 77 00:04:47,041 --> 00:04:48,959 Oh, no-- Mr. West! 78 00:04:49,251 --> 00:04:50,211 Oh, not again. 79 00:04:50,503 --> 00:04:53,172 Dammit, Mr. West, I just ate a breakfast burrito. 80 00:04:53,464 --> 00:04:54,799 Please slow down. 81 00:04:55,090 --> 00:04:57,676 ♪ I'm ready to take the wheel ♪ 82 00:04:57,968 --> 00:05:02,765 ♪ You can count on me not to crash us ♪ 83 00:05:04,391 --> 00:05:06,769 ♪ Slide over now ♪ 84 00:05:07,353 --> 00:05:09,438 Dammit, Hunter. 85 00:05:10,981 --> 00:05:12,817 Maddy, would you mind taking that down? 86 00:05:13,108 --> 00:05:15,736 - Thank you. - [Maddy] De nada. 87 00:05:18,989 --> 00:05:20,533 [sighs] 88 00:05:22,451 --> 00:05:24,203 - [Philip] Hey, Maddy. - [blows raspberry] 89 00:05:24,495 --> 00:05:27,456 You remember that thing I was telling you about? 90 00:05:27,748 --> 00:05:29,250 Yeah, is that it? 91 00:05:29,542 --> 00:05:30,125 Ah! 92 00:05:30,417 --> 00:05:32,086 Do you wanna try it out? 93 00:05:32,378 --> 00:05:34,004 - Let's do it. - Good! 94 00:05:34,296 --> 00:05:35,673 [chuckling] 95 00:05:35,965 --> 00:05:37,174 This changes everything, Maddy. 96 00:05:37,466 --> 00:05:40,135 All my effort is finally gonna pay off. 97 00:05:40,427 --> 00:05:41,011 Our effort. 98 00:05:41,303 --> 00:05:42,680 You know that's what I meant. 99 00:05:42,972 --> 00:05:44,056 Do you really think it'll work? 100 00:05:44,348 --> 00:05:44,682 [sighs] it better. 101 00:05:44,974 --> 00:05:46,851 [scoffs] I had to convince Flannigan 102 00:05:47,142 --> 00:05:50,980 to bribe four customs agents just to get it into the country. 103 00:05:51,272 --> 00:05:52,439 Uh, really? 104 00:05:52,731 --> 00:05:53,065 Oh, yeah! 105 00:05:53,357 --> 00:05:54,942 See, what's in this box could theoretically fuel 106 00:05:55,234 --> 00:05:59,822 a military-grade giant robot, 10 stories tall, for weeks. 107 00:06:00,114 --> 00:06:02,408 Phil, just in case it doesn't work, 108 00:06:02,700 --> 00:06:05,077 you know life will go on either way, right? 109 00:06:05,369 --> 00:06:06,328 Whether you're able to walk-- 110 00:06:06,620 --> 00:06:07,496 It'll work. 111 00:06:07,788 --> 00:06:08,414 - Trust me. - I do. 112 00:06:08,706 --> 00:06:09,707 I'm just sayin', don't forget, 113 00:06:09,999 --> 00:06:10,916 you'll always have two left feet. 114 00:06:11,208 --> 00:06:12,668 Oh, hey, Maddy, would you mind, um-- 115 00:06:12,960 --> 00:06:15,754 - Oh, you want 'em? - Yeah. 116 00:06:16,046 --> 00:06:17,172 - You want 'em? - Yes. 117 00:06:17,464 --> 00:06:18,924 Then stand up and get 'em. 118 00:06:19,216 --> 00:06:20,509 Oh, that's not cool. 119 00:06:20,801 --> 00:06:21,886 [laughing] 120 00:06:25,264 --> 00:06:27,516 - Thanks. - No problemo. 121 00:06:27,808 --> 00:06:33,022 [♪♪♪] 122 00:06:35,649 --> 00:06:36,025 [Philip sighs] 123 00:06:36,317 --> 00:06:37,902 It's dusty as shit in here, Phil. 124 00:06:38,193 --> 00:06:41,155 [Philip] Yeah, it's a barn. 125 00:06:43,365 --> 00:06:45,743 Hope you're ready for this. 126 00:06:49,413 --> 00:06:49,997 Oh. 127 00:06:50,289 --> 00:06:54,752 Get this, it is only mapped to my thumbprint. 128 00:06:57,713 --> 00:06:58,881 Whoa! 129 00:06:59,173 --> 00:07:01,216 There we go. 130 00:07:02,301 --> 00:07:04,970 - [chuckles] - Wow! 131 00:07:06,931 --> 00:07:08,182 All right. 132 00:07:13,187 --> 00:07:16,273 Amorium Clustergram. 133 00:07:16,565 --> 00:07:19,193 In all of her beauty. 134 00:07:21,111 --> 00:07:22,821 Ready? 135 00:07:23,822 --> 00:07:24,490 Okay. 136 00:07:24,782 --> 00:07:29,995 [♪♪♪] 137 00:07:31,413 --> 00:07:31,830 Yeah. 138 00:07:32,122 --> 00:07:33,332 - [whooshes] - [Maddy gasps] 139 00:07:36,377 --> 00:07:38,462 Bloody fartin' Jesus! 140 00:07:38,754 --> 00:07:40,047 [Maddy] Flannigan! 141 00:07:40,339 --> 00:07:42,216 What the hell was that, Phil? 142 00:07:42,508 --> 00:07:44,468 Damn near blew my nuts off. [chuckling] 143 00:07:44,760 --> 00:07:46,553 Not like you get much use out of 'em anymore. 144 00:07:46,845 --> 00:07:47,221 - Hey, now. - Yeah. 145 00:07:47,513 --> 00:07:49,890 That's a nice thank you for me bringing you supper. 146 00:07:50,182 --> 00:07:51,266 - Oh, thanks. - Hi, Flannigan. 147 00:07:51,558 --> 00:07:54,520 Maddy Menrath, you're not encouraging him now, 148 00:07:54,812 --> 00:07:55,104 are you? 149 00:07:55,396 --> 00:07:57,523 Says the man who helped him procure the damn thing. 150 00:07:57,815 --> 00:08:00,317 - [chuckles] - Oh, is that what that was? 151 00:08:00,609 --> 00:08:01,485 Maybe. 152 00:08:01,777 --> 00:08:03,445 Hey, how come you don't just use your old man's shop 153 00:08:03,737 --> 00:08:06,740 instead of holding yourself up in your little cubby, huh? 154 00:08:07,032 --> 00:08:09,201 Have everything I need in my cubby. 155 00:08:10,536 --> 00:08:10,953 Well, I'm just sayin'. 156 00:08:11,245 --> 00:08:14,289 It's a shame to let all that stuff go unused. 157 00:08:15,165 --> 00:08:15,874 Doesn't matter. 158 00:08:16,166 --> 00:08:18,377 Hunter's gonna sell it all anyway. 159 00:08:19,211 --> 00:08:20,921 Might oughta patch that hole up though 160 00:08:21,213 --> 00:08:23,924 before your brother gets back. 161 00:08:24,216 --> 00:08:26,135 Wup, you're fucked. 162 00:08:28,053 --> 00:08:29,471 Howdy, Partner? 163 00:08:31,348 --> 00:08:32,474 Sheriff. 164 00:08:36,562 --> 00:08:39,648 Phil, will you quit ripping up the damn signs? 165 00:08:39,940 --> 00:08:41,483 I'm not. 166 00:08:41,775 --> 00:08:43,861 You're not. 167 00:08:44,153 --> 00:08:45,487 Then who is? 168 00:08:46,238 --> 00:08:48,198 - Maddy. - Hey! 169 00:08:48,490 --> 00:08:49,366 You told me to. 170 00:08:49,658 --> 00:08:52,494 You know we can't afford to keep this place. 171 00:08:54,079 --> 00:08:55,873 [sighing] 172 00:08:56,165 --> 00:08:57,916 Take it easy, Deputy. 173 00:08:58,584 --> 00:08:59,877 [Marjory the dispatcher] All available units, 174 00:09:00,169 --> 00:09:04,256 we have a 19-243 down on Lunar Beach. 175 00:09:05,966 --> 00:09:06,759 What? 176 00:09:07,051 --> 00:09:08,719 19-243? 177 00:09:09,011 --> 00:09:10,304 That's a cat in a tree. 178 00:09:10,596 --> 00:09:12,306 [chuckles] 179 00:09:12,598 --> 00:09:14,391 Marjory, we've talked about this 180 00:09:14,683 --> 00:09:16,185 and nobody else is on these channels, 181 00:09:16,477 --> 00:09:19,688 so stop usin' the frickin' codes. 182 00:09:19,980 --> 00:09:21,315 Ain't got time for it. 183 00:09:21,607 --> 00:09:22,232 [Marjory the dispatcher] Sorry, Sheriff. 184 00:09:22,524 --> 00:09:26,445 A dead whale washed up with a nasty slice in its belly. 185 00:09:26,737 --> 00:09:29,364 Bunch of folks called it in all freaked out. 186 00:09:29,656 --> 00:09:31,533 Cat in a tree, huh? 187 00:09:32,701 --> 00:09:34,203 Let's roll, Deputy! 188 00:09:34,495 --> 00:09:37,456 Phil, please go hang this up. 189 00:09:43,253 --> 00:09:44,963 [car engine starts] 190 00:09:45,255 --> 00:09:47,341 You okay? 191 00:09:47,633 --> 00:09:49,009 Yeah, I'm okay. 192 00:09:50,719 --> 00:09:53,138 See you tomorrow. 193 00:09:53,430 --> 00:09:54,640 Sure. 194 00:09:55,140 --> 00:09:57,768 Not like we had plans or anything. 195 00:10:01,480 --> 00:10:03,357 [Sheriff Flannigan] That is one big ass 196 00:10:03,649 --> 00:10:06,735 dead motherfuckin' whale. Wooh! 197 00:10:07,027 --> 00:10:09,488 Smells like fresh asshole, too. 198 00:10:09,780 --> 00:10:12,366 [coughs, clears throat] 199 00:10:13,158 --> 00:10:16,703 Oh, sure as hell wasn't no shark done that. 200 00:10:16,995 --> 00:10:19,414 Yeah, I'm guessin' not. 201 00:10:20,666 --> 00:10:22,584 Giant squid maybe? 202 00:10:22,876 --> 00:10:25,045 Those aren't real. 203 00:10:25,337 --> 00:10:26,547 Are they? 204 00:10:27,005 --> 00:10:28,423 How the fuck would I know? 205 00:10:28,715 --> 00:10:32,261 I look like a guy who knows jack about fish? 206 00:10:32,553 --> 00:10:34,263 Fish sticks maybe. 207 00:10:35,514 --> 00:10:37,558 I've been workin' out. 208 00:10:39,434 --> 00:10:41,520 I'm gonna go poke it with a stick. 209 00:10:41,812 --> 00:10:43,438 Hey, don't be pokin' it with a stick! 210 00:10:43,730 --> 00:10:44,857 It's a scientific observation. 211 00:10:45,149 --> 00:10:45,524 I saw it in a movie once. 212 00:10:45,816 --> 00:10:48,110 [Sheriff Flannigan] Don't be pokin' at shit. 213 00:10:50,362 --> 00:10:52,823 [grunting] 214 00:10:53,115 --> 00:10:55,409 [breathes heavily] 215 00:10:57,286 --> 00:10:59,246 You know what I think did it? 216 00:10:59,538 --> 00:11:01,123 What? 217 00:11:01,415 --> 00:11:03,167 Aliens. 218 00:11:03,917 --> 00:11:05,627 For sure. 219 00:11:06,044 --> 00:11:10,549 Truth is something's out there. 220 00:11:10,841 --> 00:11:12,843 That's for damn sure. 221 00:11:16,013 --> 00:11:16,889 This thing stinks. 222 00:11:17,181 --> 00:11:17,723 Let's get out of here. 223 00:11:18,015 --> 00:11:18,640 - Yeah. - [clears throat] 224 00:11:18,932 --> 00:11:20,684 I'll buy you some fish sticks for lunch. 225 00:11:20,976 --> 00:11:22,019 Oh! 226 00:11:22,561 --> 00:11:27,858 [♪♪♪] 227 00:11:31,862 --> 00:11:35,115 [humming] 228 00:11:40,913 --> 00:11:42,497 Ahhh. 229 00:11:45,751 --> 00:11:46,585 [sniffing] 230 00:11:46,877 --> 00:11:49,213 Mm, mm, mm, mm, mm. 231 00:11:49,504 --> 00:11:50,964 Good mornin'. 232 00:12:04,144 --> 00:12:05,354 Ugh. 233 00:12:09,107 --> 00:12:11,151 Yeah? 234 00:12:11,443 --> 00:12:11,693 It's me. 235 00:12:11,985 --> 00:12:13,904 [Philip] Don't come in, I'm jerking off. 236 00:12:14,196 --> 00:12:14,780 [chuckling] 237 00:12:15,072 --> 00:12:17,032 Shut up, I'm comin' in. 238 00:12:17,324 --> 00:12:20,202 [sighing] 239 00:12:21,453 --> 00:12:22,621 Can I help you? 240 00:12:22,913 --> 00:12:24,581 [Hunter] Breakfast pizza? 241 00:12:24,873 --> 00:12:25,749 Gross. 242 00:12:26,041 --> 00:12:29,544 So, Dude, uh, what the hell happened to the door? 243 00:12:29,836 --> 00:12:32,256 I don't know what you're talking about. 244 00:12:33,674 --> 00:12:35,467 Don't be difficult. 245 00:12:36,802 --> 00:12:38,804 Just fix it, okay? 246 00:12:45,143 --> 00:12:46,186 Right. 247 00:12:46,478 --> 00:12:48,021 Good talk, Phil. 248 00:12:52,651 --> 00:12:57,823 [♪♪♪] 249 00:12:58,115 --> 00:12:59,283 [chuckles] 250 00:13:05,080 --> 00:13:06,290 [grunts] 251 00:13:06,581 --> 00:13:11,753 [♪♪♪] 252 00:13:12,838 --> 00:13:14,881 [grunts, spits] 253 00:13:15,173 --> 00:13:16,758 Mm, that is gross. 254 00:13:17,050 --> 00:13:18,302 [sniffles] 255 00:13:18,593 --> 00:13:19,845 Oh. 256 00:13:20,137 --> 00:13:21,263 [spits] 257 00:13:22,681 --> 00:13:24,975 [crab chattering] 258 00:13:28,270 --> 00:13:33,567 [♪♪♪] 259 00:13:42,242 --> 00:13:42,951 What up, flake? 260 00:13:43,243 --> 00:13:44,036 Hey, Maddy, I'm sorry. 261 00:13:44,328 --> 00:13:47,831 - I got caught up. - Yeah, yeah, yeah, whatever. 262 00:13:48,123 --> 00:13:50,667 My only demand is unquestionable rights 263 00:13:50,959 --> 00:13:52,669 to the movie choice next week. 264 00:13:52,961 --> 00:13:54,671 Okay, but I refuse to watch anything that-- 265 00:13:54,963 --> 00:13:55,714 Oh, oh, oh, no, no. 266 00:13:56,006 --> 00:13:57,382 No exceptions. 267 00:13:58,300 --> 00:13:59,760 Fine. 268 00:14:01,094 --> 00:14:02,804 You know, you can wait for me at the top. 269 00:14:03,096 --> 00:14:04,306 Like I can do this myself. 270 00:14:04,598 --> 00:14:07,642 Mm, pushing your lazy ass around is the only workout 271 00:14:07,934 --> 00:14:08,643 I can handle. 272 00:14:08,935 --> 00:14:10,729 Seriously, fuck running. 273 00:14:11,021 --> 00:14:12,189 [Annalise] Next. 274 00:14:15,901 --> 00:14:21,239 [♪♪♪] 275 00:14:34,461 --> 00:14:35,504 Next. 276 00:14:35,796 --> 00:14:38,131 [indistinct chattering in background] 277 00:14:38,423 --> 00:14:38,965 No heads up this morning? 278 00:14:39,257 --> 00:14:41,676 "Oh, hey, we're gonna be playin' with dead things today. 279 00:14:41,968 --> 00:14:45,180 Maybe don't wear your favorite shirt!" No? 280 00:14:45,472 --> 00:14:46,181 [chuckles] 281 00:14:46,473 --> 00:14:47,641 Thanks, Mom. 282 00:14:47,933 --> 00:14:48,683 Have fun. 283 00:14:48,975 --> 00:14:49,684 All right, now everyone 284 00:14:49,976 --> 00:14:52,854 has one specimen per group, right? 285 00:14:53,146 --> 00:14:56,316 If you look at the diagram in your lab packet, 286 00:14:56,608 --> 00:14:57,609 - you'll see the instructions-- - So... 287 00:14:57,901 --> 00:14:58,402 [Annalise] Are clearly labeled. 288 00:14:58,693 --> 00:15:00,779 [clears throat] That's a mighty fine pussy you got there. 289 00:15:01,071 --> 00:15:02,239 - Ew! - I am so sorry. 290 00:15:02,531 --> 00:15:03,698 That was-- that was awful. 291 00:15:03,990 --> 00:15:06,576 Oh, please be careful with the scalpel. 292 00:15:06,868 --> 00:15:08,662 And make sure you pin down the extremities. 293 00:15:08,954 --> 00:15:09,996 - [retching] - [gasping] 294 00:15:10,288 --> 00:15:11,915 - [coughing] - Oh, Padu! 295 00:15:12,207 --> 00:15:13,750 I thought you were gonna warn me next time. 296 00:15:14,042 --> 00:15:18,547 Uh, I is sorry Ms. Menrath, but these things Padu cannot. 297 00:15:18,839 --> 00:15:20,674 But-- the garbage is three feet away. 298 00:15:20,966 --> 00:15:22,801 You used to think he was cute? 299 00:15:23,093 --> 00:15:28,014 Aw, is someone feline jealous? 300 00:15:28,306 --> 00:15:28,640 [meowing] 301 00:15:28,932 --> 00:15:30,225 Come on, you know where the health office is. 302 00:15:30,517 --> 00:15:32,519 Come on. 303 00:15:32,811 --> 00:15:34,146 Leave it. 304 00:15:34,438 --> 00:15:35,564 [grunts] 305 00:15:36,565 --> 00:15:37,899 Feel better, all right? 306 00:15:38,191 --> 00:15:40,485 - Thanks, Mindy. - [Annalise sighing] 307 00:15:40,777 --> 00:15:43,822 - How's it going over here? - Fine, Mom. 308 00:15:44,114 --> 00:15:44,406 Go away. 309 00:15:44,698 --> 00:15:47,200 Hush, Daughter, maybe I wanted to talk to Mr. McCalister. 310 00:15:47,492 --> 00:15:49,619 Oh, if this is about the Geiger counter incident, 311 00:15:49,911 --> 00:15:50,495 - I'm-- I'm-- - Oh, no, no, no, no. 312 00:15:50,787 --> 00:15:52,372 I see that you didn't sign the registration sheet 313 00:15:52,664 --> 00:15:54,916 for the dance yet, and I know Maddy doesn't-- 314 00:15:55,208 --> 00:15:56,209 Mom! 315 00:15:56,501 --> 00:15:58,837 Ferme la bouche. 316 00:15:59,129 --> 00:16:00,964 Seriously, go away! 317 00:16:01,256 --> 00:16:02,382 All right, fine. 318 00:16:02,674 --> 00:16:03,925 Get over yourself. 319 00:16:05,260 --> 00:16:10,599 [♪♪♪] 320 00:16:16,271 --> 00:16:19,149 - [chuckling] - [school bell ringing] 321 00:16:19,441 --> 00:16:21,276 What up, Philibuster? 322 00:16:21,568 --> 00:16:23,862 Hey, I gotta ask you something. 323 00:16:24,154 --> 00:16:26,656 Good after the lunchtime, my classmate Phalup. 324 00:16:26,948 --> 00:16:27,282 Hi, Padu. 325 00:16:27,574 --> 00:16:29,868 Hey, hey, good after the lunchtime to you, too, Madeline. 326 00:16:30,160 --> 00:16:33,413 I am have begging your pardon, but Padu is in this time 327 00:16:33,705 --> 00:16:36,875 not having a lady partner for the disco evening 328 00:16:37,167 --> 00:16:37,501 in days coming. 329 00:16:37,792 --> 00:16:40,754 Uh, uh, Padu have asked many female classmates, 330 00:16:41,046 --> 00:16:44,633 and have many female classmates said, "Padu, no way." 331 00:16:44,925 --> 00:16:48,261 Thanks, Padu, but I already have a date. 332 00:16:48,553 --> 00:16:50,222 - You do? - Yes, you. 333 00:16:50,514 --> 00:16:51,973 [Padu] But he cannot walk. 334 00:16:52,265 --> 00:16:54,601 [laughing] Mmhmm. 335 00:16:56,978 --> 00:16:59,481 Uh, but in serious, Phallus cannot, 336 00:16:59,773 --> 00:17:02,817 for life of him, disco simple hokey-pokey. 337 00:17:03,109 --> 00:17:05,070 You'd be surprised! 338 00:17:11,660 --> 00:17:13,453 You smell like a mermaid. 339 00:17:13,745 --> 00:17:18,959 [♪♪♪] 340 00:17:27,175 --> 00:17:28,426 America. 341 00:17:30,971 --> 00:17:36,309 [♪♪♪] 342 00:17:45,193 --> 00:17:47,237 This is super fucked up. 343 00:17:47,529 --> 00:17:49,656 Stop messing with the evidence, Deputy. 344 00:17:49,948 --> 00:17:53,034 I was just-- [sighs] Sorry, sir. 345 00:17:54,578 --> 00:17:58,039 Well, goes that way. 346 00:17:58,331 --> 00:17:59,666 Shall we? 347 00:18:00,750 --> 00:18:02,961 What do you think could have done it? 348 00:18:03,253 --> 00:18:04,963 Well... 349 00:18:05,255 --> 00:18:06,298 I think a seal. 350 00:18:06,590 --> 00:18:08,883 - A what? - A seal! 351 00:18:09,175 --> 00:18:12,721 If it was a seal, there'd be flapper tracks. 352 00:18:13,680 --> 00:18:15,974 [sighs] I guess that's right. 353 00:18:16,266 --> 00:18:16,766 Maybe he covered 'em up, though. 354 00:18:17,058 --> 00:18:18,351 I hear they're highly intelligent. 355 00:18:18,643 --> 00:18:20,729 [Sheriff Flannigan] Ever heard of a man-eating seal? 356 00:18:21,021 --> 00:18:21,396 [Hunter] Don't rule it out. 357 00:18:21,688 --> 00:18:22,856 I heard they can be vicious, man. 358 00:18:23,148 --> 00:18:24,149 [Sheriff Flannigan] Think again, dumb ass. 359 00:18:24,441 --> 00:18:26,943 [Hunter] Okay, all right, fine, I'll drop it. 360 00:18:28,403 --> 00:18:29,362 Watch your step. 361 00:18:29,654 --> 00:18:32,240 Tide hasn't washed away the blood yet. 362 00:18:32,532 --> 00:18:33,908 Yep. 363 00:18:34,200 --> 00:18:38,246 All right then. Get on up in there. 364 00:18:39,331 --> 00:18:41,333 I'll cover you from back here. 365 00:18:41,625 --> 00:18:44,044 [clears throat] Fine. 366 00:18:45,920 --> 00:18:47,464 [sighs] 367 00:18:51,009 --> 00:18:56,348 [♪♪♪] 368 00:19:06,274 --> 00:19:11,613 [♪♪♪] 369 00:19:19,079 --> 00:19:20,789 [crab chittering] 370 00:19:38,556 --> 00:19:40,392 Uh, fuck. 371 00:19:40,684 --> 00:19:42,519 What the fuck! 372 00:19:44,229 --> 00:19:47,357 Oh, God, what the fuck is this? 373 00:19:48,066 --> 00:19:50,568 [grunting] 374 00:19:50,860 --> 00:19:53,154 [breathes heavily] 375 00:19:56,491 --> 00:19:59,869 [sobbing] 376 00:20:01,371 --> 00:20:02,914 Excuse me. 377 00:20:03,206 --> 00:20:04,082 Miss? 378 00:20:04,374 --> 00:20:05,959 Miss, are you all right? 379 00:20:06,251 --> 00:20:07,544 Miss? 380 00:20:07,836 --> 00:20:08,962 Excuse me. 381 00:20:09,254 --> 00:20:10,004 Miss. 382 00:20:10,296 --> 00:20:13,174 - Miss. - Crabs! 383 00:20:14,217 --> 00:20:16,469 [sobbing] 384 00:20:16,761 --> 00:20:17,887 Crabs. 385 00:20:18,179 --> 00:20:23,393 [♪♪♪] 386 00:20:24,018 --> 00:20:25,186 Sheriff! 387 00:20:26,271 --> 00:20:27,564 Sheriff! 388 00:20:28,565 --> 00:20:31,693 [Padu] And then his mother shook the goat and said to Padu, 389 00:20:31,985 --> 00:20:35,697 "Padu, now you must clean father's dirty hole." 390 00:20:35,989 --> 00:20:36,489 [Padu laughs] 391 00:20:36,781 --> 00:20:40,034 Can friends guess what Padu do after this? 392 00:20:40,326 --> 00:20:42,120 What the fuck you talking about, Dude? 393 00:20:42,412 --> 00:20:46,958 The question I is asking is what do Padu do, 394 00:20:47,250 --> 00:20:50,253 and choose, after his mother say to Padu, 395 00:20:50,545 --> 00:20:54,215 "Padu, you put the goat back in the goat house, 396 00:20:54,507 --> 00:20:58,636 or you is cleaning the dirty hole of the father?" 397 00:20:58,928 --> 00:21:01,097 Dude, why do we invite him? 398 00:21:01,389 --> 00:21:03,391 Come on, he's funny. 399 00:21:03,683 --> 00:21:04,809 True. 400 00:21:06,186 --> 00:21:07,312 [Spencer the Psychonaut] Shrooms. 401 00:21:07,604 --> 00:21:07,979 Sweets? 402 00:21:08,271 --> 00:21:11,483 - Somethin' like that. - Here. 403 00:21:13,777 --> 00:21:16,070 Oh, ba, ba, ba, boy. 404 00:21:20,450 --> 00:21:21,659 [grunting] 405 00:21:21,951 --> 00:21:22,494 What was that? 406 00:21:22,786 --> 00:21:25,538 Do not be afraid, is only badger. 407 00:21:25,830 --> 00:21:27,749 Padu will fight. 408 00:21:29,042 --> 00:21:31,336 [grunting] 409 00:21:33,213 --> 00:21:34,881 Is no badger! 410 00:21:36,758 --> 00:21:38,384 - [growling] - [screaming] 411 00:21:38,676 --> 00:21:39,469 Oh! 412 00:21:39,761 --> 00:21:42,263 Oh, do you need the bandages? 413 00:21:42,555 --> 00:21:44,849 - [Padu screaming] - Holy shit! 414 00:21:45,141 --> 00:21:46,601 [screaming] 415 00:21:46,893 --> 00:21:49,020 [grunting] 416 00:21:49,312 --> 00:21:51,105 Punning! 417 00:21:51,397 --> 00:21:53,650 [screaming] 418 00:21:55,109 --> 00:21:58,404 [grunting] 419 00:22:00,657 --> 00:22:02,075 [screaming] 420 00:22:03,701 --> 00:22:04,202 (knocking on door) 421 00:22:05,411 --> 00:22:07,497 [Philip] Hey, Maddy, come on in, door's open. 422 00:22:07,789 --> 00:22:08,289 Hey, Phil. 423 00:22:08,581 --> 00:22:11,709 Uh, hey, uh, I'll fix the door tomorrow. 424 00:22:12,001 --> 00:22:14,212 ♪ With silver in his hair ♪ 425 00:22:14,504 --> 00:22:16,005 Whoa. 426 00:22:16,297 --> 00:22:18,550 Did you build all these? 427 00:22:18,842 --> 00:22:19,926 Yes, I did. 428 00:22:20,218 --> 00:22:23,721 ♪...miles on his face ♪ 429 00:22:26,683 --> 00:22:28,351 Oops. 430 00:22:28,643 --> 00:22:29,310 [whistling] 431 00:22:29,602 --> 00:22:33,022 ♪ Same old me, same old you ♪ 432 00:22:33,314 --> 00:22:34,232 Whatcha workin' on? 433 00:22:34,524 --> 00:22:36,568 [Philip] Same old stuff. 434 00:22:38,611 --> 00:22:40,697 Can I see? 435 00:22:40,989 --> 00:22:41,406 [clears throat] 436 00:22:41,698 --> 00:22:43,950 Problem with my last iteration was that I neglected 437 00:22:44,242 --> 00:22:46,077 to take into account the increase 438 00:22:46,369 --> 00:22:46,703 in power consumption 439 00:22:46,995 --> 00:22:49,080 when I changed out the radio carbine undulators 440 00:22:49,372 --> 00:22:51,749 with the new Konoko brand lux-pistons 441 00:22:52,041 --> 00:22:54,210 that I got from that Korean website. 442 00:22:54,502 --> 00:22:57,463 But, I got this. 443 00:22:58,423 --> 00:23:00,258 A fancy D battery. 444 00:23:00,550 --> 00:23:01,009 Hey, whoa! 445 00:23:01,301 --> 00:23:04,679 That's like comparing a firework to an atom bomb. 446 00:23:04,971 --> 00:23:08,516 Now this is the Amorium Clustergram. 447 00:23:08,808 --> 00:23:09,017 Oh. 448 00:23:09,309 --> 00:23:10,894 Piece of tech way ahead of its time. 449 00:23:11,185 --> 00:23:14,647 This thing can rapidly convert joules of energy 450 00:23:14,939 --> 00:23:17,692 into bit-fueled streams of particles-- 451 00:23:17,984 --> 00:23:19,819 Phil, you know, I don't speak nerd. 452 00:23:20,111 --> 00:23:21,279 English, please. 453 00:23:24,032 --> 00:23:24,282 Careful. 454 00:23:24,574 --> 00:23:26,826 - Grab the legs. - [Hunter] Okay. 455 00:23:27,118 --> 00:23:28,369 Okay, yeah. 456 00:23:28,661 --> 00:23:30,580 Put that down. 457 00:23:30,872 --> 00:23:31,623 Nice and tight. 458 00:23:31,915 --> 00:23:32,373 No, nice and tight. 459 00:23:32,665 --> 00:23:35,418 - [Hunter grunts] - Hunter, that's not my leg. 460 00:23:35,710 --> 00:23:38,338 Oh, sorry. 461 00:23:38,630 --> 00:23:38,922 Now what? 462 00:23:39,213 --> 00:23:42,300 Uh, will you pass me the Amorium Clustergram? 463 00:23:44,302 --> 00:23:46,554 The shiny doodad. 464 00:23:46,846 --> 00:23:49,390 - Oh, yeah. - Yeah. 465 00:23:50,975 --> 00:23:53,478 Okay. 466 00:23:53,770 --> 00:23:55,813 You know the hole in the door? 467 00:23:56,105 --> 00:23:56,606 Yeah. 468 00:23:56,898 --> 00:23:59,609 - Yeah, I would take a step back. - Oh, Phil. 469 00:23:59,901 --> 00:24:01,110 [Philip] This shit is for real. 470 00:24:01,402 --> 00:24:02,195 [Hunter] Phil, you know, maybe we should-- 471 00:24:02,487 --> 00:24:03,029 Okay, lefty loosey. 472 00:24:03,321 --> 00:24:04,864 [Hunter] Seriously, Phil, just stop, okay? 473 00:24:05,156 --> 00:24:05,865 And right. 474 00:24:06,157 --> 00:24:07,283 Oh, God, Phil! 475 00:24:07,575 --> 00:24:10,119 - Are you okay, Phil? - I'm good. 476 00:24:10,411 --> 00:24:11,204 - [Hunter] Here, let me-- - Good. 477 00:24:11,496 --> 00:24:12,664 - Here, here. - No, don't. 478 00:24:12,956 --> 00:24:13,373 Okay, okay. 479 00:24:13,665 --> 00:24:15,625 [Philip] I need to do it myself. 480 00:24:15,917 --> 00:24:17,335 [electric whirring] 481 00:24:17,627 --> 00:24:18,962 - Okay. - Here, just give me your hand. 482 00:24:19,253 --> 00:24:20,880 - [Philip] No! - Just-- 483 00:24:26,135 --> 00:24:27,303 [chuckling] 484 00:24:27,595 --> 00:24:28,304 Oh, my God. 485 00:24:28,596 --> 00:24:29,889 - Phil! - It's working. 486 00:24:30,181 --> 00:24:31,015 - [laughing] - I can't believe it. 487 00:24:31,307 --> 00:24:33,017 Easy, easy, okay, okay, baby steps. 488 00:24:33,309 --> 00:24:33,810 - Baby steps. - I'm walking. 489 00:24:34,102 --> 00:24:35,645 - Calm down, baby steps. - [chuckling] 490 00:24:35,937 --> 00:24:37,730 I'm walking. 491 00:24:38,022 --> 00:24:39,941 Oh! No! 492 00:24:40,233 --> 00:24:41,150 Shit, Phil! 493 00:24:41,442 --> 00:24:42,944 S-- stop. 494 00:24:43,236 --> 00:24:43,903 - Fuck! - Stop! 495 00:24:44,195 --> 00:24:46,114 Calm down, calm down. You're fine. It's okay. Okay. 496 00:24:46,406 --> 00:24:47,991 Alright, fine, I'm sorry. 497 00:24:49,826 --> 00:24:54,539 [Hunter] Hey, come on, at least you didn't blow your leg off! 498 00:24:54,831 --> 00:24:56,082 Phil, come back. 499 00:24:56,374 --> 00:24:57,625 Philip! 500 00:25:01,379 --> 00:25:02,338 Philip! 501 00:25:02,630 --> 00:25:05,258 - Where is he going? - I don't know. 502 00:25:05,550 --> 00:25:06,718 Okay, I'll be right back. 503 00:25:07,010 --> 00:25:07,677 We'll be here. 504 00:25:07,969 --> 00:25:09,637 [Maddy] Phil! Hey, Phil, wait up! 505 00:25:09,971 --> 00:25:10,304 [sighing] 506 00:25:10,596 --> 00:25:13,891 Deputy. Everything under control? 507 00:25:14,183 --> 00:25:15,184 Obviously. 508 00:25:15,476 --> 00:25:16,477 Sorry, if this was a bad time. 509 00:25:16,769 --> 00:25:18,730 She told me that she borrowed his English notebook, 510 00:25:19,022 --> 00:25:19,564 or something. 511 00:25:19,856 --> 00:25:22,275 Yeah, I think it was an excuse just to come by. 512 00:25:22,567 --> 00:25:25,361 Ah, hormones and all of that. 513 00:25:25,653 --> 00:25:28,031 [chuckles] Yeah. 514 00:25:34,287 --> 00:25:35,872 They might be gone a while. 515 00:25:36,164 --> 00:25:40,001 I just, um, if y-- if you wanna come inside. 516 00:25:40,293 --> 00:25:41,502 [clears throat] 517 00:25:44,589 --> 00:25:45,882 Uh, why not? 518 00:25:46,174 --> 00:25:47,091 - Yeah? - Yeah. 519 00:25:47,383 --> 00:25:48,301 Oh, okay. 520 00:25:48,593 --> 00:25:49,761 [chuckles] 521 00:25:51,220 --> 00:25:52,638 Uh, watch your step. 522 00:25:52,930 --> 00:25:55,933 - [sighing] - [music playing in background] 523 00:25:56,225 --> 00:25:59,228 - Make yourself at home. - Mm. 524 00:26:02,774 --> 00:26:04,108 Do you want a beer? 525 00:26:04,400 --> 00:26:06,944 I am fine with this if you are? 526 00:26:07,236 --> 00:26:08,571 [chuckles] 527 00:26:08,863 --> 00:26:10,865 Um, yes. 528 00:26:11,157 --> 00:26:12,784 Very much so. 529 00:26:13,076 --> 00:26:13,993 [chuckles] 530 00:26:14,285 --> 00:26:15,286 Oh, this is wild. 531 00:26:15,578 --> 00:26:17,747 - [chuckles] - What is? 532 00:26:18,164 --> 00:26:20,124 I just never thought I would be getting high 533 00:26:20,416 --> 00:26:22,126 with one of my old teachers. 534 00:26:24,128 --> 00:26:24,879 Old? 535 00:26:25,171 --> 00:26:26,798 No, I did-- I didn't mean it like that. 536 00:26:27,090 --> 00:26:27,465 I just mean like... 537 00:26:27,757 --> 00:26:30,676 Well, I never thought you'd end up being a cop. 538 00:26:31,803 --> 00:26:34,013 What's that supposed to mean? 539 00:26:34,847 --> 00:26:41,104 Nothing. I just-- you always seemed a bit too open-minded. 540 00:26:41,395 --> 00:26:43,689 At least, to get stuck around here. 541 00:26:44,190 --> 00:26:45,942 I'm not stuck. 542 00:26:46,275 --> 00:26:48,986 Everyone still here is stuck. 543 00:26:51,364 --> 00:26:54,283 I'm guessing these are yours. 544 00:26:54,575 --> 00:26:56,619 Uh, no. [sighs] 545 00:26:56,911 --> 00:26:58,996 Those are my dad's. 546 00:26:59,288 --> 00:27:00,081 Phil's read 'em all, though, 547 00:27:00,373 --> 00:27:03,042 so they might as well be his now. 548 00:27:03,334 --> 00:27:04,377 "The Molecular Response 549 00:27:04,669 --> 00:27:06,420 to Non-Dimensional Tubular Optics 550 00:27:06,712 --> 00:27:09,715 and their Effect on Postmodern Orbital Theories". 551 00:27:10,007 --> 00:27:11,968 I knew he was smart, but damn! 552 00:27:12,260 --> 00:27:13,886 [chuckling] 553 00:27:14,178 --> 00:27:15,763 Is this... 554 00:27:16,347 --> 00:27:17,765 Oh, let's-- let's not. Let's not! 555 00:27:18,057 --> 00:27:18,516 Yes, let's do! 556 00:27:18,808 --> 00:27:21,811 This is from the year you graduated, right? 557 00:27:22,103 --> 00:27:22,728 Oh, my God! 558 00:27:23,020 --> 00:27:24,021 I remember how pissed they were. 559 00:27:24,313 --> 00:27:25,857 - It's gotta be in here. - Uh, I really hope it's not. 560 00:27:26,149 --> 00:27:26,607 [Hunter chuckling] 561 00:27:26,899 --> 00:27:27,900 [Annalise] It has to be in here somewhere. 562 00:27:28,192 --> 00:27:29,610 - Here. - Oh. 563 00:27:29,902 --> 00:27:33,197 [Annalise gasps] Oh, my God! 564 00:27:33,489 --> 00:27:34,031 [chuckles] 565 00:27:34,323 --> 00:27:36,033 It's better than I remembered. 566 00:27:36,325 --> 00:27:39,328 Does young and stupid count as a good excuse? 567 00:27:39,620 --> 00:27:40,788 [laughing] 568 00:27:41,080 --> 00:27:42,623 If you'll ignore my nerd glasses. 569 00:27:42,915 --> 00:27:44,876 Oh, yeah, um, I don't think that's this year. 570 00:27:45,168 --> 00:27:47,461 - No, that's-- - [Annalise chuckling] 571 00:27:47,753 --> 00:27:48,379 Aw. 572 00:27:48,671 --> 00:27:50,006 [Hunter chuckles] 573 00:27:50,298 --> 00:27:53,593 Did someone have a little crush on teacher? 574 00:27:53,885 --> 00:27:54,218 Whatever. 575 00:27:54,510 --> 00:27:58,848 Bobby Lutz drew that, so like whatever. 576 00:27:59,140 --> 00:28:00,975 Liar. 577 00:28:03,644 --> 00:28:06,939 [chuckling] 578 00:28:08,983 --> 00:28:11,986 Well, uh, I don't want my daughter 579 00:28:12,278 --> 00:28:17,742 to smell the weed on me, so let's, uh, go for a walk. 580 00:28:18,034 --> 00:28:19,202 Yes. 581 00:28:20,369 --> 00:28:22,747 [chuckling] 582 00:28:23,039 --> 00:28:25,666 Um, yeah, okay. 583 00:28:28,586 --> 00:28:31,714 Dude, wait up! 584 00:28:32,006 --> 00:28:32,924 Fuck! 585 00:28:33,216 --> 00:28:34,508 Let it out. 586 00:28:36,302 --> 00:28:38,596 Fuck! 587 00:28:38,888 --> 00:28:40,723 Cock! 588 00:28:41,015 --> 00:28:43,935 Sorry, I'm just in a really shitty mood. 589 00:28:44,227 --> 00:28:45,353 Wait, really? 590 00:28:45,645 --> 00:28:46,979 I couldn't tell. 591 00:28:47,730 --> 00:28:49,273 Shut up. 592 00:28:49,565 --> 00:28:51,400 Do you want me to leave you alone? 593 00:28:51,692 --> 00:28:52,985 No, I'm okay. 594 00:28:53,277 --> 00:28:56,322 Do you wanna go watch homeless people have sex 595 00:28:56,614 --> 00:28:58,366 on the beach? 596 00:28:58,658 --> 00:28:59,825 I guess. 597 00:29:00,117 --> 00:29:00,660 All right. 598 00:29:00,952 --> 00:29:02,787 Then come on, Debbie Downer. 599 00:29:04,330 --> 00:29:05,623 [crabs chittering] 600 00:29:05,915 --> 00:29:07,917 [song playing in background] 601 00:29:08,209 --> 00:29:11,212 [bar chatter] 602 00:29:11,504 --> 00:29:13,172 [panting] 603 00:29:13,464 --> 00:29:13,923 Half friends is 604 00:29:14,215 --> 00:29:15,967 food for the ocean demon. 605 00:29:16,259 --> 00:29:17,093 What the fuck did he just say? 606 00:29:17,385 --> 00:29:19,637 Is concubine ears stuffed with cabbage? 607 00:29:19,929 --> 00:29:21,764 I says American children is yum yum 608 00:29:22,056 --> 00:29:24,183 for the... [speaks foreign language]. 609 00:29:24,475 --> 00:29:24,809 Are you all right? 610 00:29:25,101 --> 00:29:28,437 Please, I is needing of alcohol. 611 00:29:28,729 --> 00:29:30,064 How old are you? 612 00:29:30,356 --> 00:29:30,856 Padu? 613 00:29:31,148 --> 00:29:33,943 No, Padu is 20 and 1 years of age. 614 00:29:34,235 --> 00:29:36,570 Legal drinking for the United States of Ame-- 615 00:29:36,862 --> 00:29:38,614 I smell a liar. 616 00:29:38,906 --> 00:29:42,285 I smell yous dirty poop hole! 617 00:29:42,576 --> 00:29:43,369 - Bullshit! - [Padu spits] 618 00:29:43,661 --> 00:29:47,415 Get the hell out of my bar before I call the sheriff! 619 00:29:47,707 --> 00:29:50,501 Yes, yes, call the law enforcement, 620 00:29:50,793 --> 00:29:51,210 please, yes! 621 00:29:51,544 --> 00:29:54,797 Man, don't make me get up and kick your ass. 622 00:29:55,089 --> 00:29:56,173 Yeah, okay, okay. 623 00:29:56,465 --> 00:29:57,300 You need to leave. 624 00:29:57,591 --> 00:29:58,884 All right, be it so! 625 00:29:59,176 --> 00:30:00,303 But if Padu die tonight, 626 00:30:00,594 --> 00:30:04,265 the blood of Padu is on your wet hands! 627 00:30:04,557 --> 00:30:06,017 Wet Padu blood! 628 00:30:06,309 --> 00:30:09,103 - Get out! - Get the fuck out of here! 629 00:30:09,395 --> 00:30:11,480 Boy, we get all kinds, huh. 630 00:30:12,398 --> 00:30:14,650 [grunting] 631 00:30:17,069 --> 00:30:17,486 Curse you! 632 00:30:17,778 --> 00:30:19,697 Curse you and your many children! 633 00:30:19,989 --> 00:30:21,449 [grunting] 634 00:30:23,409 --> 00:30:24,618 What was that? 635 00:30:26,245 --> 00:30:29,081 [Padu sobbing] 636 00:30:29,373 --> 00:30:31,125 [crab grunting] 637 00:30:31,417 --> 00:30:33,586 Have you tried adding a defibrillating layer 638 00:30:33,878 --> 00:30:34,587 to the inner knee-shock module? 639 00:30:34,879 --> 00:30:36,297 The legs keeping breaking around 640 00:30:36,589 --> 00:30:37,173 the inception point anchor. 641 00:30:37,465 --> 00:30:38,424 I don't think adding a defibri-- 642 00:30:38,716 --> 00:30:39,008 Exactly! 643 00:30:39,342 --> 00:30:40,593 The defib will help control the force output 644 00:30:40,885 --> 00:30:43,095 and stop the clustergram from overloading. 645 00:30:43,387 --> 00:30:44,430 Would that really work? 646 00:30:44,722 --> 00:30:46,640 Yeah, a genius, remember? 647 00:30:46,932 --> 00:30:48,017 [breathes heavily] 648 00:30:48,309 --> 00:30:51,020 Fuck, thank God, you Jesus fuckers! 649 00:30:51,312 --> 00:30:52,605 We is needing to be running. 650 00:30:52,897 --> 00:30:55,024 Padu is fresh from attack. 651 00:30:55,316 --> 00:30:58,152 Listen to Padu and do this shit, okay? 652 00:30:58,444 --> 00:31:00,279 'Cause we all about to go poof town. 653 00:31:00,571 --> 00:31:00,946 Wait, what? 654 00:31:01,238 --> 00:31:04,617 Call number for American Imperial Forces. 655 00:31:04,909 --> 00:31:05,701 Who is attacking you? 656 00:31:05,993 --> 00:31:06,952 Piss off, Padu. 657 00:31:07,244 --> 00:31:08,829 Don't encourage him. 658 00:31:09,413 --> 00:31:12,500 Shut your dirty chair face! 659 00:31:12,792 --> 00:31:14,585 I am trying to help you right now! 660 00:31:14,877 --> 00:31:19,215 I run to you, I give you tip, and you tell me to piss off. 661 00:31:19,507 --> 00:31:21,509 Why people say to piss off to Padu? 662 00:31:21,801 --> 00:31:26,931 I warn about the ocean demon, and no, "Just piss off, Padu!" 663 00:31:27,223 --> 00:31:28,391 [Padu yelling] 664 00:31:28,682 --> 00:31:31,060 Padu is sick of America! 665 00:31:31,352 --> 00:31:32,144 [breathes heavily] 666 00:31:32,436 --> 00:31:34,438 [crab] Padu. 667 00:31:34,730 --> 00:31:36,482 We are going to die. 668 00:31:36,941 --> 00:31:38,901 It's kinda cute. 669 00:31:39,193 --> 00:31:40,653 [chuckles] 670 00:31:40,945 --> 00:31:42,571 Monster that eat skin is cute? 671 00:31:42,863 --> 00:31:45,074 Hey, Maddy, please be careful. 672 00:31:45,366 --> 00:31:47,660 Guys, come check this out. 673 00:31:47,952 --> 00:31:49,161 [crab chirping] 674 00:31:49,453 --> 00:31:52,081 [sighs] I can taste clouds. 675 00:31:52,373 --> 00:31:55,584 [crab chirping] 676 00:31:55,876 --> 00:31:58,587 Hey there, little guy. 677 00:31:58,879 --> 00:32:00,673 What exactly are you? 678 00:32:00,965 --> 00:32:03,801 [Padu] Oh, your face about to go bye-bye. 679 00:32:04,093 --> 00:32:04,593 [chirping] 680 00:32:04,885 --> 00:32:07,138 Oh, poor thing's injured. 681 00:32:07,430 --> 00:32:08,806 [Padu] Kill it with the fire. 682 00:32:09,098 --> 00:32:09,932 Kill it! 683 00:32:10,224 --> 00:32:12,226 You guys are scaring it. 684 00:32:12,518 --> 00:32:14,937 [Padu] Fucking kill it! 685 00:32:15,229 --> 00:32:16,105 Don't be afraid. 686 00:32:16,397 --> 00:32:19,608 [crab whimpering] 687 00:32:22,570 --> 00:32:23,904 Game over. 688 00:32:24,196 --> 00:32:26,365 - Padu! - [grunting] 689 00:32:28,409 --> 00:32:30,661 I'm not gonna hurt you. 690 00:32:30,953 --> 00:32:31,829 There you go. 691 00:32:32,121 --> 00:32:34,248 [whimpering] 692 00:32:34,540 --> 00:32:37,001 Come on. 693 00:32:37,293 --> 00:32:38,586 Come on. 694 00:32:38,878 --> 00:32:40,629 [whimpering] 695 00:32:40,921 --> 00:32:41,797 [gasps] 696 00:32:42,089 --> 00:32:45,342 [crab groaning] 697 00:32:48,095 --> 00:32:50,931 [laughing] 698 00:32:51,223 --> 00:32:54,435 Madeline is slaughterer of demons! 699 00:32:54,727 --> 00:32:56,103 She has the magic touch. 700 00:32:56,395 --> 00:32:58,147 When the shit is truly hitting the fan, 701 00:32:58,439 --> 00:33:02,359 Padu is putting his last [speaking foreign language] on the girl. 702 00:33:02,651 --> 00:33:03,444 [laughs] 703 00:33:03,736 --> 00:33:06,155 What the hell did I just see? 704 00:33:06,447 --> 00:33:08,616 [chuckles] 705 00:33:09,742 --> 00:33:12,161 Padu, you should go home. 706 00:33:12,453 --> 00:33:14,497 [Maddy] Hope you find your friends. 707 00:33:18,626 --> 00:33:20,586 Okay, bye. 708 00:33:23,255 --> 00:33:24,423 [spits] 709 00:33:26,592 --> 00:33:27,885 [both laughing] 710 00:33:28,177 --> 00:33:32,556 Wait, you want me to help chaperone the dance? 711 00:33:32,848 --> 00:33:33,349 Seriously? 712 00:33:33,641 --> 00:33:36,393 Come on, it'll be really fun. 713 00:33:36,685 --> 00:33:37,811 Let me check my calendar. 714 00:33:38,103 --> 00:33:39,772 You don't have a calendar. 715 00:33:40,064 --> 00:33:41,232 Hmm. 716 00:33:41,524 --> 00:33:42,316 [laughs] We'll see. 717 00:33:42,608 --> 00:33:45,152 I think I can move some things around and squeeze you in. 718 00:33:45,444 --> 00:33:46,403 Hmm. Oh, really. 719 00:33:46,695 --> 00:33:47,821 [chuckles] 720 00:33:48,113 --> 00:33:48,822 - Uh-oh. - Oh. 721 00:33:49,114 --> 00:33:50,282 Hmm. [clears throat] 722 00:33:50,574 --> 00:33:51,659 Hi, Sweetie Cakes. 723 00:33:51,951 --> 00:33:55,079 Oh, Philip, are you excited about the dance? 724 00:33:55,371 --> 00:33:56,413 You already told your mom? 725 00:33:56,705 --> 00:33:58,707 Oh, don't read into it. 726 00:34:00,334 --> 00:34:01,502 - Ready, Mom? - [chuckles] 727 00:34:01,794 --> 00:34:02,836 Sure, Sweetie Cake. 728 00:34:03,128 --> 00:34:04,380 Got lots of papers to grade. 729 00:34:04,672 --> 00:34:06,340 Goodnight, Maddy. 730 00:34:06,632 --> 00:34:07,758 Goodnight. 731 00:34:08,551 --> 00:34:09,093 [grunts] 732 00:34:09,385 --> 00:34:10,803 Goodnight, Mrs. Menrath. 733 00:34:11,095 --> 00:34:12,388 It's Ms. Menrath. 734 00:34:12,680 --> 00:34:14,098 Mom, ew! 735 00:34:14,390 --> 00:34:15,766 [chuckles] 736 00:34:20,688 --> 00:34:22,022 - Mom. - Yeah. 737 00:34:22,314 --> 00:34:25,442 I need your help with something really important. 738 00:34:25,985 --> 00:34:29,280 Why anything, my obnoxiously cryptic daughter. 739 00:34:29,572 --> 00:34:31,490 You're freakin' me out a little. 740 00:34:31,782 --> 00:34:33,158 Okay. 741 00:34:33,450 --> 00:34:34,535 Come on. 742 00:34:37,246 --> 00:34:38,622 Mom, duck! 743 00:34:38,914 --> 00:34:40,249 Don't be dumb. 744 00:34:40,541 --> 00:34:41,667 Don't talk to your mother like that. 745 00:34:41,959 --> 00:34:43,544 Don't hit your daughter like that. 746 00:34:43,836 --> 00:34:45,129 Where are we going? 747 00:34:45,421 --> 00:34:46,839 [shushing] 748 00:34:47,131 --> 00:34:48,549 - Are we playing a game? - No. 749 00:34:48,841 --> 00:34:49,592 [Annalise] Too bad it's locked. 750 00:34:49,883 --> 00:34:52,761 [Maddy] Oh, is it now? 751 00:34:53,053 --> 00:34:55,598 Ye of little faith. 752 00:34:55,889 --> 00:34:56,724 Wait. 753 00:34:57,016 --> 00:34:59,351 Honey, where did you that key? 754 00:34:59,643 --> 00:35:01,604 I borrowed it. 755 00:35:01,895 --> 00:35:02,396 - Ugh-- - Come on. 756 00:35:02,688 --> 00:35:04,898 If I wasn't aggressively high right now, 757 00:35:05,190 --> 00:35:05,566 you would be grounded. 758 00:35:05,858 --> 00:35:08,277 But is this a mini nuclear reactor? 759 00:35:08,569 --> 00:35:10,279 - Mom, don't touch that! - All right. 760 00:35:10,571 --> 00:35:12,406 Actually, just don't touch anything. 761 00:35:12,698 --> 00:35:13,365 Is that even legal? 762 00:35:13,657 --> 00:35:15,451 Mom, we have work to do. 763 00:35:15,743 --> 00:35:19,079 These legs aren't gonna build themselves. 764 00:35:21,624 --> 00:35:24,877 You are Poseidon's mistake. 765 00:35:25,169 --> 00:35:26,128 Did you know that? 766 00:35:26,420 --> 00:35:28,714 Poseidon, he wake up every morning 767 00:35:29,006 --> 00:35:31,550 and he look at you and say, "I fuck up". 768 00:35:31,842 --> 00:35:34,845 You not know that Padu is ninja. 769 00:35:35,137 --> 00:35:36,221 [Padu grunting] 770 00:35:36,513 --> 00:35:38,098 You are dead and I'm a ninja. 771 00:35:38,390 --> 00:35:41,602 You look like my grandmother's neck. 772 00:35:41,894 --> 00:35:43,395 You kill my friends. 773 00:35:43,687 --> 00:35:44,521 Why'd you do that? 774 00:35:44,813 --> 00:35:47,441 You have more legs than you need, 775 00:35:47,733 --> 00:35:48,817 you greedy piece of shit. 776 00:35:49,109 --> 00:35:51,236 Think you tough 'cause you have spine 777 00:35:51,528 --> 00:35:52,112 and you have tail? 778 00:35:52,404 --> 00:35:55,240 You know who else have spine and tail? 779 00:35:55,532 --> 00:35:56,367 Bitches! 780 00:35:56,659 --> 00:35:57,326 Padu is warrior 781 00:35:57,618 --> 00:35:59,536 and he not afraid of you no more! 782 00:35:59,828 --> 00:36:02,164 Gonna cut you up into little pieces, 783 00:36:02,456 --> 00:36:05,334 then cook you, and make a stew, and then throw it out, 784 00:36:05,626 --> 00:36:08,796 because orphans don't want to eat you. 785 00:36:09,088 --> 00:36:14,176 Padu so high. 786 00:36:14,468 --> 00:36:15,052 Fuck you. 787 00:36:15,344 --> 00:36:19,390 Padu, fuck you. 788 00:36:19,682 --> 00:36:20,849 [grunting] Uh. 789 00:36:21,141 --> 00:36:22,351 Huh? 790 00:36:23,811 --> 00:36:26,563 Oh, this not okay. 791 00:36:26,855 --> 00:36:27,690 [screeching] 792 00:36:27,981 --> 00:36:31,360 What the fuck is that? 793 00:36:31,652 --> 00:36:34,822 [dripping, growling] 794 00:36:38,367 --> 00:36:40,994 [whimpering] 795 00:36:51,004 --> 00:36:52,214 [Sheriff Flannigan singing] ♪ Sweet Mary Jane ♪ 796 00:36:52,506 --> 00:36:54,967 ♪ You've been good to me ♪ 797 00:36:55,259 --> 00:37:00,472 ♪ You ease my mind and you set me free ♪ 798 00:37:01,098 --> 00:37:05,394 ♪ Got a line in the water with nothin' to do ♪ 799 00:37:05,686 --> 00:37:08,397 ♪ Just growin' my own and-- ♪ 800 00:37:08,689 --> 00:37:10,899 ♪ Smokin' it, too ♪ 801 00:37:11,191 --> 00:37:13,026 [chuckles] 802 00:37:15,279 --> 00:37:16,655 ♪ Just growin' my own ♪ 803 00:37:16,947 --> 00:37:20,200 ♪ And smokin' it, too ♪ 804 00:37:20,492 --> 00:37:21,660 [chuckling] 805 00:37:21,952 --> 00:37:23,120 It's a hit. 806 00:37:23,412 --> 00:37:25,622 [crabs grunting] 807 00:37:27,541 --> 00:37:28,667 [Hunter] Hey Dude, you almost ready? 808 00:37:28,959 --> 00:37:30,210 Yeah, I'm gettin' there. 809 00:37:30,502 --> 00:37:31,378 Do you need any help? 810 00:37:31,670 --> 00:37:32,588 No, no, I got it. 811 00:37:32,880 --> 00:37:35,048 Here, let me help you. 812 00:37:35,340 --> 00:37:36,842 Okay. 813 00:37:37,134 --> 00:37:39,011 Oh. 814 00:37:40,554 --> 00:37:40,804 Oh! 815 00:37:41,096 --> 00:37:43,724 Uh, your lady friend left you a little present outside. 816 00:37:44,016 --> 00:37:45,893 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 817 00:37:46,185 --> 00:37:47,728 I'll give you a hint. 818 00:37:48,020 --> 00:37:48,437 [chuckles] 819 00:37:48,729 --> 00:37:52,149 It's not a bag of dog poop. 820 00:37:52,441 --> 00:37:53,066 [chuckles] 821 00:37:53,358 --> 00:37:55,527 - Come on, that was funny. - That was terrible. 822 00:37:55,819 --> 00:37:57,654 - That was funny. - That was awful. 823 00:37:58,322 --> 00:38:03,660 [♪♪♪] 824 00:38:04,077 --> 00:38:07,039 - ♪ Dance like mint jelly ♪ - [coughing] 825 00:38:07,331 --> 00:38:10,834 ♪ You can feel it down in your knee ♪ 826 00:38:11,126 --> 00:38:13,504 ♪ Moving like atomic beast ♪ 827 00:38:13,796 --> 00:38:16,381 ♪ Making tracks on the floor of the sea ♪ 828 00:38:16,673 --> 00:38:17,674 ♪ Yeah ♪ 829 00:38:19,259 --> 00:38:21,678 ♪ Get up on the clawfoot ♪ 830 00:38:25,349 --> 00:38:28,936 ♪ In the middle, in the mid of ♪ 831 00:38:31,980 --> 00:38:37,820 ♪ I've been in a seashell heart ship in sand ♪ 832 00:38:38,362 --> 00:38:44,660 ♪ Can you listen to the ocean start to be the band ♪ 833 00:38:45,285 --> 00:38:48,664 ♪ We're just the dust in headlights ♪ 834 00:38:48,956 --> 00:38:51,375 ♪ Under the moon rocks ♪ 835 00:38:51,667 --> 00:38:56,880 [♪♪♪] 836 00:38:59,341 --> 00:39:02,386 ♪ Dance like a back and forth ♪ 837 00:39:07,140 --> 00:39:10,811 Hey, you're gonna do great. 838 00:39:11,103 --> 00:39:12,312 Thanks, Hunter. 839 00:39:14,398 --> 00:39:17,317 ♪ Get up on the clawfoot ♪ 840 00:39:27,160 --> 00:39:27,536 [clears throat] 841 00:39:27,828 --> 00:39:30,581 Okay. Wish me luck, Broheimo? 842 00:39:34,835 --> 00:39:38,797 Here's a hint, go find your date. 843 00:39:50,559 --> 00:39:55,939 [♪♪♪] 844 00:40:04,615 --> 00:40:04,865 Hey. 845 00:40:05,157 --> 00:40:08,201 - Hunter said your mom-- - Deserves partial credit. 846 00:40:08,493 --> 00:40:10,037 I'm the brains behind the operation. 847 00:40:10,329 --> 00:40:12,748 ♪ In your smile, I feel the sunbeam ♪ 848 00:40:13,040 --> 00:40:14,625 Thank you, Maddy. 849 00:40:17,085 --> 00:40:20,297 - You're tall. - [chuckles] 850 00:40:20,589 --> 00:40:22,049 ♪...it warms my heart ♪ 851 00:40:22,341 --> 00:40:25,594 So what was that about two left feet? 852 00:40:25,886 --> 00:40:29,097 ♪ I never wanna make that smile fade ♪ 853 00:40:29,389 --> 00:40:30,599 [chuckling] 854 00:40:33,936 --> 00:40:39,066 ♪ In your eyes, I see the best me ♪ 855 00:40:39,358 --> 00:40:41,568 No, not like that. 856 00:40:41,860 --> 00:40:42,694 Here. 857 00:40:42,986 --> 00:40:43,320 Try like this. 858 00:40:43,612 --> 00:40:46,156 ♪ I could never make you cry ♪ 859 00:40:50,953 --> 00:40:53,580 Oh, sorry. 860 00:40:53,872 --> 00:40:54,706 For what? 861 00:40:54,998 --> 00:40:56,416 I stepped on your foot. 862 00:40:56,708 --> 00:40:57,834 ♪ And I'll laugh ♪ 863 00:40:58,126 --> 00:40:59,044 So? 864 00:40:59,336 --> 00:41:00,045 I can't feel anything. 865 00:41:00,337 --> 00:41:01,421 ♪ Till the day I die ♪ 866 00:41:01,713 --> 00:41:03,256 [chuckles] 867 00:41:03,548 --> 00:41:05,884 I'm gonna like dancing with you. 868 00:41:06,176 --> 00:41:10,681 ♪ Your love is warm ♪ 869 00:41:10,973 --> 00:41:18,355 ♪ it kinda makes me feel like I'm home ♪ 870 00:41:18,647 --> 00:41:21,191 [crab muttering] 871 00:41:21,483 --> 00:41:23,068 Oh, hello? 872 00:41:24,778 --> 00:41:25,654 [crab] Hello. 873 00:41:25,946 --> 00:41:27,698 Annalise? 874 00:41:32,536 --> 00:41:33,745 [crab chittering] 875 00:41:34,037 --> 00:41:35,497 Annalise? 876 00:41:35,789 --> 00:41:41,044 [♪♪♪] 877 00:41:48,844 --> 00:41:52,222 [crab chittering] 878 00:41:56,393 --> 00:41:57,686 Hello? 879 00:41:59,271 --> 00:42:04,568 [♪♪♪] 880 00:42:10,574 --> 00:42:13,869 [crab chittering] 881 00:42:18,290 --> 00:42:19,166 Uh. 882 00:42:19,458 --> 00:42:21,752 [crab growling] 883 00:42:22,044 --> 00:42:23,628 Oh, whoa, whoa! Okay, not cool. 884 00:42:23,920 --> 00:42:25,589 - [crab grunting] - What the hell? 885 00:42:25,881 --> 00:42:26,715 [crab grunting] 886 00:42:27,007 --> 00:42:28,175 Oh, fiddlesticks! 887 00:42:28,467 --> 00:42:28,925 - Hunter. - Oh! 888 00:42:29,217 --> 00:42:30,719 - What-- - Hi, sorry. 889 00:42:31,011 --> 00:42:31,303 Um... 890 00:42:31,595 --> 00:42:33,013 Where you-- did-- did you just follow me 891 00:42:33,305 --> 00:42:34,097 to the bathroom? 892 00:42:34,389 --> 00:42:36,224 [Hunter] Yeah. 893 00:42:36,516 --> 00:42:38,143 You did? 894 00:42:38,435 --> 00:42:40,312 What? No. 895 00:42:40,604 --> 00:42:42,064 I, um... 896 00:42:42,355 --> 00:42:44,149 - Sorry, did you see that thing? - What thing? 897 00:42:44,441 --> 00:42:47,611 Like a-- like a badger or-- or somethin'. 898 00:42:49,362 --> 00:42:50,781 A badger? 899 00:42:51,073 --> 00:42:53,158 Sorry, never mind, I-- 900 00:42:53,450 --> 00:42:54,242 [chuckles] 901 00:42:54,534 --> 00:42:56,661 Hi, again. 902 00:42:56,953 --> 00:42:58,580 I, uh-- uh, I saw you leave 903 00:42:58,872 --> 00:43:01,083 and I just wanted to come and say... 904 00:43:01,374 --> 00:43:02,292 Nice pink shirt. 905 00:43:02,584 --> 00:43:04,461 Oh, God, you think it's stupid, don't you? 906 00:43:04,753 --> 00:43:07,464 - Oh! - No, I-- it looks really... 907 00:43:07,756 --> 00:43:11,093 It's pink. It-- it's very pink. 908 00:43:11,384 --> 00:43:13,095 I-- oh. 909 00:43:18,642 --> 00:43:19,851 [chuckles] Uh... 910 00:43:20,143 --> 00:43:22,479 Should we head back to the gym and, uh-- 911 00:43:22,771 --> 00:43:23,688 [clears throat] 912 00:43:23,980 --> 00:43:25,440 Chaperone? 913 00:43:28,652 --> 00:43:32,114 Yes, right. 914 00:43:32,405 --> 00:43:33,824 Um-- [chuckles] 915 00:43:34,116 --> 00:43:35,450 I, um... 916 00:43:37,994 --> 00:43:38,870 Where's the gym again? 917 00:43:39,162 --> 00:43:40,455 [chuckling] 918 00:43:40,747 --> 00:43:41,832 Come on. 919 00:43:47,671 --> 00:43:51,508 Oh, holy cow, he looks so happy! 920 00:43:51,800 --> 00:43:52,759 All right, come on. 921 00:43:53,051 --> 00:43:54,761 I can't let boy genius show me up. 922 00:43:55,053 --> 00:43:56,096 [Annalise] Come on? 923 00:43:56,388 --> 00:43:56,763 Let's dance. 924 00:43:57,055 --> 00:43:59,808 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 925 00:44:00,100 --> 00:44:01,393 ♪ La, la, la ♪ 926 00:44:01,685 --> 00:44:02,727 - Let's go. - Okay. 927 00:44:03,019 --> 00:44:03,812 ♪ La, la, la ♪ 928 00:44:04,104 --> 00:44:09,025 [♪♪♪] 929 00:44:10,819 --> 00:44:12,070 ♪ I like what I see ♪ 930 00:44:12,362 --> 00:44:14,781 ♪ I know what I need ♪ 931 00:44:15,073 --> 00:44:16,366 ♪ Lookin' at her ♪ 932 00:44:16,658 --> 00:44:18,743 ♪ Lookin' at me ♪ 933 00:44:19,035 --> 00:44:19,953 ♪ You're turnin' away ♪ 934 00:44:20,245 --> 00:44:22,664 ♪ Like you're gonna leave ♪ 935 00:44:22,956 --> 00:44:24,082 ♪ But I already saw ♪ 936 00:44:24,374 --> 00:44:26,168 ♪ What I needed to see ♪ 937 00:44:26,459 --> 00:44:28,003 ♪ You closed the door ♪ 938 00:44:28,295 --> 00:44:30,005 ♪ Won't let me in ♪ 939 00:44:30,297 --> 00:44:30,881 ♪ But I can tell ♪ 940 00:44:31,173 --> 00:44:32,048 ♪ Broke through that shell ♪ 941 00:44:32,340 --> 00:44:34,009 ♪ This ain't the end ♪ 942 00:44:34,301 --> 00:44:35,677 ♪ She's takin' off ♪ 943 00:44:35,969 --> 00:44:38,221 - ♪ But she's on track ♪ - [chuckles] 944 00:44:38,513 --> 00:44:39,055 ♪ Just give it time ♪ 945 00:44:39,347 --> 00:44:40,098 ♪ You do your thing ♪ 946 00:44:40,390 --> 00:44:41,183 ♪ Oh, you'll be back ♪ 947 00:44:41,474 --> 00:44:44,394 ♪ Back, back, back ♪ 948 00:44:44,686 --> 00:44:46,396 ♪ I shoot hands in the air ♪ 949 00:44:46,688 --> 00:44:48,565 ♪ Long hair, don't care, let me stare ♪ 950 00:44:48,857 --> 00:44:50,483 ♪ I will take you out tonight ♪ 951 00:44:50,775 --> 00:44:52,944 ♪ 'Cause I know what I like ♪ 952 00:44:53,236 --> 00:44:54,362 ♪ I shoot hands in the air ♪ 953 00:44:54,654 --> 00:44:56,489 ♪ Long hair, don't care, let me stare ♪ 954 00:44:56,781 --> 00:44:58,491 ♪ I will take you out tonight ♪ 955 00:44:58,783 --> 00:45:01,286 ♪ 'Cause I know what I like ♪ 956 00:45:01,578 --> 00:45:03,663 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 957 00:45:03,955 --> 00:45:05,665 ♪ Uh, uh, uh, uh, uh, uh ♪ 958 00:45:05,957 --> 00:45:07,584 ♪ La, la, la, la, la ♪ 959 00:45:07,876 --> 00:45:09,211 ♪ La, la, la, la, la ♪ 960 00:45:09,502 --> 00:45:11,755 ♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪ 961 00:45:12,047 --> 00:45:14,674 [grunting] 962 00:45:14,966 --> 00:45:18,803 [♪♪♪] 963 00:45:19,095 --> 00:45:20,430 ♪ I liked what I saw ♪ 964 00:45:20,722 --> 00:45:22,807 ♪ Got what I need ♪ 965 00:45:23,099 --> 00:45:24,017 ♪ Callin' your bluff ♪ 966 00:45:24,309 --> 00:45:26,770 ♪ And now you're with me ♪ 967 00:45:27,062 --> 00:45:28,188 ♪ You put up a front ♪ 968 00:45:28,480 --> 00:45:30,607 ♪ Cold as ice ♪ 969 00:45:30,899 --> 00:45:32,067 ♪ I told myself ♪ 970 00:45:32,359 --> 00:45:34,069 ♪ Eyes on the prize ♪ 971 00:45:34,361 --> 00:45:36,112 ♪ You closed the door ♪ 972 00:45:36,404 --> 00:45:38,073 ♪ But now I am in ♪ 973 00:45:38,365 --> 00:45:38,949 ♪ Oh, you can tell ♪ 974 00:45:39,241 --> 00:45:39,991 ♪ Broke through that shell ♪ 975 00:45:40,283 --> 00:45:41,993 ♪ There is no end ♪ 976 00:45:42,285 --> 00:45:43,870 ♪ She's turnin' on ♪ 977 00:45:44,162 --> 00:45:45,705 ♪ She saw the track ♪ 978 00:45:47,290 --> 00:45:50,126 [crowd cheer] 979 00:45:50,418 --> 00:45:53,338 [♪♪♪] 980 00:45:53,630 --> 00:45:56,299 ♪ This is a Saturday night ♪ 981 00:45:56,591 --> 00:45:59,844 [crab muttering] 982 00:46:05,558 --> 00:46:08,186 - [yelling] - [screaming] 983 00:46:15,652 --> 00:46:18,530 [crab muttering] 984 00:46:18,822 --> 00:46:23,118 [♪♪♪] 985 00:46:23,410 --> 00:46:25,203 - [yelling] - [all gasps] 986 00:46:25,495 --> 00:46:26,871 - That's the thing I saw before. - Hmm? 987 00:46:27,163 --> 00:46:28,832 [Hunter] In the hallway. 988 00:46:29,124 --> 00:46:31,376 [crab chittering] 989 00:46:33,962 --> 00:46:34,296 [yelling] 990 00:46:34,587 --> 00:46:35,422 [screaming] Oh, my God! 991 00:46:35,714 --> 00:46:36,381 Shit! 992 00:46:36,673 --> 00:46:39,301 [crab yelling] 993 00:46:39,592 --> 00:46:44,764 [♪♪♪] 994 00:46:45,515 --> 00:46:47,225 Come on, everybody, head for the door! 995 00:46:47,517 --> 00:46:49,311 - Get back, get back! - [crowd screams] 996 00:46:49,602 --> 00:46:50,437 [Hunter] Get back, run! 997 00:46:50,729 --> 00:46:54,024 - [crowd scream] - Get back! 998 00:46:54,316 --> 00:46:55,483 Get back, back! 999 00:46:56,860 --> 00:46:58,570 Maddy, look out. 1000 00:47:00,322 --> 00:47:02,532 [crab screaming] 1001 00:47:03,742 --> 00:47:07,454 [score buzzer] 1002 00:47:07,746 --> 00:47:09,873 - You okay? - Yeah. 1003 00:47:10,165 --> 00:47:11,249 [Maddy gasps] 1004 00:47:13,126 --> 00:47:13,626 Whoa! 1005 00:47:13,918 --> 00:47:16,838 [crab chewing] 1006 00:47:17,130 --> 00:47:22,344 [♪♪♪] 1007 00:47:26,890 --> 00:47:29,392 [breathes heavily] 1008 00:47:32,562 --> 00:47:34,105 [chuckling] 1009 00:47:35,690 --> 00:47:39,069 [crowd scream] 1010 00:47:42,697 --> 00:47:44,949 [girl screaming] 1011 00:47:45,241 --> 00:47:50,455 [♪♪♪] 1012 00:47:52,791 --> 00:47:54,167 Come on, move your asses! 1013 00:47:54,459 --> 00:47:55,126 Hunter, look out! 1014 00:47:55,418 --> 00:47:56,711 [Annalise grunts] 1015 00:47:57,003 --> 00:48:00,256 [crowd screaming] 1016 00:48:03,259 --> 00:48:03,968 - Mom. - Maddy. 1017 00:48:04,260 --> 00:48:05,512 Phil, I'm glad you're all right. 1018 00:48:05,804 --> 00:48:06,805 Hunter. 1019 00:48:09,766 --> 00:48:12,018 [Hunter] Guys, did we do it? 1020 00:48:12,310 --> 00:48:15,063 [Maddy] I can't believe Padu was right. 1021 00:48:15,355 --> 00:48:16,773 [Hunter] I think they're dead. 1022 00:48:17,065 --> 00:48:19,025 I think we did it. 1023 00:48:19,317 --> 00:48:20,568 I think it's all over. 1024 00:48:20,860 --> 00:48:22,112 They're all dead. 1025 00:48:27,242 --> 00:48:29,035 [Limulus grunting] 1026 00:48:30,745 --> 00:48:32,747 [Limulus heavy breathing] 1027 00:48:33,039 --> 00:48:35,583 What the fuck is that? 1028 00:48:38,378 --> 00:48:39,629 Did it just molt? 1029 00:48:39,921 --> 00:48:40,422 [grunting] 1030 00:48:40,713 --> 00:48:46,261 Oh, no, no, no, what the fuck is that thing? 1031 00:48:46,553 --> 00:48:50,557 [roaring] 1032 00:48:50,849 --> 00:48:52,559 Oh, oh, what the fuck! 1033 00:48:52,851 --> 00:48:53,810 - [roaring] - [crowd scream] 1034 00:48:54,102 --> 00:48:55,437 [Philip] Go, go, go, go, go, run! 1035 00:48:55,728 --> 00:48:57,814 [Annalise] Hunter run! 1036 00:48:58,106 --> 00:48:58,898 [crowd scream] 1037 00:48:59,190 --> 00:48:59,691 We gotta get out of here! 1038 00:48:59,983 --> 00:49:01,734 Go! Go, go! Go, go, go! 1039 00:49:02,026 --> 00:49:05,155 [crab grunting] 1040 00:49:06,406 --> 00:49:09,617 [crab chewing] 1041 00:49:09,993 --> 00:49:10,452 Come on, Phil, go! 1042 00:49:10,743 --> 00:49:12,287 It's a bad time for those legs to stop working Phil. 1043 00:49:13,329 --> 00:49:15,540 Maddy, check the doors. 1044 00:49:15,832 --> 00:49:17,208 [Philip] The gears are locking up. 1045 00:49:17,500 --> 00:49:17,876 It's locked! 1046 00:49:18,168 --> 00:49:19,210 Let's go buddy, we're almost there. 1047 00:49:19,502 --> 00:49:20,044 They're malfunctioning! 1048 00:49:20,336 --> 00:49:21,379 [Annalise] Keep checking. 1049 00:49:21,671 --> 00:49:23,006 Hunter, they're locking up! 1050 00:49:23,298 --> 00:49:24,215 I can't run. 1051 00:49:24,507 --> 00:49:26,676 [grunting] 1052 00:49:28,428 --> 00:49:29,679 Phil! Let me help. 1053 00:49:29,971 --> 00:49:31,222 [Hunter] I got him, I got him, go! 1054 00:49:31,514 --> 00:49:32,432 -Guys, I found one! 1055 00:49:32,724 --> 00:49:33,183 Damn fuckin' leg! 1056 00:49:33,475 --> 00:49:35,143 [Hunter] Phil, what kinda space mumbo is this? 1057 00:49:35,435 --> 00:49:36,853 - [roaring] - Look out! 1058 00:49:37,145 --> 00:49:38,938 - Shit! - No, shit. 1059 00:49:39,230 --> 00:49:40,857 [roaring] 1060 00:49:41,149 --> 00:49:41,691 Hunter, just go. 1061 00:49:41,983 --> 00:49:44,444 - [roaring] - [Philip] It's okay. 1062 00:49:44,736 --> 00:49:45,862 - Go now! - Hunter! 1063 00:49:46,154 --> 00:49:47,780 Dammit, get out of here! 1064 00:49:48,072 --> 00:49:48,573 [roaring] 1065 00:49:48,865 --> 00:49:50,617 [Philip] Don't be stupid, run! 1066 00:49:50,909 --> 00:49:51,951 Get Phil. 1067 00:49:52,243 --> 00:49:52,869 No. 1068 00:49:53,161 --> 00:49:54,954 Hunter, no! 1069 00:49:55,246 --> 00:49:57,457 [grunting] 1070 00:49:57,749 --> 00:49:59,834 -[roaring] 1071 00:50:00,126 --> 00:50:02,420 - [Padu yelling] - [all gasps] 1072 00:50:02,712 --> 00:50:06,841 - Huh. - [grunting] 1073 00:50:09,802 --> 00:50:13,223 [breathes heavily] 1074 00:50:16,726 --> 00:50:18,269 Thanks for that. 1075 00:50:20,063 --> 00:50:20,855 [yells] 1076 00:50:21,147 --> 00:50:22,440 [breathes heavily] 1077 00:50:22,732 --> 00:50:23,358 [grunts] 1078 00:50:23,650 --> 00:50:24,651 Thanks, Padu. 1079 00:50:24,943 --> 00:50:25,902 Where'd you get a sword? 1080 00:50:26,194 --> 00:50:28,571 Who no does have ninja sword? 1081 00:50:28,863 --> 00:50:30,406 [chuckling] 1082 00:50:30,698 --> 00:50:31,950 - Come on, we gotta go. - Okay. 1083 00:50:32,242 --> 00:50:32,742 Come on, let's go. 1084 00:50:33,034 --> 00:50:34,369 Maddy, don't forget the Clustergram. 1085 00:50:34,661 --> 00:50:36,079 Two steps ahead of ya. 1086 00:50:41,167 --> 00:50:43,002 Maddy, give me that chair over there. 1087 00:50:43,294 --> 00:50:43,836 Got it. 1088 00:50:44,128 --> 00:50:44,921 - Here you go. - Oh, I is-- 1089 00:50:45,213 --> 00:50:45,588 Thank you. 1090 00:50:45,880 --> 00:50:47,549 [Padu] So glad you are not dead with the others. 1091 00:50:47,840 --> 00:50:48,299 [Padu chuckles] 1092 00:50:48,591 --> 00:50:49,467 Padu, what the hell is going on? 1093 00:50:49,759 --> 00:50:50,176 [Padu] Ears to Padu! 1094 00:50:50,468 --> 00:50:54,764 He has been on front lines fighting war motherfuck 1095 00:50:55,056 --> 00:50:56,307 on ocean demons! 1096 00:50:56,599 --> 00:50:56,933 What are these things? 1097 00:50:57,225 --> 00:51:00,019 My guess, some unknown species of Limulidae. 1098 00:51:00,311 --> 00:51:02,105 What's a Limula-- like what? 1099 00:51:02,397 --> 00:51:03,731 Look, they're called "Horseshoe Crabs" 1100 00:51:04,023 --> 00:51:04,524 and they've been totally harmless 1101 00:51:04,816 --> 00:51:08,820 for the last 450 million years, until today apparently. 1102 00:51:09,112 --> 00:51:09,529 All right, I'm no expert, 1103 00:51:09,821 --> 00:51:11,030 but I've never seen a six-foot tall crab. 1104 00:51:11,322 --> 00:51:14,158 These are more closely related to spiders or scorpions, 1105 00:51:14,450 --> 00:51:14,826 not crabs, so... 1106 00:51:15,118 --> 00:51:17,328 Well, I seriously doubt these things are closely related 1107 00:51:17,620 --> 00:51:18,955 to jack or shit anymore. 1108 00:51:19,247 --> 00:51:20,832 Can we just move on? 1109 00:51:21,124 --> 00:51:22,959 Oh, Padu have attempt to escape, 1110 00:51:23,251 --> 00:51:26,129 but bridge to rest of America is poof. No more. 1111 00:51:26,421 --> 00:51:27,630 Ms. Menrath, something's wrong, 1112 00:51:27,922 --> 00:51:28,840 this thing is really hot. 1113 00:51:29,132 --> 00:51:31,593 Yes, it keep Padu nice and toasty. 1114 00:51:31,884 --> 00:51:33,219 But arthropods are cold-blooded. 1115 00:51:33,511 --> 00:51:35,805 Exactly, and that's just the exoskeleton. 1116 00:51:36,097 --> 00:51:36,598 [Padu] Of course. 1117 00:51:36,889 --> 00:51:38,725 Ms. Menrath, do you still have my Geiger counter? 1118 00:51:39,017 --> 00:51:39,684 I was thinking the same thing. 1119 00:51:39,976 --> 00:51:41,978 Padu glad we is on same page. 1120 00:51:42,270 --> 00:51:43,688 Phil, what's a Geiger counter? 1121 00:51:43,980 --> 00:51:46,816 It detects and measures the amount of radiation. 1122 00:51:47,108 --> 00:51:49,485 It's just a hunch, but it might tell us 1123 00:51:49,777 --> 00:51:51,446 why this thing is hot. 1124 00:51:55,783 --> 00:51:56,409 [grunting] Oh! 1125 00:51:56,701 --> 00:51:57,368 [Hunter] Ah, shit. 1126 00:51:57,660 --> 00:51:58,828 I'm not gonna get cancer, am I? 1127 00:51:59,120 --> 00:52:00,496 Well, I wouldn't touch it again. 1128 00:52:00,788 --> 00:52:03,124 No, no, no, Padu no get cancer! 1129 00:52:03,416 --> 00:52:03,750 [spits] 1130 00:52:04,083 --> 00:52:09,005 Peal talk, Padu now get cancer to grow. Or transform? 1131 00:52:09,297 --> 00:52:10,757 [Philip] These measurements are off the charts. 1132 00:52:11,049 --> 00:52:12,508 What could have caused it to be so irradiated? 1133 00:52:12,800 --> 00:52:15,011 Uh, these things wouldn't happen to have 1134 00:52:15,303 --> 00:52:15,970 an uncle, would they? 1135 00:52:16,262 --> 00:52:17,347 Like the size of jumbo jet? 1136 00:52:17,639 --> 00:52:19,307 What do you mean, Hunter? 1137 00:52:19,766 --> 00:52:21,559 Flannigan and I found a beached whale yesterday, 1138 00:52:21,851 --> 00:52:25,271 and it had a bite taken out of it that was huge. 1139 00:52:25,563 --> 00:52:26,397 Can you show us? 1140 00:52:26,689 --> 00:52:27,899 Uh, yes. 1141 00:52:28,191 --> 00:52:29,359 Um... 1142 00:52:33,738 --> 00:52:35,365 Looks like we have three different types. 1143 00:52:35,657 --> 00:52:37,033 First, you've got the little bastards 1144 00:52:37,325 --> 00:52:37,992 that fucked up prom. 1145 00:52:38,284 --> 00:52:41,996 And then, uh, this one right here 1146 00:52:42,288 --> 00:52:43,873 just chased us down the hallway. 1147 00:52:44,165 --> 00:52:46,626 And then there's the one that eats whales. 1148 00:52:48,503 --> 00:52:49,962 Somethin' like that. 1149 00:52:50,254 --> 00:52:52,006 Oh, the fuck no. 1150 00:52:52,298 --> 00:52:53,007 Padu is out! 1151 00:52:53,299 --> 00:52:54,258 We need to call the army. 1152 00:52:54,592 --> 00:52:55,093 And tell them what? 1153 00:52:55,468 --> 00:52:57,512 That we're being attacked by man-eating crabs? 1154 00:52:57,804 --> 00:53:00,973 Oh, and by the way, there's some giant sea monster 1155 00:53:01,307 --> 00:53:01,808 out there as well. 1156 00:53:02,183 --> 00:53:04,352 [chuckles] Yes, perfect plan. 1157 00:53:04,686 --> 00:53:05,228 [sighing] 1158 00:53:05,561 --> 00:53:08,981 No, they is not believing, are they? 1159 00:53:09,273 --> 00:53:11,943 [Annalise] No, Padu, they is not believing. 1160 00:53:12,235 --> 00:53:14,404 So what do we do? 1161 00:53:14,696 --> 00:53:19,909 [♪♪♪] 1162 00:53:22,328 --> 00:53:24,914 Hold on, Hunter, bring me the projector. 1163 00:53:26,999 --> 00:53:27,417 Thank you. 1164 00:53:27,709 --> 00:53:30,670 Okay, uh, you said these Limulid-- 1165 00:53:30,962 --> 00:53:32,672 The damn crabs are ancient, right? 1166 00:53:33,005 --> 00:53:33,297 Right. 1167 00:53:33,631 --> 00:53:34,465 Okay, let's just assume that the radiation 1168 00:53:34,757 --> 00:53:36,300 has caused them to evolve for the first time 1169 00:53:36,592 --> 00:53:40,012 in millions of years. That-- that they are forced to adapt 1170 00:53:40,304 --> 00:53:42,432 to a new environment, a radiated environment 1171 00:53:42,724 --> 00:53:44,100 that would make them, uh--- 1172 00:53:44,392 --> 00:53:45,059 - Faster. - Yes. 1173 00:53:45,351 --> 00:53:45,935 - Stronger. - Meaner. 1174 00:53:46,227 --> 00:53:47,395 - Blue. - No. 1175 00:53:47,687 --> 00:53:47,937 Ugh. 1176 00:53:48,271 --> 00:53:50,231 Wait, so these perfectly-adapted animals 1177 00:53:50,523 --> 00:53:53,526 are now supercharged and attacking our town. 1178 00:53:53,818 --> 00:53:54,110 Yes. 1179 00:53:54,402 --> 00:53:57,780 And what can stop something so jacked up? 1180 00:53:58,072 --> 00:54:00,825 Another perfectly-evolved predator. 1181 00:54:01,117 --> 00:54:02,118 Yes. 1182 00:54:02,410 --> 00:54:03,995 Supercharged. 1183 00:54:04,287 --> 00:54:06,038 - [Limulus roaring in distance] - Oh, shit. 1184 00:54:06,330 --> 00:54:08,040 - Everybody head to the window. - Come on, Maddy. 1185 00:54:08,332 --> 00:54:09,459 - Come on! - Padu, let's go! 1186 00:54:11,294 --> 00:54:13,129 [Limulus roaring] 1187 00:54:13,421 --> 00:54:18,718 [♪♪♪] 1188 00:54:21,846 --> 00:54:24,140 [crab chittering] 1189 00:54:24,432 --> 00:54:29,687 [♪♪♪] 1190 00:54:51,125 --> 00:54:54,462 [siren wailing] 1191 00:54:55,880 --> 00:54:59,175 [Maddy] Oh, this is not good. 1192 00:54:59,467 --> 00:55:01,761 [Philip] Mr. Norbert? 1193 00:55:02,053 --> 00:55:04,305 [Maddy] Being controlled like marionettes. 1194 00:55:04,597 --> 00:55:05,765 What the fuck! 1195 00:55:06,057 --> 00:55:07,183 [Padu] Oh, there is Dave! 1196 00:55:07,475 --> 00:55:07,975 Dave, run! 1197 00:55:08,267 --> 00:55:11,687 Oh, he is going to be the deadest. 1198 00:55:11,979 --> 00:55:13,022 [crowd screaming] 1199 00:55:13,314 --> 00:55:15,191 [Padu] Ahh, the face! 1200 00:55:15,483 --> 00:55:16,818 Oh, that's so gross. 1201 00:55:17,109 --> 00:55:18,653 [Maddy] Get us out of here, Hunter. 1202 00:55:18,945 --> 00:55:20,822 [grunting] 1203 00:55:21,113 --> 00:55:22,615 [Padu] Oh! Oh, barf! 1204 00:55:22,907 --> 00:55:24,033 [Philip] We can't let this happen. 1205 00:55:24,325 --> 00:55:25,409 We have to stop it. 1206 00:55:25,701 --> 00:55:26,619 [Padu whimpering] 1207 00:55:26,911 --> 00:55:28,496 [Padu] Oh, they see us! 1208 00:55:28,788 --> 00:55:33,167 Go back to it, go ba-- oh, yes, better. 1209 00:55:33,459 --> 00:55:33,793 [gasping] 1210 00:55:34,085 --> 00:55:34,544 Jesus Christ, thank you! 1211 00:55:34,836 --> 00:55:35,753 - [Hunter] Pastor Beckett! - I have to get out of here! 1212 00:55:36,045 --> 00:55:39,215 Thank God, Jesus Christ, and all the saints, 1213 00:55:39,507 --> 00:55:40,174 and all the martyrs that ever lived! 1214 00:55:40,466 --> 00:55:41,509 [Annalise] Pastor Beckett, look out! 1215 00:55:41,801 --> 00:55:42,510 - Behind you! - If I get out of this-- 1216 00:55:42,802 --> 00:55:44,303 -[roaring] 1217 00:55:44,595 --> 00:55:46,180 [Annalise] Drive Hunter. Drive. 1218 00:55:46,472 --> 00:55:49,475 [indistinct lyrics] 1219 00:55:49,767 --> 00:55:52,186 [Padu] And then I pulled the sword out of a tree stump 1220 00:55:52,478 --> 00:55:55,106 and the birdie birds say, "You are the king!" 1221 00:55:55,398 --> 00:55:56,649 [Maddy] Padu, shh, we're trying to listen. 1222 00:55:56,941 --> 00:55:59,151 [Jim the Newsman Crab monsters ravishing major cities. 1223 00:56:00,736 --> 00:56:01,654 [Jim the newsman]Reports are coming in from fishermen 1224 00:56:01,946 --> 00:56:02,738 - all along the coast of-- - Stay in the car. 1225 00:56:03,030 --> 00:56:03,865 [Jim the newsman] Enormous ocean-liner-sized-- 1226 00:56:04,156 --> 00:56:04,991 - [Maddy] Phil. - Creatures headed our way. 1227 00:56:05,283 --> 00:56:06,158 [Maddy] Does this crazy plan even stand a chance? 1228 00:56:06,450 --> 00:56:07,410 [Jim the newsman]What do these giant monsters want? 1229 00:56:07,702 --> 00:56:08,327 It'll work if we build it together. 1230 00:56:08,619 --> 00:56:09,412 [Jim the newsman] Where are they coming from? 1231 00:56:09,704 --> 00:56:10,913 - [Philip] Trust me. - And can we stop them? 1232 00:56:11,205 --> 00:56:11,497 Okay. 1233 00:56:11,789 --> 00:56:12,540 - These are the questions-- - [Maddy] I trust you. 1234 00:56:12,832 --> 00:56:13,749 [Jim the newsman] We're still asking ourselves 1235 00:56:14,041 --> 00:56:15,751 here at WFQK News. 1236 00:56:16,043 --> 00:56:17,378 Next up, Carol with the weather. 1237 00:56:17,670 --> 00:56:18,421 [Carol with the Weather] Uh, thanks Jim. 1238 00:56:18,713 --> 00:56:19,380 Come on, come on, we have a lot to do 1239 00:56:19,672 --> 00:56:20,047 and not a lot of time. 1240 00:56:20,339 --> 00:56:21,841 [Carol with the weather] It's fucking raining crabs. 1241 00:56:22,133 --> 00:56:23,593 Why are we still here? 1242 00:56:27,346 --> 00:56:32,727 [♪♪♪] 1243 00:56:39,525 --> 00:56:41,152 [Hunter] Here's your chair, Phil. 1244 00:56:41,444 --> 00:56:42,695 [Philip] Thanks. 1245 00:56:52,747 --> 00:56:54,123 Where are you going? 1246 00:56:54,415 --> 00:56:55,625 I need to go check on the sheriff. 1247 00:56:55,917 --> 00:56:59,420 But Hunter, I-- I need your help. 1248 00:56:59,712 --> 00:57:04,926 [♪♪♪] 1249 00:57:05,843 --> 00:57:07,261 No. 1250 00:57:08,721 --> 00:57:10,181 You don't. 1251 00:57:19,732 --> 00:57:21,317 Come on. 1252 00:57:21,609 --> 00:57:23,611 He'll be okay. 1253 00:57:23,903 --> 00:57:25,404 Let's get inside. 1254 00:57:28,449 --> 00:57:30,159 Yeah. 1255 00:57:30,451 --> 00:57:31,953 Let's do this. 1256 00:57:36,958 --> 00:57:38,793 Padu cannot see. 1257 00:57:39,085 --> 00:57:40,586 Where is Padu? 1258 00:57:42,797 --> 00:57:45,800 - Phil, this place is amazing. - [Padu] Padu give thanks. 1259 00:57:46,092 --> 00:57:46,968 [Philip] Yeah. 1260 00:57:47,259 --> 00:57:48,344 Thanks, Dad. 1261 00:57:50,304 --> 00:57:51,430 Okay. 1262 00:57:52,807 --> 00:57:58,688 Here's what we gotta do. 1263 00:57:58,980 --> 00:57:59,855 [Padu] Oh, fuck. 1264 00:58:00,147 --> 00:58:05,319 [♪♪♪] 1265 00:58:11,701 --> 00:58:13,327 Pirate ship. 1266 00:58:14,286 --> 00:58:15,663 [grunts] 1267 00:58:15,955 --> 00:58:16,497 Padu, no! 1268 00:58:16,789 --> 00:58:19,208 - [grunts] - Put that down! 1269 00:58:19,500 --> 00:58:20,710 Hell yes! 1270 00:58:21,002 --> 00:58:23,337 Bang, bang. [laughing] 1271 00:58:23,629 --> 00:58:24,088 You are different. 1272 00:58:24,380 --> 00:58:26,632 ♪ You can build an air of consequence ♪ 1273 00:58:26,924 --> 00:58:27,633 Right here. 1274 00:58:27,925 --> 00:58:29,176 ♪ A new kind of residence ♪ 1275 00:58:29,468 --> 00:58:29,927 Uh, Philip. 1276 00:58:30,219 --> 00:58:31,512 - Let me show you. - Here, let's try-- 1277 00:58:31,804 --> 00:58:32,847 Would you mind just keeping it there? 1278 00:58:33,139 --> 00:58:34,181 ♪ In your head ♪ 1279 00:58:34,473 --> 00:58:36,058 Aren't you supposed to be a genius? 1280 00:58:36,350 --> 00:58:37,518 ♪...spent ♪ 1281 00:58:37,810 --> 00:58:40,396 ♪ On wishing and waiting ♪ 1282 00:58:40,688 --> 00:58:41,897 Satan made you. 1283 00:58:42,189 --> 00:58:43,816 ♪...you can't do under the sun ♪ 1284 00:58:44,108 --> 00:58:45,735 It's okay, I gotcha. 1285 00:58:46,027 --> 00:58:47,486 Whoa, uh-oh, no! 1286 00:58:47,778 --> 00:58:48,320 It'll come right off. 1287 00:58:48,612 --> 00:58:49,405 Okay, yeah, unlike your legs, 1288 00:58:49,697 --> 00:58:52,825 my hands have feeling in them, so... 1289 00:58:53,117 --> 00:58:54,744 I have feelings. 1290 00:58:56,579 --> 00:58:57,830 Faucet head! 1291 00:58:58,956 --> 00:58:59,874 Speedometer! 1292 00:59:00,166 --> 00:59:01,625 It's looking great. 1293 00:59:03,711 --> 00:59:04,920 Mm-mm. 1294 00:59:10,968 --> 00:59:12,762 - Hmm. - [chuckling] 1295 00:59:13,054 --> 00:59:14,138 Oh. 1296 00:59:14,430 --> 00:59:15,306 Success! 1297 00:59:15,598 --> 00:59:16,599 Much better. 1298 00:59:16,891 --> 00:59:18,017 Padu. 1299 00:59:18,309 --> 00:59:19,143 Propeller blade. 1300 00:59:19,435 --> 00:59:20,686 Flotation device. 1301 00:59:20,978 --> 00:59:22,772 - Knot. - CB radio! 1302 00:59:23,064 --> 00:59:23,814 Over and out. 1303 00:59:24,106 --> 00:59:27,777 Saw. And stuff. 1304 00:59:28,069 --> 00:59:30,112 [chuckling] 1305 00:59:32,281 --> 00:59:34,533 - Amorium Clustergram! - Amorium Clustergram! 1306 00:59:34,825 --> 00:59:38,370 ♪ Wish a action thought is all they spent ♪ 1307 00:59:38,662 --> 00:59:40,372 ♪ On wishing and waiting ♪ 1308 00:59:40,664 --> 00:59:45,336 ♪ But there's nothing you can't do under the sun ♪ 1309 00:59:45,628 --> 00:59:51,133 ♪ No, there's nothing you can't do under the sun ♪ 1310 00:59:51,425 --> 00:59:53,260 ♪ Right now ♪ 1311 00:59:57,431 --> 01:00:00,476 [sirens wailing in distance] 1312 01:00:00,768 --> 01:00:06,023 [♪♪♪] 1313 01:00:10,444 --> 01:00:12,571 [indistinct radio chatter] 1314 01:00:24,041 --> 01:00:26,961 [breathes heavily] 1315 01:00:27,253 --> 01:00:29,922 Hey, Flannigan, you in here, Buddy? 1316 01:00:39,849 --> 01:00:41,600 Shit. 1317 01:00:46,814 --> 01:00:48,440 [grunts] 1318 01:00:49,233 --> 01:00:51,152 Sheriff? 1319 01:00:51,443 --> 01:00:53,529 [grunts] 1320 01:00:53,821 --> 01:00:55,406 Oh, fuck. 1321 01:01:00,661 --> 01:01:04,039 [flies buzzing] 1322 01:01:08,586 --> 01:01:11,213 [woman on TV moaning] 1323 01:01:11,505 --> 01:01:13,716 [crab grunting] 1324 01:01:20,723 --> 01:01:24,018 Fuck you, you little crab! 1325 01:01:24,310 --> 01:01:27,605 [breathes heavily] 1326 01:01:32,067 --> 01:01:34,820 [crab grunting] 1327 01:01:35,112 --> 01:01:36,030 Sheriff? 1328 01:01:36,322 --> 01:01:38,115 Flannigan, is that you? 1329 01:01:38,407 --> 01:01:40,826 [grunting] 1330 01:01:41,118 --> 01:01:44,246 - Oh, no. - [grunting] 1331 01:01:46,415 --> 01:01:47,291 Oh, fuck. 1332 01:01:47,583 --> 01:01:49,752 [grunting] 1333 01:01:52,046 --> 01:01:53,881 Sorry, Buddy. 1334 01:01:54,173 --> 01:01:56,133 [grunting] 1335 01:01:57,509 --> 01:01:58,886 [sobbing] 1336 01:01:59,178 --> 01:02:01,305 I'm sorry, Flannigan. 1337 01:02:01,597 --> 01:02:03,807 [yelling] 1338 01:02:05,559 --> 01:02:10,898 [♪♪♪] 1339 01:02:23,160 --> 01:02:26,413 [roaring] 1340 01:02:29,541 --> 01:02:31,168 Let's fuckin' do this. 1341 01:02:31,460 --> 01:02:32,920 [Limulus roaring] 1342 01:02:35,047 --> 01:02:36,882 [gasps] Oh, oh! Oh! 1343 01:02:37,174 --> 01:02:37,758 [laughing] 1344 01:02:38,050 --> 01:02:39,301 I sorry, Ms. Menrath. 1345 01:02:39,593 --> 01:02:43,931 I-- I give this to you as the-- the present, do you know? 1346 01:02:44,223 --> 01:02:44,890 Thank you. 1347 01:02:45,182 --> 01:02:46,225 - [chuckling] - Yes. 1348 01:02:46,517 --> 01:02:50,604 This for the price of marriage for your daughter. 1349 01:02:50,896 --> 01:02:51,814 Oh, no. No, no, no, no. She-- 1350 01:02:52,106 --> 01:02:52,523 It is done now. 1351 01:02:52,815 --> 01:02:54,900 No, she needs more than a wrench. 1352 01:02:55,526 --> 01:03:00,906 [♪♪♪] 1353 01:03:01,448 --> 01:03:04,535 [grunting] 1354 01:03:04,827 --> 01:03:08,122 [Queen Crab roaring] 1355 01:03:14,044 --> 01:03:16,130 [gasping] 1356 01:03:16,422 --> 01:03:18,799 [Queen Crab roaring] 1357 01:03:19,091 --> 01:03:21,385 Shitty balls! 1358 01:03:23,304 --> 01:03:25,389 What was that? 1359 01:03:25,681 --> 01:03:28,058 Big Bad Crab Monster. 1360 01:03:28,350 --> 01:03:30,936 - [roaring] - [screaming] 1361 01:03:31,228 --> 01:03:34,440 Padu know his purpose! 1362 01:03:34,732 --> 01:03:38,819 Padu save females and little robot boy from evil. 1363 01:03:39,111 --> 01:03:43,490 Padu won't be back, most likely scenario. 1364 01:03:46,577 --> 01:03:49,872 [grunting] 1365 01:03:57,212 --> 01:04:00,049 Hey, bottom feeders! 1366 01:04:00,341 --> 01:04:02,051 Oh, the fuck no! 1367 01:04:02,343 --> 01:04:05,471 [growling] 1368 01:04:09,433 --> 01:04:11,143 - [yelling] - [screeching] 1369 01:04:11,435 --> 01:04:14,396 [yelling] 1370 01:04:14,688 --> 01:04:16,565 [breathes heavily] 1371 01:04:16,857 --> 01:04:18,609 [whimpering] 1372 01:04:18,901 --> 01:04:21,195 [Limulus grunting] 1373 01:04:26,909 --> 01:04:30,329 [breathes heavily] 1374 01:04:31,789 --> 01:04:32,206 [banging on door] 1375 01:04:32,498 --> 01:04:33,832 [grunting] 1376 01:04:50,015 --> 01:04:51,725 Smarty bitch! 1377 01:04:52,017 --> 01:04:53,394 [growling] 1378 01:04:53,685 --> 01:04:57,022 [Padu screaming] 1379 01:05:06,115 --> 01:05:11,453 [♪♪♪] 1380 01:05:16,458 --> 01:05:18,419 It's everywhere. 1381 01:05:22,214 --> 01:05:23,340 Come on, we gotta get outside. 1382 01:05:23,632 --> 01:05:24,800 Where's Phil? 1383 01:05:25,092 --> 01:05:25,968 Just go! 1384 01:05:26,260 --> 01:05:27,719 Phil, hit it now! 1385 01:05:28,011 --> 01:05:30,139 [roaring] 1386 01:05:33,725 --> 01:05:39,106 [♪♪♪] 1387 01:05:57,374 --> 01:06:00,627 [grunting] 1388 01:06:01,211 --> 01:06:03,172 [grunting] 1389 01:06:03,464 --> 01:06:05,257 What the fuck? 1390 01:06:06,175 --> 01:06:09,386 Phallus, Phallus! 1391 01:06:09,678 --> 01:06:11,138 [Padu laughing] 1392 01:06:11,430 --> 01:06:16,643 [♪♪♪] 1393 01:06:33,785 --> 01:06:36,747 [roaring] 1394 01:06:38,207 --> 01:06:43,587 [♪♪♪] 1395 01:06:52,304 --> 01:06:54,056 Hey, Turd-licker. 1396 01:06:54,348 --> 01:06:54,723 [chuckles] 1397 01:06:55,015 --> 01:06:58,936 You just fucked with the wrong handicapable. 1398 01:07:04,858 --> 01:07:08,320 [roaring] 1399 01:07:08,612 --> 01:07:13,825 [♪♪♪] 1400 01:07:27,214 --> 01:07:27,714 [grunting] 1401 01:07:28,006 --> 01:07:31,301 Oh, no, he beat you like uncle beat dog. 1402 01:07:31,593 --> 01:07:35,347 [Maddy] Kick that crab bitch's ass! 1403 01:07:35,639 --> 01:07:38,016 Make him your friend and then backstab him! 1404 01:07:38,308 --> 01:07:40,561 Make him your friend and then backstab him! 1405 01:07:40,852 --> 01:07:43,897 - Oh! - [Annalise] Backstab that bitch! 1406 01:07:44,189 --> 01:07:46,191 [Philip grunting] 1407 01:07:46,483 --> 01:07:49,736 - Fucking do it, Phalup! - Come on! 1408 01:07:50,028 --> 01:07:50,696 [grunts] 1409 01:07:50,988 --> 01:07:51,446 - [roaring] - Philip! 1410 01:07:51,738 --> 01:07:52,864 Fuck! 1411 01:07:53,156 --> 01:07:54,283 [Philip grunting] 1412 01:07:54,575 --> 01:07:55,826 Come on. 1413 01:07:58,537 --> 01:07:59,580 No. 1414 01:07:59,871 --> 01:08:00,789 Come on! 1415 01:08:03,792 --> 01:08:05,961 [grunting] 1416 01:08:13,510 --> 01:08:14,678 [breathes heavily] 1417 01:08:14,970 --> 01:08:17,973 [roaring] 1418 01:08:18,265 --> 01:08:18,890 Come on, Philip. 1419 01:08:19,182 --> 01:08:20,726 It's okay. It's gonna be okay. 1420 01:08:21,018 --> 01:08:22,060 Mom. 1421 01:08:30,360 --> 01:08:33,405 [roaring] 1422 01:08:35,282 --> 01:08:35,824 Phalup, Phalup, 1423 01:08:36,116 --> 01:08:38,994 suck the victory out his shithole! 1424 01:08:40,162 --> 01:08:41,496 All right. 1425 01:08:41,788 --> 01:08:43,206 Really? 1426 01:08:44,166 --> 01:08:45,459 Fuck! 1427 01:08:48,170 --> 01:08:49,296 Okay. 1428 01:08:49,588 --> 01:08:51,757 All right, red to yellow. 1429 01:08:52,049 --> 01:08:53,842 Uh, which damn wire is it? 1430 01:08:54,134 --> 01:08:54,885 I gotta get this right. 1431 01:08:55,177 --> 01:08:58,805 I wish Maddy was here, she'd know this. 1432 01:08:59,097 --> 01:08:59,473 [grunts] 1433 01:08:59,765 --> 01:09:01,308 Okay, I think this is it. 1434 01:09:03,810 --> 01:09:05,687 Got it! 1435 01:09:05,979 --> 01:09:09,107 [grunting] 1436 01:09:12,569 --> 01:09:16,323 - Come on. - [grunting] 1437 01:09:16,615 --> 01:09:17,324 [roaring] 1438 01:09:17,616 --> 01:09:20,994 [Padu and Maddy cheering] 1439 01:09:23,330 --> 01:09:23,914 Yes. 1440 01:09:24,206 --> 01:09:25,165 Yeah, this is good step! 1441 01:09:25,457 --> 01:09:27,834 Yeah, that was awesome! 1442 01:09:28,126 --> 01:09:29,336 [grunting] 1443 01:09:29,628 --> 01:09:31,171 All right, come on. 1444 01:09:31,463 --> 01:09:33,507 Come on! 1445 01:09:33,799 --> 01:09:34,341 [roaring] 1446 01:09:34,633 --> 01:09:37,844 What? Where did Phalup get a sword? 1447 01:09:40,013 --> 01:09:42,724 Who doesn't have a ninja sword? 1448 01:09:43,016 --> 01:09:43,475 [chuckles] 1449 01:09:43,767 --> 01:09:47,020 [Queen roaring] 1450 01:09:52,526 --> 01:09:54,403 [Philip] She looks pissed. 1451 01:10:05,247 --> 01:10:07,082 That's not good. 1452 01:10:09,960 --> 01:10:10,585 [scoffs] 1453 01:10:10,877 --> 01:10:12,754 So it's like that, huh? 1454 01:10:15,674 --> 01:10:18,176 Okay, come on. 1455 01:10:23,348 --> 01:10:24,975 [grunting] 1456 01:10:27,728 --> 01:10:29,020 Let's play. 1457 01:10:29,312 --> 01:10:29,938 [roaring] 1458 01:10:30,230 --> 01:10:31,982 [grunting] 1459 01:10:32,274 --> 01:10:35,193 [roaring] 1460 01:10:35,485 --> 01:10:38,530 [Philip grunting] 1461 01:10:38,822 --> 01:10:40,699 Friends! 1462 01:10:40,991 --> 01:10:41,992 [roaring] 1463 01:10:42,284 --> 01:10:44,369 [Philip] Oh, fuck! 1464 01:10:50,542 --> 01:10:51,626 Fuck! 1465 01:10:54,129 --> 01:10:54,463 Phallus! 1466 01:10:54,755 --> 01:10:57,090 Phallus, do it like this! 1467 01:10:59,801 --> 01:11:01,720 [roaring] 1468 01:11:02,012 --> 01:11:04,973 [Philip grunting] 1469 01:11:13,857 --> 01:11:16,485 [Philip grunting] 1470 01:11:16,777 --> 01:11:18,278 Fuck! Fuck. 1471 01:11:18,570 --> 01:11:22,824 - [grunting] - No! No, no, no, no, no, no! 1472 01:11:26,661 --> 01:11:29,748 [growling] 1473 01:11:30,040 --> 01:11:32,667 Oh! 1474 01:11:32,959 --> 01:11:33,835 - Philip! - Oh, no, no, no. 1475 01:11:34,127 --> 01:11:35,253 - Mom. - Be careful. 1476 01:11:35,545 --> 01:11:38,340 [grunting] 1477 01:11:38,632 --> 01:11:40,759 [Queen growling] 1478 01:11:41,510 --> 01:11:44,471 [grunting] 1479 01:11:57,442 --> 01:12:01,071 [roaring] 1480 01:12:01,738 --> 01:12:03,156 [sighs] 1481 01:12:07,911 --> 01:12:11,164 I got some drawn butter in the trunk. 1482 01:12:11,873 --> 01:12:13,291 And I'm hungry. 1483 01:12:13,583 --> 01:12:14,209 Hunter. 1484 01:12:14,501 --> 01:12:16,378 Don't mess with my little brother, 1485 01:12:16,670 --> 01:12:18,755 you ugly fuck! 1486 01:12:19,047 --> 01:12:20,882 [yelling] 1487 01:12:21,174 --> 01:12:22,217 [grunting] 1488 01:12:22,509 --> 01:12:24,302 Holy shit! 1489 01:12:24,594 --> 01:12:25,303 [laughing] 1490 01:12:25,595 --> 01:12:27,222 Mm, mm, mm, mm. 1491 01:12:27,514 --> 01:12:28,807 Mm, mm, mm. 1492 01:12:41,236 --> 01:12:44,406 Oh, yes! 1493 01:12:44,698 --> 01:12:46,116 [yelling] 1494 01:12:46,408 --> 01:12:46,741 Come on. 1495 01:12:47,033 --> 01:12:47,659 - Yes! - Yes! Yes! 1496 01:12:47,951 --> 01:12:48,493 - [Padu] Yes! - Yes! 1497 01:12:48,785 --> 01:12:50,245 - [grunting] - Come on, punch him, Philip. 1498 01:12:50,537 --> 01:12:52,372 - Come on! - Pun-- punch in the taint. 1499 01:12:52,664 --> 01:12:54,499 - [chuckles] - Punch in the taint, Philip! 1500 01:12:54,791 --> 01:12:55,250 - Come on! - Go ahead! In the... 1501 01:12:55,542 --> 01:12:56,710 - Yeah! - Come on, Philip! 1502 01:12:57,002 --> 01:12:57,752 [grunting] 1503 01:12:58,503 --> 01:13:01,590 You know I'm getting real tired of this shit. 1504 01:13:01,882 --> 01:13:06,177 Today was shaping up to be the best day of my life. 1505 01:13:06,469 --> 01:13:08,847 Then your ugly ass showed up. 1506 01:13:09,556 --> 01:13:11,516 You're not gonna take that away from me. 1507 01:13:11,808 --> 01:13:15,478 Not some wheelchair, not some damn crabs, 1508 01:13:15,770 --> 01:13:18,273 and definitely not you piece of shit! 1509 01:13:18,565 --> 01:13:20,984 This is my home and you can just get the fuck out! 1510 01:13:21,276 --> 01:13:26,489 [♪♪♪] 1511 01:13:34,456 --> 01:13:37,667 [grunts] 1512 01:13:48,678 --> 01:13:51,932 [roars] 1513 01:14:04,653 --> 01:14:07,155 [all cheer] 1514 01:14:07,447 --> 01:14:08,448 Yes, Philip! 1515 01:14:08,740 --> 01:14:12,077 [Philip taking deep breaths] 1516 01:14:12,410 --> 01:14:15,330 [Philip grunting] 1517 01:14:15,622 --> 01:14:18,291 [roars] 1518 01:14:18,583 --> 01:14:23,797 [♪♪♪] 1519 01:14:38,520 --> 01:14:38,937 [cheering] 1520 01:14:39,229 --> 01:14:39,896 - Come on, come on. - Yes! Come on. 1521 01:14:40,188 --> 01:14:41,982 Let's go, let's go! 1522 01:15:05,755 --> 01:15:08,174 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1523 01:15:08,466 --> 01:15:10,552 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1524 01:15:10,844 --> 01:15:13,471 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1525 01:15:13,763 --> 01:15:15,598 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1526 01:15:15,890 --> 01:15:18,184 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1527 01:15:18,476 --> 01:15:20,562 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1528 01:15:20,854 --> 01:15:23,857 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 1529 01:15:24,149 --> 01:15:26,317 ♪ Oh, oh, oh ♪ 1530 01:15:26,609 --> 01:15:31,031 ♪ One, two, three, four, damn me ♪ 1531 01:15:31,322 --> 01:15:36,411 ♪ Yeah, I'm back and forth again ♪ 1532 01:15:36,703 --> 01:15:41,332 ♪ Marchin' to my heartbeat ♪ 1533 01:15:41,624 --> 01:15:45,462 ♪ Today is gonna be someday ♪ 1534 01:15:47,589 --> 01:15:49,507 [laughing] 1535 01:15:49,799 --> 01:15:52,886 Holy shit, you did it. 1536 01:15:53,178 --> 01:15:58,391 [♪♪♪] 1537 01:16:10,028 --> 01:16:15,366 [♪♪♪] 1538 01:16:16,618 --> 01:16:20,538 All right, Philibuster, you're up. 1539 01:16:38,473 --> 01:16:39,849 Guys, we've arrived. 1540 01:16:40,141 --> 01:16:41,893 Walk us through this. 1541 01:17:09,003 --> 01:17:10,922 [Padu]♪ Hello, watchers of the crab movie ♪ 1542 01:17:11,214 --> 01:17:11,548 ♪ it is Padu ♪ 1543 01:17:11,881 --> 01:17:14,259 ♪ The handsomest lead character of the movie film ♪ 1544 01:17:14,551 --> 01:17:17,762 ♪ Producer man offer Padu 40 American dollar ♪ 1545 01:17:18,054 --> 01:17:19,514 ♪ To make song for the credits ♪ 1546 01:17:19,806 --> 01:17:21,683 ♪ Let's to be doing it ♪ 1547 01:17:21,975 --> 01:17:24,102 ♪ When it is to be midnight ♪ 1548 01:17:24,394 --> 01:17:27,605 ♪ And the moon bright as lamp ♪ 1549 01:17:27,897 --> 01:17:30,358 ♪ You hear scary monster noise ♪ 1550 01:17:30,650 --> 01:17:34,112 ♪ Like the grandma, but more damp ♪ 1551 01:17:34,404 --> 01:17:36,865 ♪ it could not be big werewolf ♪ 1552 01:17:37,157 --> 01:17:40,326 ♪ it could not be a big cat ♪ 1553 01:17:40,618 --> 01:17:42,787 ♪ Big, big claws instead of the paws ♪ 1554 01:17:43,079 --> 01:17:48,251 ♪ You better run and never to be looking back ♪ 1555 01:17:48,543 --> 01:17:50,295 ♪ It's Crabs, Crabs ♪ 1556 01:17:50,587 --> 01:17:51,671 ♪ Crabs, Crabs ♪ 1557 01:17:51,963 --> 01:17:54,549 ♪ From deep, deep down below ♪ 1558 01:17:54,841 --> 01:17:56,759 ♪ It's Crabs, Crabs ♪ 1559 01:17:57,051 --> 01:17:58,136 ♪ Crabs, Crabs ♪ 1560 01:17:58,428 --> 01:17:59,095 ♪ Are they nice ♪ 1561 01:17:59,387 --> 01:18:01,014 [Padu chuckles]♪ No ♪ 1562 01:18:01,306 --> 01:18:04,100 ♪ Better get big sword and swing it fast ♪ 1563 01:18:04,392 --> 01:18:07,520 ♪ Then Phalup gonna give it a laser blast ♪ 1564 01:18:07,812 --> 01:18:08,938 ♪ It's Crabs, it's Crabs ♪ 1565 01:18:09,230 --> 01:18:10,773 ♪ It's Crabs, it's Crabs ♪ 1566 01:18:11,065 --> 01:18:12,775 ♪ It's Crabs ♪ 1567 01:18:13,735 --> 01:18:16,779 ♪ They lookin' kinda cute when they little ♪ 1568 01:18:17,071 --> 01:18:20,325 ♪ But they are gonna have big change ♪ 1569 01:18:20,617 --> 01:18:23,244 ♪ if they do the jump on you ♪ 1570 01:18:23,536 --> 01:18:26,581 ♪ Your face gonna rearrange ♪ 1571 01:18:26,873 --> 01:18:29,417 ♪ They grow as big as the grizzly ♪ 1572 01:18:29,709 --> 01:18:33,004 ♪ And they look like ocean mole ♪ 1573 01:18:33,296 --> 01:18:35,673 ♪ if you don't stomp them super quick ♪ 1574 01:18:35,965 --> 01:18:40,970 ♪ They gonna kill you and your dirty shithole ♪ 1575 01:18:41,262 --> 01:18:43,056 ♪ It's Crabs, Crabs ♪ 1576 01:18:43,348 --> 01:18:44,349 ♪ Crabs, Crabs ♪ 1577 01:18:44,641 --> 01:18:47,393 ♪ From deep, deep down below ♪ 1578 01:18:47,685 --> 01:18:49,437 ♪ It's Crabs, Crabs ♪ 1579 01:18:49,729 --> 01:18:50,897 ♪ Crabs, Crabs ♪ 1580 01:18:51,189 --> 01:18:51,564 ♪ Are they nice ♪ 1581 01:18:51,856 --> 01:18:53,733 [Padu chuckles] ♪ No, not, not really ♪ 1582 01:18:54,025 --> 01:18:56,778 ♪ Better shoot them right dead in the face ♪ 1583 01:18:57,070 --> 01:19:00,198 ♪ Spray the blue blood all over the place ♪ 1584 01:19:00,490 --> 01:19:01,616 ♪ It's Crabs, it's Crabs ♪ 1585 01:19:01,908 --> 01:19:03,451 ♪ It's Crabs, it's Crabs ♪ 1586 01:19:03,743 --> 01:19:05,703 ♪ It's Crabs ♪ 1587 01:19:05,995 --> 01:19:07,163 ♪ Guitar solo ♪ 1588 01:19:07,455 --> 01:19:12,710 [♪♪♪] 1589 01:19:32,355 --> 01:19:34,232 ♪ It's Crabs, Crabs ♪ 1590 01:19:34,524 --> 01:19:35,566 ♪ Crabs, Crabs ♪ 1591 01:19:35,858 --> 01:19:38,319 ♪ From deep under the sea ♪ 1592 01:19:38,611 --> 01:19:40,530 ♪ You know, it's Crabs, Crabs ♪ 1593 01:19:40,822 --> 01:19:41,531 ♪ Crabs, Crabs ♪ 1594 01:19:41,823 --> 01:19:44,826 ♪ Growing to the size of a fuck damn tree ♪ 1595 01:19:45,118 --> 01:19:47,912 ♪ Better shoot them right dead in the face ♪ 1596 01:19:48,204 --> 01:19:51,332 ♪ Spray the blue blood all over the place ♪ 1597 01:19:51,624 --> 01:19:52,834 ♪ It's Crabs, it's Crabs ♪ 1598 01:19:53,126 --> 01:19:54,627 ♪ It's Crabs, it's Crabs ♪ 1599 01:19:54,919 --> 01:19:57,672 ♪ It's Crabs. ♪ 1600 01:19:57,964 --> 01:19:59,007 ♪ Crabs! ♪ 1601 01:19:59,299 --> 01:20:01,843 [Padu] [chuckles] Wow, Padu is so talent! 1602 01:20:02,135 --> 01:20:04,721 All of the ladies is to be loving him now. 1603 01:20:07,598 --> 01:20:08,891 Uh, maybe not. 96327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.