Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,900
Previamente en Dante's Cove
2
00:00:04,301 --> 00:00:07,501
Marco me confi� que descubri�
un peligro en Cove.
3
00:00:07,502 --> 00:00:09,502
Algo que describi� como maligno.
4
00:00:11,503 --> 00:00:13,403
Me siento exhausto.
5
00:00:14,404 --> 00:00:15,704
No Kevin, no.
6
00:00:15,705 --> 00:00:19,405
Mis padres fueron asesinados, hechos pedazos.
7
00:00:19,406 --> 00:00:22,206
Michelle ha pasado por mucho, ella
s�lo necesita una amiga ahora.
8
00:00:22,207 --> 00:00:28,307
Y es un honor para mi ponerme en los fant�sticos
zapatos de Marco como el nuevo due�o de H2eau.
9
00:00:28,308 --> 00:00:31,108
La mayor�a de Dante's Cove est� sin reparar.
10
00:00:31,109 --> 00:00:33,009
Bueno estoy seguro de que recuperar�s tu energ�a.
11
00:00:33,010 --> 00:00:34,610
Hasta que lo consiga necesito un empuj�n.
12
00:00:34,611 --> 00:00:35,911
Necesito tu flor de Staf.
13
00:00:35,912 --> 00:00:39,112
Tendr�s que volver en primavera y si no
te das prisa la noche se te echar� encima.
14
00:00:39,113 --> 00:00:42,213
Adam es el nuevo encargado de H2eau.
15
00:00:42,214 --> 00:00:44,714
�Est� esclavizado por alguno de tus hechizos?.
16
00:00:46,715 --> 00:00:47,715
�Fumais Santo?.
17
00:00:48,416 --> 00:00:50,116
Me lo contar�as si lo volvieras
a tomar �verdad?.
18
00:00:50,117 --> 00:00:51,617
Devu�lveme mis poderes.
19
00:00:51,618 --> 00:00:54,418
Ahora �no te sientes como un
hombre con tanta energ�a?.
20
00:00:54,419 --> 00:00:57,119
�Por qu� renunciaste al dinero por quedarte en Cove?.
21
00:00:57,120 --> 00:00:58,120
Por t� idiota.
22
00:01:04,121 --> 00:01:06,121
La casa de las tinieblas est� aqu�.
23
00:01:12,222 --> 00:01:19,322
Sub: Temis
Correcci�n: Yunalesca
24
00:02:42,623 --> 00:02:43,923
Tobey.
25
00:02:44,324 --> 00:02:46,124
Kevin, �qu� demonios?.
26
00:02:46,625 --> 00:02:49,425
- Adam est� dentro.
- Quer�a verte.
27
00:03:00,926 --> 00:03:02,226
Tobey.
28
00:03:24,627 --> 00:03:25,327
�Tobey!.
29
00:03:26,328 --> 00:03:27,328
Adam.
30
00:03:27,729 --> 00:03:29,429
Nosotros s�lo est�bamos...
31
00:03:30,230 --> 00:03:31,430
Yo s�lo estaba...
32
00:03:36,731 --> 00:03:40,231
Tio, s� que relaja pero se supone
que no es para dormir.
33
00:03:53,432 --> 00:03:56,632
Buenas noches Tobey,
ya casi es la hora.
34
00:04:02,369 --> 00:04:05,797
Diana... Diana...
35
00:04:07,884 --> 00:04:09,674
Diana...
36
00:04:12,431 --> 00:04:13,803
�Qui�n eres?.
37
00:04:15,323 --> 00:04:22,355
- Diana...
- Elige...
38
00:04:26,235 --> 00:04:32,299
Elige... elige...
39
00:04:33,450 --> 00:04:35,135
�Elige!.
40
00:04:38,333 --> 00:04:42,933
No insultes mi inteligencia, lo
que me atormenta no es humano.
41
00:04:42,934 --> 00:04:43,634
�A qu� te refieres?.
42
00:04:43,635 --> 00:04:47,635
Las voces en mi casa nunca fueron una
tortura mental del consejo de Tresum.
43
00:04:47,636 --> 00:04:49,236
As� que este debe de ser tu propio plan.
44
00:04:49,237 --> 00:04:50,737
No s� de que me est�s hablando.
45
00:04:50,738 --> 00:04:53,138
�No? entonces �por qu� no te has ido a�n?.
46
00:04:53,139 --> 00:04:56,239
Has cogido mi poder que era a lo que ven�as,
entonces �por qu� sigues aqu� a�n?,
47
00:04:56,240 --> 00:05:01,940
Diana, esto es el paraiso tengo una
cuenta corriente amplia y algo de apetito.
48
00:05:01,941 --> 00:05:06,641
Le dije al consejo que necesitabas una ni�era pero
sinceramente eres lo �ltimo que me preocupa.
49
00:05:06,642 --> 00:05:08,142
Mientes, lo s�.
50
00:05:09,143 --> 00:05:12,543
Si me faltas al respeto a m�,
faltas respeto al consejo.
51
00:05:20,644 --> 00:05:21,644
Hey.
52
00:05:23,745 --> 00:05:24,645
Te has levantado al fin.
53
00:05:31,646 --> 00:05:33,246
Se te ve echo una mierda.
54
00:05:34,947 --> 00:05:36,247
Eres demasiado amable.
55
00:05:37,248 --> 00:05:41,048
Me siento, como has dicho,
como una mierda tambi�n.
56
00:05:42,249 --> 00:05:44,649
Probablemente trabajas demasido en el club.
57
00:05:45,350 --> 00:05:46,750
Ven aqu�.
58
00:05:48,551 --> 00:05:49,451
Lo siento.
59
00:05:52,152 --> 00:05:54,652
Es este brazalete lo que
puede que te moleste.
60
00:05:54,653 --> 00:05:56,353
�Es hora de quit�rmelo?.
61
00:05:56,354 --> 00:05:57,854
Yo dir� cuando te lo quito.
62
00:06:02,255 --> 00:06:06,455
Pero si quieres bajar al pueblo solo, te dejo.
63
00:06:07,756 --> 00:06:09,556
Genial, gracias.
64
00:06:10,857 --> 00:06:11,657
Kevin.
65
00:06:12,458 --> 00:06:13,658
No tardes mucho.
66
00:06:13,659 --> 00:06:16,359
Estoy seguro de que no
quieres que me preocupe.
67
00:06:25,560 --> 00:06:28,160
Entonces �puedes decir algo?.
68
00:06:28,661 --> 00:06:31,261
No, parece madera normal.
69
00:06:35,362 --> 00:06:37,062
�Por qu� ten�as que hacer eso?.
70
00:06:37,763 --> 00:06:39,563
Ahora me has distra�do por completo.
71
00:06:39,564 --> 00:06:41,964
Venga, vuelve al trabajo.
72
00:06:43,265 --> 00:06:45,765
�Desde cuando te preocupas tanto
de lo que encuentre un cient�fico?.
73
00:06:46,466 --> 00:06:47,866
�Cient�fico?.
74
00:06:47,867 --> 00:06:54,367
�Has visto eso?, es arte, es viejo,
pertenece m�s a mi campo que al tuyo.
75
00:06:54,868 --> 00:06:56,168
Deber�as vend�rmelo.
76
00:06:56,169 --> 00:06:57,369
�Vender el qu�?.
77
00:06:57,970 --> 00:07:00,070
�Hey, cuanto tiempo!.
78
00:07:00,571 --> 00:07:01,571
�Has venido solo?.
79
00:07:01,572 --> 00:07:03,072
S�lo estoy dando una vuelta.
80
00:07:03,073 --> 00:07:04,173
�Qu� haceis?.
81
00:07:04,574 --> 00:07:07,674
Analizando la muestra, encontr�
una caja muy rara en el agua.
82
00:07:08,475 --> 00:07:09,475
Mira esto.
83
00:07:10,976 --> 00:07:15,676
Es incre�ble, algunos de estos s�mbolos
parecen del antiguo arte del Vaticano.
84
00:07:15,677 --> 00:07:18,177
Otros son como verdaderos aerogramas.
85
00:07:18,178 --> 00:07:19,478
�Aerogramas?.
86
00:07:19,479 --> 00:07:21,579
S�, arte religioso, s�mbolos secretos.
87
00:07:23,680 --> 00:07:28,580
Me parece familiar, como la escritura
de alguno de los libros de Bro.
88
00:07:29,981 --> 00:07:32,281
Brit me lo va a vender para
mi galer�a de arte.
89
00:07:32,282 --> 00:07:35,982
Ni de co�a, yo fu� la que tuvo
que sacarlo fuera del oc�ano.
90
00:07:35,983 --> 00:07:38,083
Adem�s a�n no sabemos
ni siquiera lo que es.
91
00:07:38,084 --> 00:07:41,984
S� est� bien cerrado, ni siquiera
las dos pudimos abrirlo.
92
00:07:42,685 --> 00:07:44,985
Bueno a lo mejor los tres podemos.
93
00:07:45,986 --> 00:07:46,986
De acuerdo a la de tres.
94
00:07:46,987 --> 00:07:50,587
Listos, uno, dos, tres.
95
00:07:53,988 --> 00:07:55,488
Vaya mierda, est� vacio.
96
00:07:56,989 --> 00:08:02,189
Parece como si hubiera marcas de quemado
dentro pero no hay marcas de haber ardido fuera.
97
00:08:05,290 --> 00:08:06,190
Maldita sea.
98
00:08:20,791 --> 00:08:24,691
Una forma espl�ndida, exactamente
como un Dios griego.
99
00:08:24,692 --> 00:08:27,292
�Piensas que es f�cil?, prueba entonces.
100
00:08:28,393 --> 00:08:30,593
Vamos, yo te vigilo.
101
00:08:56,994 --> 00:08:58,394
Esto es por lo que estoy aqu�.
102
00:08:58,395 --> 00:09:00,695
Mis poderes f�sicos y m�gicos est�n bajos.
103
00:09:01,496 --> 00:09:04,996
Necesito que me cuentes todo lo que sabes sobre
la transferencia de poder que utilizaste en m�.
104
00:09:05,897 --> 00:09:08,497
Lo �nico que has de hacer es
desarrollarla como otras habilidades.
105
00:09:08,498 --> 00:09:09,098
�C�mo?.
106
00:09:10,899 --> 00:09:12,299
Me gustar�a ense�arte un sitio.
107
00:09:24,200 --> 00:09:26,500
�Esto era lo que quer�as que viera?.
108
00:09:27,301 --> 00:09:28,801
A�n no has visto nada.
109
00:09:29,802 --> 00:09:32,202
Piensa que esto es como una
estaci�n de abastecimiento.
110
00:09:34,503 --> 00:09:36,503
- Griffin.
- Tom.
111
00:09:36,504 --> 00:09:38,004
�Que te trae por aqu�?.
112
00:09:38,005 --> 00:09:39,605
�Calen no est� trabajando?.
113
00:09:39,606 --> 00:09:41,406
Yo mando en la tienda.
114
00:09:43,607 --> 00:09:46,907
Sin camisas, pens� que era mejor avisarte.
115
00:09:48,108 --> 00:09:49,608
Puedo hacerlo yo mismo.
116
00:09:59,009 --> 00:10:00,409
Pol�tica de empresa.
117
00:10:02,710 --> 00:10:04,610
Llamadme si hay alguna cosa
que pueda hacer por vosotros.
118
00:10:12,011 --> 00:10:14,811
El truco de la transferencia de
poder es prestar atenci�n.
119
00:10:14,912 --> 00:10:17,912
�Est�s diciendo que puedo obtener
poder de �stos hombres?.
120
00:10:18,813 --> 00:10:19,513
�F�sicamente?.
121
00:10:52,014 --> 00:10:54,914
Lo has matado con sexo.
122
00:10:56,215 --> 00:10:59,915
En absoluto, estar� bien en unos minutos.
123
00:11:00,716 --> 00:11:06,216
Has de tener cuidado, si tomas demasiado da�ar�s
permanentemente la energ�a de tu fuente.
124
00:11:07,917 --> 00:11:09,517
S� como se siente.
125
00:11:11,118 --> 00:11:14,418
Entonces, es tu turno.
126
00:11:16,119 --> 00:11:18,719
Aprecio la lecci�n, pero prefiero pasar.
127
00:11:19,120 --> 00:11:19,820
�Por qu�?.
128
00:11:19,821 --> 00:11:22,221
Porque Kevin es el �nico
hombre que necesito.
129
00:11:24,122 --> 00:11:25,222
S�rvete t� mismo.
130
00:11:39,423 --> 00:11:40,323
El pastel est� listo.
131
00:11:41,524 --> 00:11:42,924
�Se ve lo suficientemente recto?.
132
00:11:43,325 --> 00:11:44,725
Sol�a pensar que s�.
133
00:11:46,726 --> 00:11:48,026
La banda Tobey.
134
00:11:48,327 --> 00:11:49,827
S�, se ve bien.
135
00:11:50,428 --> 00:11:51,428
Igual que t�.
136
00:11:58,129 --> 00:12:00,129
No me puedo creer cuanto
tiempo malgastamos.
137
00:12:00,830 --> 00:12:05,430
Las cosas pasan por una raz�n, no
est�bamos listos antes, ahora lo estamos.
138
00:12:07,031 --> 00:12:11,931
Siempre ves el lado positivo de la historia,
eso es lo que m�s amo de t�.
139
00:12:18,332 --> 00:12:22,532
Oh Grace, mira, deja que
te invite a una copa.
140
00:12:22,533 --> 00:12:26,133
Tienes que probar un c�ctel especial
de la casa, lo nombr� en tu honor.
141
00:12:26,534 --> 00:12:27,334
�De verdad?.
142
00:12:27,335 --> 00:12:30,335
S�, se llama la virgen de 200 a�os.
143
00:12:31,336 --> 00:12:37,236
Ah�rrame tus cosas Ambrosious,
estoy aqu� por necesidad, con una petici�n.
144
00:12:37,237 --> 00:12:38,037
Adelante.
145
00:12:38,038 --> 00:12:41,238
Necesito el libro del Sol y
toda la flor de Staf que tienes.
146
00:12:42,239 --> 00:12:44,839
He identificado la energ�a
que Marco descubri�.
147
00:12:47,040 --> 00:12:48,540
La casa de las tinieblas.
148
00:12:49,641 --> 00:12:51,741
Oh, realmente necesitas esa bebida.
149
00:12:51,742 --> 00:12:57,142
La casa de las tinieblas es un mito, una vieja historia
que pasa de generaci�n en generaci�n para asustar.
150
00:12:57,143 --> 00:12:59,243
No, no, es verdad.
151
00:12:59,244 --> 00:13:02,144
Nuestros ancestros de Tresum
pararon la casa de las tinieblas.
152
00:13:02,145 --> 00:13:04,145
Pero ahora estamos regidos
por su oscuridad.
153
00:13:04,146 --> 00:13:05,546
Eso es una absoluta tonter�a.
154
00:13:05,547 --> 00:13:08,847
No conseguir�s que crea que
hay almas torturadas por ah�.
155
00:13:08,848 --> 00:13:13,648
No, no es verdad, de alguna manera
las sombras escaparon de su prisi�n.
156
00:13:14,749 --> 00:13:19,649
Y la gran Grace Neville ha
sido elegida para pararlo.
157
00:13:19,650 --> 00:13:22,050
No hay aires de grandeza ah�.
158
00:13:23,651 --> 00:13:26,251
Bien, no me creas.
159
00:13:26,652 --> 00:13:29,752
S�lo, dame el libro.
160
00:13:29,753 --> 00:13:31,053
Oh eso no es posible.
161
00:13:31,054 --> 00:13:34,254
Escuchar delirios insanos es una cosa, pero
compartir los secretos de la casa del Sol con
162
00:13:34,255 --> 00:13:35,755
una importante bruja
desquiciada es otra cosa.
163
00:13:35,756 --> 00:13:37,856
- �Qui�n sabe que pasar�...
- Aqu� tienen.
164
00:13:39,557 --> 00:13:42,757
Las casas de la Luna y del Sol
fueron separadas por alguna raz�n.
165
00:13:45,658 --> 00:13:47,058
�Y la flor de Staf?.
166
00:13:47,259 --> 00:13:50,359
No tengo, ya no la necesito.
167
00:13:50,360 --> 00:13:54,060
Cuando quiero ver el futuro
miro a los ojos de Kevin.
168
00:13:55,461 --> 00:13:57,061
Oh, por favor.
169
00:13:57,062 --> 00:13:59,062
Venga, puedes preguntarle a uno de
tus nuevos compa�eros de casa.
170
00:13:59,063 --> 00:14:01,963
He oido que Adam tuvo alguna
historia con el "Santo".
171
00:14:08,364 --> 00:14:09,364
Ese es de nuestra parte.
172
00:14:09,365 --> 00:14:11,465
A lo mejor quieres abrirlo en privado.
173
00:14:12,266 --> 00:14:14,966
Por favor, �l nunca hace nada en privado.
174
00:14:16,567 --> 00:14:17,767
Traer� el pastel.
175
00:14:23,568 --> 00:14:25,168
Oh, perdonad.
176
00:14:25,169 --> 00:14:29,069
Oh Grace, Grace, no te vayas, �nete
a nosotros, es mi cumplea�os.
177
00:14:29,070 --> 00:14:30,370
Tenemos pastel.
178
00:14:31,571 --> 00:14:33,471
Puede que un pedazo
no me haga da�o.
179
00:14:35,372 --> 00:14:36,672
Ah, justo lo que necesitaba.
180
00:14:38,473 --> 00:14:39,873
�Que te parece jefa?.
181
00:14:40,374 --> 00:14:42,874
Temo preguntar lo que es.
182
00:14:43,775 --> 00:14:46,375
Ah, �ten�as que poner
una vela por cada a�o?.
183
00:14:46,376 --> 00:14:48,076
Venga, a�n sigues siendo joven.
184
00:14:48,077 --> 00:14:51,277
Tendr� 30 el a�o que viene, tengo que
decidir qu� quiero ser de mayor.
185
00:14:51,978 --> 00:14:53,178
�Qui�n tiene un encendedor?.
186
00:14:53,179 --> 00:14:53,879
Yo tengo.
187
00:14:53,880 --> 00:14:55,680
Bien.
188
00:15:10,281 --> 00:15:13,181
Adam, Adam, Adam.
189
00:15:13,682 --> 00:15:15,182
Adam, �est�s bien?.
190
00:15:15,583 --> 00:15:17,283
Hey, �est�s bien?.
191
00:15:17,284 --> 00:15:19,084
Venga, h�blame.
192
00:15:23,885 --> 00:15:25,485
Todo se mueve r�pido.
193
00:15:25,486 --> 00:15:27,086
�Otro flashback del "Santo"?.
194
00:15:27,887 --> 00:15:30,287
No lo s�, supongo.
195
00:15:30,288 --> 00:15:35,088
Vamos, chicos seguid con la fiesta yo me
lo llevo a que tome un poco de aire fresco.
196
00:15:56,389 --> 00:15:57,289
Tobey.
197
00:15:58,890 --> 00:16:00,690
No se qu� me est� pasando.
198
00:16:02,591 --> 00:16:06,691
Las cosas que v�, parec�an reales.
199
00:16:07,992 --> 00:16:09,192
Era jodidamente malo.
200
00:16:10,193 --> 00:16:11,493
S�lo necesitas descansar.
201
00:16:11,494 --> 00:16:13,994
No est�s acostumbrado a
trabajar tantas horas.
202
00:16:16,195 --> 00:16:17,495
Hey, �te encuentras bien?.
203
00:16:18,596 --> 00:16:19,596
Si.
204
00:16:20,697 --> 00:16:22,597
Mucho mejor, gracias.
205
00:16:22,598 --> 00:16:24,198
Bien, entonces moved vuestros
dulces traseros hasta aqu�,
206
00:16:24,199 --> 00:16:25,999
para que podamos cortar el pastel que has hecho.
207
00:16:27,800 --> 00:16:28,700
�Est�s bien?.
208
00:16:29,901 --> 00:16:32,501
Si, dame un segundo.
209
00:16:33,102 --> 00:16:35,102
Vale, no te apures.
210
00:16:49,103 --> 00:16:50,203
Pobre querido mio.
211
00:16:52,304 --> 00:16:54,204
Parece como si hubieses
visto el demonio.
212
00:16:56,505 --> 00:16:57,505
Tambi�n me siento as�.
213
00:16:57,506 --> 00:17:01,406
Experimentar con plantas sagradas
te pueden dar visiones prof�ticas.
214
00:17:02,107 --> 00:17:04,707
Lo que has visto,
es lo est� por venir.
215
00:17:06,408 --> 00:17:11,108
Se�orita, por nuestro bien,
espero que no sea cierto.
216
00:17:11,109 --> 00:17:16,009
No lo tiene que ser, si me dejas ver lo que
has visto, podr� averiguar como pararlo.
217
00:17:17,210 --> 00:17:19,410
�Y como lo vas a hacer?,
�entrando en mi cabeza?.
218
00:17:19,411 --> 00:17:20,911
Si, si que puedo.
219
00:17:21,612 --> 00:17:24,912
Todo lo que tienes que hacer es tomar
algo de la planta sagrada conmigo.
220
00:17:25,413 --> 00:17:26,613
Planta de Staf.
221
00:17:29,114 --> 00:17:30,414
Los mortales lo llamais "Santo".
222
00:17:31,415 --> 00:17:32,815
�Est�s jodidamente loca?.
223
00:17:34,016 --> 00:17:37,916
No voy a tocar esa mierda, �tienes
alguna idea de lo que me cost� dejarlo?.
224
00:17:38,717 --> 00:17:39,917
Nunca me pidas eso.
225
00:17:40,118 --> 00:17:42,518
No puedo escojer las
visiones que veo.
226
00:17:42,519 --> 00:17:46,019
Lo que describes no es algo
con lo que est� familiarizada
227
00:17:46,020 --> 00:17:47,820
pero estoy segura de
que contiene la llave.
228
00:17:47,821 --> 00:17:52,121
La flor de Staf es la �nica cosa
que nos puede salvar.
229
00:17:57,422 --> 00:18:01,022
No, el Sato casi arru�na mi vida.
230
00:18:03,123 --> 00:18:04,723
No voy a tocar esa mierda otra vez.
231
00:18:07,924 --> 00:18:10,924
Mi fuente sagrada ha sido destru�da.
232
00:18:10,925 --> 00:18:13,525
Necesito saber d�nde puedo obtener "Santo".
233
00:18:14,926 --> 00:18:19,226
�Por qu� no pruebas en Lair?, la casa
con los arbustos en la parte de atr�s.
234
00:19:15,027 --> 00:19:16,227
�Grace!.
235
00:19:27,028 --> 00:19:29,828
Hay reglas en este establecimiento.
236
00:19:30,229 --> 00:19:32,529
Y a�n, no me importan.
237
00:19:33,530 --> 00:19:34,930
Estoy aqu� por negocios.
238
00:19:38,331 --> 00:19:39,631
Ven conmigo.
239
00:20:10,332 --> 00:20:12,632
As� que Kevin apareci� del
agua cuando estabas t�.
240
00:20:12,633 --> 00:20:13,833
S�, exactamente.
241
00:20:13,834 --> 00:20:17,734
Me siento culpable, es decir, por
tener un sue�o sexual con Kevin.
242
00:20:17,735 --> 00:20:19,535
Y Adam estaba all� al lado.
243
00:20:19,536 --> 00:20:23,136
Rel�jate Tobey, fue s�lo
un sue�o, �verdad?.
244
00:20:23,237 --> 00:20:25,137
Todo el mundo los tiene.
245
00:20:25,138 --> 00:20:26,538
�En serio?.
246
00:20:27,039 --> 00:20:32,839
Claro. Mira, yo amo a Elena pero �piensas
que nadie m�s se me viene a la cabeza?.
247
00:20:33,940 --> 00:20:36,340
Todo el mundo piensa en
sus ex algunas veces.
248
00:20:37,541 --> 00:20:40,241
�Que hay de ti y Michelle?,
�la echas de menos?.
249
00:20:40,242 --> 00:20:42,642
S� Brit, �echas de menos a Michelle?.
250
00:20:43,243 --> 00:20:44,643
No est�bamos hablando de Michelle.
251
00:20:44,644 --> 00:20:46,844
Est�bamos hablando de Kevin y Tobey.
252
00:20:47,245 --> 00:20:52,345
Si, estaba un poco agobiado, por
eso estaba hablando con Brit.
253
00:20:53,246 --> 00:20:55,446
�Sabes?, os veo luego.
254
00:21:00,547 --> 00:21:04,347
Me gustar�a saber que ibas
a decir si no hubiese aparecido.
255
00:21:05,648 --> 00:21:07,548
Menos mal que apareciste, �no?.
256
00:21:08,749 --> 00:21:10,949
�He de preocuparme por algo?.
257
00:21:10,950 --> 00:21:14,550
Me refiero que estoy dispuesta a luchar
pero necesito saber contra qu� lucho.
258
00:21:14,551 --> 00:21:16,651
No luchas contra nada.
259
00:21:17,752 --> 00:21:19,752
Michelle es mi amiga, eso es todo.
260
00:21:20,253 --> 00:21:22,053
No estaba hablando de Michelle.
261
00:21:22,054 --> 00:21:23,654
Estaba hablando de ti.
262
00:21:24,955 --> 00:21:28,055
Mira, es s�lo, ...
263
00:21:29,156 --> 00:21:32,156
No estoy acostumbrada a
esto de tener pareja, �vale?.
264
00:21:32,957 --> 00:21:34,857
S�lo tienes que darme
un poco de espacio.
265
00:21:49,958 --> 00:21:51,558
Est� yendo genial Bro.
266
00:21:53,059 --> 00:21:54,759
Pues s�, �verdad?.
267
00:21:54,860 --> 00:21:56,060
S�.
268
00:21:57,461 --> 00:21:59,461
Pero estoy echo polvo.
269
00:21:59,862 --> 00:22:01,962
Esta vida de fiestas ya no est� hecha para m�.
270
00:22:03,863 --> 00:22:05,863
Me voy a ir a casa
y meterme en la cama.
271
00:22:07,664 --> 00:22:10,364
Suena genial, ir� a casa
tan pronto como pueda.
272
00:22:11,665 --> 00:22:15,565
Realmente le has dado un cambio a
este sitio, estoy muy orgulloso de t�.
273
00:22:17,766 --> 00:22:21,266
Gracias Kevin, significa
mucho para m�.
274
00:22:22,467 --> 00:22:24,567
Te veo a la hora de cerrar.
275
00:22:26,768 --> 00:22:28,068
Despi�rtame cuando llegues.
276
00:22:50,269 --> 00:22:54,469
- Hey Adam, �nos sirves otra aqu�?.
- Eh, gracias Bro.
277
00:23:10,070 --> 00:23:11,470
Hey, �qu� pasa tio?.
278
00:23:11,471 --> 00:23:13,971
�Estas bien?. Bien, nos vemos.
279
00:23:44,472 --> 00:23:47,972
Oh pobrecito, oh ven
conmigo, ven conmigo.
280
00:23:47,973 --> 00:23:49,073
�Que me est� pasando?.
281
00:23:49,074 --> 00:23:51,974
Shuss, r�pido, por aqu�, por aqu�.
282
00:24:05,575 --> 00:24:09,275
Poderes de Tresum,
creced hasta ser vistos,
283
00:24:09,276 --> 00:24:12,476
La visi�n de un mortal
ser� m�a esta noche.
284
00:24:14,077 --> 00:24:14,877
No.
285
00:24:33,178 --> 00:24:36,378
He tomado una decisi�n,
me voy a casa temprano.
286
00:24:36,779 --> 00:24:39,279
Voy a liberar a Kevin de su
obligaci�n conmigo esta noche.
287
00:24:39,780 --> 00:24:41,280
Y quitarle el brazalete.
288
00:24:41,881 --> 00:24:45,481
�C�mo es el dicho?, si amas
a algui�n d�jalo libre.
289
00:24:46,082 --> 00:24:47,582
Bueno, yo amo a Kevin.
290
00:24:47,683 --> 00:24:49,783
Y s� que �l me ama a m�.
291
00:24:51,384 --> 00:24:53,084
De capturado a compa�ero del alma.
292
00:24:53,385 --> 00:24:54,685
Es una buena historia.
293
00:24:55,886 --> 00:24:58,386
Alg�n d�a encontrar�s a
tu alma gemela tambi�n.
294
00:24:58,387 --> 00:25:00,387
Bueno, yo encuentro a
una o dos cada d�a.
295
00:25:00,888 --> 00:25:04,088
Hay un mont�n de se�oras
perfectas, o se�ores perfectos.
296
00:25:04,089 --> 00:25:05,989
Ya me conoces,
me gustan todos.
297
00:25:25,890 --> 00:25:26,590
Adam.
298
00:25:27,091 --> 00:25:27,891
�Donde has estado?.
299
00:25:28,392 --> 00:25:29,092
No lo s�.
300
00:25:30,793 --> 00:25:31,793
Me siento jodido.
301
00:25:32,594 --> 00:25:34,094
�Lo estoy?.
302
00:25:34,695 --> 00:25:37,095
Las cosas iban genial,
�por qu� has hecho esto?.
303
00:25:37,096 --> 00:25:38,896
No he hecho nada.
304
00:25:40,097 --> 00:25:41,997
Algui�n en el club me lo ha hecho.
305
00:25:41,998 --> 00:25:43,598
No me mientas, no a m�.
306
00:25:43,599 --> 00:25:45,599
No despu�s de todo
lo que hemos pasado.
307
00:25:47,800 --> 00:25:51,900
�Por qu� arriesgar�a todo lo
que tengo por colocarme?.
308
00:25:52,901 --> 00:25:54,501
�Qu� a pasado con la confianza?.
309
00:25:55,202 --> 00:25:57,902
Mira, no puedo, no puedo hacerlo
contigo, no tal y como est�s.
310
00:26:02,803 --> 00:26:07,003
Poder del Sol,
aviva el fuego,
311
00:26:07,004 --> 00:26:10,904
los poderes de Ambrosious,
se convertir�n en los mios.
312
00:26:11,705 --> 00:26:15,905
Poder del Sol,
aviva el fuego,
313
00:26:15,906 --> 00:26:19,906
los poderes de Ambrosious,
se convertir�n en los mios.
314
00:26:28,007 --> 00:26:29,707
�Qu� demonios est�s haciendo?.
315
00:26:29,708 --> 00:26:31,308
�Y qu�?.
316
00:26:31,309 --> 00:26:33,809
Mi secreto est� descubierto,
pues qu� bien.
317
00:26:34,310 --> 00:26:36,210
No hay nada que puedas
hacer sobre esto.
318
00:26:36,211 --> 00:26:38,411
Soy m�s fuerte que t� ahora.
319
00:26:38,412 --> 00:26:39,612
Eso no es cierto.
320
00:26:39,613 --> 00:26:40,413
�No?.
321
00:26:42,014 --> 00:26:43,314
Pru�bame.
322
00:26:49,315 --> 00:26:53,415
Eres un hijo de puta,
te lo he dado todo.
323
00:26:53,416 --> 00:26:55,216
Eso no es comparable a
lo que me has quitado.
324
00:26:56,217 --> 00:26:58,317
�Cu�nto tiempo piensas que
puedes retenerme aqu�?.
325
00:27:00,318 --> 00:27:01,318
Kevin.
326
00:27:02,519 --> 00:27:03,619
Pero te amo.
327
00:27:07,720 --> 00:27:08,920
�Le llamas a esto amor?.
328
00:27:09,221 --> 00:27:10,721
Soy un jodido prisionero.
329
00:27:11,522 --> 00:27:13,422
�Quieres una prisi�n?.
330
00:27:14,923 --> 00:27:18,123
Fuerzas de Tresum encarc�ladlo.
331
00:27:23,024 --> 00:27:26,224
Qu�tame este brazalete.
332
00:27:29,125 --> 00:27:30,125
Nunca.
333
00:27:30,626 --> 00:27:31,526
Nunca.
334
00:27:32,027 --> 00:27:32,927
S�.
335
00:27:33,428 --> 00:27:34,428
Lo har�s.
336
00:27:34,429 --> 00:27:36,029
Te obligar�.
337
00:27:44,630 --> 00:27:49,430
Puede que tengas la fuerza,
pero no sabes c�mo utilizarla.
338
00:27:50,631 --> 00:27:52,831
No entiendes Tresum.
339
00:27:53,832 --> 00:27:56,032
Si me dieras algo de tiempo.
340
00:27:56,033 --> 00:27:58,633
No Bro, es demasiado tarde.
341
00:27:58,634 --> 00:28:02,134
Vas a ver algo de m� que no conoc�as.
342
00:28:23,935 --> 00:28:25,135
Hola Bro.
343
00:28:25,936 --> 00:28:27,136
�Qu� sucede?.
344
00:28:34,837 --> 00:28:36,137
Tranquilo Bro.
345
00:28:36,138 --> 00:28:39,538
Ens��ame, ens��ame c�mo lo haces.
346
00:28:39,539 --> 00:28:42,739
- Ven conmigo.
- Por favor, por favor.
347
00:28:51,240 --> 00:28:51,840
No.
348
00:28:51,841 --> 00:28:52,941
�Qu�?.
349
00:28:52,942 --> 00:28:54,442
No se trata de dominar aqu�.
350
00:29:19,843 --> 00:29:20,943
�C�mo lo haces?.
351
00:29:22,044 --> 00:29:26,644
Te ense�ar�, te dije que enfoco
toda mi energ�a tocando.
352
00:29:26,845 --> 00:29:28,645
Despu�s puedo dar poder.
353
00:29:34,446 --> 00:29:35,439
O quitarlo.
354
00:29:40,647 --> 00:29:41,747
Ahora.
355
00:29:44,648 --> 00:29:45,848
T�.
356
00:29:51,049 --> 00:29:54,849
Enfoca tu mente, pon tus
manos en el sitio adecuado.
357
00:30:07,850 --> 00:30:08,950
Eso es.
358
00:30:09,751 --> 00:30:10,751
Puedes.
359
00:30:11,352 --> 00:30:12,752
Lo estoy sintiendo.
360
00:30:12,753 --> 00:30:14,053
Lo estoy sintiendo.
361
00:30:14,054 --> 00:30:16,754
Lo estoy sintiendo.
362
00:30:16,755 --> 00:30:18,155
Yo tambi�n.
363
00:30:31,856 --> 00:30:33,956
Cuando te v� el d�a que me ense�aste Lair,
364
00:30:35,557 --> 00:30:38,057
deber�a haber sabido que Kevin
me estaba quitando mi poder.
365
00:30:39,858 --> 00:30:41,058
No lo quer�as saber.
366
00:30:41,059 --> 00:30:44,459
Despu�s de castigarme a mi mismo,
Kevin debe ser castigado.
367
00:30:44,860 --> 00:30:47,860
Y volver� a controlar
lo que me pertenece.
368
00:30:48,461 --> 00:30:50,561
�Por qu� quieres a un hombre
que te ha estado mientiendo?.
369
00:30:50,562 --> 00:30:52,562
Que te ha traicionado.
370
00:30:55,363 --> 00:30:56,563
Le amo.
371
00:30:57,164 --> 00:30:58,864
Eres adicto a �l.
372
00:30:59,465 --> 00:31:02,365
No va a parar hasta quitarte
todas tus fuerzas.
373
00:31:03,066 --> 00:31:04,366
�Quieres un consejo?.
374
00:31:06,067 --> 00:31:09,067
No te enfrentes a �l hasta
que te hayas recargado.
375
00:31:09,068 --> 00:31:13,068
Debes estar rebosante de poder
cuando lo vuelvas a ver.
376
00:31:13,969 --> 00:31:16,269
Eso significa que has de conseguir
energ�a de todo lo que puedas.
377
00:32:21,870 --> 00:32:23,470
�Puedo ofrecerte algo?.
378
00:32:23,471 --> 00:32:27,071
Esta no es una simple visita, vengo
a hablar de la casa de las tinieblas.
379
00:32:27,072 --> 00:32:30,872
�Por qu�?, nuestros ancestros se
encargaron de eso hace muchos a�os.
380
00:32:30,873 --> 00:32:32,473
Entonces crees en eso.
381
00:32:32,474 --> 00:32:33,774
Claro.
382
00:32:34,675 --> 00:32:37,975
La casa de las tinieblas ha escapado
de la prisi�n de Tresum.
383
00:32:38,776 --> 00:32:40,576
No, es absurdo.
384
00:32:40,577 --> 00:32:43,477
No, un mont�n de cosas
extra�as est�n pasando,
385
00:32:43,478 --> 00:32:45,578
t� lo has podido ver por t� mismo.
386
00:32:45,579 --> 00:32:50,279
Venga, si el gran mal est� aqu�,
�no crees que lo sentir�a?.
387
00:32:50,680 --> 00:32:52,780
Puede que s�, si
prestaras atenci�n.
388
00:32:52,781 --> 00:32:56,681
En vez de estar buscando entre tanta lengua y polla.
389
00:32:56,682 --> 00:32:58,882
�Son celos lo que escucho?.
390
00:32:58,883 --> 00:33:01,583
Por favor, no tenemos tiempo
para flirteos insignificantes.
391
00:33:01,584 --> 00:33:04,484
No considero nuestros
flirteos insignificantes.
392
00:33:04,485 --> 00:33:06,385
Tengo m�s flor de Staf.
393
00:33:06,386 --> 00:33:07,886
Puedes verlo por t� mismo.
394
00:33:08,387 --> 00:33:10,487
Me encantar�a compartir
una visi�n contigo.
395
00:33:10,988 --> 00:33:13,288
Puede que un poco m�s que eso.
396
00:33:13,289 --> 00:33:17,689
Pero no me puedo ver envuelto con
tu magia, perder�a mi trabajo.
397
00:33:17,690 --> 00:33:21,690
El destino del mundo es m�s
importante que tu trabajo.
398
00:33:23,091 --> 00:33:25,091
Necesito tus poderes.
399
00:33:25,392 --> 00:33:27,892
Hay otro camino posible.
400
00:33:28,893 --> 00:33:30,293
Lo que digas, lo har�.
401
00:33:30,794 --> 00:33:34,994
Jura tu lealtad al consejo
de Tresum, y a m�.
402
00:33:38,195 --> 00:33:40,795
Grace Neville no es la aspirante de nadie.
403
00:33:41,696 --> 00:33:44,596
Supongo que salvar el mundo no es
tan importante para t� despu�s de todo.
404
00:33:50,497 --> 00:33:52,897
Ojal� supiera de d�nde viene.
405
00:33:52,898 --> 00:33:55,398
Estaba en el agua, no puedo
decir mucho sobre esto.
406
00:33:56,099 --> 00:33:57,899
�Qu� hay de los s�mbolos?.
407
00:33:57,900 --> 00:34:01,200
Elena dijo que no ha encontrado
ninguna lengua que coincida.
408
00:34:04,001 --> 00:34:05,201
Tengo que contestar.
409
00:34:05,802 --> 00:34:06,602
Hola.
410
00:34:09,503 --> 00:34:12,603
S�, siento no haberte llamado mi pda
ha estado apagado todo el d�a.
411
00:34:12,604 --> 00:34:15,204
S�, te lo puedo conseguir.
412
00:34:15,205 --> 00:34:18,205
No tengo mi ordenador
aqu�, lo buscar�.
413
00:34:30,906 --> 00:34:33,206
S�, est� bien.
414
00:34:59,707 --> 00:35:00,807
Gracias.
415
00:35:01,908 --> 00:35:03,408
Necesitaba que me
subieran el �nimo.
416
00:35:21,509 --> 00:35:23,609
- Hey.
- Hey.
417
00:35:23,610 --> 00:35:25,610
�Has visto a Bro?.
418
00:35:26,311 --> 00:35:27,611
No, lo siento.
419
00:35:28,212 --> 00:35:29,612
No le est�s encubriendo �verdad?.
420
00:35:30,113 --> 00:35:31,913
�Por qu� co�o encubrir�a a ese imb�cil?.
421
00:35:31,914 --> 00:35:34,814
Yo s�lo, si le ves hazmelo saber.
422
00:35:35,315 --> 00:35:38,515
Es importante, para m�, para t�,
para nosostros.
423
00:35:40,216 --> 00:35:41,316
Hoy es el d�a.
424
00:35:41,717 --> 00:35:42,817
�Qu� d�a?.
425
00:35:45,018 --> 00:35:45,718
Hey Adam.
426
00:35:47,419 --> 00:35:48,419
Hey.
427
00:35:49,420 --> 00:35:50,920
Yo ya ...yo ya me iba.
428
00:35:52,121 --> 00:35:53,521
Recuerda lo que dije.
429
00:35:57,922 --> 00:36:00,122
�l s�lo estaba buscando a Ambrosious.
430
00:36:01,923 --> 00:36:03,423
Pues parece que te ha encontrado a t�
en su lugar.
431
00:36:13,224 --> 00:36:14,324
Te he echado de menos.
432
00:36:16,125 --> 00:36:18,725
Pasar el tiempo as�,
�sabes? ser amigas.
433
00:36:21,326 --> 00:36:22,726
�Eres feliz Brit?.
434
00:36:26,027 --> 00:36:26,727
S�.
435
00:36:26,728 --> 00:36:30,028
Quiero decir, tengo trabajo...
436
00:36:32,329 --> 00:36:35,329
Elena es la mejor, as� que ...
437
00:36:35,330 --> 00:36:38,430
Ella parece un poco posesiva.
438
00:36:38,431 --> 00:36:40,731
Si me dejas opinar.
439
00:36:42,232 --> 00:36:43,232
�Eso crees?.
440
00:36:43,533 --> 00:36:47,733
Bueno, no es como si estuvieras
casada o algo as�.
441
00:36:50,034 --> 00:36:52,034
No, pero...
442
00:36:59,735 --> 00:37:02,035
Vale, ah... no creo que pueda
hacer esto.
443
00:37:04,636 --> 00:37:05,736
�Por qu�?.
444
00:37:17,537 --> 00:37:18,837
Me hace sentir bien.
445
00:37:34,592 --> 00:37:37,910
Busca la oscuridad y s�lo d�jate llevar.
446
00:37:59,238 --> 00:38:00,638
Oh, Michelle.
447
00:39:27,639 --> 00:39:28,339
Grace.
448
00:39:29,740 --> 00:39:31,040
�Qu� haces aqu�?.
449
00:39:32,041 --> 00:39:34,741
He estado considerando las
condiciones que has dicho.
450
00:39:34,742 --> 00:39:41,142
Antes de que digas nada, lo siento,
no ha sido justo que te pidiera eso.
451
00:39:41,143 --> 00:39:43,543
- Por supuesto no te ...
- Lo har�.
452
00:39:45,944 --> 00:39:46,944
�Perd�n?.
453
00:39:48,245 --> 00:39:50,345
Si compartes mi visi�n...
454
00:39:51,846 --> 00:39:54,946
... ver lo que he visto sobre
la casa de la tinieblas.
455
00:39:55,747 --> 00:40:04,947
Entonces me unir� al consejo de Tresum
y a t� como tu aspirante.
456
00:40:08,748 --> 00:40:11,048
Entiendes lo que est�s diciendo
�verdad?.
457
00:40:11,649 --> 00:40:13,149
Claro, que lo entiendo.
458
00:40:13,150 --> 00:40:15,450
No me trates como una ni�a.
459
00:40:17,551 --> 00:40:19,051
Grace.
460
00:40:20,852 --> 00:40:25,452
Debes de estar realmente
asustada, para querer hacer esto.
461
00:40:26,053 --> 00:40:29,453
La amenaza de la casa de las tinieblas
es real Grifin.
462
00:40:29,454 --> 00:40:33,054
No se por qu� he sido elegida para
combatirla pero lo he sido.
463
00:40:33,055 --> 00:40:37,755
Ahora no podemos perder el tiempo.
464
00:40:37,756 --> 00:40:41,956
Si en mi destino es requerido
que me una a t�.
465
00:40:43,657 --> 00:40:44,657
Aqu� estoy.
466
00:40:46,258 --> 00:40:48,158
Estar� esperando tu visita.
467
00:40:48,659 --> 00:40:49,659
Esta noche.
468
00:40:50,560 --> 00:40:55,260
A medianoche, como describe la tradici�n.
469
00:41:10,061 --> 00:41:13,261
�Por qu� me est�s haciendo esto a mi?.
470
00:41:15,762 --> 00:41:17,262
Por favor.
471
00:41:18,663 --> 00:41:20,963
Por favor.
472
00:41:28,064 --> 00:41:29,164
�Qui�n est� ah�?.
473
00:41:32,865 --> 00:41:35,665
�Por qu� me est�s haciendo esto?.
474
00:41:36,266 --> 00:41:40,066
�Por qu�?, �por qu�?.
475
00:41:51,767 --> 00:41:53,267
Diana.
476
00:41:53,268 --> 00:41:58,268
�nete a nosotros, te seguiremos.
477
00:41:58,269 --> 00:42:01,269
Te daremos poder.
478
00:42:01,270 --> 00:42:04,770
No, no, no.
479
00:42:17,871 --> 00:42:19,171
�Donde has estado?.
480
00:42:20,672 --> 00:42:22,072
Te he estado buscando por
todo Cove.
481
00:42:22,073 --> 00:42:23,773
No puedes desaparecer as� Bro.
482
00:42:23,774 --> 00:42:27,574
�No puedo?, pienso que olvidas
qui�n es el aspirante aqu�.
483
00:42:28,275 --> 00:42:31,375
Mira, siento lo de la otra noche.
484
00:42:31,376 --> 00:42:35,576
Deb� haberte dicho que estaba probando
algunas pociones y encantamientos.
485
00:42:35,577 --> 00:42:37,477
Estaba preocupado.
486
00:42:40,778 --> 00:42:42,578
�Te alegras de verme fuerte otra vez?.
487
00:42:42,579 --> 00:42:45,579
No eres el �nico que le quita
los poderes a los dem�s.
488
00:42:55,980 --> 00:42:58,680
Por favor arrastrase no es atractivo.
489
00:42:58,681 --> 00:43:00,581
Vale, tu ganas.
490
00:43:00,582 --> 00:43:02,082
Ser� bueno.
491
00:43:04,283 --> 00:43:06,583
Vamos, �pensabas que me rendir�a
tan f�cilmente?
492
00:43:09,184 --> 00:43:11,284
He destru�do tus defensas
mientras que hablamos.
493
00:43:39,185 --> 00:43:46,485
Llamo a tu vida solitaria, ven a trav�s
de mi poder y �nete a m�.
494
00:43:46,486 --> 00:43:52,586
El poder de Ambrosious fluye hacia m�.
495
00:43:52,587 --> 00:43:55,287
Rompe estas ataduras.
496
00:44:13,788 --> 00:44:14,888
Soy libre.
497
00:44:22,989 --> 00:44:24,789
Continuar�.
498
00:44:24,790 --> 00:44:27,190
Un mal horroroso ha venido
a Dante's Cove.
499
00:44:27,191 --> 00:44:29,391
Lo has visto en tus visiones.
500
00:44:29,392 --> 00:44:33,692
Juro seguir siempre a mi amo Grifin.
501
00:44:35,093 --> 00:44:36,493
He roto con Bro.
502
00:44:36,494 --> 00:44:38,194
Me dijiste que eras feliz.
503
00:44:38,795 --> 00:44:39,895
�Qui�n anda ah�?.
504
00:44:43,396 --> 00:44:44,096
Su nombre es...
505
00:44:44,097 --> 00:44:46,497
Fueron v�ctimas de la casa de
las tinieblas.
506
00:44:46,498 --> 00:44:49,698
Kevin ha estado antes buscando algo
en la oficina de Bro.
507
00:44:49,699 --> 00:44:51,899
Si sabes donde est� el libro
deber�as decirmelo.
508
00:44:51,900 --> 00:44:53,400
Eres m�o, siempre lo ser�s.
509
00:44:56,301 --> 00:44:58,501
Ten�as raz�n, es la casa
de las tinieblas.
510
00:44:58,502 --> 00:44:59,702
Es Michelle.
511
00:44:59,703 --> 00:45:03,303
He encontrado un conjuro de Tresum
que te revelar� el pasado.
512
00:45:04,004 --> 00:45:05,404
Soy cient�fica.
513
00:45:05,405 --> 00:45:08,624
Adelante, el hechizo dice que
has de tocar el libro.
514
00:45:09,624 --> 00:45:19,624
Downloaded From www.AllSubs.org
39017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.