All language subtitles for Cove 3x3 Sexual Healing-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,900 Previamente en Dante's Cove 2 00:00:04,301 --> 00:00:07,501 Marco me confi� que descubri� un peligro en Cove. 3 00:00:07,502 --> 00:00:09,502 Algo que describi� como maligno. 4 00:00:11,503 --> 00:00:13,403 Me siento exhausto. 5 00:00:14,404 --> 00:00:15,704 No Kevin, no. 6 00:00:15,705 --> 00:00:19,405 Mis padres fueron asesinados, hechos pedazos. 7 00:00:19,406 --> 00:00:22,206 Michelle ha pasado por mucho, ella s�lo necesita una amiga ahora. 8 00:00:22,207 --> 00:00:28,307 Y es un honor para mi ponerme en los fant�sticos zapatos de Marco como el nuevo due�o de H2eau. 9 00:00:28,308 --> 00:00:31,108 La mayor�a de Dante's Cove est� sin reparar. 10 00:00:31,109 --> 00:00:33,009 Bueno estoy seguro de que recuperar�s tu energ�a. 11 00:00:33,010 --> 00:00:34,610 Hasta que lo consiga necesito un empuj�n. 12 00:00:34,611 --> 00:00:35,911 Necesito tu flor de Staf. 13 00:00:35,912 --> 00:00:39,112 Tendr�s que volver en primavera y si no te das prisa la noche se te echar� encima. 14 00:00:39,113 --> 00:00:42,213 Adam es el nuevo encargado de H2eau. 15 00:00:42,214 --> 00:00:44,714 �Est� esclavizado por alguno de tus hechizos?. 16 00:00:46,715 --> 00:00:47,715 �Fumais Santo?. 17 00:00:48,416 --> 00:00:50,116 Me lo contar�as si lo volvieras a tomar �verdad?. 18 00:00:50,117 --> 00:00:51,617 Devu�lveme mis poderes. 19 00:00:51,618 --> 00:00:54,418 Ahora �no te sientes como un hombre con tanta energ�a?. 20 00:00:54,419 --> 00:00:57,119 �Por qu� renunciaste al dinero por quedarte en Cove?. 21 00:00:57,120 --> 00:00:58,120 Por t� idiota. 22 00:01:04,121 --> 00:01:06,121 La casa de las tinieblas est� aqu�. 23 00:01:12,222 --> 00:01:19,322 Sub: Temis Correcci�n: Yunalesca 24 00:02:42,623 --> 00:02:43,923 Tobey. 25 00:02:44,324 --> 00:02:46,124 Kevin, �qu� demonios?. 26 00:02:46,625 --> 00:02:49,425 - Adam est� dentro. - Quer�a verte. 27 00:03:00,926 --> 00:03:02,226 Tobey. 28 00:03:24,627 --> 00:03:25,327 �Tobey!. 29 00:03:26,328 --> 00:03:27,328 Adam. 30 00:03:27,729 --> 00:03:29,429 Nosotros s�lo est�bamos... 31 00:03:30,230 --> 00:03:31,430 Yo s�lo estaba... 32 00:03:36,731 --> 00:03:40,231 Tio, s� que relaja pero se supone que no es para dormir. 33 00:03:53,432 --> 00:03:56,632 Buenas noches Tobey, ya casi es la hora. 34 00:04:02,369 --> 00:04:05,797 Diana... Diana... 35 00:04:07,884 --> 00:04:09,674 Diana... 36 00:04:12,431 --> 00:04:13,803 �Qui�n eres?. 37 00:04:15,323 --> 00:04:22,355 - Diana... - Elige... 38 00:04:26,235 --> 00:04:32,299 Elige... elige... 39 00:04:33,450 --> 00:04:35,135 �Elige!. 40 00:04:38,333 --> 00:04:42,933 No insultes mi inteligencia, lo que me atormenta no es humano. 41 00:04:42,934 --> 00:04:43,634 �A qu� te refieres?. 42 00:04:43,635 --> 00:04:47,635 Las voces en mi casa nunca fueron una tortura mental del consejo de Tresum. 43 00:04:47,636 --> 00:04:49,236 As� que este debe de ser tu propio plan. 44 00:04:49,237 --> 00:04:50,737 No s� de que me est�s hablando. 45 00:04:50,738 --> 00:04:53,138 �No? entonces �por qu� no te has ido a�n?. 46 00:04:53,139 --> 00:04:56,239 Has cogido mi poder que era a lo que ven�as, entonces �por qu� sigues aqu� a�n?, 47 00:04:56,240 --> 00:05:01,940 Diana, esto es el paraiso tengo una cuenta corriente amplia y algo de apetito. 48 00:05:01,941 --> 00:05:06,641 Le dije al consejo que necesitabas una ni�era pero sinceramente eres lo �ltimo que me preocupa. 49 00:05:06,642 --> 00:05:08,142 Mientes, lo s�. 50 00:05:09,143 --> 00:05:12,543 Si me faltas al respeto a m�, faltas respeto al consejo. 51 00:05:20,644 --> 00:05:21,644 Hey. 52 00:05:23,745 --> 00:05:24,645 Te has levantado al fin. 53 00:05:31,646 --> 00:05:33,246 Se te ve echo una mierda. 54 00:05:34,947 --> 00:05:36,247 Eres demasiado amable. 55 00:05:37,248 --> 00:05:41,048 Me siento, como has dicho, como una mierda tambi�n. 56 00:05:42,249 --> 00:05:44,649 Probablemente trabajas demasido en el club. 57 00:05:45,350 --> 00:05:46,750 Ven aqu�. 58 00:05:48,551 --> 00:05:49,451 Lo siento. 59 00:05:52,152 --> 00:05:54,652 Es este brazalete lo que puede que te moleste. 60 00:05:54,653 --> 00:05:56,353 �Es hora de quit�rmelo?. 61 00:05:56,354 --> 00:05:57,854 Yo dir� cuando te lo quito. 62 00:06:02,255 --> 00:06:06,455 Pero si quieres bajar al pueblo solo, te dejo. 63 00:06:07,756 --> 00:06:09,556 Genial, gracias. 64 00:06:10,857 --> 00:06:11,657 Kevin. 65 00:06:12,458 --> 00:06:13,658 No tardes mucho. 66 00:06:13,659 --> 00:06:16,359 Estoy seguro de que no quieres que me preocupe. 67 00:06:25,560 --> 00:06:28,160 Entonces �puedes decir algo?. 68 00:06:28,661 --> 00:06:31,261 No, parece madera normal. 69 00:06:35,362 --> 00:06:37,062 �Por qu� ten�as que hacer eso?. 70 00:06:37,763 --> 00:06:39,563 Ahora me has distra�do por completo. 71 00:06:39,564 --> 00:06:41,964 Venga, vuelve al trabajo. 72 00:06:43,265 --> 00:06:45,765 �Desde cuando te preocupas tanto de lo que encuentre un cient�fico?. 73 00:06:46,466 --> 00:06:47,866 �Cient�fico?. 74 00:06:47,867 --> 00:06:54,367 �Has visto eso?, es arte, es viejo, pertenece m�s a mi campo que al tuyo. 75 00:06:54,868 --> 00:06:56,168 Deber�as vend�rmelo. 76 00:06:56,169 --> 00:06:57,369 �Vender el qu�?. 77 00:06:57,970 --> 00:07:00,070 �Hey, cuanto tiempo!. 78 00:07:00,571 --> 00:07:01,571 �Has venido solo?. 79 00:07:01,572 --> 00:07:03,072 S�lo estoy dando una vuelta. 80 00:07:03,073 --> 00:07:04,173 �Qu� haceis?. 81 00:07:04,574 --> 00:07:07,674 Analizando la muestra, encontr� una caja muy rara en el agua. 82 00:07:08,475 --> 00:07:09,475 Mira esto. 83 00:07:10,976 --> 00:07:15,676 Es incre�ble, algunos de estos s�mbolos parecen del antiguo arte del Vaticano. 84 00:07:15,677 --> 00:07:18,177 Otros son como verdaderos aerogramas. 85 00:07:18,178 --> 00:07:19,478 �Aerogramas?. 86 00:07:19,479 --> 00:07:21,579 S�, arte religioso, s�mbolos secretos. 87 00:07:23,680 --> 00:07:28,580 Me parece familiar, como la escritura de alguno de los libros de Bro. 88 00:07:29,981 --> 00:07:32,281 Brit me lo va a vender para mi galer�a de arte. 89 00:07:32,282 --> 00:07:35,982 Ni de co�a, yo fu� la que tuvo que sacarlo fuera del oc�ano. 90 00:07:35,983 --> 00:07:38,083 Adem�s a�n no sabemos ni siquiera lo que es. 91 00:07:38,084 --> 00:07:41,984 S� est� bien cerrado, ni siquiera las dos pudimos abrirlo. 92 00:07:42,685 --> 00:07:44,985 Bueno a lo mejor los tres podemos. 93 00:07:45,986 --> 00:07:46,986 De acuerdo a la de tres. 94 00:07:46,987 --> 00:07:50,587 Listos, uno, dos, tres. 95 00:07:53,988 --> 00:07:55,488 Vaya mierda, est� vacio. 96 00:07:56,989 --> 00:08:02,189 Parece como si hubiera marcas de quemado dentro pero no hay marcas de haber ardido fuera. 97 00:08:05,290 --> 00:08:06,190 Maldita sea. 98 00:08:20,791 --> 00:08:24,691 Una forma espl�ndida, exactamente como un Dios griego. 99 00:08:24,692 --> 00:08:27,292 �Piensas que es f�cil?, prueba entonces. 100 00:08:28,393 --> 00:08:30,593 Vamos, yo te vigilo. 101 00:08:56,994 --> 00:08:58,394 Esto es por lo que estoy aqu�. 102 00:08:58,395 --> 00:09:00,695 Mis poderes f�sicos y m�gicos est�n bajos. 103 00:09:01,496 --> 00:09:04,996 Necesito que me cuentes todo lo que sabes sobre la transferencia de poder que utilizaste en m�. 104 00:09:05,897 --> 00:09:08,497 Lo �nico que has de hacer es desarrollarla como otras habilidades. 105 00:09:08,498 --> 00:09:09,098 �C�mo?. 106 00:09:10,899 --> 00:09:12,299 Me gustar�a ense�arte un sitio. 107 00:09:24,200 --> 00:09:26,500 �Esto era lo que quer�as que viera?. 108 00:09:27,301 --> 00:09:28,801 A�n no has visto nada. 109 00:09:29,802 --> 00:09:32,202 Piensa que esto es como una estaci�n de abastecimiento. 110 00:09:34,503 --> 00:09:36,503 - Griffin. - Tom. 111 00:09:36,504 --> 00:09:38,004 �Que te trae por aqu�?. 112 00:09:38,005 --> 00:09:39,605 �Calen no est� trabajando?. 113 00:09:39,606 --> 00:09:41,406 Yo mando en la tienda. 114 00:09:43,607 --> 00:09:46,907 Sin camisas, pens� que era mejor avisarte. 115 00:09:48,108 --> 00:09:49,608 Puedo hacerlo yo mismo. 116 00:09:59,009 --> 00:10:00,409 Pol�tica de empresa. 117 00:10:02,710 --> 00:10:04,610 Llamadme si hay alguna cosa que pueda hacer por vosotros. 118 00:10:12,011 --> 00:10:14,811 El truco de la transferencia de poder es prestar atenci�n. 119 00:10:14,912 --> 00:10:17,912 �Est�s diciendo que puedo obtener poder de �stos hombres?. 120 00:10:18,813 --> 00:10:19,513 �F�sicamente?. 121 00:10:52,014 --> 00:10:54,914 Lo has matado con sexo. 122 00:10:56,215 --> 00:10:59,915 En absoluto, estar� bien en unos minutos. 123 00:11:00,716 --> 00:11:06,216 Has de tener cuidado, si tomas demasiado da�ar�s permanentemente la energ�a de tu fuente. 124 00:11:07,917 --> 00:11:09,517 S� como se siente. 125 00:11:11,118 --> 00:11:14,418 Entonces, es tu turno. 126 00:11:16,119 --> 00:11:18,719 Aprecio la lecci�n, pero prefiero pasar. 127 00:11:19,120 --> 00:11:19,820 �Por qu�?. 128 00:11:19,821 --> 00:11:22,221 Porque Kevin es el �nico hombre que necesito. 129 00:11:24,122 --> 00:11:25,222 S�rvete t� mismo. 130 00:11:39,423 --> 00:11:40,323 El pastel est� listo. 131 00:11:41,524 --> 00:11:42,924 �Se ve lo suficientemente recto?. 132 00:11:43,325 --> 00:11:44,725 Sol�a pensar que s�. 133 00:11:46,726 --> 00:11:48,026 La banda Tobey. 134 00:11:48,327 --> 00:11:49,827 S�, se ve bien. 135 00:11:50,428 --> 00:11:51,428 Igual que t�. 136 00:11:58,129 --> 00:12:00,129 No me puedo creer cuanto tiempo malgastamos. 137 00:12:00,830 --> 00:12:05,430 Las cosas pasan por una raz�n, no est�bamos listos antes, ahora lo estamos. 138 00:12:07,031 --> 00:12:11,931 Siempre ves el lado positivo de la historia, eso es lo que m�s amo de t�. 139 00:12:18,332 --> 00:12:22,532 Oh Grace, mira, deja que te invite a una copa. 140 00:12:22,533 --> 00:12:26,133 Tienes que probar un c�ctel especial de la casa, lo nombr� en tu honor. 141 00:12:26,534 --> 00:12:27,334 �De verdad?. 142 00:12:27,335 --> 00:12:30,335 S�, se llama la virgen de 200 a�os. 143 00:12:31,336 --> 00:12:37,236 Ah�rrame tus cosas Ambrosious, estoy aqu� por necesidad, con una petici�n. 144 00:12:37,237 --> 00:12:38,037 Adelante. 145 00:12:38,038 --> 00:12:41,238 Necesito el libro del Sol y toda la flor de Staf que tienes. 146 00:12:42,239 --> 00:12:44,839 He identificado la energ�a que Marco descubri�. 147 00:12:47,040 --> 00:12:48,540 La casa de las tinieblas. 148 00:12:49,641 --> 00:12:51,741 Oh, realmente necesitas esa bebida. 149 00:12:51,742 --> 00:12:57,142 La casa de las tinieblas es un mito, una vieja historia que pasa de generaci�n en generaci�n para asustar. 150 00:12:57,143 --> 00:12:59,243 No, no, es verdad. 151 00:12:59,244 --> 00:13:02,144 Nuestros ancestros de Tresum pararon la casa de las tinieblas. 152 00:13:02,145 --> 00:13:04,145 Pero ahora estamos regidos por su oscuridad. 153 00:13:04,146 --> 00:13:05,546 Eso es una absoluta tonter�a. 154 00:13:05,547 --> 00:13:08,847 No conseguir�s que crea que hay almas torturadas por ah�. 155 00:13:08,848 --> 00:13:13,648 No, no es verdad, de alguna manera las sombras escaparon de su prisi�n. 156 00:13:14,749 --> 00:13:19,649 Y la gran Grace Neville ha sido elegida para pararlo. 157 00:13:19,650 --> 00:13:22,050 No hay aires de grandeza ah�. 158 00:13:23,651 --> 00:13:26,251 Bien, no me creas. 159 00:13:26,652 --> 00:13:29,752 S�lo, dame el libro. 160 00:13:29,753 --> 00:13:31,053 Oh eso no es posible. 161 00:13:31,054 --> 00:13:34,254 Escuchar delirios insanos es una cosa, pero compartir los secretos de la casa del Sol con 162 00:13:34,255 --> 00:13:35,755 una importante bruja desquiciada es otra cosa. 163 00:13:35,756 --> 00:13:37,856 - �Qui�n sabe que pasar�... - Aqu� tienen. 164 00:13:39,557 --> 00:13:42,757 Las casas de la Luna y del Sol fueron separadas por alguna raz�n. 165 00:13:45,658 --> 00:13:47,058 �Y la flor de Staf?. 166 00:13:47,259 --> 00:13:50,359 No tengo, ya no la necesito. 167 00:13:50,360 --> 00:13:54,060 Cuando quiero ver el futuro miro a los ojos de Kevin. 168 00:13:55,461 --> 00:13:57,061 Oh, por favor. 169 00:13:57,062 --> 00:13:59,062 Venga, puedes preguntarle a uno de tus nuevos compa�eros de casa. 170 00:13:59,063 --> 00:14:01,963 He oido que Adam tuvo alguna historia con el "Santo". 171 00:14:08,364 --> 00:14:09,364 Ese es de nuestra parte. 172 00:14:09,365 --> 00:14:11,465 A lo mejor quieres abrirlo en privado. 173 00:14:12,266 --> 00:14:14,966 Por favor, �l nunca hace nada en privado. 174 00:14:16,567 --> 00:14:17,767 Traer� el pastel. 175 00:14:23,568 --> 00:14:25,168 Oh, perdonad. 176 00:14:25,169 --> 00:14:29,069 Oh Grace, Grace, no te vayas, �nete a nosotros, es mi cumplea�os. 177 00:14:29,070 --> 00:14:30,370 Tenemos pastel. 178 00:14:31,571 --> 00:14:33,471 Puede que un pedazo no me haga da�o. 179 00:14:35,372 --> 00:14:36,672 Ah, justo lo que necesitaba. 180 00:14:38,473 --> 00:14:39,873 �Que te parece jefa?. 181 00:14:40,374 --> 00:14:42,874 Temo preguntar lo que es. 182 00:14:43,775 --> 00:14:46,375 Ah, �ten�as que poner una vela por cada a�o?. 183 00:14:46,376 --> 00:14:48,076 Venga, a�n sigues siendo joven. 184 00:14:48,077 --> 00:14:51,277 Tendr� 30 el a�o que viene, tengo que decidir qu� quiero ser de mayor. 185 00:14:51,978 --> 00:14:53,178 �Qui�n tiene un encendedor?. 186 00:14:53,179 --> 00:14:53,879 Yo tengo. 187 00:14:53,880 --> 00:14:55,680 Bien. 188 00:15:10,281 --> 00:15:13,181 Adam, Adam, Adam. 189 00:15:13,682 --> 00:15:15,182 Adam, �est�s bien?. 190 00:15:15,583 --> 00:15:17,283 Hey, �est�s bien?. 191 00:15:17,284 --> 00:15:19,084 Venga, h�blame. 192 00:15:23,885 --> 00:15:25,485 Todo se mueve r�pido. 193 00:15:25,486 --> 00:15:27,086 �Otro flashback del "Santo"?. 194 00:15:27,887 --> 00:15:30,287 No lo s�, supongo. 195 00:15:30,288 --> 00:15:35,088 Vamos, chicos seguid con la fiesta yo me lo llevo a que tome un poco de aire fresco. 196 00:15:56,389 --> 00:15:57,289 Tobey. 197 00:15:58,890 --> 00:16:00,690 No se qu� me est� pasando. 198 00:16:02,591 --> 00:16:06,691 Las cosas que v�, parec�an reales. 199 00:16:07,992 --> 00:16:09,192 Era jodidamente malo. 200 00:16:10,193 --> 00:16:11,493 S�lo necesitas descansar. 201 00:16:11,494 --> 00:16:13,994 No est�s acostumbrado a trabajar tantas horas. 202 00:16:16,195 --> 00:16:17,495 Hey, �te encuentras bien?. 203 00:16:18,596 --> 00:16:19,596 Si. 204 00:16:20,697 --> 00:16:22,597 Mucho mejor, gracias. 205 00:16:22,598 --> 00:16:24,198 Bien, entonces moved vuestros dulces traseros hasta aqu�, 206 00:16:24,199 --> 00:16:25,999 para que podamos cortar el pastel que has hecho. 207 00:16:27,800 --> 00:16:28,700 �Est�s bien?. 208 00:16:29,901 --> 00:16:32,501 Si, dame un segundo. 209 00:16:33,102 --> 00:16:35,102 Vale, no te apures. 210 00:16:49,103 --> 00:16:50,203 Pobre querido mio. 211 00:16:52,304 --> 00:16:54,204 Parece como si hubieses visto el demonio. 212 00:16:56,505 --> 00:16:57,505 Tambi�n me siento as�. 213 00:16:57,506 --> 00:17:01,406 Experimentar con plantas sagradas te pueden dar visiones prof�ticas. 214 00:17:02,107 --> 00:17:04,707 Lo que has visto, es lo est� por venir. 215 00:17:06,408 --> 00:17:11,108 Se�orita, por nuestro bien, espero que no sea cierto. 216 00:17:11,109 --> 00:17:16,009 No lo tiene que ser, si me dejas ver lo que has visto, podr� averiguar como pararlo. 217 00:17:17,210 --> 00:17:19,410 �Y como lo vas a hacer?, �entrando en mi cabeza?. 218 00:17:19,411 --> 00:17:20,911 Si, si que puedo. 219 00:17:21,612 --> 00:17:24,912 Todo lo que tienes que hacer es tomar algo de la planta sagrada conmigo. 220 00:17:25,413 --> 00:17:26,613 Planta de Staf. 221 00:17:29,114 --> 00:17:30,414 Los mortales lo llamais "Santo". 222 00:17:31,415 --> 00:17:32,815 �Est�s jodidamente loca?. 223 00:17:34,016 --> 00:17:37,916 No voy a tocar esa mierda, �tienes alguna idea de lo que me cost� dejarlo?. 224 00:17:38,717 --> 00:17:39,917 Nunca me pidas eso. 225 00:17:40,118 --> 00:17:42,518 No puedo escojer las visiones que veo. 226 00:17:42,519 --> 00:17:46,019 Lo que describes no es algo con lo que est� familiarizada 227 00:17:46,020 --> 00:17:47,820 pero estoy segura de que contiene la llave. 228 00:17:47,821 --> 00:17:52,121 La flor de Staf es la �nica cosa que nos puede salvar. 229 00:17:57,422 --> 00:18:01,022 No, el Sato casi arru�na mi vida. 230 00:18:03,123 --> 00:18:04,723 No voy a tocar esa mierda otra vez. 231 00:18:07,924 --> 00:18:10,924 Mi fuente sagrada ha sido destru�da. 232 00:18:10,925 --> 00:18:13,525 Necesito saber d�nde puedo obtener "Santo". 233 00:18:14,926 --> 00:18:19,226 �Por qu� no pruebas en Lair?, la casa con los arbustos en la parte de atr�s. 234 00:19:15,027 --> 00:19:16,227 �Grace!. 235 00:19:27,028 --> 00:19:29,828 Hay reglas en este establecimiento. 236 00:19:30,229 --> 00:19:32,529 Y a�n, no me importan. 237 00:19:33,530 --> 00:19:34,930 Estoy aqu� por negocios. 238 00:19:38,331 --> 00:19:39,631 Ven conmigo. 239 00:20:10,332 --> 00:20:12,632 As� que Kevin apareci� del agua cuando estabas t�. 240 00:20:12,633 --> 00:20:13,833 S�, exactamente. 241 00:20:13,834 --> 00:20:17,734 Me siento culpable, es decir, por tener un sue�o sexual con Kevin. 242 00:20:17,735 --> 00:20:19,535 Y Adam estaba all� al lado. 243 00:20:19,536 --> 00:20:23,136 Rel�jate Tobey, fue s�lo un sue�o, �verdad?. 244 00:20:23,237 --> 00:20:25,137 Todo el mundo los tiene. 245 00:20:25,138 --> 00:20:26,538 �En serio?. 246 00:20:27,039 --> 00:20:32,839 Claro. Mira, yo amo a Elena pero �piensas que nadie m�s se me viene a la cabeza?. 247 00:20:33,940 --> 00:20:36,340 Todo el mundo piensa en sus ex algunas veces. 248 00:20:37,541 --> 00:20:40,241 �Que hay de ti y Michelle?, �la echas de menos?. 249 00:20:40,242 --> 00:20:42,642 S� Brit, �echas de menos a Michelle?. 250 00:20:43,243 --> 00:20:44,643 No est�bamos hablando de Michelle. 251 00:20:44,644 --> 00:20:46,844 Est�bamos hablando de Kevin y Tobey. 252 00:20:47,245 --> 00:20:52,345 Si, estaba un poco agobiado, por eso estaba hablando con Brit. 253 00:20:53,246 --> 00:20:55,446 �Sabes?, os veo luego. 254 00:21:00,547 --> 00:21:04,347 Me gustar�a saber que ibas a decir si no hubiese aparecido. 255 00:21:05,648 --> 00:21:07,548 Menos mal que apareciste, �no?. 256 00:21:08,749 --> 00:21:10,949 �He de preocuparme por algo?. 257 00:21:10,950 --> 00:21:14,550 Me refiero que estoy dispuesta a luchar pero necesito saber contra qu� lucho. 258 00:21:14,551 --> 00:21:16,651 No luchas contra nada. 259 00:21:17,752 --> 00:21:19,752 Michelle es mi amiga, eso es todo. 260 00:21:20,253 --> 00:21:22,053 No estaba hablando de Michelle. 261 00:21:22,054 --> 00:21:23,654 Estaba hablando de ti. 262 00:21:24,955 --> 00:21:28,055 Mira, es s�lo, ... 263 00:21:29,156 --> 00:21:32,156 No estoy acostumbrada a esto de tener pareja, �vale?. 264 00:21:32,957 --> 00:21:34,857 S�lo tienes que darme un poco de espacio. 265 00:21:49,958 --> 00:21:51,558 Est� yendo genial Bro. 266 00:21:53,059 --> 00:21:54,759 Pues s�, �verdad?. 267 00:21:54,860 --> 00:21:56,060 S�. 268 00:21:57,461 --> 00:21:59,461 Pero estoy echo polvo. 269 00:21:59,862 --> 00:22:01,962 Esta vida de fiestas ya no est� hecha para m�. 270 00:22:03,863 --> 00:22:05,863 Me voy a ir a casa y meterme en la cama. 271 00:22:07,664 --> 00:22:10,364 Suena genial, ir� a casa tan pronto como pueda. 272 00:22:11,665 --> 00:22:15,565 Realmente le has dado un cambio a este sitio, estoy muy orgulloso de t�. 273 00:22:17,766 --> 00:22:21,266 Gracias Kevin, significa mucho para m�. 274 00:22:22,467 --> 00:22:24,567 Te veo a la hora de cerrar. 275 00:22:26,768 --> 00:22:28,068 Despi�rtame cuando llegues. 276 00:22:50,269 --> 00:22:54,469 - Hey Adam, �nos sirves otra aqu�?. - Eh, gracias Bro. 277 00:23:10,070 --> 00:23:11,470 Hey, �qu� pasa tio?. 278 00:23:11,471 --> 00:23:13,971 �Estas bien?. Bien, nos vemos. 279 00:23:44,472 --> 00:23:47,972 Oh pobrecito, oh ven conmigo, ven conmigo. 280 00:23:47,973 --> 00:23:49,073 �Que me est� pasando?. 281 00:23:49,074 --> 00:23:51,974 Shuss, r�pido, por aqu�, por aqu�. 282 00:24:05,575 --> 00:24:09,275 Poderes de Tresum, creced hasta ser vistos, 283 00:24:09,276 --> 00:24:12,476 La visi�n de un mortal ser� m�a esta noche. 284 00:24:14,077 --> 00:24:14,877 No. 285 00:24:33,178 --> 00:24:36,378 He tomado una decisi�n, me voy a casa temprano. 286 00:24:36,779 --> 00:24:39,279 Voy a liberar a Kevin de su obligaci�n conmigo esta noche. 287 00:24:39,780 --> 00:24:41,280 Y quitarle el brazalete. 288 00:24:41,881 --> 00:24:45,481 �C�mo es el dicho?, si amas a algui�n d�jalo libre. 289 00:24:46,082 --> 00:24:47,582 Bueno, yo amo a Kevin. 290 00:24:47,683 --> 00:24:49,783 Y s� que �l me ama a m�. 291 00:24:51,384 --> 00:24:53,084 De capturado a compa�ero del alma. 292 00:24:53,385 --> 00:24:54,685 Es una buena historia. 293 00:24:55,886 --> 00:24:58,386 Alg�n d�a encontrar�s a tu alma gemela tambi�n. 294 00:24:58,387 --> 00:25:00,387 Bueno, yo encuentro a una o dos cada d�a. 295 00:25:00,888 --> 00:25:04,088 Hay un mont�n de se�oras perfectas, o se�ores perfectos. 296 00:25:04,089 --> 00:25:05,989 Ya me conoces, me gustan todos. 297 00:25:25,890 --> 00:25:26,590 Adam. 298 00:25:27,091 --> 00:25:27,891 �Donde has estado?. 299 00:25:28,392 --> 00:25:29,092 No lo s�. 300 00:25:30,793 --> 00:25:31,793 Me siento jodido. 301 00:25:32,594 --> 00:25:34,094 �Lo estoy?. 302 00:25:34,695 --> 00:25:37,095 Las cosas iban genial, �por qu� has hecho esto?. 303 00:25:37,096 --> 00:25:38,896 No he hecho nada. 304 00:25:40,097 --> 00:25:41,997 Algui�n en el club me lo ha hecho. 305 00:25:41,998 --> 00:25:43,598 No me mientas, no a m�. 306 00:25:43,599 --> 00:25:45,599 No despu�s de todo lo que hemos pasado. 307 00:25:47,800 --> 00:25:51,900 �Por qu� arriesgar�a todo lo que tengo por colocarme?. 308 00:25:52,901 --> 00:25:54,501 �Qu� a pasado con la confianza?. 309 00:25:55,202 --> 00:25:57,902 Mira, no puedo, no puedo hacerlo contigo, no tal y como est�s. 310 00:26:02,803 --> 00:26:07,003 Poder del Sol, aviva el fuego, 311 00:26:07,004 --> 00:26:10,904 los poderes de Ambrosious, se convertir�n en los mios. 312 00:26:11,705 --> 00:26:15,905 Poder del Sol, aviva el fuego, 313 00:26:15,906 --> 00:26:19,906 los poderes de Ambrosious, se convertir�n en los mios. 314 00:26:28,007 --> 00:26:29,707 �Qu� demonios est�s haciendo?. 315 00:26:29,708 --> 00:26:31,308 �Y qu�?. 316 00:26:31,309 --> 00:26:33,809 Mi secreto est� descubierto, pues qu� bien. 317 00:26:34,310 --> 00:26:36,210 No hay nada que puedas hacer sobre esto. 318 00:26:36,211 --> 00:26:38,411 Soy m�s fuerte que t� ahora. 319 00:26:38,412 --> 00:26:39,612 Eso no es cierto. 320 00:26:39,613 --> 00:26:40,413 �No?. 321 00:26:42,014 --> 00:26:43,314 Pru�bame. 322 00:26:49,315 --> 00:26:53,415 Eres un hijo de puta, te lo he dado todo. 323 00:26:53,416 --> 00:26:55,216 Eso no es comparable a lo que me has quitado. 324 00:26:56,217 --> 00:26:58,317 �Cu�nto tiempo piensas que puedes retenerme aqu�?. 325 00:27:00,318 --> 00:27:01,318 Kevin. 326 00:27:02,519 --> 00:27:03,619 Pero te amo. 327 00:27:07,720 --> 00:27:08,920 �Le llamas a esto amor?. 328 00:27:09,221 --> 00:27:10,721 Soy un jodido prisionero. 329 00:27:11,522 --> 00:27:13,422 �Quieres una prisi�n?. 330 00:27:14,923 --> 00:27:18,123 Fuerzas de Tresum encarc�ladlo. 331 00:27:23,024 --> 00:27:26,224 Qu�tame este brazalete. 332 00:27:29,125 --> 00:27:30,125 Nunca. 333 00:27:30,626 --> 00:27:31,526 Nunca. 334 00:27:32,027 --> 00:27:32,927 S�. 335 00:27:33,428 --> 00:27:34,428 Lo har�s. 336 00:27:34,429 --> 00:27:36,029 Te obligar�. 337 00:27:44,630 --> 00:27:49,430 Puede que tengas la fuerza, pero no sabes c�mo utilizarla. 338 00:27:50,631 --> 00:27:52,831 No entiendes Tresum. 339 00:27:53,832 --> 00:27:56,032 Si me dieras algo de tiempo. 340 00:27:56,033 --> 00:27:58,633 No Bro, es demasiado tarde. 341 00:27:58,634 --> 00:28:02,134 Vas a ver algo de m� que no conoc�as. 342 00:28:23,935 --> 00:28:25,135 Hola Bro. 343 00:28:25,936 --> 00:28:27,136 �Qu� sucede?. 344 00:28:34,837 --> 00:28:36,137 Tranquilo Bro. 345 00:28:36,138 --> 00:28:39,538 Ens��ame, ens��ame c�mo lo haces. 346 00:28:39,539 --> 00:28:42,739 - Ven conmigo. - Por favor, por favor. 347 00:28:51,240 --> 00:28:51,840 No. 348 00:28:51,841 --> 00:28:52,941 �Qu�?. 349 00:28:52,942 --> 00:28:54,442 No se trata de dominar aqu�. 350 00:29:19,843 --> 00:29:20,943 �C�mo lo haces?. 351 00:29:22,044 --> 00:29:26,644 Te ense�ar�, te dije que enfoco toda mi energ�a tocando. 352 00:29:26,845 --> 00:29:28,645 Despu�s puedo dar poder. 353 00:29:34,446 --> 00:29:35,439 O quitarlo. 354 00:29:40,647 --> 00:29:41,747 Ahora. 355 00:29:44,648 --> 00:29:45,848 T�. 356 00:29:51,049 --> 00:29:54,849 Enfoca tu mente, pon tus manos en el sitio adecuado. 357 00:30:07,850 --> 00:30:08,950 Eso es. 358 00:30:09,751 --> 00:30:10,751 Puedes. 359 00:30:11,352 --> 00:30:12,752 Lo estoy sintiendo. 360 00:30:12,753 --> 00:30:14,053 Lo estoy sintiendo. 361 00:30:14,054 --> 00:30:16,754 Lo estoy sintiendo. 362 00:30:16,755 --> 00:30:18,155 Yo tambi�n. 363 00:30:31,856 --> 00:30:33,956 Cuando te v� el d�a que me ense�aste Lair, 364 00:30:35,557 --> 00:30:38,057 deber�a haber sabido que Kevin me estaba quitando mi poder. 365 00:30:39,858 --> 00:30:41,058 No lo quer�as saber. 366 00:30:41,059 --> 00:30:44,459 Despu�s de castigarme a mi mismo, Kevin debe ser castigado. 367 00:30:44,860 --> 00:30:47,860 Y volver� a controlar lo que me pertenece. 368 00:30:48,461 --> 00:30:50,561 �Por qu� quieres a un hombre que te ha estado mientiendo?. 369 00:30:50,562 --> 00:30:52,562 Que te ha traicionado. 370 00:30:55,363 --> 00:30:56,563 Le amo. 371 00:30:57,164 --> 00:30:58,864 Eres adicto a �l. 372 00:30:59,465 --> 00:31:02,365 No va a parar hasta quitarte todas tus fuerzas. 373 00:31:03,066 --> 00:31:04,366 �Quieres un consejo?. 374 00:31:06,067 --> 00:31:09,067 No te enfrentes a �l hasta que te hayas recargado. 375 00:31:09,068 --> 00:31:13,068 Debes estar rebosante de poder cuando lo vuelvas a ver. 376 00:31:13,969 --> 00:31:16,269 Eso significa que has de conseguir energ�a de todo lo que puedas. 377 00:32:21,870 --> 00:32:23,470 �Puedo ofrecerte algo?. 378 00:32:23,471 --> 00:32:27,071 Esta no es una simple visita, vengo a hablar de la casa de las tinieblas. 379 00:32:27,072 --> 00:32:30,872 �Por qu�?, nuestros ancestros se encargaron de eso hace muchos a�os. 380 00:32:30,873 --> 00:32:32,473 Entonces crees en eso. 381 00:32:32,474 --> 00:32:33,774 Claro. 382 00:32:34,675 --> 00:32:37,975 La casa de las tinieblas ha escapado de la prisi�n de Tresum. 383 00:32:38,776 --> 00:32:40,576 No, es absurdo. 384 00:32:40,577 --> 00:32:43,477 No, un mont�n de cosas extra�as est�n pasando, 385 00:32:43,478 --> 00:32:45,578 t� lo has podido ver por t� mismo. 386 00:32:45,579 --> 00:32:50,279 Venga, si el gran mal est� aqu�, �no crees que lo sentir�a?. 387 00:32:50,680 --> 00:32:52,780 Puede que s�, si prestaras atenci�n. 388 00:32:52,781 --> 00:32:56,681 En vez de estar buscando entre tanta lengua y polla. 389 00:32:56,682 --> 00:32:58,882 �Son celos lo que escucho?. 390 00:32:58,883 --> 00:33:01,583 Por favor, no tenemos tiempo para flirteos insignificantes. 391 00:33:01,584 --> 00:33:04,484 No considero nuestros flirteos insignificantes. 392 00:33:04,485 --> 00:33:06,385 Tengo m�s flor de Staf. 393 00:33:06,386 --> 00:33:07,886 Puedes verlo por t� mismo. 394 00:33:08,387 --> 00:33:10,487 Me encantar�a compartir una visi�n contigo. 395 00:33:10,988 --> 00:33:13,288 Puede que un poco m�s que eso. 396 00:33:13,289 --> 00:33:17,689 Pero no me puedo ver envuelto con tu magia, perder�a mi trabajo. 397 00:33:17,690 --> 00:33:21,690 El destino del mundo es m�s importante que tu trabajo. 398 00:33:23,091 --> 00:33:25,091 Necesito tus poderes. 399 00:33:25,392 --> 00:33:27,892 Hay otro camino posible. 400 00:33:28,893 --> 00:33:30,293 Lo que digas, lo har�. 401 00:33:30,794 --> 00:33:34,994 Jura tu lealtad al consejo de Tresum, y a m�. 402 00:33:38,195 --> 00:33:40,795 Grace Neville no es la aspirante de nadie. 403 00:33:41,696 --> 00:33:44,596 Supongo que salvar el mundo no es tan importante para t� despu�s de todo. 404 00:33:50,497 --> 00:33:52,897 Ojal� supiera de d�nde viene. 405 00:33:52,898 --> 00:33:55,398 Estaba en el agua, no puedo decir mucho sobre esto. 406 00:33:56,099 --> 00:33:57,899 �Qu� hay de los s�mbolos?. 407 00:33:57,900 --> 00:34:01,200 Elena dijo que no ha encontrado ninguna lengua que coincida. 408 00:34:04,001 --> 00:34:05,201 Tengo que contestar. 409 00:34:05,802 --> 00:34:06,602 Hola. 410 00:34:09,503 --> 00:34:12,603 S�, siento no haberte llamado mi pda ha estado apagado todo el d�a. 411 00:34:12,604 --> 00:34:15,204 S�, te lo puedo conseguir. 412 00:34:15,205 --> 00:34:18,205 No tengo mi ordenador aqu�, lo buscar�. 413 00:34:30,906 --> 00:34:33,206 S�, est� bien. 414 00:34:59,707 --> 00:35:00,807 Gracias. 415 00:35:01,908 --> 00:35:03,408 Necesitaba que me subieran el �nimo. 416 00:35:21,509 --> 00:35:23,609 - Hey. - Hey. 417 00:35:23,610 --> 00:35:25,610 �Has visto a Bro?. 418 00:35:26,311 --> 00:35:27,611 No, lo siento. 419 00:35:28,212 --> 00:35:29,612 No le est�s encubriendo �verdad?. 420 00:35:30,113 --> 00:35:31,913 �Por qu� co�o encubrir�a a ese imb�cil?. 421 00:35:31,914 --> 00:35:34,814 Yo s�lo, si le ves hazmelo saber. 422 00:35:35,315 --> 00:35:38,515 Es importante, para m�, para t�, para nosostros. 423 00:35:40,216 --> 00:35:41,316 Hoy es el d�a. 424 00:35:41,717 --> 00:35:42,817 �Qu� d�a?. 425 00:35:45,018 --> 00:35:45,718 Hey Adam. 426 00:35:47,419 --> 00:35:48,419 Hey. 427 00:35:49,420 --> 00:35:50,920 Yo ya ...yo ya me iba. 428 00:35:52,121 --> 00:35:53,521 Recuerda lo que dije. 429 00:35:57,922 --> 00:36:00,122 �l s�lo estaba buscando a Ambrosious. 430 00:36:01,923 --> 00:36:03,423 Pues parece que te ha encontrado a t� en su lugar. 431 00:36:13,224 --> 00:36:14,324 Te he echado de menos. 432 00:36:16,125 --> 00:36:18,725 Pasar el tiempo as�, �sabes? ser amigas. 433 00:36:21,326 --> 00:36:22,726 �Eres feliz Brit?. 434 00:36:26,027 --> 00:36:26,727 S�. 435 00:36:26,728 --> 00:36:30,028 Quiero decir, tengo trabajo... 436 00:36:32,329 --> 00:36:35,329 Elena es la mejor, as� que ... 437 00:36:35,330 --> 00:36:38,430 Ella parece un poco posesiva. 438 00:36:38,431 --> 00:36:40,731 Si me dejas opinar. 439 00:36:42,232 --> 00:36:43,232 �Eso crees?. 440 00:36:43,533 --> 00:36:47,733 Bueno, no es como si estuvieras casada o algo as�. 441 00:36:50,034 --> 00:36:52,034 No, pero... 442 00:36:59,735 --> 00:37:02,035 Vale, ah... no creo que pueda hacer esto. 443 00:37:04,636 --> 00:37:05,736 �Por qu�?. 444 00:37:17,537 --> 00:37:18,837 Me hace sentir bien. 445 00:37:34,592 --> 00:37:37,910 Busca la oscuridad y s�lo d�jate llevar. 446 00:37:59,238 --> 00:38:00,638 Oh, Michelle. 447 00:39:27,639 --> 00:39:28,339 Grace. 448 00:39:29,740 --> 00:39:31,040 �Qu� haces aqu�?. 449 00:39:32,041 --> 00:39:34,741 He estado considerando las condiciones que has dicho. 450 00:39:34,742 --> 00:39:41,142 Antes de que digas nada, lo siento, no ha sido justo que te pidiera eso. 451 00:39:41,143 --> 00:39:43,543 - Por supuesto no te ... - Lo har�. 452 00:39:45,944 --> 00:39:46,944 �Perd�n?. 453 00:39:48,245 --> 00:39:50,345 Si compartes mi visi�n... 454 00:39:51,846 --> 00:39:54,946 ... ver lo que he visto sobre la casa de la tinieblas. 455 00:39:55,747 --> 00:40:04,947 Entonces me unir� al consejo de Tresum y a t� como tu aspirante. 456 00:40:08,748 --> 00:40:11,048 Entiendes lo que est�s diciendo �verdad?. 457 00:40:11,649 --> 00:40:13,149 Claro, que lo entiendo. 458 00:40:13,150 --> 00:40:15,450 No me trates como una ni�a. 459 00:40:17,551 --> 00:40:19,051 Grace. 460 00:40:20,852 --> 00:40:25,452 Debes de estar realmente asustada, para querer hacer esto. 461 00:40:26,053 --> 00:40:29,453 La amenaza de la casa de las tinieblas es real Grifin. 462 00:40:29,454 --> 00:40:33,054 No se por qu� he sido elegida para combatirla pero lo he sido. 463 00:40:33,055 --> 00:40:37,755 Ahora no podemos perder el tiempo. 464 00:40:37,756 --> 00:40:41,956 Si en mi destino es requerido que me una a t�. 465 00:40:43,657 --> 00:40:44,657 Aqu� estoy. 466 00:40:46,258 --> 00:40:48,158 Estar� esperando tu visita. 467 00:40:48,659 --> 00:40:49,659 Esta noche. 468 00:40:50,560 --> 00:40:55,260 A medianoche, como describe la tradici�n. 469 00:41:10,061 --> 00:41:13,261 �Por qu� me est�s haciendo esto a mi?. 470 00:41:15,762 --> 00:41:17,262 Por favor. 471 00:41:18,663 --> 00:41:20,963 Por favor. 472 00:41:28,064 --> 00:41:29,164 �Qui�n est� ah�?. 473 00:41:32,865 --> 00:41:35,665 �Por qu� me est�s haciendo esto?. 474 00:41:36,266 --> 00:41:40,066 �Por qu�?, �por qu�?. 475 00:41:51,767 --> 00:41:53,267 Diana. 476 00:41:53,268 --> 00:41:58,268 �nete a nosotros, te seguiremos. 477 00:41:58,269 --> 00:42:01,269 Te daremos poder. 478 00:42:01,270 --> 00:42:04,770 No, no, no. 479 00:42:17,871 --> 00:42:19,171 �Donde has estado?. 480 00:42:20,672 --> 00:42:22,072 Te he estado buscando por todo Cove. 481 00:42:22,073 --> 00:42:23,773 No puedes desaparecer as� Bro. 482 00:42:23,774 --> 00:42:27,574 �No puedo?, pienso que olvidas qui�n es el aspirante aqu�. 483 00:42:28,275 --> 00:42:31,375 Mira, siento lo de la otra noche. 484 00:42:31,376 --> 00:42:35,576 Deb� haberte dicho que estaba probando algunas pociones y encantamientos. 485 00:42:35,577 --> 00:42:37,477 Estaba preocupado. 486 00:42:40,778 --> 00:42:42,578 �Te alegras de verme fuerte otra vez?. 487 00:42:42,579 --> 00:42:45,579 No eres el �nico que le quita los poderes a los dem�s. 488 00:42:55,980 --> 00:42:58,680 Por favor arrastrase no es atractivo. 489 00:42:58,681 --> 00:43:00,581 Vale, tu ganas. 490 00:43:00,582 --> 00:43:02,082 Ser� bueno. 491 00:43:04,283 --> 00:43:06,583 Vamos, �pensabas que me rendir�a tan f�cilmente? 492 00:43:09,184 --> 00:43:11,284 He destru�do tus defensas mientras que hablamos. 493 00:43:39,185 --> 00:43:46,485 Llamo a tu vida solitaria, ven a trav�s de mi poder y �nete a m�. 494 00:43:46,486 --> 00:43:52,586 El poder de Ambrosious fluye hacia m�. 495 00:43:52,587 --> 00:43:55,287 Rompe estas ataduras. 496 00:44:13,788 --> 00:44:14,888 Soy libre. 497 00:44:22,989 --> 00:44:24,789 Continuar�. 498 00:44:24,790 --> 00:44:27,190 Un mal horroroso ha venido a Dante's Cove. 499 00:44:27,191 --> 00:44:29,391 Lo has visto en tus visiones. 500 00:44:29,392 --> 00:44:33,692 Juro seguir siempre a mi amo Grifin. 501 00:44:35,093 --> 00:44:36,493 He roto con Bro. 502 00:44:36,494 --> 00:44:38,194 Me dijiste que eras feliz. 503 00:44:38,795 --> 00:44:39,895 �Qui�n anda ah�?. 504 00:44:43,396 --> 00:44:44,096 Su nombre es... 505 00:44:44,097 --> 00:44:46,497 Fueron v�ctimas de la casa de las tinieblas. 506 00:44:46,498 --> 00:44:49,698 Kevin ha estado antes buscando algo en la oficina de Bro. 507 00:44:49,699 --> 00:44:51,899 Si sabes donde est� el libro deber�as decirmelo. 508 00:44:51,900 --> 00:44:53,400 Eres m�o, siempre lo ser�s. 509 00:44:56,301 --> 00:44:58,501 Ten�as raz�n, es la casa de las tinieblas. 510 00:44:58,502 --> 00:44:59,702 Es Michelle. 511 00:44:59,703 --> 00:45:03,303 He encontrado un conjuro de Tresum que te revelar� el pasado. 512 00:45:04,004 --> 00:45:05,404 Soy cient�fica. 513 00:45:05,405 --> 00:45:08,624 Adelante, el hechizo dice que has de tocar el libro. 514 00:45:09,624 --> 00:45:19,624 Downloaded From www.AllSubs.org 39017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.