All language subtitles for Colonia.2015.1080p.BluRay.x2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,559 --> 00:00:37,362 MAN: ♪ Ain't no sunshine when she's gone ♪ 2 00:00:38,832 --> 00:00:43,268 ♪ It's not warm when she's away ♪ 3 00:00:45,372 --> 00:00:48,540 ♪ Ain't no sunshine when she's gone ♪ 4 00:00:48,542 --> 00:00:51,576 ♪ And she's always gone too long ♪ 5 00:00:51,578 --> 00:00:55,747 ♪ Anytime she goes away ♪ 6 00:00:58,185 --> 00:01:01,152 ♪ Wonder this time where she's gone ♪ 7 00:01:01,154 --> 00:01:04,456 ANNOUNCER: Santiago de Chile, 1973. 8 00:01:05,292 --> 00:01:07,459 Political riots have been destabilizing 9 00:01:07,461 --> 00:01:09,327 the entire country. 10 00:01:11,698 --> 00:01:13,865 Chile has become the latest battleground of the 11 00:01:13,867 --> 00:01:16,768 Cold War with the United States turning its back on 12 00:01:16,770 --> 00:01:18,436 the young democracy. 13 00:01:18,438 --> 00:01:22,807 Meanwhile, the Soviet Union guarantees its support. 14 00:01:22,809 --> 00:01:26,277 ♪ And I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know ♪ 15 00:01:26,279 --> 00:01:30,882 ♪ I know, I know, I know, I know, I know, I know, I know ♪ 16 00:01:30,884 --> 00:01:33,852 The US government says Salvador Allende is nothing but a 17 00:01:33,854 --> 00:01:37,622 communist who needs to be kicked out from office. 18 00:01:37,624 --> 00:01:40,625 ♪ Hey, I ought to leave young thing alone ♪ 19 00:01:40,627 --> 00:01:42,794 ♪ But ain't no sunshine when she's gone ♪ 20 00:01:42,796 --> 00:01:46,164 Hundreds of thousands of people are taking to the streets 21 00:01:46,166 --> 00:01:48,700 of Santiago de Chile in support of President 22 00:01:48,702 --> 00:01:50,835 Salvador Allende. 23 00:01:55,142 --> 00:01:58,776 Experts see Chile at the verge of a civil war. 24 00:02:01,681 --> 00:02:04,382 The world is holding its breath as we wait for the 25 00:02:04,384 --> 00:02:06,484 latest developments in Chile. 26 00:02:06,486 --> 00:02:08,620 (MUSIC CONTINUES) 27 00:02:08,622 --> 00:02:10,822 (PEOPLE CLAMORING) 28 00:02:10,824 --> 00:02:14,659 ♪ Anytime she goes away ♪ 29 00:02:16,796 --> 00:02:20,598 ♪ Anytime she goes away ♪ 30 00:02:22,802 --> 00:02:26,571 ♪ Anytime she goes away ♪ 31 00:02:30,577 --> 00:02:32,911 LENA: Ladies and gentlemen, we have begun our initial descent 32 00:02:32,913 --> 00:02:34,946 into Santiago de Chile. 33 00:02:34,948 --> 00:02:37,882 Please fasten your seat belts, fold away your tray tables 34 00:02:37,884 --> 00:02:41,653 and bring your seats into an upright position. 35 00:02:41,655 --> 00:02:43,288 We'll be landing shortly. 36 00:02:43,290 --> 00:02:45,223 Thank you. 37 00:02:46,826 --> 00:02:49,861 (PLANE ENGINE ROARING) 38 00:02:50,630 --> 00:02:53,698 MAN: (ON BULLHORN) Comrades, why are we here? 39 00:02:53,700 --> 00:02:55,967 Burning under the sun? 40 00:02:55,969 --> 00:02:57,769 Ask yourselves! 41 00:02:57,771 --> 00:03:02,907 We are here, so the working class can have more power! 42 00:03:02,909 --> 00:03:07,545 I know we are all suffering, but we must 43 00:03:07,547 --> 00:03:10,782 fight for our president Allende! 44 00:03:10,784 --> 00:03:16,487 (CHANTING IN SPANISH) 45 00:03:18,258 --> 00:03:20,825 ALL: (CHANTING) Off! Off! Off! Off! Off! Off! 46 00:03:20,827 --> 00:03:22,794 - Off! Off! Off! - Easy, ladies! 47 00:03:22,796 --> 00:03:25,330 You all know the magic words. 48 00:03:25,332 --> 00:03:30,969 Okay, Rapunzel, Rapunzel, let down your golden hair. 49 00:03:30,971 --> 00:03:32,570 (GIGGLING) 50 00:03:32,572 --> 00:03:34,839 (CHEERING) 51 00:03:34,841 --> 00:03:36,641 (HONKING) 52 00:03:37,611 --> 00:03:38,476 Oh, my god! 53 00:03:38,478 --> 00:03:39,510 What's going on? 54 00:03:39,512 --> 00:03:41,279 Just get out of the way! 55 00:03:41,281 --> 00:03:42,547 Why are they protesting? 56 00:03:42,549 --> 00:03:44,449 Ah, inflation, food shortages. 57 00:03:44,451 --> 00:03:46,484 It is getting very bad now. 58 00:03:46,486 --> 00:03:48,653 Oh, boy, I should have taken the Miami route. 59 00:03:48,655 --> 00:03:51,389 (PEOPLE CONTINUES CHANTING) 60 00:03:53,793 --> 00:03:54,859 That's him! 61 00:03:55,996 --> 00:03:57,662 (CLAPPING) 62 00:03:57,664 --> 00:03:59,631 Wait! I'm getting off. 63 00:03:59,633 --> 00:04:00,999 We must defend... 64 00:04:01,001 --> 00:04:01,933 WOMAN: Are you crazy? 65 00:04:01,935 --> 00:04:03,568 See you in four days! 66 00:04:03,570 --> 00:04:04,736 Make him work for it. 67 00:04:04,738 --> 00:04:07,305 (LAUGHS) 68 00:04:07,306 --> 00:04:09,873 Let us be seen as one Chilean with dignity. 69 00:04:09,876 --> 00:04:15,546 As a Chilean who stands side by side with the poorest. 70 00:04:15,548 --> 00:04:18,549 Here I am with the rest of you, my colleagues. 71 00:04:18,551 --> 00:04:22,620 Because I want to defend what is ours. 72 00:04:25,525 --> 00:04:29,794 And now, we'll be here till the end if necessary. 73 00:04:30,463 --> 00:04:32,797 I am here my friends. 74 00:04:32,799 --> 00:04:35,967 Because I've got the conscience of a working class men. 75 00:04:35,969 --> 00:04:37,602 Hi. 76 00:04:37,604 --> 00:04:40,705 (UPLIFTING MUSIC) 77 00:04:40,707 --> 00:04:43,608 (MAN CONTINUES PROTESTING) 78 00:04:45,045 --> 00:04:48,579 Our right to build a future. 79 00:04:48,581 --> 00:04:51,783 A future for justice and liberty. 80 00:04:51,785 --> 00:04:53,584 Why didn't you tell me you were coming? 81 00:04:53,586 --> 00:04:55,053 I wanted to surprise you. 82 00:04:55,055 --> 00:04:56,354 You're crazy. 83 00:04:59,025 --> 00:05:00,792 (KEYS JINGLING) 84 00:05:05,065 --> 00:05:06,764 Welcome. 85 00:05:07,500 --> 00:05:08,766 (DOOR CLOSES) 86 00:05:09,936 --> 00:05:11,636 Daniel. 87 00:05:11,638 --> 00:05:17,041 If you want to hide anything or put anything aside... 88 00:05:17,043 --> 00:05:21,112 Like, um, from another girl or... 89 00:05:21,114 --> 00:05:22,914 Maybe. 90 00:05:24,617 --> 00:05:26,417 Because if I find a harem of hot Chilean girls 91 00:05:26,419 --> 00:05:30,722 stashed in your apartment, I'm gonna cut your balls off. 92 00:05:30,724 --> 00:05:33,791 (UPBEAT MUSIC PLAYS) 93 00:05:33,793 --> 00:05:35,993 (CLATTERING INDISTINCTLY) 94 00:05:35,995 --> 00:05:40,098 ♪ Try (try) ♪ 95 00:05:40,100 --> 00:05:42,633 ♪ Try (try) ♪ 96 00:05:42,635 --> 00:05:43,468 You've been busy. 97 00:05:43,470 --> 00:05:44,736 DANIEL: Mm-hmm. 98 00:05:44,738 --> 00:05:46,371 I didn't come to Chile for nothing. 99 00:05:46,373 --> 00:05:50,842 ♪ Try (try), just a little bit harder ♪ 100 00:05:50,844 --> 00:05:54,645 ♪ So I can love, love, love him ♪ 101 00:05:54,647 --> 00:05:59,050 ♪ I tell myself (try) ♪ 102 00:05:59,052 --> 00:06:03,888 ♪ What I wouldn't try, yeah, just a little bit harder ♪ 103 00:06:03,890 --> 00:06:06,491 You've passed the home inspection. 104 00:06:06,493 --> 00:06:09,460 But I still need to search you. 105 00:06:09,462 --> 00:06:11,396 You have a warrant? 106 00:06:12,399 --> 00:06:14,432 Do I need one? 107 00:06:15,735 --> 00:06:19,837 ♪ Well I don't care how long it's gonna take, yeah ♪ 108 00:06:19,839 --> 00:06:22,740 ♪ But if it's a dream I don't want ♪ 109 00:06:22,742 --> 00:06:24,575 ♪ No I don't really want it ♪ 110 00:06:24,577 --> 00:06:27,879 ♪ If it's a dream, I don't want ♪ 111 00:06:27,881 --> 00:06:30,415 PROTESTOR: The US wants to see us fail. 112 00:06:32,886 --> 00:06:34,786 (APPLAUSE) 113 00:06:34,788 --> 00:06:38,856 They want to topple Allende, to take control over Chile 114 00:06:38,858 --> 00:06:40,658 and our lives! 115 00:06:40,660 --> 00:06:44,595 We will stand our ground and fight back! 116 00:06:44,597 --> 00:06:46,764 (CHANTING IN SPANISH) 117 00:06:46,766 --> 00:06:47,865 Viva Chile! 118 00:06:47,867 --> 00:06:51,669 (CHANTING IN SPANISH) 119 00:06:52,439 --> 00:06:53,838 He's great. Very good. 120 00:06:53,840 --> 00:06:55,840 Daniel has designed a new poster for us 121 00:06:55,842 --> 00:06:57,141 to spread our message. 122 00:06:57,143 --> 00:06:58,643 Daniel, come. Come. 123 00:06:58,645 --> 00:07:00,178 (CHEERING) 124 00:07:00,180 --> 00:07:03,080 (CLAPPING) 125 00:07:07,887 --> 00:07:08,953 No, no, no, no, no, no, no. 126 00:07:08,955 --> 00:07:10,555 You have to speak. 127 00:07:10,557 --> 00:07:11,155 You have to speak to the people. 128 00:07:11,157 --> 00:07:12,223 - No. - Yes, come on. 129 00:07:12,225 --> 00:07:13,491 - No. - Hey. 130 00:07:13,493 --> 00:07:14,792 (CLAPPING) 131 00:07:14,794 --> 00:07:16,227 Speak! 132 00:07:19,666 --> 00:07:22,200 I came to Chile at around four months ago... 133 00:07:22,202 --> 00:07:24,969 and it has become my country. 134 00:07:24,971 --> 00:07:27,672 But what we need in this country is solidarity. 135 00:07:27,674 --> 00:07:29,874 The suffering of the many must never again be... 136 00:07:29,876 --> 00:07:32,577 the foundation for the wealth of the few. 137 00:07:32,579 --> 00:07:33,611 (SPEAKING SPANISH) 138 00:07:33,613 --> 00:07:34,679 (CHANTING IN SPANISH) 139 00:07:34,681 --> 00:07:38,583 ALL: (CHANTING) Chile! Chile! Chile! Chile! 140 00:07:42,555 --> 00:07:46,591 ALL: (CHANTING) Chile! Chile! Chile! Chile! Chile! 141 00:07:51,998 --> 00:07:54,799 (SOFT MUSIC) 142 00:07:54,801 --> 00:07:58,736 (BREATHING SOFTLY) 143 00:08:15,588 --> 00:08:17,121 (WHISPERS) Good morning. 144 00:08:17,123 --> 00:08:19,056 (MOANS) 145 00:08:20,126 --> 00:08:23,027 President Allende called. 146 00:08:23,029 --> 00:08:24,629 (MOANS) 147 00:08:25,164 --> 00:08:27,164 I told him you were sleeping. 148 00:08:27,166 --> 00:08:28,933 (CHUCKLES) 149 00:08:29,969 --> 00:08:33,070 (SIZZLING) 150 00:08:35,241 --> 00:08:38,943 (HUMMING) 151 00:08:48,021 --> 00:08:50,655 (WHISTLING) 152 00:08:54,694 --> 00:08:56,894 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 153 00:08:56,896 --> 00:08:58,095 Hey! 154 00:08:59,065 --> 00:09:00,765 (LAUGHING) 155 00:09:01,868 --> 00:09:03,734 (LAUGHING) 156 00:09:04,904 --> 00:09:06,637 Hey. 157 00:09:06,639 --> 00:09:07,572 Give me the camera. 158 00:09:07,574 --> 00:09:08,873 Camera's mine now. 159 00:09:09,709 --> 00:09:10,741 (SHRIEKS) 160 00:09:17,150 --> 00:09:19,183 (SPEAKING SPANISH) 161 00:09:26,759 --> 00:09:28,876 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 162 00:09:28,877 --> 00:09:30,994 Ah! It was all a ruse to get the camera! 163 00:09:30,997 --> 00:09:34,265 (SOFT GUITAR MUSIC) 164 00:09:34,267 --> 00:09:37,735 (MUSIC PLAYS) 165 00:09:50,617 --> 00:09:52,149 You have a great eye. 166 00:09:52,151 --> 00:09:54,235 What? 167 00:09:54,236 --> 00:09:56,396 I think your pictures have got so much better. 168 00:10:06,065 --> 00:10:07,798 These are my favorites. 169 00:10:09,068 --> 00:10:10,968 Look at this one. 170 00:10:10,970 --> 00:10:12,403 So powerful. 171 00:10:12,405 --> 00:10:13,971 You've got quite an eye yourself. 172 00:10:13,973 --> 00:10:16,140 This is so powerful. 173 00:10:16,142 --> 00:10:18,376 (LAUGHING) 174 00:10:18,378 --> 00:10:22,813 The modern man: Sexy and practical at the same time. 175 00:10:22,815 --> 00:10:25,750 (CHUCKLES SOFTLY) 176 00:10:25,752 --> 00:10:29,820 (GUITAR MUSIC CONTINUES) 177 00:11:07,160 --> 00:11:08,259 Hey. 178 00:11:08,261 --> 00:11:09,727 Hm. 179 00:11:14,834 --> 00:11:16,801 I can't believe it... 180 00:11:18,071 --> 00:11:21,238 You have to go back in two days. 181 00:11:23,342 --> 00:11:25,743 Don't think about that now. 182 00:11:28,347 --> 00:11:31,048 Why can't you just stay here? 183 00:11:31,050 --> 00:11:33,084 With me? 184 00:11:36,789 --> 00:11:41,292 Keep the house clean, do the laundry. 185 00:11:41,294 --> 00:11:43,394 Have your slippers waiting for you by the fire, 186 00:11:43,396 --> 00:11:45,496 your dinner ready. 187 00:11:49,836 --> 00:11:52,269 I can't stay here. 188 00:11:52,271 --> 00:11:55,239 But maybe it's time that you came back. 189 00:11:57,443 --> 00:11:59,510 Yeah. 190 00:12:00,113 --> 00:12:02,079 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 191 00:12:02,081 --> 00:12:05,082 (TELEPHONE RINGING) 192 00:12:06,185 --> 00:12:07,251 Phone's ringing. 193 00:12:07,253 --> 00:12:08,786 Yeah. 194 00:12:08,788 --> 00:12:10,254 Leave it. 195 00:12:10,256 --> 00:12:11,989 It's my mother. 196 00:12:11,991 --> 00:12:13,124 How do you know? 197 00:12:13,126 --> 00:12:15,059 The disappointed ring. 198 00:12:16,295 --> 00:12:18,162 Today is my father's birthday. 199 00:12:18,164 --> 00:12:20,331 She wants me to talk to him. 200 00:12:21,134 --> 00:12:22,800 And you won't, I guess? 201 00:12:22,802 --> 00:12:24,835 I'm done with him. 202 00:12:26,472 --> 00:12:29,006 Daniel... 203 00:12:29,008 --> 00:12:31,142 Take it. 204 00:12:37,850 --> 00:12:41,418 (TELEPHONE CONTINUES RINGING) 205 00:12:44,490 --> 00:12:46,056 Hello? 206 00:12:48,027 --> 00:12:49,460 What? 207 00:12:50,563 --> 00:12:51,996 Oh, shit! 208 00:12:51,998 --> 00:12:54,031 Yeah. 209 00:12:54,033 --> 00:12:55,299 Thanks, yeah. 210 00:12:56,102 --> 00:12:57,134 We got to go. 211 00:12:57,136 --> 00:12:58,469 Pinochet has taken over. 212 00:12:58,471 --> 00:12:59,904 There's been a military coup. 213 00:12:59,906 --> 00:13:01,338 They are arresting Allende supporters. 214 00:13:01,340 --> 00:13:03,374 They confiscated my posters at the university. 215 00:13:03,376 --> 00:13:05,142 They'll be here soon. We have to go! 216 00:13:05,144 --> 00:13:06,210 Where're we gonna go? 217 00:13:06,212 --> 00:13:07,044 I don't know. 218 00:13:07,046 --> 00:13:08,479 Just out! 219 00:13:09,816 --> 00:13:12,116 (INDISTINCT SHOUTING) 220 00:13:13,319 --> 00:13:16,387 (DRAMATIC MUSIC) 221 00:13:16,389 --> 00:13:18,956 (MUSIC PLAYS) 222 00:13:33,339 --> 00:13:35,139 What are you doing? 223 00:13:35,141 --> 00:13:36,273 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 224 00:13:36,275 --> 00:13:38,275 Stop it! 225 00:13:42,148 --> 00:13:44,548 (INDISTINCT SHOUTING) 226 00:13:54,560 --> 00:13:56,060 (GUNSHOT) 227 00:13:56,062 --> 00:13:57,995 (SCREAMING) 228 00:13:57,997 --> 00:14:00,364 (DRAMATIC MUSIC) 229 00:14:00,366 --> 00:14:03,601 (MUSIC PLAYS) 230 00:14:03,603 --> 00:14:06,136 (SCREAMING) 231 00:14:11,210 --> 00:14:12,643 What are you doing? 232 00:14:12,645 --> 00:14:14,165 - Stop it! - Hey! 233 00:14:17,283 --> 00:14:19,416 (DRAMATIC MUSIC) 234 00:14:19,418 --> 00:14:21,619 (SPEAKS SPANISH) 235 00:14:32,932 --> 00:14:34,031 (GRUNTS) 236 00:14:34,267 --> 00:14:35,599 Stop! 237 00:14:36,335 --> 00:14:37,335 Stop! 238 00:14:42,508 --> 00:14:46,543 (INDISTINCT CHATTER) 239 00:14:50,549 --> 00:14:52,683 (INDISTINCT SHOUTING) 240 00:15:04,397 --> 00:15:05,930 (SPEAKING SPANISH) 241 00:15:15,374 --> 00:15:17,975 Attention! 242 00:15:18,544 --> 00:15:22,379 Law and order are being reestablished in Chile. 243 00:15:22,381 --> 00:15:25,316 Be assured that everybody who is here by mistake 244 00:15:25,318 --> 00:15:28,185 will soon be released. 245 00:15:28,187 --> 00:15:34,124 Soldiers have orders to shoot anybody who moves or talks. 246 00:15:34,126 --> 00:15:36,660 (FOREIGN LANGUAGE OVER INTERCOMM) 247 00:16:00,052 --> 00:16:03,587 (HELICOPTER HOVERING) 248 00:16:26,612 --> 00:16:29,079 (SPEAKING SPANISH) 249 00:17:00,279 --> 00:17:02,346 (YELLING IN SPANISH) 250 00:17:06,385 --> 00:17:07,384 (GUNSHOT) 251 00:17:07,386 --> 00:17:09,653 (SCREAMING) 252 00:17:09,655 --> 00:17:12,056 (WOMAN CRYING) 253 00:17:50,262 --> 00:17:51,195 No, no! 254 00:17:51,197 --> 00:17:52,396 Hey, hey! 255 00:17:53,132 --> 00:17:55,532 (INDISTINCT YELLING) 256 00:17:59,505 --> 00:18:02,873 (CAR DOOR CLOSES) 257 00:18:02,875 --> 00:18:06,110 (MUSIC PLAYS) 258 00:18:42,414 --> 00:18:44,748 (INDISTINCT CHATTER) 259 00:18:47,453 --> 00:18:49,620 (INDISTINCT SHOUTING) 260 00:18:49,788 --> 00:18:51,421 (SPEAKING SPANISH) 261 00:18:52,758 --> 00:18:55,692 (PEOPLE CLAMORING) 262 00:18:55,694 --> 00:18:58,462 (WOMAN SCREAMING) 263 00:19:38,737 --> 00:19:39,803 (CHAINS RATTLING) 264 00:20:14,273 --> 00:20:17,374 (ELECTRICITY CRACKLING) 265 00:20:39,765 --> 00:20:42,766 They shoved him in a van and they drove him away. 266 00:20:42,768 --> 00:20:45,302 A white bus, with a red cross in a circle. 267 00:20:45,304 --> 00:20:46,937 Like an ambulance. 268 00:20:46,940 --> 00:20:49,573 (SCOFFS) We know that bus. 269 00:20:51,443 --> 00:20:53,377 So you know where he is? 270 00:20:54,680 --> 00:20:56,480 It's a place in the South. 271 00:20:56,482 --> 00:20:58,482 Completely cut off from the outside world. 272 00:20:58,484 --> 00:21:01,451 Pinochet's police take prisoners there. 273 00:21:02,521 --> 00:21:04,288 What's it called? 274 00:21:04,290 --> 00:21:06,456 Colonia Dignidad. 275 00:21:06,458 --> 00:21:08,759 The colony of dignity. 276 00:21:08,761 --> 00:21:11,028 Well we need to get him out. 277 00:21:11,797 --> 00:21:17,701 Look, this is not about Daniel or me or him or her. 278 00:21:17,703 --> 00:21:20,003 It's a bigger cause we are fighting for. 279 00:21:22,041 --> 00:21:24,374 What do you mean? 280 00:21:27,079 --> 00:21:29,880 We can't do anything for Daniel. 281 00:21:29,882 --> 00:21:31,748 But he's one of you! 282 00:21:35,421 --> 00:21:37,487 We are going into hiding. 283 00:21:37,489 --> 00:21:39,756 And Daniel? 284 00:21:39,758 --> 00:21:42,326 I wish him luck. 285 00:21:42,961 --> 00:21:43,860 (WATER SPLASHING) 286 00:21:43,862 --> 00:21:46,430 (GROANING) 287 00:21:56,475 --> 00:21:59,109 (ELECTRICITY CRACKLING) 288 00:22:03,349 --> 00:22:05,949 (GROANING) 289 00:22:08,854 --> 00:22:10,454 He's yours. 290 00:22:10,456 --> 00:22:11,822 Thank you. 291 00:22:13,826 --> 00:22:15,926 (GROANING) 292 00:22:19,965 --> 00:22:21,732 (COUGHING) 293 00:22:23,969 --> 00:22:25,602 You can go. 294 00:22:25,604 --> 00:22:28,105 (SOBBING) 295 00:22:30,843 --> 00:22:32,676 It's all right. 296 00:22:33,612 --> 00:22:35,645 It's all right. 297 00:22:35,647 --> 00:22:37,547 I'm here now. 298 00:22:37,549 --> 00:22:39,816 It's okay. 299 00:22:39,818 --> 00:22:41,752 You're safe. 300 00:22:44,790 --> 00:22:47,157 There's no danger anymore. 301 00:22:47,159 --> 00:22:49,159 Just relax. 302 00:22:56,769 --> 00:22:59,636 I'm sure you are mistaken, Miss Kortus. 303 00:22:59,638 --> 00:23:02,439 The Colonia Dignidad is a long established and 304 00:23:02,441 --> 00:23:05,075 completely respectable enterprise. 305 00:23:05,077 --> 00:23:08,512 With full government approval. 306 00:23:08,514 --> 00:23:12,048 We here at Amnesty International have no further information. 307 00:23:12,050 --> 00:23:14,818 If I were you, I'd stay in touch with your embassy. 308 00:23:14,820 --> 00:23:16,486 But I've... 309 00:23:19,792 --> 00:23:21,191 Thank you. 310 00:23:21,193 --> 00:23:23,860 Thank you, Miss Kortus and goodbye. 311 00:23:25,464 --> 00:23:26,663 Goodbye. 312 00:23:26,665 --> 00:23:27,665 (TELEPHONE RINGING) 313 00:23:31,470 --> 00:23:33,036 (RADIO SWITCHES ON) 314 00:23:33,038 --> 00:23:34,004 I'm being bugged. 315 00:23:34,006 --> 00:23:35,705 Now we can talk. 316 00:23:35,707 --> 00:23:37,707 (RADIO MUSIC PLAYS) 317 00:23:45,584 --> 00:23:47,751 I'm not getting it. 318 00:23:47,753 --> 00:23:49,553 What is this place? 319 00:23:49,555 --> 00:23:51,855 Allegedly, a charitable mission. 320 00:23:51,857 --> 00:23:55,492 But really it's a kind of cult, run by a man called 321 00:23:55,494 --> 00:23:59,563 Paul Schafer, or Pius as they call him. 322 00:23:59,565 --> 00:24:01,898 He was a lay preacher in Germany after the war, 323 00:24:01,900 --> 00:24:04,634 came here with his disciples to set up a 324 00:24:04,636 --> 00:24:07,938 world according to his rules in the middle of nowhere. 325 00:24:07,940 --> 00:24:09,873 What kind of rules? 326 00:24:09,875 --> 00:24:11,575 No one really knows. 327 00:24:12,244 --> 00:24:14,611 What if I went there? 328 00:24:14,613 --> 00:24:16,112 Joined up. 329 00:24:16,114 --> 00:24:17,180 I wouldn't do that. 330 00:24:17,182 --> 00:24:18,615 Why not? 331 00:24:19,952 --> 00:24:22,919 You may never get back out. 332 00:24:22,921 --> 00:24:24,654 But I could get in? 333 00:24:25,991 --> 00:24:29,025 Probably. 334 00:24:29,027 --> 00:24:31,862 (RIVER WATER SPALSHING) 335 00:24:31,864 --> 00:24:34,965 (MUSIC PLAYS) 336 00:24:40,639 --> 00:24:43,707 Dear Roman, you must be standing in the lobby now, 337 00:24:43,709 --> 00:24:48,778 ready to leave for the airport, but I won't be coming. 338 00:24:48,780 --> 00:24:50,146 I'm sorry. 339 00:24:52,985 --> 00:24:54,951 Crazy things are happening here, and sometimes 340 00:24:54,953 --> 00:24:56,887 you have to break the rules. 341 00:24:56,889 --> 00:24:59,656 Isn't that what you told me? 342 00:25:01,860 --> 00:25:04,027 Can you cover for me, please Roman? 343 00:25:04,029 --> 00:25:06,029 I'll be on next week's flight. 344 00:25:06,798 --> 00:25:08,598 And wish me luck. 345 00:25:08,600 --> 00:25:11,635 Love, Lena. 346 00:25:11,637 --> 00:25:13,970 Is everything okay? 347 00:25:13,972 --> 00:25:15,238 Lena's not coming. 348 00:25:15,240 --> 00:25:16,656 She's ill. 349 00:25:16,657 --> 00:25:18,073 She'll be on the flight next week. 350 00:25:18,076 --> 00:25:20,110 Let's go. 351 00:25:20,112 --> 00:25:24,047 (SHOES CLACKING) 352 00:25:42,049 --> 00:25:43,301 (TYRES SCREECHES) 353 00:25:43,302 --> 00:25:45,035 BUS DRIVER: Cross the field and walk toward the mountain. 354 00:25:45,037 --> 00:25:46,036 You can't miss it. 355 00:25:46,038 --> 00:25:47,270 LENA: Thank you. 356 00:25:47,272 --> 00:25:50,173 (SIGHS SOFTLY) 357 00:25:57,175 --> 00:25:59,610 (INSECTS CHIRPING) 358 00:26:11,229 --> 00:26:14,598 (INSECT CHIRPING) 359 00:26:14,600 --> 00:26:18,835 (ANIMAL CALLING) 360 00:26:55,841 --> 00:26:57,874 (KNOCKING) 361 00:27:01,413 --> 00:27:04,147 God bless. 362 00:27:04,149 --> 00:27:05,415 God bless. 363 00:27:10,389 --> 00:27:11,955 Come. 364 00:27:19,231 --> 00:27:20,764 (DOOR CLOSES) 365 00:27:26,405 --> 00:27:27,303 God bless. 366 00:27:27,305 --> 00:27:29,105 God bless. 367 00:27:37,315 --> 00:27:39,449 (DOGS BARKING) 368 00:27:43,455 --> 00:27:45,088 You wish to join us? 369 00:27:45,090 --> 00:27:46,322 Yes, ma'am. 370 00:27:46,324 --> 00:27:48,091 I want to follow the way of the Lord. 371 00:27:48,093 --> 00:27:50,193 Don't babble. 372 00:27:50,195 --> 00:27:52,462 The Lord doesn't like idle talk. 373 00:27:52,464 --> 00:27:54,431 A simple yes will suffice. 374 00:27:55,333 --> 00:27:58,301 (ALARM BUZZING) 375 00:28:01,440 --> 00:28:02,439 Meal time. 376 00:28:02,441 --> 00:28:04,240 Come. 377 00:28:12,184 --> 00:28:13,283 Um... 378 00:28:13,285 --> 00:28:15,919 You won't need any of this. 379 00:28:27,199 --> 00:28:28,465 (DOOR CLOSES) 380 00:28:34,906 --> 00:28:36,039 (BUZZING) 381 00:28:55,527 --> 00:28:56,826 Are you all right? 382 00:28:56,828 --> 00:28:58,428 (DOOR OPENS) 383 00:28:58,430 --> 00:28:59,929 Leave the boy alone. 384 00:28:59,931 --> 00:29:01,097 But he's crying. 385 00:29:02,267 --> 00:29:04,868 It's none of your business. 386 00:29:10,108 --> 00:29:10,874 God bless. 387 00:29:10,876 --> 00:29:13,060 God bless. 388 00:29:13,061 --> 00:29:15,301 Come, pull yourself together and stop crying now. 389 00:29:18,049 --> 00:29:19,482 Your turn. 390 00:29:21,820 --> 00:29:23,286 Your turn. 391 00:29:24,122 --> 00:29:25,522 For what? 392 00:29:25,524 --> 00:29:28,258 General confession with Pius. 393 00:30:00,859 --> 00:30:02,225 Come in. 394 00:30:13,605 --> 00:30:15,872 What's your name? 395 00:30:15,874 --> 00:30:17,340 Lena. 396 00:30:18,276 --> 00:30:24,848 So how have you spent your life so far, Lena? 397 00:30:24,850 --> 00:30:28,017 I've been searching for God, but I haven't found him yet. 398 00:30:28,019 --> 00:30:29,953 Ah. 399 00:30:29,955 --> 00:30:32,055 You see, even though he's everywhere, 400 00:30:32,057 --> 00:30:34,457 he's so hard to find. 401 00:30:42,200 --> 00:30:44,234 Do you know who I am? 402 00:30:44,236 --> 00:30:45,568 Who am I? 403 00:30:47,072 --> 00:30:48,938 You're Pius. 404 00:30:48,940 --> 00:30:51,875 The good shepherd, who leads his flock to the 405 00:30:51,877 --> 00:30:54,244 Lord's Heavenly Kingdom. 406 00:30:54,246 --> 00:30:55,445 (CHUCKLES) 407 00:30:55,447 --> 00:30:57,280 Yeah. 408 00:30:58,283 --> 00:31:03,553 Ours is a poor and humble life, full of hard work. 409 00:31:03,555 --> 00:31:08,992 Once you join us, you must remain. 410 00:31:08,994 --> 00:31:10,627 Yes. 411 00:31:14,532 --> 00:31:16,532 You're an attractive woman. 412 00:31:16,534 --> 00:31:18,501 You must have a boyfriend. 413 00:31:18,503 --> 00:31:20,904 Someone who loves you. 414 00:31:20,906 --> 00:31:22,372 No. 415 00:31:22,374 --> 00:31:24,374 I want to follow the way of the Lord. 416 00:31:28,647 --> 00:31:31,547 You're not telling the truth. 417 00:31:31,549 --> 00:31:34,517 I can see it in your eyes. 418 00:31:34,519 --> 00:31:36,653 I see it in your soul. 419 00:31:38,423 --> 00:31:40,256 Is Satan inside you? 420 00:31:40,258 --> 00:31:41,190 No. 421 00:31:41,192 --> 00:31:43,192 Take off your apron. 422 00:31:44,195 --> 00:31:48,164 Take off your apron. 423 00:32:01,446 --> 00:32:03,479 Open your blouse. 424 00:32:05,583 --> 00:32:09,118 Open your blouse. 425 00:32:20,532 --> 00:32:23,533 Just what I thought. 426 00:32:23,535 --> 00:32:26,436 Gray rags on the outside, the instruments of the 427 00:32:26,438 --> 00:32:28,571 harlot beneath. 428 00:32:33,278 --> 00:32:34,711 (SNIFFING) 429 00:32:36,581 --> 00:32:39,248 I smell the beast of hell. 430 00:32:39,250 --> 00:32:40,316 Did you touch yourself? 431 00:32:40,318 --> 00:32:42,018 No. 432 00:32:42,020 --> 00:32:42,986 Is Satan inside you? 433 00:32:42,988 --> 00:32:44,253 No. 434 00:32:44,255 --> 00:32:47,123 Do you renounce Satan, the beast of hell? 435 00:32:47,125 --> 00:32:48,441 Yes. 436 00:32:48,442 --> 00:32:49,758 Do you renounce the sins of the flesh? 437 00:32:49,761 --> 00:32:51,761 Yes. 438 00:32:51,762 --> 00:32:53,762 Do you renounce all lies and deceit? 439 00:32:53,765 --> 00:32:54,630 Yes! 440 00:32:54,632 --> 00:32:55,999 (GASPS) 441 00:32:56,701 --> 00:32:59,435 Tell me the truth. 442 00:32:59,437 --> 00:33:01,738 Why are you here? 443 00:33:04,009 --> 00:33:06,609 I'm here for you Pius. 444 00:33:07,712 --> 00:33:10,346 I need you, that's why. 445 00:33:11,316 --> 00:33:14,784 Oh, now you've spoken truly. 446 00:33:15,520 --> 00:33:19,422 Feel the Grace of the Lord coming down on you. 447 00:33:24,195 --> 00:33:27,130 Men, women and children live separately. 448 00:33:27,132 --> 00:33:30,133 It's best for everybody that way. 449 00:33:30,135 --> 00:33:32,735 And separate means separate. 450 00:33:41,546 --> 00:33:42,678 Lena. 451 00:33:54,359 --> 00:33:55,691 Come. 452 00:34:02,734 --> 00:34:04,534 Your bed is back there. 453 00:34:08,239 --> 00:34:10,339 Everything you need is in the basket. 454 00:34:10,341 --> 00:34:12,742 Use the bandage to tie down your breasts. 455 00:34:12,744 --> 00:34:14,243 And take off those shoes. 456 00:34:14,245 --> 00:34:16,212 You look like a slut. 457 00:34:18,484 --> 00:34:20,518 (DOOR LOCK CLICKS) 458 00:34:22,520 --> 00:34:25,388 (MUSIC PLAYS) 459 00:34:25,390 --> 00:34:28,825 (WHEELS RATTLING, SQUEAKING) 460 00:34:39,637 --> 00:34:43,239 (SOFT MUSIC) 461 00:34:43,241 --> 00:34:47,210 (MUSIC PLAYS) 462 00:34:48,646 --> 00:34:50,546 (FOOTSTEPS APPROACHING) 463 00:34:59,424 --> 00:35:00,490 This is Lena. 464 00:35:00,492 --> 00:35:02,291 She is one of you now. 465 00:35:03,561 --> 00:35:05,795 Hello. 466 00:35:39,531 --> 00:35:41,297 God bless. 467 00:35:41,299 --> 00:35:42,832 Hello. 468 00:35:43,768 --> 00:35:46,169 Are you from the outside? 469 00:35:46,171 --> 00:35:49,338 Yes, I'm from the outside. 470 00:35:49,807 --> 00:35:51,274 She's from the outside! 471 00:35:51,276 --> 00:35:53,509 (GIGGLING) 472 00:35:53,511 --> 00:35:55,311 That's funny. 473 00:35:57,549 --> 00:35:59,649 Can I tell you a secret? 474 00:36:00,618 --> 00:36:02,785 I may be getting married soon. 475 00:36:02,787 --> 00:36:04,320 Really? 476 00:36:04,321 --> 00:36:05,854 I thought men and women here were separated. 477 00:36:05,857 --> 00:36:06,789 They are. 478 00:36:06,791 --> 00:36:08,691 But sometimes... 479 00:36:08,693 --> 00:36:10,593 (DOOR OPENS) 480 00:36:10,595 --> 00:36:12,195 Get in line. 481 00:36:36,821 --> 00:36:37,954 - Swallow. - What for? I... 482 00:36:37,956 --> 00:36:39,522 Swallow! 483 00:36:46,965 --> 00:36:48,497 Open. 484 00:37:02,647 --> 00:37:06,382 MAN: (ON P.A.) Work means serving God. 485 00:37:06,384 --> 00:37:09,785 And if you carry the Lord in your heart, 486 00:37:09,787 --> 00:37:12,989 your hands will do the Lord's work. 487 00:37:12,991 --> 00:37:17,326 (DRAMATIC MUSIC) 488 00:37:21,328 --> 00:37:23,697 (INSECTS CHIRPING) 489 00:37:28,906 --> 00:37:30,339 My God. 490 00:37:30,341 --> 00:37:32,308 What did you do to him? 491 00:37:32,310 --> 00:37:35,411 We just asked him a couple of questions. 492 00:37:35,413 --> 00:37:38,547 I don't know if he'll ever become a human being again. 493 00:37:38,549 --> 00:37:40,283 He could still be useful. 494 00:37:40,285 --> 00:37:42,351 But if the electric shocks damaged the cortex, nobody 495 00:37:42,353 --> 00:37:43,819 knows what he's gonna be like. 496 00:37:43,821 --> 00:37:46,722 Everything under God's sun is good for something. 497 00:37:46,724 --> 00:37:48,491 Got it? 498 00:37:48,493 --> 00:37:51,794 You know, if your people treat prisoners as badly 499 00:37:51,796 --> 00:37:54,030 as this one, that's no good. 500 00:37:54,032 --> 00:37:56,666 Worst case, he'll shit all over himself and die 501 00:37:56,668 --> 00:37:58,801 without revealing anything. 502 00:37:58,803 --> 00:38:00,436 I see exactly what you mean. 503 00:38:00,438 --> 00:38:02,938 That's where psychology comes into play. 504 00:38:02,940 --> 00:38:05,274 Anyone can torture, 505 00:38:05,275 --> 00:38:07,609 but to break a person without harming physically, 506 00:38:07,612 --> 00:38:09,512 that's an art. 507 00:38:09,514 --> 00:38:13,616 (STONES RUMBLING) 508 00:38:13,618 --> 00:38:17,486 (INSECTS CHIRPING) 509 00:38:19,590 --> 00:38:22,892 Doro, quicker. 510 00:38:26,597 --> 00:38:28,831 And the rest of you. 511 00:38:35,039 --> 00:38:37,873 (BREATHING HEAVILY) 512 00:38:37,875 --> 00:38:40,543 (SNIFFLES) 513 00:38:40,545 --> 00:38:43,979 (INHALES DEEPLY) 514 00:38:59,063 --> 00:39:01,364 (WHIPS) 515 00:39:01,365 --> 00:39:03,666 Is that how you serve the Lord you lazy slut? 516 00:39:03,668 --> 00:39:04,734 No, no, please! 517 00:39:04,736 --> 00:39:06,635 I just need to drink something. 518 00:39:06,637 --> 00:39:08,070 Is that so? 519 00:39:08,072 --> 00:39:11,674 Okay, I'll take care of that. 520 00:39:12,577 --> 00:39:15,911 (LIQUID SLOSHING) 521 00:39:24,021 --> 00:39:25,454 Thank you. 522 00:39:26,090 --> 00:39:27,490 Stop! 523 00:39:28,092 --> 00:39:30,726 You think I'm waiting on you? 524 00:39:30,728 --> 00:39:32,862 If even one drop is missing by this evening, 525 00:39:32,864 --> 00:39:34,697 I'll make you regret it. 526 00:39:34,699 --> 00:39:38,501 And keep that bucket next to you at all times. 527 00:39:39,404 --> 00:39:41,670 What are you cows staring at? 528 00:39:56,888 --> 00:39:58,587 What are you doing here? 529 00:39:59,657 --> 00:40:00,823 (STUTTERS) 530 00:40:00,825 --> 00:40:02,458 Nothing. 531 00:40:03,561 --> 00:40:04,827 Out. 532 00:40:04,829 --> 00:40:06,662 Come on, let's go. 533 00:40:22,046 --> 00:40:25,047 (SNIFFLING) 534 00:40:26,150 --> 00:40:29,185 (SOFT CRYING) 535 00:40:40,865 --> 00:40:43,933 MAN: (ON P.A.) Today's schedule has been changed. 536 00:40:43,935 --> 00:40:48,537 All women are to come to the women's hall immediately. 537 00:40:48,539 --> 00:40:52,508 You heard, everyone to the women's hall now. 538 00:40:52,510 --> 00:40:54,143 Move it! 539 00:41:00,985 --> 00:41:02,084 Doro. 540 00:41:02,086 --> 00:41:03,219 Shhh. 541 00:41:03,221 --> 00:41:05,588 Please, just one thing. 542 00:41:06,524 --> 00:41:08,757 How did you and your fiance meet? 543 00:41:08,759 --> 00:41:09,792 You mean Dieter? 544 00:41:09,794 --> 00:41:11,093 Yes. 545 00:41:11,095 --> 00:41:13,162 Mixed parade. 546 00:41:13,164 --> 00:41:15,064 What is that? 547 00:41:15,066 --> 00:41:17,099 When there's important guests, 548 00:41:17,101 --> 00:41:20,035 we sing and get to wear our Sunday best. 549 00:41:20,037 --> 00:41:22,705 And suddenly, there was Dieter. 550 00:41:22,707 --> 00:41:24,707 When was that? 551 00:41:24,709 --> 00:41:27,042 Two... no, three. 552 00:41:27,044 --> 00:41:28,043 Three years ago. 553 00:41:28,045 --> 00:41:29,712 Three years ago? 554 00:41:29,714 --> 00:41:31,146 And since then? 555 00:41:31,148 --> 00:41:32,748 We are in love. 556 00:41:32,750 --> 00:41:35,618 Yes, but when do you see each other? 557 00:41:35,620 --> 00:41:38,721 We don't. 558 00:41:38,723 --> 00:41:40,923 You haven't seen him for three years? 559 00:41:40,925 --> 00:41:41,991 Couldn't. 560 00:41:41,993 --> 00:41:43,826 No Mixed Parades. 561 00:41:46,163 --> 00:41:51,534 You can't see because you're eyes are blind. 562 00:41:51,536 --> 00:41:52,935 (GROUP MURMURING) 563 00:41:52,937 --> 00:41:57,873 And you can't feel, because your hearts 564 00:41:57,875 --> 00:42:00,109 are made of stone. 565 00:42:00,745 --> 00:42:02,011 (SPITS) 566 00:42:02,847 --> 00:42:05,748 PIUS: But I, I, I can see, I can feel. 567 00:42:05,750 --> 00:42:06,882 ALL: Yes. 568 00:42:06,884 --> 00:42:09,652 Because it's God looking through me. 569 00:42:09,654 --> 00:42:11,086 Yes! 570 00:42:11,088 --> 00:42:13,022 It's God talking through me! 571 00:42:13,024 --> 00:42:15,024 Yes! 572 00:42:15,726 --> 00:42:19,161 I'm calling you, Alfred. 573 00:42:19,163 --> 00:42:20,896 Come out of your coffin. 574 00:42:20,898 --> 00:42:22,097 Get up and live. 575 00:42:22,099 --> 00:42:24,233 Come and rise. 576 00:42:24,235 --> 00:42:31,140 Rise from death to celebrate the Lord Almighty. 577 00:42:31,142 --> 00:42:32,575 Yes! 578 00:42:32,577 --> 00:42:33,175 Lord Almighty! 579 00:42:33,177 --> 00:42:35,110 (CHANTING) 580 00:42:37,148 --> 00:42:38,314 Because you shall live. 581 00:42:38,316 --> 00:42:39,715 Yes, live! 582 00:42:39,717 --> 00:42:41,750 - You shall live. - Alfred, live! 583 00:42:41,752 --> 00:42:43,686 (MURMURING) 584 00:42:44,221 --> 00:42:45,921 Yes. 585 00:42:46,657 --> 00:42:48,290 I am the resurrection and the life. 586 00:42:48,292 --> 00:42:49,942 Yes. 587 00:42:49,943 --> 00:42:51,593 And I'm telling you, Alfred. 588 00:42:51,596 --> 00:42:56,265 Who believes shall see the glory of the Lord. 589 00:42:58,936 --> 00:43:02,338 I'm telling you to overcome death. 590 00:43:02,340 --> 00:43:03,339 And rise! 591 00:43:03,341 --> 00:43:04,773 Rise! 592 00:43:04,775 --> 00:43:06,275 Rise! 593 00:43:06,277 --> 00:43:07,710 (CHANTING) 594 00:43:07,712 --> 00:43:09,178 (ECHOING) 595 00:43:11,882 --> 00:43:13,716 Pius. 596 00:43:13,718 --> 00:43:16,986 We all saw it and we all heard it. 597 00:43:16,988 --> 00:43:18,954 When you called Alfred... 598 00:43:18,956 --> 00:43:22,358 it wasn't your voice, it was God's voice! 599 00:43:22,360 --> 00:43:24,627 (CHEERING) 600 00:43:24,629 --> 00:43:27,396 But the miracle couldn't take place, because 601 00:43:27,398 --> 00:43:30,032 there's too much sin in our community. 602 00:43:30,034 --> 00:43:31,700 (MURMURING) 603 00:43:31,702 --> 00:43:33,102 Too much sin! 604 00:43:33,104 --> 00:43:35,838 (WOMEN MURMURING) 605 00:43:35,840 --> 00:43:38,407 (MUSIC PLAYS) 606 00:43:42,113 --> 00:43:44,713 (HAMMERING) 607 00:43:55,026 --> 00:43:56,225 You stay here. 608 00:43:58,396 --> 00:43:59,896 Who's that? 609 00:43:59,897 --> 00:44:01,397 That's Hans. He's one of us now. 610 00:44:01,399 --> 00:44:02,965 Hans? 611 00:44:02,967 --> 00:44:05,167 I... I'm Hans. 612 00:44:05,670 --> 00:44:08,137 He's as dumb as they come, but Pius wants you to keep 613 00:44:08,139 --> 00:44:09,405 an eye on him. 614 00:44:09,406 --> 00:44:10,672 What am I going to do with him? 615 00:44:10,675 --> 00:44:12,374 Just give him an easy job. 616 00:44:12,376 --> 00:44:14,777 Can you handle that? 617 00:44:25,823 --> 00:44:28,957 Ga... ga... good to meet you. 618 00:44:28,959 --> 00:44:31,894 (CHOPPING) 619 00:44:31,896 --> 00:44:36,231 (INSECTS CHIRPING) 620 00:44:57,088 --> 00:44:59,188 How's it going, Hans? 621 00:44:59,190 --> 00:45:01,256 Fine. 622 00:45:19,009 --> 00:45:20,743 (GRUNTS) 623 00:45:22,012 --> 00:45:23,212 Lena? 624 00:45:24,215 --> 00:45:25,981 Come here a minute. 625 00:45:28,519 --> 00:45:32,287 I know it's awfully difficult at the beginning. 626 00:45:32,289 --> 00:45:37,126 Everyone struggles at first, but it's just a test. 627 00:45:37,128 --> 00:45:39,294 And you're doing very well, I must say. 628 00:45:39,296 --> 00:45:40,963 Honestly. 629 00:45:40,965 --> 00:45:43,065 Thank you, Aunt Gisela. 630 00:45:46,303 --> 00:45:50,372 I like you, Lena, and the others like you, too. 631 00:45:50,374 --> 00:45:52,174 I don't know. 632 00:45:52,176 --> 00:45:53,842 Yeah, they do. 633 00:45:53,844 --> 00:45:55,978 I can tell. 634 00:45:55,980 --> 00:45:58,013 Especially Doro. 635 00:45:58,015 --> 00:46:00,115 She just loves you. 636 00:46:01,786 --> 00:46:02,951 And now she's getting married. 637 00:46:02,953 --> 00:46:03,919 (LAUGHS) 638 00:46:03,921 --> 00:46:05,287 She said so. 639 00:46:05,289 --> 00:46:07,055 I'm so happy for her. 640 00:46:07,491 --> 00:46:09,858 She must have told you about her fiance? 641 00:46:09,860 --> 00:46:12,861 Not really, just that... 642 00:46:12,863 --> 00:46:17,132 they're in love and his name's Dieter. 643 00:46:17,134 --> 00:46:20,435 Yeah, Dieter. 644 00:46:20,437 --> 00:46:22,304 Doro and Dieter. 645 00:46:22,306 --> 00:46:24,573 What a perfect match. 646 00:46:25,176 --> 00:46:28,243 Get back to work now. 647 00:46:28,245 --> 00:46:30,579 (SUSPENSEFUL MUSIC) 648 00:46:30,581 --> 00:46:33,582 (MUSIC PLAYS) 649 00:46:36,821 --> 00:46:39,888 (DRAMATIC MUSIC) 650 00:46:39,890 --> 00:46:43,225 (MUSIC PLAYS) 651 00:47:13,324 --> 00:47:14,957 Hans? 652 00:47:15,893 --> 00:47:18,327 Where is that bloody moron? 653 00:47:18,896 --> 00:47:20,095 Hans! 654 00:47:21,098 --> 00:47:22,898 What the fuck are you doing? 655 00:47:22,900 --> 00:47:23,565 Nothing. 656 00:47:23,567 --> 00:47:25,934 I, I, I need to pee. 657 00:47:25,936 --> 00:47:27,069 (SNIFFS) 658 00:47:27,071 --> 00:47:28,136 Did, did you pee in here? 659 00:47:28,138 --> 00:47:29,538 No. 660 00:47:29,540 --> 00:47:31,373 Did you piss into any of these containers? 661 00:47:31,375 --> 00:47:32,140 Uh, no. 662 00:47:32,142 --> 00:47:34,309 Take a piss outside. 663 00:47:35,312 --> 00:47:37,012 Damn it. 664 00:47:38,315 --> 00:47:39,348 (DOOR CLOSES) 665 00:47:41,018 --> 00:47:42,451 (DOOR OPENS) 666 00:47:44,088 --> 00:47:45,654 Dorothea, come along. 667 00:47:45,656 --> 00:47:47,356 Everyone else, go back to sleep. 668 00:47:47,358 --> 00:47:50,425 No, no, no, no... 669 00:47:50,427 --> 00:47:51,994 No, no, no! 670 00:47:51,996 --> 00:47:53,395 I said back to sleep. 671 00:47:53,931 --> 00:47:56,632 Dorothea, don't make it worse. 672 00:47:56,634 --> 00:47:58,901 Don't make it worse! 673 00:47:58,903 --> 00:48:00,168 Oh. 674 00:48:00,504 --> 00:48:01,403 Come! 675 00:48:01,405 --> 00:48:02,905 No! Please, don't. 676 00:48:02,907 --> 00:48:04,306 No! 677 00:48:05,276 --> 00:48:06,208 (GRUNTS) 678 00:48:06,210 --> 00:48:07,542 (CRYING) 679 00:48:24,561 --> 00:48:27,996 (BOY SINGING) 680 00:48:51,655 --> 00:48:56,191 (BOY SINGING) 681 00:49:11,709 --> 00:49:13,175 Go. 682 00:49:14,011 --> 00:49:15,577 (SNIFFING) 683 00:49:18,582 --> 00:49:19,548 It still stinks. 684 00:49:19,550 --> 00:49:21,350 (CROWD MURMURING) 685 00:49:24,355 --> 00:49:27,322 Not even this divine music can drive the devil out. 686 00:49:27,324 --> 00:49:28,757 No. 687 00:49:28,759 --> 00:49:31,093 I still smell the harlot. 688 00:49:31,095 --> 00:49:32,728 Rotten to the core. 689 00:49:32,730 --> 00:49:34,329 Yes. 690 00:49:34,331 --> 00:49:36,365 But it's not your fault, woman. 691 00:49:36,367 --> 00:49:38,633 That you have Satan inside of you. 692 00:49:38,635 --> 00:49:41,169 (CRYING) 693 00:49:42,773 --> 00:49:44,606 So you want to marry, eh? 694 00:49:44,608 --> 00:49:47,743 (LAUGHING) 695 00:49:49,747 --> 00:49:52,147 Who would want to marry you? 696 00:49:52,149 --> 00:49:53,782 You ugly, stinking cunt? 697 00:49:53,784 --> 00:49:56,084 (LAUGHING) 698 00:49:56,086 --> 00:49:58,487 I can't hear you. Speak up, woman! 699 00:49:58,489 --> 00:50:00,555 (STUTTERING) 700 00:50:00,557 --> 00:50:02,257 I know who. 701 00:50:06,230 --> 00:50:08,196 Dieter, right? 702 00:50:10,334 --> 00:50:11,333 (STUTTERS) 703 00:50:11,335 --> 00:50:13,368 Dieter. 704 00:50:15,305 --> 00:50:17,339 Dieter, Dieter, Dieter. 705 00:50:17,808 --> 00:50:23,612 What do you say to the proposal from this ugly, stinking cow? 706 00:50:23,614 --> 00:50:25,580 (LAUGHS) 707 00:50:27,184 --> 00:50:28,784 Well? 708 00:50:31,221 --> 00:50:32,487 It stinks. 709 00:50:32,489 --> 00:50:34,056 (LAUGHS) 710 00:50:34,058 --> 00:50:35,157 That's right. 711 00:50:35,159 --> 00:50:37,526 That's right, Dieter, it stinks. 712 00:50:38,328 --> 00:50:40,295 Why don't you come up here and relieve your lover of 713 00:50:40,297 --> 00:50:42,164 her stench? 714 00:50:42,166 --> 00:50:43,632 (CRYING) 715 00:50:43,634 --> 00:50:47,169 Those are the demons in her that you smell. 716 00:50:47,604 --> 00:50:49,304 That we must drive out. 717 00:50:49,306 --> 00:50:50,772 Yes! 718 00:50:50,774 --> 00:50:52,207 So we can breathe again! 719 00:50:52,209 --> 00:50:53,308 Yes! 720 00:50:53,310 --> 00:50:54,376 We must drive it out! 721 00:50:54,378 --> 00:50:55,510 Yes! 722 00:50:55,512 --> 00:50:57,512 So we are gonna breathe again. 723 00:50:57,514 --> 00:50:59,614 No, please! 724 00:51:01,618 --> 00:51:03,385 Are you just going to stand there like a fool? 725 00:51:03,387 --> 00:51:04,252 That doesn't help her. 726 00:51:04,254 --> 00:51:05,754 Come on. 727 00:51:05,756 --> 00:51:07,756 What we do we do with the love. 728 00:51:07,758 --> 00:51:09,291 Yes. 729 00:51:09,293 --> 00:51:10,358 What we do we do with the love! 730 00:51:10,360 --> 00:51:12,527 Yes! 731 00:51:13,764 --> 00:51:15,664 (CRYING) 732 00:51:17,234 --> 00:51:19,101 - (SLAPS) - Yeah! 733 00:51:20,204 --> 00:51:21,764 - (SLAPS) - Yeah! 734 00:51:22,439 --> 00:51:24,406 - (SLAPS) - Yeah! 735 00:51:25,109 --> 00:51:26,808 - (SLAPS) - Yeah! 736 00:51:27,811 --> 00:51:30,112 (CRYING) 737 00:51:30,114 --> 00:51:32,280 Dieter, Dieter, Dieter. 738 00:51:32,282 --> 00:51:33,682 The whore has enslaved you. 739 00:51:33,684 --> 00:51:35,250 Yeah! 740 00:51:35,252 --> 00:51:36,518 That's the work of the devil! 741 00:51:36,520 --> 00:51:37,786 Yes! 742 00:51:37,788 --> 00:51:39,221 That is the work of the devil! 743 00:51:39,223 --> 00:51:41,189 Yes! 744 00:51:41,191 --> 00:51:43,558 Why don't you come up here and help him? Come on! 745 00:51:43,560 --> 00:51:44,359 (SCREAMING) 746 00:51:44,361 --> 00:51:45,794 No! 747 00:51:45,796 --> 00:51:47,762 No! 748 00:51:47,764 --> 00:51:50,165 (CRYING) 749 00:51:50,167 --> 00:51:52,300 No! 750 00:51:52,302 --> 00:51:54,369 (PUNCH LANDING) 751 00:51:54,371 --> 00:51:55,704 There's someone at the window! 752 00:51:55,706 --> 00:51:56,872 (GASPS) 753 00:51:56,874 --> 00:51:59,574 (DOROTHEA WHIMPERING) 754 00:51:59,576 --> 00:52:01,376 (LENA PANTING) 755 00:52:01,378 --> 00:52:03,912 (DOGS BARKING) 756 00:52:24,902 --> 00:52:26,601 (DOOR OPENS) 757 00:52:29,239 --> 00:52:30,305 PIUS: Gisela. 758 00:52:30,307 --> 00:52:31,873 This place is a mess. 759 00:52:33,443 --> 00:52:35,310 Sorry, Pius. 760 00:52:38,849 --> 00:52:40,448 (DOOR OPENS) 761 00:53:16,220 --> 00:53:18,420 Take off your glasses. 762 00:53:18,422 --> 00:53:20,488 Pius, please. 763 00:53:21,925 --> 00:53:23,992 Glasses off! 764 00:53:28,365 --> 00:53:30,398 (SLAPS) 765 00:53:30,400 --> 00:53:30,999 (SLAPS) 766 00:53:31,001 --> 00:53:31,933 (THUDS) 767 00:53:31,935 --> 00:53:35,270 (GISELA GROANS) 768 00:53:36,540 --> 00:53:39,274 (GROANING) 769 00:53:47,317 --> 00:53:52,020 Your sister, Dorothea, has suddenly fallen very ill. 770 00:53:52,022 --> 00:53:55,457 She was taken to the hospital for treatment. 771 00:53:55,459 --> 00:53:58,460 Pray for her to get healthy and let her 772 00:53:58,462 --> 00:54:02,430 example be a reminder to us all. 773 00:54:04,401 --> 00:54:07,535 (WHEELS RATTLING) 774 00:54:25,489 --> 00:54:26,888 (SOFTLY) Ursel! 775 00:54:28,792 --> 00:54:30,558 What are you doing here? Go away! 776 00:54:30,560 --> 00:54:31,793 Please. 777 00:54:36,566 --> 00:54:38,066 How's Doro? 778 00:54:39,403 --> 00:54:41,336 She'll survive. 779 00:54:41,338 --> 00:54:42,871 I'm sorry. 780 00:54:42,873 --> 00:54:44,406 Will you tell her? 781 00:54:48,745 --> 00:54:51,446 What was that last night? 782 00:54:51,448 --> 00:54:53,081 Men's gathering. 783 00:54:55,652 --> 00:54:57,552 What do you have to do to be taken there? 784 00:54:57,554 --> 00:54:58,987 Why do you ask? 785 00:54:58,989 --> 00:55:01,556 WOMAN: Ursel! 786 00:55:01,558 --> 00:55:05,026 (SUSPENSEFUL MUSIC) 787 00:55:05,028 --> 00:55:08,029 (WHEELS RATTLING) 788 00:55:10,600 --> 00:55:12,801 (GRINDING) 789 00:55:19,076 --> 00:55:20,909 One... more? 790 00:55:20,911 --> 00:55:22,510 One... more? 791 00:55:22,512 --> 00:55:24,512 Okay, do one more! 792 00:55:26,350 --> 00:55:30,418 (CHOPPING) 793 00:55:35,892 --> 00:55:38,693 (MACHINE WHIRRING) 794 00:55:38,695 --> 00:55:42,897 (DRAWER SQUEAKS) 795 00:55:47,137 --> 00:55:48,536 Meal time. 796 00:55:48,538 --> 00:55:51,473 (ALARM BUZZING) 797 00:55:52,542 --> 00:55:55,710 (INSECTS CHIRPING) 798 00:55:55,712 --> 00:55:59,581 (SIGHS SOFTLY) 799 00:56:05,956 --> 00:56:08,623 (GRINDING) 800 00:56:12,929 --> 00:56:14,429 (LAUGHS) 801 00:56:14,931 --> 00:56:18,066 (WATER RUNNING) 802 00:56:29,068 --> 00:56:31,703 (LENA PANTING) 803 00:56:55,605 --> 00:56:56,671 (SPLASHES) 804 00:57:00,710 --> 00:57:02,510 Hans? 805 00:57:02,512 --> 00:57:04,779 Men's gathering. 806 00:57:05,649 --> 00:57:08,082 Where is the bloody moron? 807 00:57:08,084 --> 00:57:09,984 Hans! 808 00:57:10,620 --> 00:57:15,056 (BOY SINGING) 809 00:57:25,902 --> 00:57:27,702 Fuck it. 810 00:57:40,250 --> 00:57:41,850 So you fooled Gisela. 811 00:57:41,852 --> 00:57:43,618 Be my guest. 812 00:57:43,620 --> 00:57:47,689 That's what she deserves, that fat, ugly, stinking cow. 813 00:57:47,691 --> 00:57:49,991 (LAUGHING) 814 00:57:49,993 --> 00:57:52,494 But that you would go and defile our 815 00:57:52,496 --> 00:57:57,165 water with your stinking, whorish, naked body. 816 00:57:57,167 --> 00:57:58,766 Naked! 817 00:57:58,768 --> 00:58:00,235 Oh! 818 00:58:00,237 --> 00:58:01,970 Defies belief. 819 00:58:01,972 --> 00:58:06,641 (CRICKET CHIRPING) 820 00:58:06,643 --> 00:58:08,710 I took you in like a daughter. 821 00:58:08,712 --> 00:58:10,812 I made you one of us. 822 00:58:10,814 --> 00:58:13,114 I gave you everything you need. 823 00:58:13,116 --> 00:58:15,984 Hasn't she lived here snug as bug in a rug? 824 00:58:15,986 --> 00:58:17,952 Yeah! 825 00:58:20,757 --> 00:58:23,525 Now you show your true face. 826 00:58:23,527 --> 00:58:28,696 For all women are full of lies, deceit and whorish demons. 827 00:58:30,267 --> 00:58:32,700 Your tears won't save you. 828 00:58:32,702 --> 00:58:35,870 As any loving father should, I will now cleanse 829 00:58:35,872 --> 00:58:39,908 you of the demons that are within you. 830 00:58:44,114 --> 00:58:46,114 - (SLAPS) - Yeah! 831 00:58:46,116 --> 00:58:48,716 (DANIEL PANTING) 832 00:58:48,718 --> 00:58:50,718 (INSECTS CHIRPING) 833 00:58:50,720 --> 00:58:52,887 - (SLAPS) - Yeah! 834 00:58:52,889 --> 00:58:56,858 (MUSIC PLAYS) 835 00:58:56,860 --> 00:58:58,826 - (SLAPS) - Yeah! 836 00:58:58,828 --> 00:59:00,228 Come on! Show your brotherly love! 837 00:59:00,230 --> 00:59:01,996 Go! Go! Go! Go! Go! 838 00:59:01,998 --> 00:59:03,331 (SHOUTING) 839 00:59:03,333 --> 00:59:04,599 (WIRE TRIPPING) 840 00:59:04,601 --> 00:59:07,168 (BUZZER TRIGGERED) 841 00:59:07,170 --> 00:59:08,169 Fuck! 842 00:59:08,171 --> 00:59:09,037 Escape! Escape! 843 00:59:09,039 --> 00:59:10,638 (INDISTINCT SHOUTING) 844 00:59:10,640 --> 00:59:11,306 Go get the cars! 845 00:59:11,308 --> 00:59:12,707 Get in the cars! 846 00:59:12,709 --> 00:59:14,676 (BUZZING CONTINUES) 847 00:59:14,678 --> 00:59:16,210 Go! Go! Go! 848 00:59:17,213 --> 00:59:18,279 (ELECTRICITY CRACKLES) 849 00:59:18,281 --> 00:59:19,814 MAN: Get the weapons! 850 00:59:19,816 --> 00:59:21,115 Attention! Attention! 851 00:59:21,117 --> 00:59:24,619 Contact with the electric fence in sector seven. 852 00:59:24,621 --> 00:59:26,354 All men to be armed. 853 00:59:26,356 --> 00:59:31,326 I repeat: Contact with the electric fence in sector seven. 854 00:59:31,328 --> 00:59:33,861 (ENGINE ROARING) 855 00:59:33,863 --> 00:59:35,163 Get the dogs! 856 00:59:35,165 --> 00:59:37,098 Get the dogs! 857 00:59:38,635 --> 00:59:41,936 (BUZZING CONTINUES) 858 00:59:47,911 --> 00:59:49,944 Look, over there! 859 00:59:52,082 --> 00:59:53,214 Here! 860 00:59:54,651 --> 00:59:55,883 Damn it, it's Hans. 861 00:59:55,885 --> 00:59:57,885 That idiot must have run into the fence. 862 00:59:57,887 --> 01:00:01,122 Ah, let's pick him up and bring him to the hospital. 863 01:00:13,837 --> 01:00:18,206 All I can see is sadness in your eyes. 864 01:00:19,142 --> 01:00:21,843 There's doubts in your heart. 865 01:00:21,845 --> 01:00:24,812 Turmoil in your soul. 866 01:00:29,352 --> 01:00:32,654 Oh, you think you made a mistake. 867 01:00:33,089 --> 01:00:36,090 That you shouldn't have come here. 868 01:00:36,092 --> 01:00:38,059 You regret. 869 01:00:38,061 --> 01:00:40,895 You regret deeply. 870 01:00:41,731 --> 01:00:43,197 It's okay. 871 01:00:43,199 --> 01:00:45,400 It's okay, Lena. 872 01:00:45,402 --> 01:00:47,869 We're not perfect. 873 01:00:50,240 --> 01:00:52,740 None, none of us. 874 01:00:53,743 --> 01:00:56,811 We all lose our way sometimes. 875 01:00:59,082 --> 01:01:04,052 The Lord loves us, imperfect as we are. 876 01:01:04,754 --> 01:01:08,690 Open your heart to the Lord and he will requite 877 01:01:08,692 --> 01:01:11,959 all your doings with his love. 878 01:01:17,701 --> 01:01:22,804 CHILDREN: (SINGING) ♪ What language shall I borrow ♪ 879 01:01:22,806 --> 01:01:28,376 ♪ to thank Thee, dearest friend, ♪ 880 01:01:28,378 --> 01:01:34,115 ♪ For this Thy dying sorrow, ♪ 881 01:01:34,117 --> 01:01:40,054 ♪ Thy pity without end? ♪ 882 01:01:40,056 --> 01:01:45,827 ♪ O make me Thine forever, ♪ 883 01:01:45,829 --> 01:01:51,265 ♪ And should I fainting be, ♪ 884 01:01:51,267 --> 01:01:57,238 ♪ Lord, let me never, never ♪ 885 01:01:57,240 --> 01:02:05,240 ♪ Outlive my love to Thee. ♪ 886 01:02:08,752 --> 01:02:10,384 Three first. 887 01:02:13,123 --> 01:02:17,458 ♪ The Lord is my Shepherd, ♪ 888 01:02:17,460 --> 01:02:21,529 ♪ No want shall I know; ♪ 889 01:02:21,531 --> 01:02:26,234 ♪ I feed in green pastures, ♪ 890 01:02:26,236 --> 01:02:30,171 ♪ Safe folded I rest; ♪ 891 01:02:30,173 --> 01:02:38,146 ♪ He leadeth my soul where the still waters flow, ♪ 892 01:02:38,148 --> 01:02:42,817 ♪ Restores me when wand'ring, ♪ 893 01:02:42,819 --> 01:02:45,953 ♪ Redeems when oppressed. ♪ 894 01:02:46,990 --> 01:02:51,325 Attention: This is today's final schedule. 895 01:02:51,327 --> 01:02:54,529 All nurses will wear their nurse's uniform. 896 01:02:54,531 --> 01:02:57,298 All others Sunday best. 897 01:02:57,300 --> 01:03:00,968 Aprons must be absolutely clean and tied at the back 898 01:03:00,970 --> 01:03:03,204 with a ribbon. 899 01:03:03,206 --> 01:03:06,474 After the presidential limousine has passed by, 900 01:03:06,476 --> 01:03:08,876 we'll all follow in mixed parade. 901 01:03:08,878 --> 01:03:10,895 That's better. 902 01:03:10,896 --> 01:03:12,913 After the speech all women are to return to the 903 01:03:12,916 --> 01:03:16,051 women's quarters. 904 01:03:16,052 --> 01:03:19,187 All men will stand at attention in front of the Freihaus. 905 01:03:21,457 --> 01:03:22,990 Thank you. 906 01:03:24,194 --> 01:03:25,326 GISEL: Quiet. 907 01:03:26,563 --> 01:03:28,162 Quiet! 908 01:03:29,566 --> 01:03:31,265 We'll go through it. 909 01:03:31,901 --> 01:03:33,100 Now you see the car. 910 01:03:33,102 --> 01:03:36,103 (CHEERING) 911 01:03:36,105 --> 01:03:37,839 Stop! 912 01:03:39,008 --> 01:03:40,341 Very good. 913 01:03:41,377 --> 01:03:44,078 (CHEERING) 914 01:03:44,080 --> 01:03:46,981 (NATIONALISTIC MUSIC) 915 01:03:46,983 --> 01:03:48,482 Viva! 916 01:03:49,986 --> 01:03:51,853 (GIGGLING) 917 01:03:52,622 --> 01:03:55,256 (CHEERING) 918 01:04:14,244 --> 01:04:16,611 Mixed Parade! 919 01:04:18,548 --> 01:04:21,148 (CHEERING) 920 01:04:21,150 --> 01:04:24,385 (DRAMATIC MUSIC) 921 01:04:24,387 --> 01:04:27,455 (MUSIC PLAYS) 922 01:04:32,328 --> 01:04:35,429 (NATIONALISTIC MUSIC) 923 01:04:35,431 --> 01:04:39,667 (MUSIC PLAYS) 924 01:05:03,426 --> 01:05:06,427 Mr. President, my dear friend. 925 01:05:06,429 --> 01:05:12,967 I thank God's wisdom that the reins of this country 926 01:05:12,969 --> 01:05:14,402 are in your hands. 927 01:05:14,404 --> 01:05:16,003 Daniel? 928 01:05:16,005 --> 01:05:21,609 And you do us the honor of visiting Colonia Dignidad. 929 01:05:21,611 --> 01:05:24,111 Meet me at the potato shed tonight. 930 01:05:26,049 --> 01:05:28,216 I have night shift. 931 01:05:28,217 --> 01:05:30,384 God bless our President General Pinochet! 932 01:05:30,386 --> 01:05:33,087 (CHEERING) 933 01:05:36,159 --> 01:05:38,359 (APPLAUSE) 934 01:05:39,329 --> 01:05:42,530 (CHEERING) 935 01:05:51,607 --> 01:05:53,274 (GUNFIRE) 936 01:05:55,478 --> 01:05:58,379 Knock-offs, but better than the originals. 937 01:05:59,015 --> 01:06:01,716 Can you provide five hundred by the end of the year? 938 01:06:01,718 --> 01:06:03,351 If you order now. 939 01:06:03,353 --> 01:06:04,452 And the poison gas. 940 01:06:04,454 --> 01:06:05,486 We want both. 941 01:06:05,488 --> 01:06:08,055 Of course, the Sarin is ready. 942 01:06:08,691 --> 01:06:10,725 (INDISTINCT WHISPERING) 943 01:06:11,361 --> 01:06:14,195 How can we be sure it works? 944 01:06:14,197 --> 01:06:16,297 We could demonstrate on a dog. 945 01:06:16,299 --> 01:06:19,300 We are not planning to use it on dogs. 946 01:06:19,302 --> 01:06:20,534 Uh-huh. 947 01:06:24,507 --> 01:06:29,343 Everything under God's sun is good for something. 948 01:06:33,116 --> 01:06:34,181 We desire... 949 01:06:34,183 --> 01:06:35,483 To be sober and pure! 950 01:06:35,485 --> 01:06:36,384 We deny... 951 01:06:36,386 --> 01:06:38,285 All lust of the flesh! 952 01:06:38,287 --> 01:06:39,186 We submit... 953 01:06:39,188 --> 01:06:41,088 Ourselves to the Lord! 954 01:06:41,090 --> 01:06:43,290 A volunteer for guard duty? 955 01:06:43,292 --> 01:06:44,425 Huh? 956 01:06:44,427 --> 01:06:45,593 Not you, Hans. 957 01:06:45,595 --> 01:06:47,528 Why not? 958 01:06:50,133 --> 01:06:52,400 Why don't you let him? 959 01:06:52,402 --> 01:06:54,301 For once? 960 01:07:10,286 --> 01:07:13,387 (BREATHING HEAVILY) 961 01:07:13,389 --> 01:07:17,124 (METAL DOOR OPENING) 962 01:07:21,764 --> 01:07:24,265 (DRAMATIC MUSIC) 963 01:07:24,267 --> 01:07:27,401 (MUSIC PLAYS) 964 01:07:31,174 --> 01:07:33,541 (SOFT CRYING) 965 01:07:38,848 --> 01:07:41,449 (CRYING) 966 01:07:50,827 --> 01:07:54,195 I'm so sorry they brought you here as well. 967 01:07:56,099 --> 01:07:58,466 Nobody brought me here. 968 01:08:01,704 --> 01:08:04,638 I joined up... 969 01:08:04,640 --> 01:08:06,740 to find you. 970 01:08:12,148 --> 01:08:14,748 (SOFT CRYING) 971 01:08:27,163 --> 01:08:29,363 Schafer understands that family gives you home, 972 01:08:29,365 --> 01:08:31,499 a sense of belonging. 973 01:08:31,501 --> 01:08:33,434 So he broke up the families, separated men 974 01:08:33,436 --> 01:08:35,336 from women, children from their parents. 975 01:08:35,338 --> 01:08:37,471 That's why he became so powerful. 976 01:08:38,307 --> 01:08:40,274 Well then how they have the children in the first place? 977 01:08:40,276 --> 01:08:42,376 Once in a while he gives them permission to meet, 978 01:08:42,378 --> 01:08:44,378 but the children don't know their parents. 979 01:08:44,380 --> 01:08:47,448 They take away the babies from their mothers at three months. 980 01:08:47,450 --> 01:08:48,782 How do you know all of this? 981 01:08:48,784 --> 01:08:50,317 They don't hide anything from me. 982 01:08:50,319 --> 01:08:51,852 I'm just a retard. 983 01:08:54,590 --> 01:08:56,557 We have to get out of here. 984 01:08:56,559 --> 01:08:59,760 It's all fenced in, the entire compound. 985 01:08:59,762 --> 01:09:01,662 They even have spring guns. 986 01:09:01,664 --> 01:09:04,465 I almost got killed, when I tried to get away. 987 01:09:04,800 --> 01:09:06,333 When was that? 988 01:09:06,335 --> 01:09:07,735 About three months ago. 989 01:09:07,737 --> 01:09:09,336 That's why you weren't there. 990 01:09:09,338 --> 01:09:10,471 Where? 991 01:09:10,473 --> 01:09:13,274 Men's gathering. 992 01:09:13,276 --> 01:09:16,210 I made them take me there so that you would see me. 993 01:09:19,315 --> 01:09:21,248 (KNOCKING) 994 01:09:21,250 --> 01:09:23,184 There's something down there. 995 01:09:36,699 --> 01:09:39,400 Wait, I'll go and have a look. 996 01:09:41,337 --> 01:09:44,305 (PANTING) 997 01:09:44,307 --> 01:09:47,841 (BREATHES DEEPLY) 998 01:09:50,346 --> 01:09:52,513 It's a tunnel. 999 01:10:15,004 --> 01:10:18,339 (PANTING) 1000 01:10:18,341 --> 01:10:21,442 (BREATHING HEAVILY) 1001 01:10:21,444 --> 01:10:22,309 (DOOR CLOSES) 1002 01:10:22,311 --> 01:10:23,444 Fuck. 1003 01:10:30,386 --> 01:10:32,620 (SPEAKING SPANISH) 1004 01:10:37,829 --> 01:10:39,529 (MAN WHIMPERING) 1005 01:10:42,531 --> 01:10:46,333 (WHEELS RATTLING) 1006 01:10:48,871 --> 01:10:50,838 (ENGINE STARTING) 1007 01:10:55,611 --> 01:10:56,777 Daniel! 1008 01:11:06,522 --> 01:11:08,489 (BREATHING HEAVILY) 1009 01:11:15,564 --> 01:11:16,630 Lena. 1010 01:11:18,067 --> 01:11:19,400 Is it time already? 1011 01:11:19,402 --> 01:11:21,535 What do you think I'm here for? 1012 01:11:22,505 --> 01:11:24,505 Uh, I'm not finished, yet. 1013 01:11:28,444 --> 01:11:30,411 So you'll continue tomorrow. 1014 01:11:33,316 --> 01:11:35,316 Come now. 1015 01:11:35,318 --> 01:11:38,686 (DRAMATIC MUSIC) 1016 01:11:38,688 --> 01:11:41,689 (MUSIC PLAYS) 1017 01:12:01,944 --> 01:12:04,778 (BREATHING SOFTLY) 1018 01:12:04,780 --> 01:12:07,948 (LIGHTS BUZZING) 1019 01:13:18,888 --> 01:13:20,087 (WATER SPLASHING) 1020 01:13:22,158 --> 01:13:23,690 (ELECTRICITY CRACKLES) 1021 01:13:35,905 --> 01:13:37,771 (CLANGING) 1022 01:13:42,545 --> 01:13:43,610 Attention. 1023 01:13:43,612 --> 01:13:45,746 Lena, come to see Pius. 1024 01:13:45,748 --> 01:13:49,149 Lena, come to see Pius immediately! 1025 01:13:49,151 --> 01:13:51,585 (BREATHING HEAVILY) 1026 01:14:05,901 --> 01:14:07,768 How long? 1027 01:14:07,770 --> 01:14:11,004 Seven minutes, twenty-three seconds. 1028 01:14:11,006 --> 01:14:13,740 If your conscience was clear, you would have been 1029 01:14:13,742 --> 01:14:15,943 here in less than five. 1030 01:14:16,579 --> 01:14:18,045 Come. 1031 01:14:38,000 --> 01:14:40,033 Look at her. 1032 01:14:40,035 --> 01:14:42,202 She's the savvy one. 1033 01:14:43,539 --> 01:14:45,973 Keeps her eyes open. 1034 01:14:45,975 --> 01:14:49,176 She knows what's going on, right? 1035 01:14:51,780 --> 01:14:53,113 (CHUCKLES) 1036 01:14:55,818 --> 01:14:57,684 Do you know Ursel? 1037 01:14:59,889 --> 01:15:02,155 She got brains. 1038 01:15:02,157 --> 01:15:05,192 But the brainy ones, you can't trust them. 1039 01:15:05,194 --> 01:15:07,060 They lose their way too easily. 1040 01:15:07,062 --> 01:15:08,762 Yes. 1041 01:15:09,098 --> 01:15:12,733 So I want you to keep an eye on Ursel, tell me what 1042 01:15:12,735 --> 01:15:14,668 you see and hear. 1043 01:15:14,670 --> 01:15:18,605 Because there's something going on with her and I can smell it. 1044 01:15:19,108 --> 01:15:21,775 I hardly ever see Ursel. 1045 01:15:21,777 --> 01:15:24,011 Well I can fix that. 1046 01:15:41,230 --> 01:15:42,763 (WHISPERING) 1047 01:15:43,198 --> 01:15:44,665 Go. 1048 01:16:01,083 --> 01:16:02,916 What are you doing here? 1049 01:16:04,219 --> 01:16:05,986 Just helping out. 1050 01:16:12,861 --> 01:16:14,194 What's wrong? 1051 01:16:19,768 --> 01:16:21,835 I just don't know how you stand it here. 1052 01:16:26,842 --> 01:16:29,009 I was nine when we came here. 1053 01:16:29,011 --> 01:16:31,111 I don't know anything else. 1054 01:16:38,921 --> 01:16:40,921 Your parents are here, too? 1055 01:16:48,397 --> 01:16:50,998 Gisela is my mother. 1056 01:16:51,000 --> 01:16:54,067 (DRAMATIC MUSIC) 1057 01:16:54,069 --> 01:16:57,004 (MUSIC PLAYS) 1058 01:16:57,006 --> 01:16:58,905 Inhale, exhale. 1059 01:17:07,116 --> 01:17:09,750 (BREATHING HEAVILY) 1060 01:17:13,422 --> 01:17:14,788 Physically he's fine. 1061 01:17:14,790 --> 01:17:17,057 Fine. 1062 01:17:17,058 --> 01:17:19,339 But we should take some blood as well and analyze it. 1063 01:17:20,062 --> 01:17:21,228 Blood test. 1064 01:17:28,170 --> 01:17:31,071 Let's wait for the blood count and test the gas tomorrow. 1065 01:17:31,073 --> 01:17:32,873 Thank you my friend. 1066 01:17:32,875 --> 01:17:36,009 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1067 01:17:36,011 --> 01:17:39,079 (MUSIC PLAYS) 1068 01:17:54,063 --> 01:17:56,096 It's an entire system of tunnels. 1069 01:17:56,098 --> 01:17:57,898 I figured it out last night. 1070 01:17:57,900 --> 01:18:00,060 You won't believe what they built down there. 1071 01:18:00,269 --> 01:18:02,936 It's kilometers of shafts with electricity and air 1072 01:18:02,938 --> 01:18:05,072 ventilation and everything. 1073 01:18:05,074 --> 01:18:06,907 But there's this one tunnel which is blocked 1074 01:18:06,909 --> 01:18:08,141 by a metal door. 1075 01:18:08,143 --> 01:18:10,911 It's the only tunnel which is blocked. 1076 01:18:10,913 --> 01:18:12,746 This shaft heads right for the fence. 1077 01:18:12,748 --> 01:18:13,780 I think it leads outside. 1078 01:18:13,782 --> 01:18:14,848 Out of the colony. 1079 01:18:14,850 --> 01:18:15,982 Are you sure? 1080 01:18:15,984 --> 01:18:17,784 We have to give it a try. 1081 01:18:19,922 --> 01:18:21,888 I also found another exit. 1082 01:18:21,890 --> 01:18:24,191 It leads out into the workshop. 1083 01:18:24,193 --> 01:18:26,326 The tunnels connect the entire Colonia. 1084 01:18:26,328 --> 01:18:29,062 It's really crazy. 1085 01:18:29,063 --> 01:18:31,797 And I'm sure, only Schafer and a few others know about it. 1086 01:18:31,800 --> 01:18:33,934 I mean, there is like a whole secret world going 1087 01:18:33,936 --> 01:18:37,838 on underneath and most of them, they have no clue. 1088 01:18:43,145 --> 01:18:44,845 Lena, I'm sure we can make it. 1089 01:18:44,847 --> 01:18:47,214 We can get out through the tunnels, but we have to 1090 01:18:47,216 --> 01:18:48,248 leave tonight. 1091 01:18:48,250 --> 01:18:49,449 Tonight? 1092 01:18:49,451 --> 01:18:51,418 They're preparing a test for tomorrow. 1093 01:18:51,420 --> 01:18:52,853 What test? 1094 01:18:56,358 --> 01:18:58,458 Poison gas. 1095 01:18:58,460 --> 01:19:00,994 The idea is I... 1096 01:19:00,996 --> 01:19:02,963 I won't survive. 1097 01:19:03,465 --> 01:19:05,332 My god. 1098 01:19:06,435 --> 01:19:07,901 Look after these. 1099 01:19:07,903 --> 01:19:09,870 In case I don't make it. 1100 01:19:10,873 --> 01:19:12,939 What is this? 1101 01:19:12,941 --> 01:19:14,808 Pictures I took from the tunnels. 1102 01:19:14,810 --> 01:19:16,810 The underground rooms. 1103 01:19:16,812 --> 01:19:19,479 We have to prove what's going on in here. 1104 01:19:19,481 --> 01:19:20,847 I don't wanna prove anything, I just want to 1105 01:19:20,849 --> 01:19:22,466 get out of here alive. 1106 01:19:22,467 --> 01:19:24,084 But we have to nail these guys, we have to stop this. 1107 01:19:24,086 --> 01:19:25,285 With a few photographs? 1108 01:19:25,287 --> 01:19:27,254 Yes! 1109 01:19:27,256 --> 01:19:29,055 Don't you get it? 1110 01:19:29,057 --> 01:19:30,857 If you hadn't taken those photos in Santiago we 1111 01:19:30,859 --> 01:19:32,392 wouldn't even be here. 1112 01:19:32,394 --> 01:19:34,227 So do me a favor, stop playing the revolutionary, 1113 01:19:34,229 --> 01:19:35,962 hell-bent on saving the world. 1114 01:19:35,964 --> 01:19:37,564 You're gonna get us killed! 1115 01:19:37,566 --> 01:19:40,500 (TRACTOR APPROACHING) 1116 01:19:55,184 --> 01:19:58,285 (PANTING) 1117 01:19:58,287 --> 01:20:01,588 (MUSIC PLAYS) 1118 01:20:18,440 --> 01:20:20,006 And no chattering. 1119 01:20:20,008 --> 01:20:21,208 What shall I peel with? 1120 01:20:21,210 --> 01:20:23,310 Didn't you bring your knife? 1121 01:20:23,979 --> 01:20:25,312 How stupid can you be? 1122 01:20:25,314 --> 01:20:27,848 - I didn't know... - Not another word! 1123 01:20:27,850 --> 01:20:29,382 I'll get you a knife. 1124 01:20:37,359 --> 01:20:38,558 (DOOR CLOSES) 1125 01:20:44,032 --> 01:20:45,498 Why are you here? 1126 01:20:46,602 --> 01:20:48,501 You tell me. 1127 01:20:49,037 --> 01:20:53,473 You think I don't know Schafer told you to spy on me? 1128 01:20:53,475 --> 01:20:56,943 Maybe he told me to spy on you, too. 1129 01:20:58,247 --> 01:20:59,512 You've got brains, Lena. 1130 01:20:59,514 --> 01:21:01,948 Just like Ursel. 1131 01:21:01,950 --> 01:21:03,870 But the brainy ones are dangerous. 1132 01:21:07,923 --> 01:21:10,023 Why is he doing all this? 1133 01:21:10,025 --> 01:21:11,191 The whole place. 1134 01:21:11,193 --> 01:21:13,059 I don't understand it. 1135 01:21:13,061 --> 01:21:15,395 Because there is nothing to understand. 1136 01:21:15,397 --> 01:21:17,297 He loves it. 1137 01:21:17,299 --> 01:21:20,166 His power, the music, the little boys. 1138 01:21:20,168 --> 01:21:22,636 It's his heaven on earth. 1139 01:21:25,207 --> 01:21:27,941 Did you really believe he was a man of God? 1140 01:21:27,943 --> 01:21:29,342 Of course. 1141 01:21:30,379 --> 01:21:32,512 But not anymore. 1142 01:21:40,389 --> 01:21:42,389 So have the two of you met? 1143 01:21:45,360 --> 01:21:46,960 What do you mean? 1144 01:21:49,197 --> 01:21:51,331 You know what I mean. 1145 01:21:52,501 --> 01:21:55,602 The picture inside your cross. 1146 01:21:55,604 --> 01:21:58,571 So foolish of you, Lena. 1147 01:21:58,573 --> 01:22:00,373 And when nobody's watching, he's not so 1148 01:22:00,375 --> 01:22:03,209 retarded anymore. 1149 01:22:08,317 --> 01:22:10,517 You're planning to escape. 1150 01:22:11,620 --> 01:22:13,386 No. 1151 01:22:16,291 --> 01:22:18,491 I am pregnant, Lena. 1152 01:22:18,493 --> 01:22:21,027 And I think they know. 1153 01:22:21,029 --> 01:22:22,395 And he won't accept it. 1154 01:22:22,397 --> 01:22:23,530 They'll kill it. 1155 01:22:23,532 --> 01:22:26,099 And probably me, too. 1156 01:22:26,101 --> 01:22:28,368 But the father? 1157 01:22:28,370 --> 01:22:30,403 He's not from here. 1158 01:22:30,405 --> 01:22:33,173 He was taken here, just like your Hans. 1159 01:22:33,175 --> 01:22:36,176 And I took care of him at the hospital. 1160 01:22:36,178 --> 01:22:37,711 Where is he now? 1161 01:22:39,014 --> 01:22:40,580 He's nowhere. 1162 01:22:40,582 --> 01:22:42,649 Didn't make it. 1163 01:22:43,418 --> 01:22:45,352 (DOOR OPENS) 1164 01:22:53,395 --> 01:22:55,695 That potato you're holding, it's the same one 1165 01:22:55,697 --> 01:22:57,330 you had when I left. 1166 01:22:57,332 --> 01:22:59,466 Take your things, go and sit back there. 1167 01:22:59,468 --> 01:23:02,569 You'll only gossip otherwise. 1168 01:23:07,242 --> 01:23:10,110 (DRAMATIC MUSIC) 1169 01:23:10,112 --> 01:23:13,646 (MUSIC PLAYS) 1170 01:23:19,388 --> 01:23:21,454 Lena? 1171 01:23:22,257 --> 01:23:24,124 (DOGS BARKING) 1172 01:23:30,365 --> 01:23:33,133 It's always the same, always the brainy ones. 1173 01:23:33,135 --> 01:23:34,601 Where did you get this from? 1174 01:23:34,603 --> 01:23:35,635 I found it. 1175 01:23:35,637 --> 01:23:37,437 Really, just like that? 1176 01:23:39,107 --> 01:23:41,141 I'll find out, even if I have to carve it out of 1177 01:23:41,143 --> 01:23:45,345 flesh with a blunt fork, so where did you get it from? 1178 01:23:45,347 --> 01:23:46,312 I found it. 1179 01:23:46,314 --> 01:23:47,781 Where did you get it from? 1180 01:23:47,783 --> 01:23:49,349 (MUMBLING) 1181 01:23:49,351 --> 01:23:50,817 Get out! 1182 01:23:52,487 --> 01:23:53,553 Get out! 1183 01:23:53,555 --> 01:23:56,256 I-I had it. 1184 01:23:59,795 --> 01:24:01,628 You said what? 1185 01:24:03,065 --> 01:24:05,231 This picture, Hans, belongs to you? 1186 01:24:05,233 --> 01:24:06,266 Uh-huh. 1187 01:24:07,803 --> 01:24:10,437 Where did you get it from? 1188 01:24:10,439 --> 01:24:14,074 If I tell you, Uncle Bernd is gonna hit me. 1189 01:24:18,513 --> 01:24:21,381 No, Uncle Bernd won't hit you. 1190 01:24:30,826 --> 01:24:32,325 Hans. 1191 01:24:32,694 --> 01:24:35,462 In, in there. 1192 01:24:36,098 --> 01:24:37,864 Open up the darkroom. 1193 01:24:46,208 --> 01:24:47,407 (DOOR OPENS) 1194 01:24:49,711 --> 01:24:52,412 The red, red book. 1195 01:24:53,115 --> 01:24:54,647 Red book. 1196 01:24:55,150 --> 01:24:58,785 (DRAMATIC MUSIC) 1197 01:24:58,787 --> 01:25:01,888 (MUSIC PLAYS) 1198 01:25:04,860 --> 01:25:06,226 I didn't take these. 1199 01:25:06,228 --> 01:25:08,461 I'm impressed, Bernd. 1200 01:25:09,197 --> 01:25:10,463 These are great. 1201 01:25:10,465 --> 01:25:14,134 It wasn't me, Pius, please, I... 1202 01:25:15,737 --> 01:25:17,904 Don't worry. 1203 01:25:18,607 --> 01:25:20,673 The truth will set you free. 1204 01:25:20,675 --> 01:25:22,642 Goldilocks can go now. 1205 01:25:22,644 --> 01:25:26,346 We're going to have a chat with our good brother Bernd. 1206 01:25:27,682 --> 01:25:30,817 Well, get out, both of you sluts! 1207 01:25:35,157 --> 01:25:36,789 (DOGS BARKING) 1208 01:26:04,719 --> 01:26:06,219 Lena? 1209 01:26:09,224 --> 01:26:10,390 Lena! 1210 01:26:11,426 --> 01:26:12,525 (GRUNTS) 1211 01:26:12,527 --> 01:26:14,227 (THUDS) 1212 01:26:17,499 --> 01:26:19,232 (DOGS BARKING) 1213 01:26:21,403 --> 01:26:22,936 (BREATHING HEAVILY) 1214 01:26:22,938 --> 01:26:24,604 We'll go through the workshop. It's quicker. 1215 01:26:24,606 --> 01:26:26,439 We're taking Ursel with us, she's in the potato shed. 1216 01:26:26,441 --> 01:26:27,473 Are you insane? 1217 01:26:27,475 --> 01:26:28,541 That's too far. 1218 01:26:28,543 --> 01:26:30,243 I'm not going without Ursel. 1219 01:26:30,245 --> 01:26:32,545 (ALARM BUZZING) 1220 01:26:32,547 --> 01:26:33,479 Oh, shit. 1221 01:26:33,481 --> 01:26:34,747 Let's go! 1222 01:26:36,718 --> 01:26:37,717 Go! Go! Go! 1223 01:26:37,719 --> 01:26:39,552 Come on! Come on! 1224 01:26:39,988 --> 01:26:43,690 Urgently searching for brother Hans and sister Lena. 1225 01:26:43,692 --> 01:26:46,492 They need to be found immediately. 1226 01:26:48,863 --> 01:26:50,747 What's going on? 1227 01:26:50,748 --> 01:26:52,632 We're getting out of here, and you are, too. 1228 01:26:52,634 --> 01:26:55,235 (ANNOUNCER CONTINUES) 1229 01:26:55,237 --> 01:26:58,238 (MEN CLAMORING) 1230 01:26:59,808 --> 01:27:00,940 Come on! 1231 01:27:01,509 --> 01:27:03,409 Move it! Move! 1232 01:27:03,411 --> 01:27:04,611 Come on! 1233 01:27:07,449 --> 01:27:08,449 (SHOUTING) 1234 01:27:10,785 --> 01:27:12,485 (INDISTINCT SHOUTING) 1235 01:27:15,457 --> 01:27:18,825 (DRAMATIC MUSIC) 1236 01:27:18,827 --> 01:27:21,794 (MUSIC PLAYS) 1237 01:27:21,796 --> 01:27:23,029 (DOGS BARKING) 1238 01:27:23,732 --> 01:27:26,299 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1239 01:27:26,301 --> 01:27:29,602 (MUSIC PLAYS) 1240 01:27:31,006 --> 01:27:32,739 (SAWING) 1241 01:27:33,908 --> 01:27:35,808 What is this? 1242 01:27:35,810 --> 01:27:37,410 You didn't know? 1243 01:27:37,412 --> 01:27:38,412 No. 1244 01:27:40,015 --> 01:27:41,447 Hurry up! 1245 01:27:43,018 --> 01:27:43,950 Take me to Hans's room. 1246 01:27:43,952 --> 01:27:45,551 Come on! Get in! 1247 01:27:46,588 --> 01:27:48,288 (BREATHING HEAVILY) 1248 01:27:48,556 --> 01:27:51,491 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1249 01:27:51,493 --> 01:27:54,794 (ALL PANTING) 1250 01:28:00,335 --> 01:28:01,968 What do we do? 1251 01:28:05,840 --> 01:28:07,940 (WATER SLOSHING) 1252 01:28:20,722 --> 01:28:22,055 It's only a few meters. 1253 01:28:22,057 --> 01:28:23,956 And there's light on the other side. 1254 01:28:23,958 --> 01:28:24,824 I can't do it. 1255 01:28:24,826 --> 01:28:26,492 You wanna go back? 1256 01:28:27,462 --> 01:28:28,695 No. 1257 01:28:34,602 --> 01:28:35,868 Is that Hans's bed? 1258 01:28:35,870 --> 01:28:37,003 Yes. 1259 01:28:40,108 --> 01:28:43,543 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1260 01:28:43,545 --> 01:28:47,013 (MUSIC PLAYS) 1261 01:28:57,058 --> 01:28:58,524 You go. 1262 01:28:58,526 --> 01:28:59,559 You go first. 1263 01:28:59,561 --> 01:29:00,626 Go. 1264 01:29:07,035 --> 01:29:09,702 That goddamn fucking liar. 1265 01:29:16,411 --> 01:29:17,477 Go. 1266 01:29:19,114 --> 01:29:22,515 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1267 01:29:22,517 --> 01:29:25,451 (MUSIC PLAYS) 1268 01:29:48,943 --> 01:29:50,410 Ursel? 1269 01:29:52,947 --> 01:29:53,947 Ursel? 1270 01:30:09,197 --> 01:30:11,197 (GASPING) 1271 01:30:27,982 --> 01:30:29,015 Ursel? 1272 01:30:33,888 --> 01:30:34,987 Wait! 1273 01:30:40,050 --> 01:30:41,561 (WATER BUBBLING) 1274 01:30:41,563 --> 01:30:44,730 (WATER SLOSHING) 1275 01:30:59,681 --> 01:31:00,847 (GASPING) 1276 01:31:00,849 --> 01:31:02,715 (SPLASHING) 1277 01:31:12,586 --> 01:31:14,154 (DANIEL PANTING) 1278 01:31:16,156 --> 01:31:18,532 (BIRDS CALLING) 1279 01:31:18,533 --> 01:31:19,732 We made it. 1280 01:31:30,845 --> 01:31:31,944 Come on. 1281 01:31:35,683 --> 01:31:37,116 (ALL BREATHING HEAVILY) 1282 01:31:39,587 --> 01:31:43,523 Your brother Hans and your sisters, Ursel and Lena, 1283 01:31:43,525 --> 01:31:48,828 have lost their way and have forsaken our good Lord. 1284 01:31:48,830 --> 01:31:53,199 Pray for them so they find their way home where they belong. 1285 01:31:53,201 --> 01:31:55,167 I'm outside. 1286 01:31:55,169 --> 01:31:56,836 Yes. 1287 01:31:59,941 --> 01:32:01,574 Thank you. 1288 01:32:02,944 --> 01:32:03,943 Thank you. 1289 01:32:03,945 --> 01:32:06,879 (URSEL SOBS) 1290 01:32:06,881 --> 01:32:08,214 (PANTING) 1291 01:32:08,216 --> 01:32:09,048 Let's go. 1292 01:32:09,050 --> 01:32:10,650 Yes, let's go. 1293 01:32:14,789 --> 01:32:15,955 (WEAPON FIRES) 1294 01:32:15,957 --> 01:32:16,989 (GASPS) 1295 01:32:18,126 --> 01:32:20,726 (CRYING) 1296 01:32:20,728 --> 01:32:21,661 No! 1297 01:32:21,663 --> 01:32:23,195 Stay, stay! 1298 01:32:24,832 --> 01:32:25,831 Stay! 1299 01:32:25,833 --> 01:32:28,801 (LENA PANTING) 1300 01:32:28,803 --> 01:32:32,238 (PANTING) 1301 01:32:37,779 --> 01:32:39,845 (CRYING) 1302 01:32:45,320 --> 01:32:47,086 Lena, let's go. 1303 01:32:47,655 --> 01:32:48,754 They'll be here any second. 1304 01:32:48,756 --> 01:32:50,189 Come on, Lena! 1305 01:32:50,191 --> 01:32:50,923 Come. 1306 01:32:50,925 --> 01:32:52,358 No! 1307 01:32:53,227 --> 01:32:54,994 (CRYING) 1308 01:32:54,996 --> 01:32:57,997 (SOBBING) 1309 01:32:57,999 --> 01:33:01,133 (CRYING) 1310 01:33:07,642 --> 01:33:10,142 (VEHICLE APPROACHING) 1311 01:33:10,144 --> 01:33:10,977 Hey! 1312 01:33:10,979 --> 01:33:12,812 - Hey! - Hey! 1313 01:33:16,351 --> 01:33:19,619 (DRAMATIC MUSIC) 1314 01:33:19,621 --> 01:33:23,022 (MUSIC PLAYS) 1315 01:33:39,140 --> 01:33:40,806 It's okay now. 1316 01:33:41,976 --> 01:33:43,643 We're safe. 1317 01:33:47,181 --> 01:33:48,347 Yeah. 1318 01:33:49,684 --> 01:33:51,183 We're safe. 1319 01:33:55,390 --> 01:33:57,790 You know, she was pregnant. 1320 01:34:03,064 --> 01:34:05,731 If I hadn't made her come, she'd still be alive. 1321 01:34:06,834 --> 01:34:08,868 It wasn't your fault. 1322 01:34:08,870 --> 01:34:11,070 - No? - No. 1323 01:34:18,046 --> 01:34:19,412 I'm sorry. 1324 01:34:20,982 --> 01:34:24,216 (DRAMATIC MUSIC) 1325 01:34:24,218 --> 01:34:27,153 (MUSIC PLAYS) 1326 01:34:37,932 --> 01:34:41,167 (DRAMATIC MUSIC) 1327 01:34:41,169 --> 01:34:44,970 (MUSIC PLAYS) 1328 01:35:05,326 --> 01:35:07,093 The ambassador is ready to see you now. 1329 01:35:07,095 --> 01:35:08,494 Would you follow me? 1330 01:35:12,333 --> 01:35:13,933 This way, please. 1331 01:35:19,173 --> 01:35:21,173 These are the pictures I took. 1332 01:35:23,044 --> 01:35:25,945 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1333 01:35:25,947 --> 01:35:29,415 (MUSIC PLAYS) 1334 01:35:36,090 --> 01:35:37,123 Good work. 1335 01:35:38,793 --> 01:35:40,526 Thank you. 1336 01:35:40,528 --> 01:35:41,494 Passports. 1337 01:35:41,496 --> 01:35:43,195 Hot off the press. 1338 01:35:43,197 --> 01:35:46,365 And this should fit, uh, more or less. 1339 01:35:46,367 --> 01:35:48,167 But I'm afraid there are no more seats on today's 1340 01:35:48,169 --> 01:35:50,002 flight, so I reserved for the next one. 1341 01:35:50,004 --> 01:35:51,237 What? 1342 01:35:51,239 --> 01:35:52,972 In a week's time? 1343 01:35:52,974 --> 01:35:54,140 I'm sorry, yes. 1344 01:35:54,142 --> 01:35:56,375 We can't wait for another week. 1345 01:35:56,978 --> 01:35:58,511 What day is it today? 1346 01:35:58,513 --> 01:36:00,279 Wednesday. 1347 01:36:01,215 --> 01:36:03,115 We have a fifty-fifty chance. 1348 01:36:03,117 --> 01:36:04,450 Hello? 1349 01:36:05,253 --> 01:36:07,086 Is this the Ritz? 1350 01:36:07,088 --> 01:36:09,288 Could you put me through to one of your guests? 1351 01:36:09,290 --> 01:36:11,390 Roman Breuer. 1352 01:36:11,392 --> 01:36:13,492 B, R... 1353 01:36:13,494 --> 01:36:15,127 Thank you. 1354 01:36:15,129 --> 01:36:16,529 Roman? 1355 01:36:16,531 --> 01:36:18,030 It's Lena. 1356 01:36:18,032 --> 01:36:20,266 It's so good to hear your voice. 1357 01:36:20,268 --> 01:36:24,937 Tell me, are you by any chance flying today? 1358 01:36:26,276 --> 01:36:28,692 Oh, my God. 1359 01:36:29,693 --> 01:36:31,109 They've got themselves two seats on the today's flight. 1360 01:36:31,112 --> 01:36:33,979 Yes, they're leaving for the airport just now. 1361 01:36:34,882 --> 01:36:37,883 The Colonia Dignidad is very powerful here in Chile. 1362 01:36:37,885 --> 01:36:39,385 They're probably already at the airport to make 1363 01:36:39,387 --> 01:36:40,886 sure you won't leave the country. 1364 01:36:40,888 --> 01:36:42,388 I will personally take you there. 1365 01:36:42,390 --> 01:36:45,191 With my diplomatic status I'll get you through 1366 01:36:45,193 --> 01:36:47,960 border control, so you'll be safe. 1367 01:36:48,930 --> 01:36:49,995 The photos? 1368 01:36:49,997 --> 01:36:51,430 You've got them? 1369 01:36:51,432 --> 01:36:53,299 Shit. 1370 01:36:55,369 --> 01:36:56,969 Just a minute. 1371 01:36:56,971 --> 01:36:59,872 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1372 01:36:59,874 --> 01:37:02,875 (MUSIC PLAYS) 1373 01:37:03,477 --> 01:37:05,077 What are you doing? 1374 01:37:16,991 --> 01:37:18,023 What was that? 1375 01:37:18,025 --> 01:37:19,792 Oh, nothing really. 1376 01:37:19,793 --> 01:37:21,560 We, ah, just forgot the photographs. 1377 01:37:21,562 --> 01:37:25,231 And we need them, because we're going to nail these guys. 1378 01:37:32,139 --> 01:37:35,875 (CAR HORN HONKING) 1379 01:37:35,877 --> 01:37:39,411 (MUSIC PLAYS) 1380 01:37:49,223 --> 01:37:50,623 Why aren't we getting out? 1381 01:37:50,625 --> 01:37:51,991 You're safe here. 1382 01:37:51,993 --> 01:37:53,960 Where are we going? 1383 01:37:53,961 --> 01:37:56,161 To an underground entrance so you won't be seen. 1384 01:37:56,664 --> 01:37:58,330 Relax. 1385 01:38:10,645 --> 01:38:12,611 It may not be the most comfortable place, 1386 01:38:12,613 --> 01:38:14,914 but it's absolutely safe. 1387 01:38:18,619 --> 01:38:21,287 I'll pick you up as soon boarding begins. 1388 01:38:22,623 --> 01:38:24,056 Boarding card, please. 1389 01:38:24,058 --> 01:38:26,125 Welcome aboard, sir. 1390 01:38:27,428 --> 01:38:28,494 Lauren! 1391 01:38:28,496 --> 01:38:29,528 Yes, Captain? 1392 01:38:29,530 --> 01:38:31,063 Is Lena here? 1393 01:38:31,065 --> 01:38:32,631 Haven't seen her. 1394 01:38:33,200 --> 01:38:34,233 Could you check with the gate, please? 1395 01:38:34,235 --> 01:38:35,235 Sure. 1396 01:38:35,670 --> 01:38:37,336 Where is this guy? 1397 01:38:37,338 --> 01:38:38,170 Window heat. 1398 01:38:38,172 --> 01:38:39,204 High. 1399 01:38:40,241 --> 01:38:42,081 We should be boarding by now. 1400 01:38:42,476 --> 01:38:43,943 Lena hasn't checked in. 1401 01:38:43,945 --> 01:38:44,476 Are you sure? 1402 01:38:44,478 --> 01:38:46,078 Yes. 1403 01:38:58,092 --> 01:38:59,525 Daniel! 1404 01:39:02,229 --> 01:39:03,495 Fuck! 1405 01:39:03,497 --> 01:39:06,165 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1406 01:39:06,167 --> 01:39:09,335 (MUSIC PLAYS) 1407 01:39:15,710 --> 01:39:16,675 Thank you for doing this. 1408 01:39:16,677 --> 01:39:18,110 Sure. 1409 01:39:25,419 --> 01:39:27,086 Shit. 1410 01:39:27,521 --> 01:39:30,222 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1411 01:39:30,224 --> 01:39:33,692 (MUSIC PLAYS) 1412 01:39:42,203 --> 01:39:43,919 They must not reach the plane. 1413 01:39:43,920 --> 01:39:45,636 This is the last and final boarding announcement for 1414 01:39:45,639 --> 01:39:48,173 Lufthansa 723 to Frankfurt. 1415 01:39:48,175 --> 01:39:51,310 Will missing passengers Daniel List and Lena 1416 01:39:51,312 --> 01:39:54,613 Kortus please proceed to the departure gate immediately. 1417 01:39:54,615 --> 01:39:56,148 We are closing the flight now. 1418 01:39:56,150 --> 01:39:57,649 That's where we need to go. 1419 01:39:57,651 --> 01:39:58,651 (KNOCKING) 1420 01:39:59,387 --> 01:40:00,519 (GASPS) 1421 01:40:06,227 --> 01:40:07,227 (SPITS) 1422 01:40:09,330 --> 01:40:12,264 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1423 01:40:12,266 --> 01:40:15,768 (MUSIC PLAYS) 1424 01:40:20,574 --> 01:40:21,507 No, no, the other way. 1425 01:40:21,509 --> 01:40:22,808 Okay, go, go! 1426 01:40:28,582 --> 01:40:30,816 Ladies and gentlemen, on behalf of Captain Roman 1427 01:40:30,818 --> 01:40:33,285 Breuer and the entire crew, I want to welcome 1428 01:40:33,287 --> 01:40:37,790 you on board this Boeing 707 on a direct service to Frankfurt. 1429 01:40:37,792 --> 01:40:39,324 Please stow away your... 1430 01:40:47,668 --> 01:40:48,567 Boarding completed. 1431 01:40:48,569 --> 01:40:50,202 Request to start up. 1432 01:40:50,204 --> 01:40:52,171 Thank you, Lufthansa 723. 1433 01:40:52,173 --> 01:40:53,105 Start-up approved. 1434 01:40:53,107 --> 01:40:54,540 Report. Ready to taxi. 1435 01:40:54,542 --> 01:40:56,408 Runway one seven. 1436 01:40:56,410 --> 01:40:58,343 Taxi to runway one seven. 1437 01:40:58,345 --> 01:41:00,646 (SUSPENSEFUL MUSIC) 1438 01:41:00,648 --> 01:41:04,149 (MUSIC PLAYS) 1439 01:41:09,824 --> 01:41:11,090 Ready for take off. 1440 01:41:14,462 --> 01:41:15,694 - Clear on your right. - Clear on your... 1441 01:41:15,696 --> 01:41:16,795 Hey! 1442 01:41:16,797 --> 01:41:18,630 - Hey! - Hey! 1443 01:41:20,234 --> 01:41:21,300 Open the doors! 1444 01:41:21,302 --> 01:41:22,302 Open the door! 1445 01:41:27,541 --> 01:41:28,607 Lena, quick! 1446 01:41:48,129 --> 01:41:50,229 You have to instruct the tower. 1447 01:41:53,467 --> 01:41:55,434 The Lufthansa plane 723. 1448 01:41:55,436 --> 01:41:56,635 Stop it! 1449 01:41:56,637 --> 01:41:58,904 Stop it! Do you hear me? 1450 01:41:59,874 --> 01:42:01,507 I owe you. 1451 01:42:03,677 --> 01:42:05,377 Oh, yes. 1452 01:42:09,583 --> 01:42:12,584 Lufthansa 723, do you copy? 1453 01:42:12,586 --> 01:42:15,354 Lufthansa 723, go ahead. 1454 01:42:15,356 --> 01:42:17,556 Flight permit is canceled. 1455 01:42:17,558 --> 01:42:19,358 Clearance is void. 1456 01:42:21,495 --> 01:42:24,730 Please confirm, Lufthansa 723. Flight permit is canceled. 1457 01:42:24,732 --> 01:42:26,365 Lena! 1458 01:42:28,869 --> 01:42:30,536 They've canceled our clearance. 1459 01:42:30,538 --> 01:42:32,171 What? 1460 01:42:32,172 --> 01:42:33,805 Lufthansa 723, do you read? 1461 01:42:33,807 --> 01:42:35,274 Clearance is void. 1462 01:42:35,276 --> 01:42:36,708 Please confirm. 1463 01:42:40,347 --> 01:42:41,947 I can't do that. 1464 01:42:41,949 --> 01:42:43,182 You have to, Roman. 1465 01:42:43,184 --> 01:42:44,216 (SIRENS) 1466 01:42:44,218 --> 01:42:45,584 This is the police. 1467 01:42:45,586 --> 01:42:47,753 Open the doors. 1468 01:42:48,789 --> 01:42:49,588 Go! Go! 1469 01:42:49,590 --> 01:42:50,956 - Roman? - Please. 1470 01:42:50,958 --> 01:42:54,560 Lufthansa 723, you have no clearance. 1471 01:42:54,562 --> 01:42:56,862 I repeat: You have no clearance. 1472 01:42:56,864 --> 01:42:57,796 Open the doors. 1473 01:42:57,798 --> 01:42:59,631 Fuck it! 1474 01:42:59,633 --> 01:43:02,734 Cabin crew, prepare for take-off! 1475 01:43:13,948 --> 01:43:16,415 What the fuck are they doing? 1476 01:43:23,357 --> 01:43:27,226 (PLANE ENGINE ROARING) 1477 01:43:41,842 --> 01:43:42,941 Ready for take-off. 1478 01:43:42,943 --> 01:43:44,643 Ready for take-off. 90018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.