Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:39,700
Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ
2
00:02:42,892 --> 00:02:44,476
Γίγαντας είναι!
3
00:03:13,003 --> 00:03:15,046
- Φαίνεται πολύ ωραίο.
- Ευχαριστώ.
4
00:03:15,380 --> 00:03:17,298
Καλές διακοπές, γλυκέ μου!
5
00:03:18,716 --> 00:03:21,535
Μαντζουριανό έλαιο!
Πού το βρήκες;
6
00:03:21,677 --> 00:03:23,345
Μου το πήρε η Έλεν στο Όσλο.
7
00:03:23,429 --> 00:03:27,248
Φτάνει για όλο το τραπέζι
και το γραφείο.
8
00:03:29,643 --> 00:03:31,353
Τι να 'ναι αυτό;
9
00:03:31,645 --> 00:03:34,022
Γλυκέ μου, την πήρες!
Ευχαριστώ.
10
00:03:34,105 --> 00:03:36,316
Αρκετή για το δωμάτιο των ξένων.
11
00:03:36,399 --> 00:03:38,776
Μου αρέσει να περνάμε
τις διακοπές στο σπίτι.
12
00:03:38,860 --> 00:03:40,528
Θ' αρχίσω αμέσως.
13
00:03:45,783 --> 00:03:47,910
- Θα το σηκώσω εγώ.
- Ευχαρίστως.
14
00:03:52,622 --> 00:03:54,999
- Σήκωσέ το εσύ καλύτερα.
- Πηγαίνω.
15
00:04:01,255 --> 00:04:02,465
Όχι...
16
00:04:08,428 --> 00:04:09,680
Η Τζέιν είναι.
17
00:04:11,640 --> 00:04:13,558
Σειρά σου, γλυκιά μου.
18
00:04:26,403 --> 00:04:28,614
- Καλή τύχη, γλυκιά μου.
- Ευχαριστώ.
19
00:04:30,741 --> 00:04:33,827
Μπάρμπαρα, χαίρομαι που σε βρήκα.
Έμαθα ότι ήσουνα διακοπές.
20
00:04:33,910 --> 00:04:35,412
Ακριβώς. Σε διακοπές.
21
00:04:35,495 --> 00:04:37,997
Σήμερα μου πρόσφεραν
260.000 δολάρια!
22
00:04:39,373 --> 00:04:42,335
- Είναι 6.45 το πρωί.
- Είναι πολύ καλή προσφορά.
23
00:04:42,418 --> 00:04:45,754
Από έναν τύπο στη Ν. Υόρκη
που είδε μια φωτογραφία.
24
00:04:45,921 --> 00:04:48,674
Τζέιν, μην τους στέλνεις
φωτογραφίες του σπιτιού μας.
25
00:04:48,757 --> 00:04:52,344
Θέλει να φέρει εδώ την οικο-
γένειά του για λίγη ηρεμία.
26
00:04:53,094 --> 00:04:54,888
Αυτό θέλουμε κι εμείς.
27
00:04:54,971 --> 00:04:59,434
Αυτό το σπίτι είναι πολύ μεγάλο
για εσάς. Είναι για ζευγάρι με παιδιά.
28
00:05:01,185 --> 00:05:04,271
Δεν εννοούσα τίποτα.
Απλά είναι μεγάλο σπίτι.
29
00:05:04,939 --> 00:05:08,442
- Θα σε δω σε λίγες βδομάδες. Εντάξει;
- Σκέψου το πάντως.
30
00:05:21,954 --> 00:05:24,248
Μου έκαναν μια προσφορά
για το σπίτι...
31
00:05:24,331 --> 00:05:25,499
Όχι, Τζέιν.
32
00:05:33,340 --> 00:05:35,258
Έλα μαζί μου στο μαγαζί!
33
00:05:35,341 --> 00:05:38,428
- Για ποιο λόγο;
- Θέλω μια βούρτσα για το λάδι.
34
00:05:39,053 --> 00:05:42,556
- Και ένα κομμάτι για το μοντέλο.
- Κάνε γρήγορα, έτσι;
35
00:06:01,490 --> 00:06:04,368
Δυο βδομάδες σπίτι.
Οι τέλειες διακοπές.
36
00:06:04,952 --> 00:06:08,038
Η Τζέιν λέει να το πουλήσουμε
σε οικογένεια.
37
00:06:08,747 --> 00:06:10,916
Δεν είναι δική της δουλειά.
38
00:06:12,250 --> 00:06:15,670
Άλλωστε, μπορούμε να δοκιμάσουμε
ξανά σ' αυτές τις διακοπές.
39
00:06:15,753 --> 00:06:17,422
Αλήθεια; Τι λες;
40
00:06:35,063 --> 00:06:37,565
- Τι κάνεις, Έρνι;
- Γεια, τι κάνεις;
41
00:06:46,949 --> 00:06:48,158
Καλημέρα, Άνταμ.
42
00:06:48,242 --> 00:06:50,827
- Θες κούρεμα πριν τις διακοπές;
- Όχι, ευχαριστώ, Μπιλ.
43
00:06:50,911 --> 00:06:52,579
- Πώς πάει το μοντέλο;
- Θαυμάσια.
44
00:06:52,662 --> 00:06:56,624
Ξέρεις, ο Μπόσμαν έχτισε τα
θεμέλια το 1835. Ο εγγονός του...
45
00:07:07,259 --> 00:07:09,386
Είχε μαλλιά ως τους ώμους.
46
00:07:10,762 --> 00:07:12,681
Μου λέει, "πάρ' τα λίγο."
47
00:07:13,974 --> 00:07:17,268
- Άρχισα να του τα κόβω τόσο γρήγορα...
- Τα λέμε αργότερα.
48
00:07:27,778 --> 00:07:29,363
Εις το Επανιδείν
49
00:07:31,656 --> 00:07:35,326
- Θα είναι τέλεια.
- Σίγουρα δεν θέλεις να πάμε στην Τζαμάικα;
50
00:07:35,827 --> 00:07:39,122
- Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος από το σπίτι.
- Πρόσεχε!
51
00:08:24,163 --> 00:08:26,498
Ωραία αρχίσαμε τις διακοπές μας.
52
00:08:26,665 --> 00:08:29,251
Θα νιώσεις καλύτερα
όταν στεγνώσεις.
53
00:08:31,211 --> 00:08:33,922
Η φωτιά δεν ήταν αναμμένη
όταν φύγαμε.
54
00:08:35,048 --> 00:08:38,343
- Πώς είναι το χέρι σου;
- Δεν ξέρω. Το νιώθω παγωμένο.
55
00:08:55,733 --> 00:08:58,528
Θα κάνω λίγο καφέ
και εσύ φέρε ξύλα για τη φωτιά.
56
00:08:58,611 --> 00:09:00,905
Ας προχωρήσουμε με το μαλακό.
57
00:09:01,489 --> 00:09:03,365
Θυμάσαι πώς γυρίσαμε;
58
00:09:06,201 --> 00:09:08,495
Θα πάω πίσω στη γέφυρα να δω.
59
00:09:24,426 --> 00:09:26,178
- Μου έσωσες την...
- Δύο ώρες!
60
00:09:26,261 --> 00:09:29,014
- Δεν θα πιστέψεις... Τι;
- Τόσο έλειψες.
61
00:09:30,932 --> 00:09:33,476
- Τι τρέχει;
- Έλα να σου δείξω κάτι.
62
00:09:35,311 --> 00:09:36,479
Κοίτα.
63
00:09:44,445 --> 00:09:45,946
Υπάρχει αυτό.
64
00:09:46,447 --> 00:09:48,157
Και υπάρχει κι αυτό.
65
00:09:49,241 --> 00:09:53,495
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ
ΠΡΟΣΦΑΤΩΣ ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ
66
00:09:55,747 --> 00:09:59,041
- "Εγχειρίδιο για Προσφάτως Ασθενείς".
- Αποθανόντες.
67
00:10:01,627 --> 00:10:02,962
Αποθανόντες.
68
00:10:03,212 --> 00:10:06,090
Δεν ξέρω από πού ήρθε.
Κοίτα τον εκδότη.
69
00:10:10,844 --> 00:10:13,430
"Εγχειρίδιο Προσφάτως Αποθανόντων".
70
00:10:14,305 --> 00:10:17,725
Ξέρεις κάτι; Δεν νομίζω ότι
γλιτώσαμε απ' το δυστύχημα.
71
00:10:22,146 --> 00:10:23,564
Το μισώ αυτό.
72
00:10:23,647 --> 00:10:25,399
Πες μου τα βασικά.
73
00:10:26,775 --> 00:10:29,778
Αυτό το βιβλίο είναι λίγο δια-
φορετικό. Τι θέλεις να μάθεις;
74
00:10:29,861 --> 00:10:32,155
Πώς εξαφανίστηκες στην πόρτα;
75
00:10:33,365 --> 00:10:35,909
Πηγαίνουμε προς τον
παράδεισο ή την κόλαση;
76
00:10:35,992 --> 00:10:37,910
Πόσο θα κρατήσει αυτό;
77
00:10:38,077 --> 00:10:40,371
Δεν βλέπω τίποτα
για παράδεισο ή κόλαση.
78
00:10:40,454 --> 00:10:43,415
Είναι σαν οδηγός για
στερεοφωνικό. Άκου αυτό:
79
00:10:43,499 --> 00:10:45,459
"Γεωγραφικοί και
χρονικοί περίμετροι.
80
00:10:45,542 --> 00:10:48,045
"Διαφέρουν από πνεύμα σε πνεύμα."
81
00:10:50,756 --> 00:10:52,549
Θα μας πάρει χρόνο.
82
00:11:14,861 --> 00:11:16,196
ΜΕΤΑΘΑΝΑΤΙΑ ΖΩΗ
83
00:11:16,279 --> 00:11:18,839
Αμμοσκούληκα. 13%.
84
00:11:19,449 --> 00:11:22,785
Πρέπει να βρω μια δουλειά.
Για να δούμε. Επιχειρήσεις.
85
00:11:24,078 --> 00:11:25,329
ΚΗΔΕΙΕΣ
86
00:11:28,874 --> 00:11:31,001
Τι έχουμε εδώ; Οι Μέιτλαντ.
87
00:11:33,503 --> 00:11:36,256
Ωραίο ζευγάρι.
Χαριτωμένοι και ηλίθιοι.
88
00:11:36,464 --> 00:11:38,299
Καλώς Ήλθατε
ΜΕΪΤΛΑΝΤ
89
00:11:43,596 --> 00:11:46,223
Δεν βλέπω καλά
το νεκροταφείο από 'δώ.
90
00:11:46,306 --> 00:11:49,268
Δεν ξέρω πού θα ήταν
καλύτερα να μας βάλω.
91
00:11:54,731 --> 00:11:56,191
Σοκ απομόνωσης;
92
00:11:56,608 --> 00:11:58,568
Δεν μπορώ να καθαρίσω τίποτα σωστά.
93
00:11:58,651 --> 00:12:01,445
Η ηλεκτρική σκούπα είναι στο
γκαράζ, μα δεν μπορώ να βγω.
94
00:12:01,529 --> 00:12:05,074
Γιατί δεν μας λένε κάτι; Πού είναι
οι άλλοι νεκροί στον κόσμο;
95
00:12:05,157 --> 00:12:07,284
Γιατί υπάρχουμε μόνο εσύ κι εγώ;
96
00:12:08,035 --> 00:12:10,120
Ίσως να είναι εδώ ο παράδεισος.
97
00:12:10,620 --> 00:12:13,206
Στον παράδεισο δεν θα υπήρχε σκόνη.
98
00:12:22,006 --> 00:12:23,299
Η Τζέιν!
99
00:12:27,136 --> 00:12:28,887
- Τι θέλει εδώ;
- Δεν ξέρω.
100
00:12:28,971 --> 00:12:30,680
Τζέιν, εδώ. Τζέιν!
101
00:12:37,186 --> 00:12:39,272
Δεν μπορεί να σε δει, σωστά;
102
00:12:41,899 --> 00:12:45,944
Στο βιβλίο, κανόνας 2ος: "Συνήθως οι
ζωντανοί δεν βλέπουν τους νεκρούς."
103
00:12:47,488 --> 00:12:50,240
- Δεν θέλουν ή δεν μπορούν;
- "Δεν θέλουν", λέει.
104
00:12:50,323 --> 00:12:53,785
Θεέ μου, αυτό το βιβλίο είναι
ηλίθιο. Ακαταλαβίστικο.
105
00:12:55,578 --> 00:12:57,330
Μπάρμπαρα, γλυκιά μου...
106
00:12:57,830 --> 00:12:59,373
είμαστε νεκροί.
107
00:12:59,665 --> 00:13:02,501
Δεν νομίζω ότι έχουμε πια
λόγους ν' ανησυχούμε.
108
00:13:13,511 --> 00:13:14,554
ΕΠΩΛΗΘΗ
109
00:13:14,929 --> 00:13:17,432
ΜΕΣΙΤΙΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ
ΤΖΕΪΝ ΜΠΑΤΕΡΦΙΛΝΤ
110
00:13:35,782 --> 00:13:39,085
Υπέροχο! Αυτό ακριβώς
που πρότεινε ο γιατρός.
111
00:13:44,999 --> 00:13:46,500
Συγγνώμη, κυρία μου.
112
00:13:48,585 --> 00:13:50,712
Ντίλια Ντιτζ, καλώς ήλθες.
113
00:13:52,172 --> 00:13:53,423
Τσαρλς!
114
00:13:53,965 --> 00:13:58,769
Είναι εντάξει, δεν έχει καμιά ζημιά.
Βλέπεις; Γερή επαρχιώτικη κατασκευή.
115
00:13:59,095 --> 00:14:02,681
Κοίτα κουζίνα. Επιτέλους
θα φτιάξεις ένα σωστό φαγητό.
116
00:14:06,101 --> 00:14:07,561
Έλα να δεις.
117
00:14:16,861 --> 00:14:20,364
Λίγη βενζίνη, ένα σπίρτο
και είμαστε εντάξει.
118
00:14:21,032 --> 00:14:22,742
Συγγνώμη... Εδώ είμαστε.
119
00:14:34,294 --> 00:14:36,629
Θα πρέπει να φτιάξουμε
όλα τα υδραυλικά.
120
00:14:36,713 --> 00:14:39,998
Πέρα από αυτό, είναι τέλειο.
Τέλειο.
121
00:14:40,967 --> 00:14:43,928
- Τι λες, γλυκιά μου;
- Η Ντίλια το μισεί.
122
00:14:47,598 --> 00:14:49,224
Εγώ θα μπορούσα να ζήσω εδώ.
123
00:14:49,308 --> 00:14:50,976
Πρόσεχε, είναι το γλυπτό μου.
124
00:14:51,059 --> 00:14:53,186
Δηλαδή δεν το αγόρασα. Το έφτιαξα.
125
00:14:56,314 --> 00:14:58,066
Βάλ' το στο τραπέζι.
126
00:15:06,490 --> 00:15:09,076
Είμαι εδώ 10' και νιώθω ήδη ήρεμα.
127
00:15:10,494 --> 00:15:11,912
Είναι τέλειο.
128
00:15:11,995 --> 00:15:13,163
Βοήθεια!
129
00:15:14,080 --> 00:15:15,457
Είναι ο Όττο.
130
00:15:15,999 --> 00:15:18,960
Όττο, γιατί δεν μπαίνεις
από την μπροστινή πόρτα;
131
00:15:19,335 --> 00:15:20,753
Είναι γρουσουζιά!
132
00:15:20,836 --> 00:15:23,964
Άφησες την πόλη για χάρη μου.
Είμαι τόσο ευτυχισμένη.
133
00:15:24,131 --> 00:15:25,841
Και βέβαια είσαι.
134
00:15:28,552 --> 00:15:30,387
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
135
00:15:30,804 --> 00:15:34,601
Ήρθαμε εδώ για να χαρούμε την
εξοχή, όχι να τα καταστρέψουμε!
136
00:15:34,849 --> 00:15:37,477
Έχεις τύχη που οι γιάπηδες
αγοράζουν διαμερίσματα...
137
00:15:37,560 --> 00:15:41,147
για να 'χετε λεφτά να με
πληρώσετε για τη διακόσμηση.
138
00:15:41,981 --> 00:15:44,858
Ήρθα για να ηρεμήσω εδώ
και αυτό θα κάνω.
139
00:15:46,485 --> 00:15:49,112
Τότε κάν' το κι άσε εμένα
και τον Όττο να σκεφτούμε.
140
00:15:49,196 --> 00:15:51,323
Είναι και το υπόλοιπο
σπίτι τόσο χάλια;
141
00:15:51,406 --> 00:15:53,199
Τιμωρία είναι αυτό;
142
00:15:54,492 --> 00:15:56,035
Τι θα κάνουμε;
143
00:15:57,078 --> 00:15:59,413
Δεν είμαστε τελείως αβοήθητοι.
144
00:15:59,705 --> 00:16:03,334
Διάβαζα το βιβλίο και λέει
για ανθρώπους στη θέση μας.
145
00:16:04,460 --> 00:16:05,711
Φαντάσματα!
146
00:16:07,087 --> 00:16:08,922
Ας πιάσουμε δουλειά.
147
00:16:12,759 --> 00:16:15,136
Έχει αρνητικό δυναμικό ψυχαγωγίας.
148
00:16:15,220 --> 00:16:17,305
Δεν υπάρχει οργανική ροή.
149
00:16:18,139 --> 00:16:21,350
Το πρόσεξα κι εγώ.
Είναι σαν γιγάντια μυρμηγκοφωλιά.
150
00:16:24,186 --> 00:16:26,313
- Τι;
- Νόμισα ότι είδα κάτι.
151
00:16:38,157 --> 00:16:39,992
- ΜΩΒ
- Διάβασες τη σκέψη μου.
152
00:16:40,660 --> 00:16:43,245
- Στ' αλήθεια;
- Λίγοι πελάτες μπορούν.
153
00:16:43,662 --> 00:16:46,206
Δεν είναι ανοιχτοί στις εμπειρίες.
154
00:16:54,381 --> 00:16:55,632
Θεέ μου!
155
00:16:56,341 --> 00:17:00,094
Ελπίζω οι άλλες ντουλάπες
να είναι πιο μεγάλες απ' αυτήν.
156
00:17:00,803 --> 00:17:01,971
Κοίτα!
157
00:17:02,972 --> 00:17:04,723
Ο Όζι και η Χάριετ.
158
00:17:07,309 --> 00:17:09,061
- Τι έπαθαν αυτοί;
- Πέθαναν.
159
00:17:09,144 --> 00:17:11,313
Κοίτα, εσωτερικό εξοχικό σπιτάκι.
160
00:17:16,484 --> 00:17:19,278
- Βιριδιανό.
- Βιριδιανό. Πού το ξέρω αυτό;
161
00:17:20,154 --> 00:17:21,572
Γαλαζοπράσινο!
162
00:17:22,323 --> 00:17:23,991
Υδροχρωμικό οξύ.
163
00:17:24,700 --> 00:17:28,086
Έχω σπουδάσει χημεία.
Ήμουν αναλυτής μαλλιών.
164
00:17:28,287 --> 00:17:30,130
- Τι;
- Για λίγο.
165
00:17:35,835 --> 00:17:37,837
Θεός φυλάξοι!
166
00:17:40,381 --> 00:17:44,009
Ξέρω τι πάτε να κάνετε, μα δεν
πρόκειται να πετύχει το σχέδιό σας!
167
00:17:44,093 --> 00:17:45,719
Δεν καταφέρνουμε τίποτα.
168
00:17:45,803 --> 00:17:49,848
Δεν θα σταματήσω να ζω για την τέχνη
επειδή εσύ θέλεις να ηρεμήσεις.
169
00:17:50,474 --> 00:17:53,101
Θα ζήσω μαζί σου σ' αυτή
την τρύπα της κόλασης.
170
00:17:53,184 --> 00:17:57,939
Αλλά πρέπει να εκφραστώ. Αν δεν ξεκοι-
λιάσω αυτό το σπίτι και το κάνω δικό μου...
171
00:17:58,523 --> 00:18:01,400
θα τρελαθώ και θα πάρω
κι εσένα μαζί μου!
172
00:18:03,819 --> 00:18:07,239
Ίσως τελικά το σπίτι να
χρειάζεται ένα φρεσκάρισμα.
173
00:18:07,531 --> 00:18:10,534
Μόνο αφήστε αυτό το
δωμάτιο ήσυχο, εντάξει;
174
00:18:12,285 --> 00:18:13,328
Εντάξει.
175
00:18:19,083 --> 00:18:20,501
Θα την εκδικηθώ.
176
00:18:21,235 --> 00:18:22,251
Λοιπόν;
177
00:18:22,294 --> 00:18:26,965
Αν καλύψουμε την ταπετσαρία και ρίξουμε
μερικούς τοίχους, ίσως γίνει υποφερτό.
178
00:18:27,049 --> 00:18:29,843
- Τι έχει στον 3ο όροφο;
- Χώρο για σοφίτα.
179
00:18:29,926 --> 00:18:31,928
Δεν κλείδωσα τη σοφίτα.
180
00:18:40,102 --> 00:18:42,337
- Ένιωσες κάτι;
- Πότε;
181
00:18:51,363 --> 00:18:54,157
- Δεν έχεις το κλειδί;
- Ίσως το έχει ο Τσαρλς.
182
00:18:54,491 --> 00:18:58,419
Σίγουρα θα υπάρχει κάτι
ενδιαφέρον εκεί μέσα.
183
00:18:58,870 --> 00:19:02,707
Τα φαντάσματα των νεκρών του
σπιτιού που θέλουν να μας διώξουν!
184
00:19:02,790 --> 00:19:04,959
Ας τους κάνουμε τη χάρη λοιπόν.
185
00:19:18,763 --> 00:19:20,348
Ο ΟΔΗΓΟΣ ΤΟΥ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ
186
00:19:21,599 --> 00:19:23,350
Θεέ μου, παραλίγο!
187
00:19:25,477 --> 00:19:27,396
Δεν μπορώ να το βλέπω αυτό.
188
00:19:27,980 --> 00:19:31,024
Ποιος ο λόγος να είσαι φάντασμα
αν δεν τρομάζεις τους άλλους;
189
00:19:31,108 --> 00:19:33,818
- Γλυκιά μου!
- Όχι, δεν το αντέχω άλλο αυτό!
190
00:19:43,828 --> 00:19:46,663
- Δεν ξέρεις τι είναι εκεί έξω.
- Δεν με νοιάζει.
191
00:19:55,713 --> 00:19:57,006
Μπάρμπαρα!
192
00:19:57,590 --> 00:19:58,633
Άνταμ!
193
00:20:00,176 --> 00:20:02,595
Άνταμ, βοήθεια, γίνομαι κίτρινη!
194
00:20:43,674 --> 00:20:46,885
Έχουμε παγιδευτεί στο σπίτι
μ' αυτούς τους ανθρώπους!
195
00:20:51,681 --> 00:20:55,518
Δεν το πιστεύω ότι τρώμε Καντονέζικο
φαγητό. Δεν έχει Σιτσουάνικο;
196
00:20:55,602 --> 00:20:58,396
Θα πάθω συγκοπή από
τα πολλά συντηρητικά.
197
00:20:59,313 --> 00:21:03,651
Είναι το πρώτο μας γεύμα σ' αυτό
το σπίτι. Ας το απολαύσουμε λοιπόν.
198
00:21:05,486 --> 00:21:07,488
Μη βασανίζεις τη μητέρα σου.
199
00:21:07,738 --> 00:21:11,533
Μόλις τακτοποιηθούμε, θα σου φτιάξω
ένα σκοτεινό θάλαμο στο υπόγειο.
200
00:21:11,741 --> 00:21:14,411
Όλη μου η ζωή είναι
ένας σκοτεινός θάλαμος.
201
00:21:14,744 --> 00:21:16,829
Ένας μεγάλος σκοτεινός θάλαμος.
202
00:21:18,414 --> 00:21:21,917
Ήσουν δυστυχισμένη στη Ν. Υόρκη,
θα 'σαι δυστυχισμένη κι εδώ.
203
00:21:23,294 --> 00:21:24,920
Ευτυχώς όχι για όλους.
204
00:21:25,254 --> 00:21:29,974
Είμαι ευτυχισμένος εδώ.
Δεν ξέρουν τι χάνουν οι Νεοϋορκέζοι.
205
00:21:34,304 --> 00:21:37,056
Θα γίνουμε το θερινό κέντρο
τέχνης της Ν. Υόρκης.
206
00:21:37,140 --> 00:21:40,017
Θ' αρχίσω τη γλυπτική ξανά.
Μ' ευχαριστεί να κάνω γλυπτά.
207
00:21:40,101 --> 00:21:43,895
Πολύ καλή ιδέα.
Θα περνάς έτσι και τον καιρό σου.
208
00:21:44,313 --> 00:21:46,648
Πρώτα το σπίτι. Ο Όττο
κι εγώ έχουμε σχέδια.
209
00:21:46,732 --> 00:21:48,725
Ας τ' αφήσουμε όπως είναι.
210
00:21:48,817 --> 00:21:50,193
Καλή ιδέα.
211
00:21:55,365 --> 00:21:58,743
Έρχεται το φορτηγό.
Ας αποφασίσουμε τι θα ξεφορτώσουμε.
212
00:21:58,826 --> 00:22:01,704
Τα πάντα, μαζί με ό,τι
είναι στη σοφίτα.
213
00:22:19,470 --> 00:22:20,763
Προσεχτικά.
214
00:22:21,013 --> 00:22:25,184
Πες μου τι δουλειά κάνεις και θα σου
πω γιατί ο άντρας μου θα σε απολύσει.
215
00:22:26,185 --> 00:22:28,770
- Υπάρχουν περιεχόμενα;
- Όχι, τίποτα.
216
00:22:31,022 --> 00:22:32,482
Τι είναι αυτό;
217
00:22:38,529 --> 00:22:41,157
Πού πάει αυτό;
Σας είπε κανείς πού...
218
00:22:41,407 --> 00:22:44,285
Γιατί είναι μόνο τρία γλυπτά;
Υπήρχαν τέσσερα.
219
00:22:44,368 --> 00:22:46,537
Πού είναι το τέταρτο γλυπτό;
220
00:22:46,620 --> 00:22:48,205
Τι κάνεις εκεί;
221
00:22:53,793 --> 00:22:57,130
"Σκαθαροζούμης, ο βιο-εξορκιστής.
Προβλήματα με τους ζωντανούς;
222
00:22:57,213 --> 00:22:59,757
"Πρόβλημα ο θάνατος;
Δυστυχισμένοι με την αιωνιότητα;
223
00:22:59,841 --> 00:23:03,219
"Δεν μπορείτε να προσαρμοστείτε;
Καλέστε τον Σκαθαροζούμη."
224
00:23:06,388 --> 00:23:08,557
Δεν έχει αριθμό ή οδηγίες;
225
00:23:08,682 --> 00:23:11,685
Τίποτα. Ο "βιο-εξορκιστής".
Δεν καταλαβαίνω.
226
00:23:16,231 --> 00:23:17,732
Πίσω ακριβώς.
227
00:23:20,281 --> 00:23:22,616
Δεν κάνετε μισή ώρα διάλειμμα;
228
00:23:44,136 --> 00:23:45,638
Άσ' το κάτω αυτό!
229
00:23:45,721 --> 00:23:47,556
Τι κάνεις εκεί πέρα;
230
00:23:47,681 --> 00:23:49,558
- Μ' ακούς;
- Χριστέ μου!
231
00:23:51,226 --> 00:23:54,646
Γιατί μου το κάνετε αυτό;
Η τέχνη μου είναι επικίνδυνη!
232
00:23:54,729 --> 00:23:56,898
Λες να θέλω να πεθάνω έτσι;
233
00:24:11,578 --> 00:24:13,163
Γεια. Τι κάνεις;
234
00:24:22,254 --> 00:24:24,173
Το κοριτσάκι μας είδε.
235
00:24:24,798 --> 00:24:27,468
- Κανείς δεν μας βλέπει.
- Αυτή όμως μας είδε.
236
00:24:29,761 --> 00:24:32,514
- Τι έγιναν οι προηγούμενοι ένοικοι;
- Πνίγηκαν.
237
00:24:32,597 --> 00:24:35,183
Ήταν συγγενείς μου. Ταράχτηκα πολύ.
238
00:24:35,642 --> 00:24:38,019
- Πάρε αυτό.
- Αυτό είναι το κλειδί της σοφίτας;
239
00:24:38,102 --> 00:24:41,272
Ανοίγει όλες τις πόρτες.
Δώσ' το στον πατέρα σου.
240
00:24:42,773 --> 00:24:45,901
Και πες του ότι διακόσμησα
μόνη μου το σπίτι.
241
00:24:46,485 --> 00:24:49,947
Αν χρειαστεί βοήθεια στη
διακόσμηση, να με φωνάξει.
242
00:25:10,841 --> 00:25:13,009
Μην ανησυχείς. Κλείδωσα την πόρτα.
243
00:25:30,651 --> 00:25:34,946
Προβλήματα με τους ζωντανούς;
Κουραστήκατε να σας βανδαλίζουν το σπίτι;
244
00:25:35,030 --> 00:25:36,948
Θέλετε να ξεφορτωθείτε
τα ζωντανά όντα;
245
00:25:37,031 --> 00:25:40,993
Ελάτε να με βρείτε. Είμαι ο καλύτερος
βιο-εξορκιστής της μεταθανάτιας ζωής.
246
00:25:41,077 --> 00:25:43,954
Μάλιστα, κύριοι!
Θα κάνω τα πάντα για εσάς!
247
00:25:47,166 --> 00:25:50,168
Θα τους τρομάζω για τα καλά!
Θα κάνω το παν!
248
00:25:51,461 --> 00:25:53,505
Θα δαιμονιστώ μόνος μου!
249
00:25:54,673 --> 00:25:56,591
Έχω δαίμονες μέσα μου!
250
00:25:58,217 --> 00:26:00,052
Ελάτε κάτω να δείτε!
251
00:26:00,261 --> 00:26:03,389
Ελάτε τώρα και θα έχετε
ένα δαιμονισμό δωρεάν!
252
00:26:03,556 --> 00:26:05,516
Δεν μπορείτε
ν' αρνηθείτε κάτι τέτοιο.
253
00:26:05,599 --> 00:26:09,853
Και φέρτε και τα παιδάκια. Έχουμε
φίδια και σαύρες για να παίξουν.
254
00:26:11,063 --> 00:26:14,566
Μια, δυο, την τρίτη θα με φωνάξετε.
Και να θυμάστε...
255
00:26:15,233 --> 00:26:18,111
"Τρώω ό,τι θέλετε.
Καταπίνω ό,τι θέλετε.
256
00:26:18,736 --> 00:26:21,364
"Ελάτε δίχως δισταγμό και
θα φάω ένα σκύλο ωμό!"
257
00:26:21,447 --> 00:26:22,948
Τηλεφωνήστε Αμέσως!
258
00:26:49,890 --> 00:26:54,227
Χρειαζόμαστε βοήθεια. Κάτι γράφει
το βιβλίο για ειδικές περιπτώσεις.
259
00:26:55,061 --> 00:26:58,314
Να το. "Σε περίπτωση ανάγκης,
ζωγραφίστε μια πόρτα."
260
00:27:03,194 --> 00:27:06,864
"Να ζωγραφίσουμε μια πόρτα";
Ξέχασε αυτό το ηλίθιο βιβλίο.
261
00:27:09,866 --> 00:27:12,494
Να δοκιμάσουμε
εκείνον το Σκαθαρο-τέτοιο.
262
00:27:27,966 --> 00:27:29,885
Νόμιζες ότι θα έπιανε;
263
00:27:33,722 --> 00:27:35,473
"Χτυπήστε τρεις φορές."
264
00:28:32,234 --> 00:28:34,027
ΤΑ ΠΤΗΝΑ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ
265
00:28:37,780 --> 00:28:39,073
Πουλάκια...
266
00:28:47,873 --> 00:28:49,082
Πιάσ' το!
267
00:28:49,958 --> 00:28:51,001
Μπαμπά!
268
00:28:51,418 --> 00:28:54,671
- Δεν βλέπεις ότι έχω ηρεμήσει;
- Θέλω να σου πω για κάτι που είδα.
269
00:28:54,754 --> 00:28:57,757
Γιατί να είμαι εδώ αν δεν
μπορώ να ηρεμήσω;
270
00:28:58,591 --> 00:29:00,510
Γλυκοκολοκυθάκι μου...
271
00:29:01,636 --> 00:29:03,596
πήγαινε να βοηθήσεις τη μητέρα σου.
272
00:29:03,679 --> 00:29:06,724
Εγώ δεν μπορώ να ηρεμήσω
σ' ένα στοιχειωμένο σπίτι!
273
00:29:12,103 --> 00:29:13,605
Ωραίο κτίριο!
274
00:29:14,022 --> 00:29:16,524
Άσχημη στέγη.
Ωραίος χώρος για πάρκινγκ.
275
00:29:30,495 --> 00:29:32,080
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΞΟΔΟΣ
276
00:29:47,970 --> 00:29:49,972
- Άνταμ;
- Από εδώ, καλή μου.
277
00:30:02,316 --> 00:30:04,109
Δεν έχετε ραντεβού.
278
00:30:04,401 --> 00:30:06,612
- Δεν ξέραμε πώς να κλείσουμε.
- Ραντεβού για τι πράγμα;
279
00:30:06,695 --> 00:30:08,530
- Τι θέλετε;
- Βοήθεια.
280
00:30:08,780 --> 00:30:11,575
Κιόλας; Δυο μήνες είναι
που τα τινάξατε.
281
00:30:12,826 --> 00:30:14,619
Τι σχέση έχει αυτό;
282
00:30:15,161 --> 00:30:18,689
Θα ξοδέψετε όλα τα κουπόνια
βοήθειάς σας. D-90.
283
00:30:19,040 --> 00:30:22,376
Αν μείνετε 125 χρόνια πάνω
στη Γη και σ' αυτό το σπίτι...
284
00:30:22,626 --> 00:30:25,588
θα έχετε μόνο τρία
ραντεβού με τον Τζούνο.
285
00:30:27,005 --> 00:30:29,591
Δεν θα διαβάσατε καν το εγχειρίδιο.
286
00:30:30,008 --> 00:30:32,636
Χωρίς ραντεβού
πρέπει να περιμένετε.
287
00:30:33,053 --> 00:30:36,848
- Με ποιον ραντεβού;
- Με τον Τζούνο, που είναι ο υπεύθυνός σας.
288
00:30:40,726 --> 00:30:42,895
Αριθμός 54.000.601. Φέρντοκ!
289
00:31:49,915 --> 00:31:52,000
- Τσιγάρο;
- Όχι, ευχαριστώ.
290
00:31:53,710 --> 00:31:55,754
Εγώ προσπαθώ να το κόψω.
291
00:32:13,186 --> 00:32:15,438
Αυτό γίνεται όταν πεθαίνεις;
292
00:32:17,023 --> 00:32:19,275
Αυτό γίνεται όταν πεθάνεις εσύ.
293
00:32:19,358 --> 00:32:22,486
Αυτό γίνεται όταν πεθάνει
αυτός ή όλοι αυτοί.
294
00:32:22,695 --> 00:32:25,739
Είναι κάτι πολύ προσωπικό.
Θα σας πω όμως κάτι.
295
00:32:25,823 --> 00:32:29,451
Αν ήξερα τότε ότι ξέρω τώρα,
δεν θα πάθαινα το ατύχημα.
296
00:32:35,665 --> 00:32:37,375
Μέιτλαντ! Ζευγάρι.
297
00:32:37,667 --> 00:32:40,211
Με το εγχειρίδιό σας στην 6η πόρτα.
298
00:32:40,336 --> 00:32:42,254
Το ξεχάσαμε το βιβλίο.
299
00:32:46,842 --> 00:32:47,843
Ελάτε.
300
00:32:53,682 --> 00:32:56,476
Οι νέες αφίξεις
στον θάλαμο αναμονής οκτώ.
301
00:32:59,729 --> 00:33:02,231
Άφιξη της πτήσης 409
στην πύλη τρία.
302
00:33:03,566 --> 00:33:06,110
Πώς είμαι; Δεν έχουν καθρέφτες εδώ.
303
00:33:06,193 --> 00:33:08,070
- Μια χαρά είσαι.
- Ωραία.
304
00:33:08,529 --> 00:33:11,156
Ευχαριστώ.
Νιώθω λίγο καταπατημένος.
305
00:33:11,656 --> 00:33:12,782
ΦΑΚΕΛΟΙ
306
00:33:15,827 --> 00:33:18,830
Το ζευγάρι Πέτερσον να
παρουσιαστεί στην πόρτα Νο 9.
307
00:33:20,373 --> 00:33:23,501
Πέτερσον, παρακαλούμε
παρουσιαστείτε στην πόρτα Νο 9.
308
00:33:24,835 --> 00:33:28,505
Όλες οι νέες αφίξεις,
να παρουσιάζονται στη σάλα αναμονής Νο 8.
309
00:33:34,594 --> 00:33:37,096
125 χρόνια.
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
310
00:33:37,805 --> 00:33:39,849
Γιατί δεν μας το έλεγαν;
311
00:33:42,935 --> 00:33:44,812
Άνταμ, τι είναι αυτό;
312
00:33:49,274 --> 00:33:51,193
Αίθουσα χαμένων ψυχών.
313
00:33:52,194 --> 00:33:55,071
Ένα δωμάτιο για φαντάσματα
που έχουν εξορκιστεί.
314
00:33:56,114 --> 00:33:57,532
Κακόμοιροι.
315
00:33:57,782 --> 00:33:59,909
Είναι ο θάνατος των νεκρών.
316
00:34:01,118 --> 00:34:03,204
Τα γράφει όλα το εγχειρίδιο.
317
00:34:03,412 --> 00:34:04,830
Προχωρήστε.
318
00:34:09,668 --> 00:34:10,836
Πέντε.
319
00:34:12,420 --> 00:34:14,422
Αυτή είναι η έκτη πόρτα.
320
00:34:21,304 --> 00:34:24,306
Αυτό το μέρος όλο και
πιο αλλόκοτο γίνεται.
321
00:34:35,525 --> 00:34:36,943
Είμαστε στο σπίτι!
322
00:34:37,902 --> 00:34:40,905
Κοίτα αυτό το μέρος!
Όλα είναι διαφορετικά.
323
00:34:42,865 --> 00:34:44,783
Τα έπιπλά μας χάθηκαν.
324
00:34:45,618 --> 00:34:48,162
Πόσο καιρό λες να περιμέναμε εκεί;
325
00:34:48,328 --> 00:34:49,788
Τρεις μήνες.
326
00:34:50,997 --> 00:34:54,000
Είχα βαρεθεί να περιμένω.
Ετοιμαζόμουν να φύγω.
327
00:34:54,084 --> 00:34:56,002
Έχω κι άλλους πελάτες.
328
00:34:56,669 --> 00:34:59,255
- Είσαι η Τζούνο, η κοινωνική λειτουργός μας;
- Ναι.
329
00:34:59,338 --> 00:35:02,091
Ερευνώ τις υποθέσεις
και συμπεραίνω...
330
00:35:02,675 --> 00:35:04,593
αν απαιτείται βοήθεια.
331
00:35:05,911 --> 00:35:06,970
Είσαι διαθέσιμη;
332
00:35:07,054 --> 00:35:08,096
Όχι.
333
00:35:09,306 --> 00:35:11,850
- Τι συμβαίνει;
- Είμαστε δυστυχισμένοι.
334
00:35:12,559 --> 00:35:14,728
Τι περιμένατε; Πεθαμένοι είστε!
335
00:35:15,061 --> 00:35:18,398
Θέλουμε να διώξουμε τους
ανθρώπους που μένουν εδώ.
336
00:35:19,399 --> 00:35:22,401
Δεν θα μας πείραζε να μοιραζόμασταν το σπίτι...
337
00:35:22,485 --> 00:35:24,862
- Αν ήταν όπως ήσασταν κι εσείς.
- Ναι.
338
00:35:25,029 --> 00:35:26,447
Αυτοί όμως!
339
00:35:28,699 --> 00:35:30,367
Εδώ έχει ησυχία.
340
00:35:31,827 --> 00:35:34,746
Να χαίρεστε που δεν πεθάνατε
στην Ιταλία.
341
00:35:35,371 --> 00:35:36,706
Οι Ντιτζ.
342
00:35:36,956 --> 00:35:39,584
- Μελετήσατε το βιβλίο;
- Προσπαθήσαμε.
343
00:35:41,043 --> 00:35:44,004
Το κεφάλαιο για το στοίχειωμα
τα λέει όλα.
344
00:35:45,047 --> 00:35:48,008
Διώξτε τους μόνοι σας!
Δικό σας είναι το σπίτι.
345
00:35:49,176 --> 00:35:51,928
Δεν είναι εύκολο να βρεις
στοιχειωμένα σπίτια.
346
00:35:52,012 --> 00:35:54,389
- Δεν το καταλαβαίνουμε.
- Το άκουσα.
347
00:35:54,514 --> 00:35:56,432
Έμαθα ξεσκίσατε τα πρόσωπά σας.
348
00:35:56,516 --> 00:36:00,645
Είναι ανώφελο να το κάνετε αυτό σε
ανθρώπους που δεν σας βλέπουν.
349
00:36:00,728 --> 00:36:03,147
- Να αρχίσουμε με κάτι απλό;
- Απλά.
350
00:36:03,230 --> 00:36:06,025
Χρησιμοποιήστε το ταλέντο σας.
Εξάσκηση.
351
00:36:07,943 --> 00:36:11,029
Έπρεπε να είχατε μελετήσει
το βιβλίο αμέσως.
352
00:36:13,865 --> 00:36:15,450
Πρέπει να φύγω.
353
00:36:15,575 --> 00:36:17,827
Εκείνος ο τύπος, ο Σκαθαρο...
354
00:36:19,370 --> 00:36:22,498
Ούτε τ' όνομά του μη λες!
Δεν τον χρειάζεστε.
355
00:36:23,791 --> 00:36:24,708
Θα μπορούσαμε...
356
00:36:24,792 --> 00:36:28,086
Όχι, δεν θα το κάνετε.
Δεν δουλεύει καλά με όλους.
357
00:36:29,630 --> 00:36:30,881
Δηλαδή;
358
00:36:35,510 --> 00:36:37,470
Δεν ήθελα να το αναφέρω.
359
00:36:37,553 --> 00:36:40,848
Αλλά προκειμένου να κάνετε
άλλο λάθος, θα σας πω.
360
00:36:42,725 --> 00:36:44,393
Ήταν βοηθός μου.
361
00:36:44,977 --> 00:36:47,479
Αλλά ήταν ταραξίας. Αποσπάστηκε...
362
00:36:48,230 --> 00:36:50,607
έγινε ανεξάρτητος βιο-εξορκιστής.
363
00:36:51,608 --> 00:36:56,154
Έλεγε ότι μπορούσε να διώξει τους ζωντανούς,
αλλά μπήκε σε μεγαλύτερους μπελάδες.
364
00:36:59,532 --> 00:37:03,119
Νομίζω ότι γυρνάει στο νεκροταφείο
σας τώρα τελευταία.
365
00:37:05,246 --> 00:37:07,998
Ο μοναδικός τρόπος για να
τον φέρετε πίσω...
366
00:37:08,165 --> 00:37:10,917
είναι να πείτε τ' όνομά του
τρεις φορές.
367
00:37:11,918 --> 00:37:13,503
Αλλά επιμένω...
368
00:37:14,421 --> 00:37:16,839
να διώξετε τους Ντιτζ μόνοι σας.
369
00:37:17,966 --> 00:37:19,342
Πώς θα σας βρούμε...
370
00:37:19,425 --> 00:37:21,427
αν σας ξαναχρειαστούμε;
371
00:37:31,269 --> 00:37:34,272
Άνταμ, εκείνος ο τύπος
είναι στο νεκροταφείο μας.
372
00:37:34,689 --> 00:37:38,026
Έχει δίκιο. Θα το κάνουμε απλά.
Θα τα καταφέρουμε.
373
00:38:02,381 --> 00:38:03,841
Έλα εδώ εσύ!
374
00:38:05,009 --> 00:38:06,260
Πεινάς;
375
00:38:07,010 --> 00:38:08,554
Άντε, έλα 'δώ.
376
00:38:10,347 --> 00:38:12,599
Έχω κάτι καλό για σένα. Έλα.
377
00:38:13,391 --> 00:38:15,935
Έλα να τσιμπήσουμε κάτι, ένα μεζέ.
378
00:38:17,729 --> 00:38:19,480
- Έλα εδώ!
- Βοήθεια!
379
00:38:20,648 --> 00:38:22,650
Ενθάδε κείται
Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ
380
00:38:24,360 --> 00:38:28,363
Μάξι, πάντα δεν έβγαζες μ' εμένα
λεφτά; Αυτό είναι το πρόβλημα.
381
00:38:28,739 --> 00:38:33,243
Κανείς δεν μου έκανε τόσα λεφτά όσα εσύ.
Πριν καταρρεύσεις ήσουνα διάολος.
382
00:38:33,660 --> 00:38:35,203
Μόνο που το...
383
00:38:35,995 --> 00:38:39,123
Γουίντερ Ρίβερ, στο Κονέκτικατ,
είναι ερημιά.
384
00:38:39,415 --> 00:38:42,585
Γιατί να θέλω να επενδύσω
σ' ένα παλιό κτίριο...
385
00:38:42,668 --> 00:38:46,338
- τόσο μακριά!
- Μα δεν είναι κτίριο. Εκεί είναι όλη η ομορφιά.
386
00:38:46,422 --> 00:38:50,384
Δεν ξέρουν τι περιουσία έχουν.
Μπορώ να αγοράσω ολόκληρη την πόλη.
387
00:38:50,467 --> 00:38:53,678
Και μετά θα έχουμε μια ολόκληρη
πόλη μέσα στο πουθενά.
388
00:38:53,803 --> 00:38:55,346
Πρέπει να έρθεις να δεις.
389
00:38:55,430 --> 00:38:57,098
Φέρε και τη Σάρα.
390
00:38:57,849 --> 00:39:00,601
Εντάξει, Τσαρλς.
Απλά έχω πολλή δουλειά.
391
00:39:01,602 --> 00:39:03,020
Μισό λεπτό.
392
00:39:04,313 --> 00:39:07,566
Άκουσε. Αρκετά με τις επισκέψεις,
εντάξει; Πρέπει να πηγαίνω.
393
00:39:07,649 --> 00:39:09,943
Με το μαλακό εκεί πάνω, φίλε.
394
00:39:10,319 --> 00:39:12,487
- Γεια.
- Μαξ, περίμενε, περίμενε.
395
00:39:17,450 --> 00:39:18,493
Βλαμμένε!
396
00:39:39,011 --> 00:39:43,182
Λίντια, είναι το Κονέκτικατ τόσο βαρετό;
Μιλούσα με τον Μάξι στο τηλέφωνο.
397
00:39:43,390 --> 00:39:47,311
Ο μπαμπάς βρήκε τρόπο να βγάλει λεφτά
ενώ ηρεμεί. Γι' αυτό δίνε του.
398
00:39:49,187 --> 00:39:53,233
Η μάνα σου θα σε σκοτώσει αν δει
τις τρύπες στα σεντόνια των 300 δολ.
399
00:39:56,152 --> 00:39:59,238
Καταντάει κωμικό.
Εκεί καταντήσαμε; Σεντόνια;
400
00:39:59,739 --> 00:40:01,657
Σκέψου τους σαν σάβανα.
401
00:40:01,741 --> 00:40:04,577
Και μούγκριζε. Έχει σημασία.
Δυνατό μούγκρισμα.
402
00:40:22,635 --> 00:40:25,220
Θεέ μου, πώς την αντέχει
αυτή τη γυναίκα;
403
00:40:31,726 --> 00:40:34,688
Κόφτε το! Για όνομα
του Θεού, παιδί είμαι!
404
00:40:43,237 --> 00:40:46,824
- Νιώθω τόσο ηλίθια.
- Δεν είναι ηλιθιότητα. Είμαστε φαντάσματα.
405
00:40:47,241 --> 00:40:50,452
Θέλεις επί 125 χρόνια να παίρνεις
πρωινό με αυτή τη γυναίκα;
406
00:40:50,535 --> 00:40:52,120
Μούγκριζε πιο δυνατά.
407
00:41:00,378 --> 00:41:01,671
Θεέ μου!
408
00:41:09,720 --> 00:41:11,972
Αρρωστημένο.
Σεξουαλικές διαστροφές.
409
00:41:12,055 --> 00:41:15,225
Αν θέλετε ανώμαλο σεξ,
κάντε το στο δωμάτιό σας.
410
00:41:21,439 --> 00:41:22,898
Δεν έχουν πόδια.
411
00:41:35,160 --> 00:41:37,704
Είστε αυτοί που μένουν στη σοφίτα;
412
00:41:37,954 --> 00:41:39,455
Είμαστε φαντάσματα!
413
00:41:40,957 --> 00:41:43,667
- Και πώς είστε από κάτω;
- Δεν φοβάσαι;
414
00:41:43,834 --> 00:41:47,004
Δεν φοβάμαι τα φαντάσματα.
Είσαστε αηδιαστικοί;
415
00:41:47,212 --> 00:41:49,715
Σαν Τη Νύχτα Των Ζωντανών Νεκρών;
416
00:41:49,923 --> 00:41:51,925
Γεμάτα φλέβες και πύων;
417
00:41:52,342 --> 00:41:54,469
- Ποια νύχτα;
- Ταινία είναι.
418
00:41:55,595 --> 00:41:58,723
Στην ηλικία σου, αν έβλεπα
φάντασμα θα είχα τρομοκρατηθεί.
419
00:41:58,806 --> 00:42:01,892
Δεν είστε αηδιαστικοί.
Γιατί φοράτε σεντόνια;
420
00:42:02,643 --> 00:42:04,270
Κάνουμε εξάσκηση.
421
00:42:04,353 --> 00:42:08,106
- Μπορείς να μας δεις χωρίς τα σεντόνια;
- Φυσικά και σας βλέπω.
422
00:42:08,190 --> 00:42:10,901
Πώς μπορείς εσύ,
ενώ κανείς άλλος δεν μπορεί;
423
00:42:11,943 --> 00:42:15,196
Το διάβασα στο Εγχειρίδιο Προσφάτως
Αποθανόντων.
424
00:42:15,613 --> 00:42:19,200
Λέει: "Οι ζωντανοί περιφρονούν
τα παράξενα και τα ασυνήθιστα."
425
00:42:21,077 --> 00:42:23,496
Εγώ είμαι παράξενη και ασυνήθιστη.
426
00:42:25,372 --> 00:42:27,416
Εμένα μου φαίνεσαι φυσιολογική.
427
00:42:28,500 --> 00:42:30,544
- Διάβασες το βιβλίο μας;
- Ναι.
428
00:42:30,794 --> 00:42:33,838
- Το κατάλαβες;
- Ναι. Γιατί ήσασταν στο δωμάτιο της Ντίλιας;
429
00:42:33,922 --> 00:42:36,466
- Για να τρομάξουμε τη μητέρα σου.
- Μητριά.
430
00:42:36,633 --> 00:42:39,969
Δεν μπορείτε να την τρομάξετε.
Κοιμάται με βάλιουμ.
431
00:42:43,556 --> 00:42:44,974
Εσύ το έκανες αυτό;
432
00:42:45,057 --> 00:42:47,142
Εσύ σκάλισες τα σπιτάκια;
433
00:42:49,102 --> 00:42:51,229
Κι αυτό ήταν το σπίτι σας.
434
00:42:51,938 --> 00:42:54,149
Γιατί θέλετε να μας τρομάξετε;
435
00:42:54,232 --> 00:42:57,151
Θέλαμε να σας φοβίσουμε
για να μετακομίσετε.
436
00:42:59,028 --> 00:43:01,072
Δεν τους ξέρετε τους Ντιτζ.
437
00:43:01,155 --> 00:43:05,117
Ο μπαμπάς μου το αγόρασε αυτό το
μέρος και δεν πρόκειται να κάνει πίσω.
438
00:43:05,242 --> 00:43:09,079
- Γιατί δεν φεύγατε εσείς;
- Δεν μπορούμε. Είμαστε εδώ από την κηδεία.
439
00:43:10,288 --> 00:43:11,540
Κηδεία!
440
00:43:12,123 --> 00:43:14,501
Θεέ μου! Στ' αλήθεια είστε νεκροί.
441
00:43:17,337 --> 00:43:19,005
Είναι εκπληκτικό!
442
00:43:20,923 --> 00:43:22,466
- Καλύτερα να πηγαίνω.
- Περίμενε.
443
00:43:22,550 --> 00:43:27,137
- Μην πεις στους γονείς σου ότι είμαστε εδώ.
- Εκτός αν είναι να φοβηθούν και φύγουν.
444
00:43:27,262 --> 00:43:29,514
Πες ότι είμαστε φριχτά τέρατα...
445
00:43:29,623 --> 00:43:32,017
απαίσια, δαιμονισμένα πλάσματα.
Κι ότι θα κάνουμε το παν...
446
00:43:32,100 --> 00:43:34,185
να πάρουμε πίσω το σπίτι μας.
447
00:43:36,479 --> 00:43:39,774
Κι αν ονειρεύομαι;
Μπορείτε να μου το αποδείξετε;
448
00:43:45,362 --> 00:43:49,700
Αν είστε στ' αλήθεια φαντάσματα,
βρείτε άλλο κόλπο γιατί αυτά τα σεντόνια...
449
00:43:49,783 --> 00:43:51,243
δεν πιάνουν.
450
00:44:01,127 --> 00:44:02,378
Φαντάσματα!
451
00:44:02,461 --> 00:44:05,005
Λες ότι έχουμε
φαντάσματα στο σπίτι.
452
00:44:05,089 --> 00:44:07,633
Αυτές είναι οι φωτογραφίες από τα
φαντάσματα;
453
00:44:07,716 --> 00:44:08,967
Φαντάσματα!
454
00:44:09,593 --> 00:44:12,679
Λίντια, απόψε έχω καλέσει
σε δείπνο επτά άτομα.
455
00:44:13,430 --> 00:44:16,975
Θα έρθει ο ατζέντης μου, με τη
συγγραφέα του "Τέχνη στην Αμερική".
456
00:44:17,058 --> 00:44:20,228
Όλοι όσοι θα έρθουν,
έχουν μπει στο Βάνιτι Φέαρ.
457
00:44:21,479 --> 00:44:23,481
Είσαι πολύ κακιά για να φοβηθείς.
458
00:44:23,564 --> 00:44:25,608
Μην τολμάς να μιλάς
σε άλλους για μένα!
459
00:44:25,691 --> 00:44:27,317
Θα ντροπιαστώ σίγουρα.
460
00:44:29,861 --> 00:44:33,156
Ας παραστήσουμε την οικογένεια,
τουλάχιστον για απόψε...
461
00:44:38,036 --> 00:44:40,204
Η Λίντια προσπαθεί
και δεν την πιστεύουν.
462
00:44:40,288 --> 00:44:41,998
Έχει τις φωτογραφίες.
463
00:44:42,707 --> 00:44:45,626
Άνταμ, εσύ έχεις τη φωτογραφία
του Μεγαλοπόδαρου.
464
00:44:45,918 --> 00:44:47,961
Άλλο πράγμα η δικιά μου.
465
00:44:49,171 --> 00:44:52,424
Χρειαζόμαστε βοήθεια.
Πρέπει να βρούμε τον Σκαθαροζούμη.
466
00:45:07,438 --> 00:45:08,605
Κοίτα!
467
00:45:12,901 --> 00:45:14,861
Αυτός είναι. Ο Σκαθαροζούμης.
468
00:45:16,905 --> 00:45:18,156
Σκαθαροζούμης.
469
00:45:20,074 --> 00:45:22,076
Εμπρός, Μπάρμπαρα, πες το.
470
00:45:23,202 --> 00:45:24,620
Σκαθαροζούμης!
471
00:45:28,749 --> 00:45:30,083
Τι έγινε;
472
00:45:31,418 --> 00:45:33,670
Νομίζω ότι είμαστε
μέσα στο μοντέλο.
473
00:45:37,048 --> 00:45:38,466
Κοίτα αυτό.
474
00:45:44,388 --> 00:45:46,432
Ενθάδε κείται
Ο ΣΚΑΘΑΡΟΖΟΥΜΗΣ
475
00:46:01,737 --> 00:46:03,656
Πού είναι; Τι κάνουμε;
476
00:46:07,868 --> 00:46:09,202
Σκάβουμε.
477
00:46:39,916 --> 00:46:41,375
Καιρός ήταν.
478
00:46:50,050 --> 00:46:52,802
- Ας το ανοίξουμε.
- Ας χτυπήσουμε πρώτα.
479
00:47:11,612 --> 00:47:13,072
Άνταμ. Μπάρμπαρα.
480
00:47:21,079 --> 00:47:24,832
Είναι γερή η σχέση σας; Να της
τα ρίξω; Έχω καμιά ελπίδα;
481
00:47:25,583 --> 00:47:28,210
- Με συγχωρείτε.
- Μήπως το παρατραβάω;
482
00:47:28,669 --> 00:47:32,589
Είναι θαυμάσιο. Με διαλέξατε.
Δεν θα έπρεπε, αλλά το κάνατε.
483
00:47:33,382 --> 00:47:35,926
Αφήστε με να σας φιλήσω. Ένα μόνο!
484
00:47:36,385 --> 00:47:37,928
Με συγχωρείτε!
485
00:47:38,470 --> 00:47:40,305
Ας πιάσουμε δουλειά.
486
00:47:40,472 --> 00:47:43,224
Έχω μια κάρτα κάπου εδώ.
Ορίστε. Ποιον πρέπει να σκοτώσω;
487
00:47:43,308 --> 00:47:44,726
Κράτησέ το.
488
00:47:46,602 --> 00:47:48,979
- Πάρ' το.
- Δεν θέλουμε να σκοτώσεις κανέναν.
489
00:47:49,063 --> 00:47:53,192
Δαιμονισμός! Αλλαγές φωνής. Κόλπα
για φίλους. Διασκέδαση στα πάρτι.
490
00:47:53,901 --> 00:47:57,320
Όχι, απλά θέλουμε να διώξουμε
κάτι ανθρώπους από το σπίτι.
491
00:47:57,404 --> 00:48:01,074
Κατάλαβα. Για να γίνει όμως αυτό,
πρέπει να σας γνωρίσω πρώτα.
492
00:48:01,866 --> 00:48:04,494
Να έρθουμε πιο κοντά.
Να μείνω μαζί σας.
493
00:48:04,577 --> 00:48:07,163
Να γίνουμε φιλαράκια.
Ξέρετε τι λέω;
494
00:48:07,872 --> 00:48:09,790
Αφήστε τον αυτόν για μετά.
495
00:48:09,874 --> 00:48:12,167
Η γυναίκα μου κι εγώ
έχουμε λίγες ερωτήσεις.
496
00:48:12,251 --> 00:48:13,752
Φυσικά. Ρίχ' το.
497
00:48:14,545 --> 00:48:16,588
Ποια είναι τα προσόντα σου;
498
00:48:16,672 --> 00:48:19,633
Τελείωσα τη Σχολή Διοίκησης
του Χάρβαρντ.
499
00:48:20,675 --> 00:48:24,095
Ταξίδεψα εκτενώς.
Διασκέδασα πολύ στη Μαύρη Πανώλη.
500
00:48:24,304 --> 00:48:26,848
Έχω δει τον Εξορκιστή 167 φορές...
501
00:48:27,265 --> 00:48:30,351
και όσο το βλέπω
όλο και πιο αστείο γίνεται.
502
00:48:31,101 --> 00:48:33,729
Εκτός βέβαια ότι
μιλάτε μ' έναν νεκρό!
503
00:48:33,812 --> 00:48:36,690
Τώρα λοιπόν, τι λέτε;
Τα έχω τα προσόντα;
504
00:48:38,066 --> 00:48:39,985
Μπορείς να γίνεις τρομακτικός;
505
00:48:40,068 --> 00:48:43,404
Ξέρω τι μου ζητάς.
Αν μπορώ να γίνω τρομακτικός...
506
00:48:45,364 --> 00:48:47,283
Τι θα έλεγες γι' αυτό;
507
00:48:47,908 --> 00:48:49,285
Σας άρεσε;
508
00:48:50,452 --> 00:48:52,746
- Συγγνώμη...
- Βεβαίως. Πείτε τα.
509
00:48:54,039 --> 00:48:57,334
- Πάμε να φύγουμε.
- Ξέρω, αλλά ίσως μας χρειαστεί αργότερα.
510
00:48:57,417 --> 00:49:00,211
- Θα τα βγάλουμε πέρα μόνοι μας.
- Ω, ναι!
511
00:49:01,463 --> 00:49:03,172
- Με συγχωρείτε!
- Τι;
512
00:49:03,298 --> 00:49:04,841
Φεύγουμε τώρα!
513
00:49:05,299 --> 00:49:06,801
Μη φύγετε ακόμα.
514
00:49:07,468 --> 00:49:11,972
Έλα τώρα. Εκπέμπουμε στην ίδια συχνότητα.
Κοίτα! Ψωνίζουμε και από το ίδιο μαγαζί.
515
00:49:12,473 --> 00:49:13,974
Έλα ρε αδερφάκι!
516
00:49:14,475 --> 00:49:15,559
Ορίστε!
517
00:49:18,061 --> 00:49:19,938
Είμαστε ίδιοι σ' όλα.
518
00:49:20,480 --> 00:49:23,608
Θέλετε να τους διώξετε
απ' το σπίτι. Αυτό θέλω κι εγώ.
519
00:49:24,817 --> 00:49:26,903
Πήγατε στον Κρόνο. Κι εγώ.
520
00:49:28,487 --> 00:49:29,989
Αμμοσκούληκα!
521
00:49:31,031 --> 00:49:33,283
Απαίσια έτσι; Κι εγώ τα μισώ.
522
00:49:34,326 --> 00:49:37,454
Τι πρέπει να κάνω, ρε παιδιά,
για να τα βρούμε;
523
00:49:45,503 --> 00:49:48,422
- Δεν είναι απαίσιο όταν γίνεται αυτό;
- Πάμε, Μπάρμπαρα!
524
00:49:48,506 --> 00:49:51,050
Μια στιγμή! Ελάτε μέσα να τα πούμε.
525
00:49:51,967 --> 00:49:54,219
- Δεν μένω.
- Το σπίτι είναι χάλια.
526
00:49:54,303 --> 00:49:56,430
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
527
00:49:56,972 --> 00:49:58,473
Σπίτι! Σπίτι! Σπίτι!
528
00:50:00,266 --> 00:50:01,684
Πώς το έκανες αυτό;
529
00:50:01,768 --> 00:50:03,978
Ελπίζω να σου αρέσει
η ιταλική κουζίνα.
530
00:50:04,062 --> 00:50:05,938
Πού είστε; Πού είστε;
531
00:50:06,939 --> 00:50:09,233
Πρέπει να δουλέψετε μαζί μου.
532
00:50:09,525 --> 00:50:12,069
Προσπαθώ να τα βρούμε.
Τι θέλετε να κάνω;
533
00:50:12,152 --> 00:50:13,529
Πού είστε;
534
00:50:13,987 --> 00:50:15,530
Χαμένα κορμιά!
535
00:50:16,573 --> 00:50:19,117
Εδώ έχετε να κάνετε
μ' έναν επαγγελματία.
536
00:50:23,705 --> 00:50:25,498
Ωραίο σκατομοντέλο!
537
00:50:25,998 --> 00:50:28,334
Αυτά τα κάνουμε και μόνοι μας.
538
00:50:28,668 --> 00:50:31,879
Άλλωστε, δεν εκθέτω το κοριτσάκι
σ' αυτόν στον ανώμαλο.
539
00:50:31,962 --> 00:50:34,965
Εμείς τον καλέσαμε και
στ' αλήθεια τσατίστηκε.
540
00:50:35,048 --> 00:50:39,052
Δεν με νοιάζει. Άλλαξα γνώμη.
Θα τους τρομάξουμε εμείς... απόψε.
541
00:50:40,428 --> 00:50:41,930
Έχω μια ιδέα.
542
00:50:48,602 --> 00:50:51,313
Μου αρέσει το σπίτι
όπως το φτιάξατε.
543
00:50:51,605 --> 00:50:53,148
Όχι εγώ, αυτοί.
544
00:50:54,691 --> 00:50:55,776
Λοιπόν;
545
00:51:00,780 --> 00:51:02,240
Σου αρέσουν!
546
00:51:02,866 --> 00:51:06,661
Ελπίζω να μην έκανες μια ακόμη
βαρετή απόπειρα αυτοκτονίας.
547
00:51:07,161 --> 00:51:09,955
Ξέρεις τι λένε για τους ανθρώπους
που αυτοκτονούν;
548
00:51:10,039 --> 00:51:12,541
Ότι στην άλλη ζωή
γίνονται υπάλληλοι.
549
00:51:15,294 --> 00:51:18,255
Όττο, δεν ήξερα ότι ασχολείσαι
με τα υπερφυσικά.
550
00:51:18,338 --> 00:51:20,173
Φυσικά! Για θυμήσου.
551
00:51:20,548 --> 00:51:23,218
Μετά την περίοδο που ήμουνα
στο Ζωντανό Θέατρο...
552
00:51:23,301 --> 00:51:26,262
έγινα αυθεντία στις
παραφυσικές μελέτες...
553
00:51:26,971 --> 00:51:28,889
ως το '72 που έπαψαν
ν' ασχολούνται.
554
00:51:28,973 --> 00:51:31,392
Παραφυσικός. Έτσι σας λένε τώρα;
555
00:51:32,976 --> 00:51:37,647
Μην την παρεξηγείτε. Είναι ταραγμένη,
γιατί κάποιος έριξε ένα σπίτι στην αδερφή της.
556
00:51:40,692 --> 00:51:42,527
Ωραίο φαίνεται αυτό.
557
00:51:44,654 --> 00:51:46,405
Είδα κάτι φαντάσματα.
558
00:51:52,661 --> 00:51:56,081
- Είναι ένα προσωπικό μας αστείο.
- Δεν είναι αστείο.
559
00:51:56,331 --> 00:52:00,669
Ναι, είναι. Σήμερα ήθελε να με πείσει
ότι το σπίτι είναι στοιχειωμένο.
560
00:52:02,670 --> 00:52:04,422
Παιδιά! Τα λατρεύω!
561
00:52:06,841 --> 00:52:09,552
- Φαντάσματα;
- Με σεντόνια γνωστών σχεδιαστών.
562
00:52:10,594 --> 00:52:13,972
Θα ήθελα να κάνω μία πρόποση στους
ατρόμητους φίλους μας...
563
00:52:14,056 --> 00:52:17,142
που νίκησαν 24 διόδια
για να έρθουν κοντά μας.
564
00:52:17,225 --> 00:52:18,393
Στα κτίρια!
565
00:52:20,937 --> 00:52:23,481
Λίντια, μίλησέ μας
για τα φαντάσματά σου.
566
00:52:23,898 --> 00:52:26,234
Όχι! Το βαρέθηκα αυτό το θέμα.
567
00:52:26,526 --> 00:52:28,235
Ντίλια, χαλάρωσε.
568
00:52:28,861 --> 00:52:30,905
Προτιμώ να μιλήσω για...
569
00:52:46,419 --> 00:52:48,212
Χαριτωμένο είναι, Ντίλια.
570
00:53:00,265 --> 00:53:02,350
Όττο, εσύ το κάνεις αυτό;
571
00:54:30,014 --> 00:54:31,390
Τα καταφέραμε!
572
00:54:33,016 --> 00:54:34,810
Να τους δούμε όταν θα το σκάνε.
573
00:54:34,893 --> 00:54:38,563
Όπου να 'ναι θα ουρλιάζουν
καθώς θα τρέχουν από στην πόρτα.
574
00:54:41,816 --> 00:54:43,318
Όπου να 'ναι.
575
00:54:50,533 --> 00:54:52,117
Εγώ είμαι, η Λίντια.
576
00:54:55,495 --> 00:54:57,414
Θέλουν να κατεβείτε κάτω.
577
00:54:57,497 --> 00:55:00,500
Η Ντίλια λέει να πάρετε
όσα σεντόνια θέλετε.
578
00:55:01,501 --> 00:55:03,920
Ήταν σαν να ήμουν σε λούνα παρκ.
579
00:55:04,671 --> 00:55:05,688
Ουάου!
580
00:55:05,797 --> 00:55:09,508
- Δεν ήξερα ότι χόρευα "καλυψώ".
- Ποιος περνάει καλύτερα από εμάς;
581
00:55:09,592 --> 00:55:11,677
Ο Τρέισι και η Χέιμπουρν.
582
00:55:12,636 --> 00:55:15,764
Διανοουμενίστικο ζευγάρι.
Φοράνε και σεντόνια.
583
00:55:17,682 --> 00:55:20,769
Τσαρλς, γιατί δεν το
ανέφερες αυτό πιο πριν;
584
00:55:22,395 --> 00:55:27,108
Δεν ήμασταν σίγουροι αν θέλαμε να μαθευτεί.
Θα τους ήθελαν όλοι στα πάρτι τους.
585
00:55:27,191 --> 00:55:28,943
Θα πλήρωναν για κάτι τέτοιο.
586
00:55:29,026 --> 00:55:32,821
Το "Ενκουάιερ" δίνει 50.000
για αποδείξεις για την άλλη ζωή.
587
00:55:34,865 --> 00:55:37,868
Αυτή είναι ευκαιρία, Τσαρλς,
να φέρεις αμέσως τον Μάξι Ντιν.
588
00:55:37,951 --> 00:55:41,178
- Λες;
- Η Σάρα λατρεύει τα υπερφυσικά.
589
00:55:41,955 --> 00:55:44,165
Θα τον φέρει εδώ με ελικόπτερο...
590
00:55:44,248 --> 00:55:46,542
αν της δείξεις τα φαντάσματα.
591
00:55:50,421 --> 00:55:53,382
Σας υπενθυμίζω ότι είμαι
ο ατζέντης της Ντίλιας.
592
00:55:53,465 --> 00:55:55,801
Έχω χάσει λεφτά από τα έργα της.
593
00:55:55,884 --> 00:55:58,470
Αν συμβεί κάτι λοιπόν,
θα τ' αναλάβω εγώ.
594
00:55:58,553 --> 00:56:00,889
Αλλά όχι πριν δω
εμφανείς αποδείξεις.
595
00:56:00,972 --> 00:56:03,600
- Και το τραπέζι;
- Και αυτό πού έγινε;
596
00:56:05,226 --> 00:56:07,728
Λεφτά; Δεν πιστεύεις
στην τέχνη μου;
597
00:56:08,646 --> 00:56:10,064
Να η Λίντια.
598
00:56:10,773 --> 00:56:13,108
- Λοιπόν;
- Δεν θέλουν να έρθουν.
599
00:56:21,199 --> 00:56:22,492
Γιατί όχι;
600
00:56:24,243 --> 00:56:27,330
Ήθελαν να σας τρομάξουν
και εσείς δεν τρομάξατε.
601
00:56:28,456 --> 00:56:31,709
Μα είναι νεκροί! Δεν είναι
λίγο αργά για ευαισθησίες;
602
00:56:35,712 --> 00:56:37,005
Εντάξει.
603
00:56:42,844 --> 00:56:45,638
Αυτό δεν ήταν παραίσθηση.
Ήταν αληθινό.
604
00:56:47,181 --> 00:56:50,100
Ζήσαμε μια υπερδυνατή
παραφυσική εμπειρία!
605
00:56:52,603 --> 00:56:55,564
Ντίλια, είσαι κάλπικη.
Πάντα ήσουν κάλπικη.
606
00:56:56,940 --> 00:57:00,527
Αν θες να τρομάξεις τον κόσμο,
κάν' το με τα γλυπτά σου.
607
00:57:02,195 --> 00:57:03,863
Προσοχή στην οδήγηση!
608
00:57:03,947 --> 00:57:05,865
- Την έχω άσχημα.
- Πού κρύβονται;
609
00:57:05,948 --> 00:57:08,326
- Στη σοφίτα.
- Μα είναι κλειδωμένη.
610
00:57:09,160 --> 00:57:11,579
Τα φαντάσματα κάνουν ότι θέλουν.
611
00:57:11,829 --> 00:57:14,540
Μα και βέβαια!
Πήγαινέ μας πάνω τώρα.
612
00:57:21,421 --> 00:57:24,590
Θαυμάσιο! "Τα φαντάσματα
της σοφίτας" του Όττο Φένλοκ.
613
00:57:24,841 --> 00:57:26,425
Εδώ πρέπει ν' αυτοκτόνησαν.
614
00:57:26,509 --> 00:57:27,802
- Απίθανο!
- Εκεί;
615
00:57:28,844 --> 00:57:31,764
- Θα ζουν σαν ζώα!
- Αφού είναι κλειδωμένα. Πώς μπήκαν μέσα;
616
00:57:31,847 --> 00:57:34,933
Ανοίξτε νεκροί,
αλλιώς θα σας σύρουμε εμείς έξω...
617
00:57:35,017 --> 00:57:37,394
με τα σκοινιά που κρεμαστήκατε!
618
00:57:37,602 --> 00:57:40,021
- Δεν αυτοκτόνησαν.
- Δεν έχει σημασία.
619
00:57:40,105 --> 00:57:43,733
Θα σου μάθω κάτι τώρα.
Να παίρνεις πάντα το πάνω χέρι...
620
00:57:43,816 --> 00:57:46,694
γιατί όλοι, νεκροί ή ζωντανοί
θα σ' εκμεταλλευτούν.
621
00:57:46,777 --> 00:57:48,070
Ανοίξτε!
622
00:58:00,415 --> 00:58:01,791
Πού πήγαν;
623
00:58:02,167 --> 00:58:04,669
Αυτά τα φαντάσματα
είναι καλοί άνθρωποι.
624
00:58:04,836 --> 00:58:08,422
Νομίζω ότι τους τρομάξαμε,
ας φύγουμε λοιπόν, εντάξει;
625
00:58:08,589 --> 00:58:10,257
Ολόκληρη η πόλη!
626
00:58:11,925 --> 00:58:14,303
Δεν έχω νιώσει ποτέ πιο άσχημα.
627
00:58:15,345 --> 00:58:17,055
Έφυγαν για πάντα;
628
00:58:23,561 --> 00:58:24,979
Μπαμπά, όχι.
629
00:58:25,313 --> 00:58:27,023
Μαμά, ας φύγουμε.
630
00:58:39,826 --> 00:58:41,744
Δεν υπάρχουν φαντάσματα εδώ.
631
00:58:44,205 --> 00:58:47,792
Ελάτε λοιπόν! Αν είναι εδώ,
δεν θέλω να τα τρομάξουμε.
632
00:58:49,668 --> 00:58:52,254
Φεύγουμε τώρα.
Κάντε τη δουλειά σας.
633
00:58:55,090 --> 00:58:57,342
- Πού πάμε;
- Γρήγορα, γρήγορα.
634
00:59:05,183 --> 00:59:07,768
Πολύ τρομακτικά φαντάσματα είσαστε!
635
00:59:09,311 --> 00:59:12,481
Ας ρίξουμε το ζουμί τώρα
να δούμε τι θα γίνει.
636
00:59:15,567 --> 00:59:18,904
Όττο, τηλεφώνησε στο Μάξι αμέσως.
Κάτι έχουμε εδώ.
637
00:59:19,446 --> 00:59:23,032
Θα φτιάξουμε το πιο μεγάλο κέντρο
Υπερφυσικών Ερευνών.
638
00:59:23,574 --> 00:59:26,702
Εγώ θα κάνω την παρουσίαση.
Η Λίντια θα φέρει τα φαντάσματα.
639
00:59:26,786 --> 00:59:29,371
Δεν μπορώ να τα φέρω.
Δεν είναι εδώ.
640
00:59:29,872 --> 00:59:33,792
- Όττο, δεν μπορείς να κάνεις κάτι;
- Ίσως. Με το κατάλληλο κίνητρο.
641
00:59:36,253 --> 00:59:38,338
Τι είδους κίνητρο θέλεις;
642
00:59:39,089 --> 00:59:42,842
Γιατί δεν τους αφήνετε ήσυχους;
Δεν σας φταίνε σε τίποτα.
643
01:00:30,427 --> 01:00:32,137
Θέλω την κόρη σου, Τσακ.
644
01:00:34,056 --> 01:00:35,432
Σταμάτα! Σταμάτα!
645
01:00:47,276 --> 01:00:50,237
Σκαθαροζούμης! Σκαθαροζούμης!
Σκαθαροζούμης!
646
01:00:52,031 --> 01:00:53,907
Γιατί το κάνετε αυτό;
647
01:00:55,701 --> 01:00:57,786
Αφήστε με όλοι σας ήσυχη!
648
01:01:01,456 --> 01:01:06,377
Ωραία! Θα είμαστε επί ένα αιώνα ή κρεμασμένοι
από το παράθυρο ή θα κάνουμε κόλπα.
649
01:01:06,961 --> 01:01:09,672
Ίσως φύγουνε τώρα.
Το φίδι ήτανε φρικτό.
650
01:01:09,755 --> 01:01:11,882
- Μπορεί να τους έβλαπτε.
- Όμως δεν το έκανε.
651
01:01:11,966 --> 01:01:13,842
Τους έχουμε στο χέρι.
652
01:01:18,513 --> 01:01:22,308
Χαμένα κορμιά! Πώς τολμάτε να
διακόπτετε έναν επαγγελματία;
653
01:01:22,559 --> 01:01:25,269
Ούτε εγώ συμπαθώ τον Τσαρλς,
όμως θα τον σκότωνες.
654
01:01:25,353 --> 01:01:28,147
Τη δουλειά μου κάνω!
Δεν τα συμφωνήσαμε;
655
01:01:28,647 --> 01:01:30,733
Δεν πειράζει. Και ξέρετε γιατί;
656
01:01:31,191 --> 01:01:34,820
Δεν θέλω να δουλέψω μ' εσάς
τους ξενέρωτους, ευχαριστώ.
657
01:01:35,779 --> 01:01:39,574
Εγώ το μόνο πράγμα που γουστάρω,
είναι η κόρη του τυπάκου.
658
01:01:39,699 --> 01:01:42,243
- Εκείνη με νιώθει.
- Να την αφήσεις ήσυχη.
659
01:01:54,546 --> 01:01:56,840
Εμπρός, φτιάξτε τη χιλιετηρίδα μου.
660
01:02:04,389 --> 01:02:06,891
Έχω λίγη αγωνία, ξέρετε τι εννοώ.
661
01:02:08,434 --> 01:02:10,561
Έχω 600 χρόνια να το κάνω.
662
01:02:10,978 --> 01:02:13,313
Ένα απλό παιδί σαν κι εμένα...
663
01:02:14,815 --> 01:02:16,900
που θα βρει λίγη "δράση".
664
01:02:23,364 --> 01:02:25,283
ΚΟΛΑΣΗ ΤΟΥ ΔΑΝΤΗ
ΚΟΡΙΤΣΙΑ
665
01:02:33,916 --> 01:02:35,792
Σου έρχομαι, μωρό μου.
666
01:02:40,380 --> 01:02:41,881
Μπράβο, Άνταμ!
667
01:02:43,800 --> 01:02:46,344
- Γιατί το έφτιαξες αυτό;
- Δεν το έφτιαξα.
668
01:02:56,478 --> 01:02:58,647
Σκάστε και αφήστε με ήσυχη.
669
01:02:58,897 --> 01:03:01,191
Έχω ένα σωρό δουλειές να κάνω!
670
01:03:03,526 --> 01:03:05,445
Εσείς οι δύο, καθίστε!
671
01:03:05,653 --> 01:03:07,571
Ελάτε μέσα και οι δύο.
672
01:03:11,367 --> 01:03:15,037
Εγώ έφτιαξα το μπουρδέλο.
Θέλω να φύγει ο Σκαθαροζούμης.
673
01:03:16,663 --> 01:03:18,665
Τα 'χετε κάνει θάλασσα!
674
01:03:19,332 --> 01:03:21,709
Μου είπαν ότι σας φωτογράφησαν.
675
01:03:22,418 --> 01:03:24,587
Αμολήσατε τον Σκαθαροζούμη!
676
01:03:25,254 --> 01:03:27,632
Και αφήσατε τον Όττο
να πάρει το βιβλίο.
677
01:03:27,715 --> 01:03:28,883
Πότε;
678
01:03:30,176 --> 01:03:32,678
Ποτέ μην έχετε εμπιστοσύνη
στους ζωντανούς!
679
01:03:32,761 --> 01:03:35,430
Ένα απλό στοίχειωμα
σαν το δικό σας...
680
01:03:35,514 --> 01:03:38,683
δεν πρέπει να δώσει στοιχεία
για την άλλη ζωή.
681
01:03:39,934 --> 01:03:42,270
Προπονητή, πού είναι η τουαλέτα;
682
01:03:43,479 --> 01:03:46,065
Δεν είμαι ο προπονητής σας.
Αυτός επέζησε.
683
01:03:46,149 --> 01:03:48,067
Ας ξεκαθαρίσουμε κάτι.
684
01:03:48,317 --> 01:03:50,945
- Τι ώρα θα πάμε για ύπνο;
- Έξω από 'δώ!
685
01:03:51,945 --> 01:03:53,989
Πηγαίνετε κάτω! Τουαλέτα!
686
01:03:55,115 --> 01:03:57,701
Δουλευόμαστε;
Μα δεν καταλαβαίνετε;
687
01:03:57,784 --> 01:03:59,494
Θα γυρίσω αμέσως.
688
01:04:11,839 --> 01:04:13,757
Ίσως ήταν άσχημη ιδέα.
689
01:04:14,341 --> 01:04:16,176
Εγώ δεν είπα τίποτα.
690
01:04:18,220 --> 01:04:21,139
Ποιον κοροϊδεύουμε;
Εσύ ποτέ σου δεν είχες άσχημη ιδέα.
691
01:04:21,222 --> 01:04:22,390
Αλήθεια;
692
01:04:25,143 --> 01:04:26,852
Όλα θα πάνε καλά.
693
01:04:28,854 --> 01:04:30,064
Σπίτι!
694
01:04:33,400 --> 01:04:36,028
Ίσως να μην είναι εδώ καλά
για τη Λίντια.
695
01:04:36,111 --> 01:04:37,863
Φίδια. Φαντάσματα.
696
01:04:39,781 --> 01:04:41,699
Πολύ οικογενειακοί τύποι είσαστε.
697
01:04:41,783 --> 01:04:45,411
Καλύτερα ν' ανησυχείτε για
τον Μάξι που θα έρθει απόψε.
698
01:04:45,661 --> 01:04:49,248
Πρέπει να πουλήσετε αυτά τα φαντάσματα.
Κάνω ήδη τόσα πράγματα.
699
01:04:49,582 --> 01:04:52,126
Κι εσύ τι θα κάνεις;
Τη διακόσμηση;
700
01:04:52,918 --> 01:04:55,295
Είναι το ίδιο πράγμα για μένα.
701
01:05:04,971 --> 01:05:06,264
"Είμαι...
702
01:05:06,681 --> 01:05:07,807
"μόνη.
703
01:05:18,358 --> 01:05:19,609
"Είμαι...
704
01:05:20,527 --> 01:05:21,903
"απόλυτα...
705
01:05:22,320 --> 01:05:23,446
"μόνη.
706
01:05:24,989 --> 01:05:26,282
"Όταν...
707
01:05:28,367 --> 01:05:29,910
"το διαβάσετε αυτό...
708
01:05:30,619 --> 01:05:31,954
"δεν θα...
709
01:05:32,538 --> 01:05:33,789
"υπάρχω πια...
710
01:05:35,374 --> 01:05:37,125
"γιατί θα έχω πηδήξει...
711
01:05:39,419 --> 01:05:41,254
"Θα έχω εκσφενδονιστεί...
712
01:05:43,172 --> 01:05:44,257
"από...
713
01:05:45,091 --> 01:05:47,093
"τη γέφυρα του ποταμού."
714
01:05:50,346 --> 01:05:52,139
Δεν με νοιάζει πώς.
715
01:05:52,598 --> 01:05:54,766
Να διώξετε τους Ντιτζ τώρα!
716
01:05:56,560 --> 01:05:57,978
Μια στιγμή.
717
01:06:00,188 --> 01:06:01,689
Τι θα κάνετε;
718
01:06:02,524 --> 01:06:04,067
Θα τους τρομάξουμε.
719
01:06:04,525 --> 01:06:07,278
Μόνο να μην είναι
κανένα γελοίο κόλπο.
720
01:06:08,237 --> 01:06:09,655
Πρώτος εγώ.
721
01:06:32,009 --> 01:06:33,552
Όχι κι άσχημα.
722
01:06:35,178 --> 01:06:36,221
Τώρα εσύ.
723
01:06:36,763 --> 01:06:38,014
Εμπρός!
724
01:06:53,028 --> 01:06:54,571
Είστε τέλειοι.
725
01:06:55,280 --> 01:06:59,451
Τώρα καθαρίστε τους και μην ξεχάσετε
τις φωτογραφίες και το βιβλίο.
726
01:07:08,292 --> 01:07:09,794
- Προπονητή;
- Τι;
727
01:07:11,337 --> 01:07:13,672
Δεν νομίζω ότι γλιτώσαμε
από το δυστύχημα.
728
01:07:13,755 --> 01:07:15,424
Πώς το μάντεψες;
729
01:07:19,052 --> 01:07:21,054
Ο κύριος και η κυρία Μέιτλαντ;
730
01:07:25,725 --> 01:07:26,893
Γεια!
731
01:07:28,102 --> 01:07:29,895
- Πώς είστε;
- Νεκροί.
732
01:07:31,438 --> 01:07:33,357
Νεκροί, ψόφιοι, πεθαμένοι.
733
01:07:34,942 --> 01:07:36,818
Μα φυσικά. Είναι φαντάσματα.
734
01:07:36,902 --> 01:07:40,822
Όχι, εννοώ ότι φύγανε, την κάνανε.
Έξω από 'δώ. Μεταθανάτια ζωή.
735
01:07:41,448 --> 01:07:43,866
- Μακαρίτες.
- Είσαι κι εσύ φάντασμα;
736
01:07:45,910 --> 01:07:48,454
Είμαι και το πρώτο
φάντασμα, μωρό μου.
737
01:07:50,789 --> 01:07:53,292
Μου φαίνεσαι άτομο που με πιάνει.
738
01:07:55,335 --> 01:07:57,879
Ίσως με βοηθήσεις να φύγω από 'δώ.
739
01:07:58,672 --> 01:08:01,007
Αυτή η ιστορία με το θάνατο...
740
01:08:04,469 --> 01:08:05,887
είναι φρίκη.
741
01:08:05,970 --> 01:08:07,722
Άκου το πρόβλημά μου.
742
01:08:08,139 --> 01:08:10,849
Έχω κάτι φίλους έξω
που πρέπει να δω.
743
01:08:11,809 --> 01:08:14,061
Πρέπει να πάω εκεί αυτοπροσώπως.
744
01:08:14,144 --> 01:08:16,563
Θα μπορούσες, λοιπόν,
να με βοηθήσεις;
745
01:08:17,606 --> 01:08:19,316
Θέλω να μπω μέσα.
746
01:08:20,316 --> 01:08:21,359
Γιατί;
747
01:08:23,111 --> 01:08:26,906
Θα 'χεις τους λόγους σου.
Εγώ όμως δεν κάνω τίποτα από εδώ.
748
01:08:26,989 --> 01:08:30,409
Αν με βγάλεις όμως έξω,
θα μπορούσαμε να μιλήσουμε.
749
01:08:31,910 --> 01:08:35,414
Για να γίνει όμως αυτό, πρέπει
να πεις τ' όνομά μου τρεις φορές.
750
01:08:35,497 --> 01:08:37,207
Ποιο είναι τ' όνομά σου;
751
01:08:37,749 --> 01:08:39,584
Δεν μπορώ να σου πω.
752
01:08:40,001 --> 01:08:41,127
Γιατί όχι;
753
01:08:41,586 --> 01:08:45,089
Αν σου το πω, θα το πεις σ' άλλους
και θα με καλούνε συνέχεια.
754
01:08:45,715 --> 01:08:49,718
Θα πηγαίνω σ' εμπορικά κέντρα,
σ' εγκαίνια, θα δίνω αυτόγραφα.
755
01:08:49,885 --> 01:08:52,971
Η ζωή μου θα γίνει κόλαση.
Μία αληθινή κόλαση.
756
01:08:53,472 --> 01:08:56,725
Αλλά αν έχεις ένα στυλό...
Ξέρω! Ξέρεις παντομίμα;
757
01:08:58,018 --> 01:08:59,477
- Ναι!
- Ωραία.
758
01:09:00,020 --> 01:09:01,521
Πάμε! Έτοιμη;
759
01:09:02,021 --> 01:09:03,398
Δύο λέξεις.
760
01:09:04,065 --> 01:09:05,274
Σωστά!
761
01:09:06,817 --> 01:09:08,944
Πρώτη λέξη... δύο συλλαβές.
762
01:09:09,653 --> 01:09:10,821
Πρόσεξε!
763
01:09:11,864 --> 01:09:13,157
Γύρνα πίσω σου.
764
01:09:15,033 --> 01:09:16,702
Δεν καταλαβαίνω.
765
01:09:17,035 --> 01:09:18,620
Κοίτα πίσω σου.
766
01:09:19,412 --> 01:09:21,081
Γεια, τι κάνεις;
767
01:09:21,581 --> 01:09:22,832
Σκαθάρι.
768
01:09:23,082 --> 01:09:24,834
Αυτό είναι! Τώρα, δύο.
769
01:09:28,045 --> 01:09:30,631
Πρωινό; Πορτοκάλι;
Πορτοκάλι σκαθαριού;
770
01:09:30,756 --> 01:09:32,257
Σκαθαροφρούτο;
771
01:09:32,758 --> 01:09:34,301
Σκαθαροπρωινό;
772
01:09:35,510 --> 01:09:36,928
Σκαθαροποτό;
773
01:09:39,764 --> 01:09:41,266
Σκαθαροζούμης;
774
01:09:41,391 --> 01:09:43,977
- Αυτό είναι!
- Τ' όνομά σου είναι Σκαθαροζούμης;
775
01:09:44,060 --> 01:09:46,479
Το είπες δυο φορές.
Ξαναπές το! Έλα!
776
01:09:47,730 --> 01:09:49,732
Εσύ ήσουν έτσι; Το φίδι.
777
01:09:51,442 --> 01:09:53,944
Η φαντασία των παιδιών!
Ξαναπές το!
778
01:09:55,529 --> 01:09:56,655
Όχι!
779
01:09:58,406 --> 01:09:59,532
Θα μιλήσω στην Μπάρμπαρα.
780
01:09:59,616 --> 01:10:02,202
Τι να πεις στην Μπάρμπαρα;
Πες το!
781
01:10:06,789 --> 01:10:10,334
Άνταμ, δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
Το συμπαθώ το κοριτσάκι.
782
01:10:10,417 --> 01:10:13,128
Είναι πολύ αργά.
Πρέπει να το κάνουμε.
783
01:10:14,129 --> 01:10:17,048
Όχι, δεν πρέπει.
Δεν μπορούμε να επαναστατήσουμε;
784
01:10:23,638 --> 01:10:25,681
Θέλω να είμαι μαζί με τη Λίντια.
785
01:10:36,817 --> 01:10:38,235
Έλα! Πες το!
786
01:10:40,945 --> 01:10:42,572
Όχι, μην το πεις!
787
01:10:43,781 --> 01:10:45,032
Πες το!
788
01:10:45,658 --> 01:10:48,369
Ηρέμησε, εμείς είμαστε.
Τι συμβαίνει;
789
01:10:49,829 --> 01:10:51,121
Ο Σκαθαρ...
790
01:10:51,622 --> 01:10:55,167
Είπε ότι αν τον έβγαζα έξω,
θα μ' έφερνε στην άλλη πλευρά να σας βρω.
791
01:10:55,250 --> 01:10:57,294
Όχι, Λίντια, είμαστε νεκροί.
792
01:10:59,713 --> 01:11:01,714
- Θέλω να πεθάνω κι εγώ.
- Όχι!
793
01:11:10,347 --> 01:11:13,267
Δεν είναι πιο εύκολα
τα πράγματα όταν πεθάνεις.
794
01:11:13,350 --> 01:11:15,852
Άκουσέ την. Αυτό το ξέρουμε καλά.
795
01:11:18,355 --> 01:11:20,982
Μπορείς να μας βλέπεις
όποτε θέλεις.
796
01:11:22,734 --> 01:11:26,529
Διαισθάνομαι ότι τα πράγματα θα είναι
πολύ καλύτερα από 'δώ και πέρα.
797
01:11:27,488 --> 01:11:29,323
Τι εννοείς καλύτερα;
798
01:11:29,782 --> 01:11:33,202
Αποφασίσαμε να πούμε στην
οικογένειά σου να μείνει.
799
01:11:35,037 --> 01:11:36,246
Σωστά.
800
01:11:41,960 --> 01:11:44,962
- Δεν μπορείς να φέρεις εδώ τον Μάξι;
- Σε συμφέρει.
801
01:11:45,379 --> 01:11:46,797
Θα γίνει με στυλ.
802
01:11:50,176 --> 01:11:52,803
- Μεγάλο! Πώς θα το βγάλουμε έξω;
- Είναι σε κομμάτια.
803
01:11:52,886 --> 01:11:54,721
- Υπάρχουν βύσματα.
- Προσεχτικά!
804
01:11:54,805 --> 01:11:56,139
Εντάξει, πάμε!
805
01:11:57,974 --> 01:12:00,393
- Τι τρέχει;
- Δεν ξέρω. Πάω να δω.
806
01:12:01,186 --> 01:12:02,604
Να προσέχεις.
807
01:12:03,980 --> 01:12:06,440
Εντ Κόρνγουελ. Υπεύθυνος του
μουσείου κέρινων ομοιομάτων...
808
01:12:06,524 --> 01:12:09,485
που θα 'χει 50 μεγάλες
υπερφυσικές στιγμές.
809
01:12:10,694 --> 01:12:12,571
Πρέπει να θυμάσαι τον Εντ.
810
01:12:13,530 --> 01:12:17,284
Είναι αυτός που έφτιαξε το άγαλμα
του Μαρσέλ Μαρσώ που μιλούσε.
811
01:12:18,994 --> 01:12:23,248
Και η εταιρεία εντομοκτόνων ικετεύει να
χρηματοδοτήσει το Μουσείο Εντόμων...
812
01:12:23,790 --> 01:12:25,166
στο παλιομάγαζο.
813
01:12:26,459 --> 01:12:27,877
Θα πετύχουμε!
814
01:12:34,132 --> 01:12:38,428
Λίντια, αποφάσισες να έρθεις;
Μόλις τέλειωσα την αρχική παρουσίαση.
815
01:12:38,637 --> 01:12:41,181
Ώρα να κάνουμε
ένα μικρό διάλειμμα...
816
01:12:41,681 --> 01:12:45,435
και να προσκαλέσουμε τους φίλους
μας να γνωρίσουν τους φίλους σου.
817
01:12:45,685 --> 01:12:46,936
Ήρθανε;
818
01:12:47,770 --> 01:12:50,523
Τσαρλς, ήρθαμε να δούμε
τα φαντάσματα.
819
01:12:52,649 --> 01:12:54,526
Δεν είναι εδώ... πια.
820
01:12:59,239 --> 01:13:01,699
Όποτε το λέει αυτό,
μας ορμάει κάποιο άγριο ον...
821
01:13:01,783 --> 01:13:03,910
που θέλει να μας σκοτώσει.
822
01:13:06,329 --> 01:13:08,664
Έχουμε όμως
τις φωτογραφίες, Λίντια;
823
01:13:08,748 --> 01:13:11,750
Είπαν ότι θα γυρίσουν και
θα ζήσουμε όλοι μαζί εδώ...
824
01:13:11,834 --> 01:13:15,337
αν δεν τους πειράζετε και
δεν τους ζητάτε χαζά κόλπα.
825
01:13:17,005 --> 01:13:19,507
Έχει μία τάση να είναι
λίγο υπερβολική.
826
01:13:19,924 --> 01:13:23,386
Μην ανησυχείτε, δεν βασιζόμαστε
σ' αυτή. Έχουμε τον Όττο.
827
01:13:26,681 --> 01:13:29,850
- Είναι ακόμα εδώ, Όττο;
- Όττο, είναι ακόμα εδώ;
828
01:13:30,184 --> 01:13:32,603
Εδώ είναι ακόμα. Απλώς κρύβονται.
829
01:13:34,021 --> 01:13:36,606
Θα νιώθουν ένοχοι
γι' αυτό που κάνανε.
830
01:13:36,690 --> 01:13:38,608
Θα λυπούνται που δεν σε σκότωσαν.
831
01:13:38,692 --> 01:13:40,568
Απλά θέλω να τους δω.
832
01:13:43,196 --> 01:13:44,781
Όττο, μπορείς να το κάνεις;
833
01:13:44,864 --> 01:13:48,004
Θα είναι δύσκολο,
αλλά θα τα καταφέρω.
834
01:13:48,029 --> 01:13:49,075
Όχι!
835
01:13:52,913 --> 01:13:56,375
Γιατί ανησυχώ; Ούτε λάστιχο
δεν μπορείς ν' αλλάξεις.
836
01:13:59,294 --> 01:14:01,713
Θα χρειαστώ κάτι προσωπικό τους.
837
01:14:02,130 --> 01:14:04,007
Δοκίμασε στην ενορία.
838
01:14:07,218 --> 01:14:08,594
Με συγχωρείτε.
839
01:14:21,064 --> 01:14:22,774
Τα γαμήλια ρούχα.
840
01:14:24,567 --> 01:14:25,902
Τα λόγια:
841
01:14:34,243 --> 01:14:35,994
"Χέρια κατακόκκινα
842
01:14:36,370 --> 01:14:37,996
"Αρχίζοντας στα πέντε
843
01:14:38,788 --> 01:14:40,248
"Χορός φωτεινός
844
01:14:41,332 --> 01:14:42,834
"Βουτιά κορακιού
845
01:14:43,793 --> 01:14:45,419
"Υπόσχεση νυχτιάς
846
01:14:46,170 --> 01:14:47,713
"Άθλος ξωτικών
847
01:14:48,923 --> 01:14:51,925
"Στους ζωντανούς,
τώρα οι νεκροί ας ζωντανέψουν"
848
01:15:07,064 --> 01:15:08,357
Μπάρμπαρα;
849
01:15:10,609 --> 01:15:12,861
"Ξαφνική βροντή νυχτιά τρυπάει
850
01:15:14,154 --> 01:15:16,448
"Και η μαγεία και ο τρελός φόβος
851
01:15:17,290 --> 01:15:19,792
"Ξεσκίζει σε κομμάτια
την ανθρώπινη χαρά
852
01:15:20,744 --> 01:15:22,662
"Το φάντασμα, το σώμα μας
853
01:15:23,788 --> 01:15:25,956
"Και ανατέλλετε"
854
01:15:35,757 --> 01:15:36,800
Βοήθεια!
855
01:15:45,224 --> 01:15:46,517
Σταμάτα!
856
01:15:49,270 --> 01:15:50,854
"Όπως πετάει η σαύρα
857
01:15:51,230 --> 01:15:52,856
"Και σέρνεται το ερπετό
858
01:15:52,940 --> 01:15:55,883
"Μάσκα του ξωτικού και το ξόρκι
859
01:15:56,401 --> 01:16:00,396
"Οι θαμμένοι, οι νεκροί και
οι σφαγμένοι, σηκωθείτε ξανά"
860
01:16:46,805 --> 01:16:48,307
Τι παθαίνουν;
861
01:16:49,883 --> 01:16:51,135
Δεν ξέρω.
862
01:16:52,619 --> 01:16:53,996
Πεθαίνουν!
863
01:16:54,246 --> 01:16:56,957
Είναι ήδη νεκροί.
Δεν νιώθουν τίποτα.
864
01:16:57,833 --> 01:17:00,168
- Ψέματα! Κοιτάξτε τους!
- Αρκετά.
865
01:17:01,002 --> 01:17:02,754
Μπορείς να το σταματήσεις;
866
01:17:04,756 --> 01:17:07,133
Είναι πολύ αργά Τσαρλς. Λυπάμαι.
867
01:17:15,265 --> 01:17:17,809
Πού είσαι;
Βοήθησέ τους, σε παρακαλώ.
868
01:17:21,938 --> 01:17:25,233
Μπορώ να τους βοηθήσω,
αλλά θα βοηθήσεις κι εσύ εμένα.
869
01:17:25,316 --> 01:17:26,356
Τι;
870
01:17:26,381 --> 01:17:28,301
Είμαι αυτό που λένε
παράνομος μετανάστης.
871
01:17:28,402 --> 01:17:33,164
Θέλω να φύγω. Αλλά για να
γίνει, πρέπει να παντρευτώ.
872
01:17:33,991 --> 01:17:37,619
Δεν είναι δικός μου ο κανόνας.
Εγώ βέβαια δεν έχω κανόνες.
873
01:17:38,954 --> 01:17:40,246
Έλα λοιπόν.
874
01:17:40,955 --> 01:17:44,000
Είναι γάμος συμφέροντος.
Κερδίζουμε κάτι και οι δύο.
875
01:17:44,083 --> 01:17:48,295
Αν ξεφύγω, θα 'χεις τον πιο περιζήτητο
γαμπρό στη γιορτή του Αγ. Βαλεντίνου.
876
01:17:48,379 --> 01:17:51,423
- Και θα είμαστε πάτσι.
- Εντάξει, αλλά βοήθησέ τους.
877
01:17:54,218 --> 01:17:55,385
Βεβαίως.
878
01:18:05,895 --> 01:18:07,355
Σκαθαροζούμης.
879
01:18:15,737 --> 01:18:17,322
Η παράσταση αρχίζει.
880
01:18:34,963 --> 01:18:37,006
Προσοχή, κόσμε!
881
01:18:48,017 --> 01:18:51,603
Γύρισα και νιώθω πολύ καλά.
Ξέρετε τι εννοώ; Λοιπόν...
882
01:18:52,813 --> 01:18:54,898
χωρίς περαιτέρω καθυστερήσεις...
883
01:18:56,066 --> 01:18:58,026
καλώς ήλθατε στο Γουίντερ Ρίβερ!
884
01:18:58,109 --> 01:19:00,153
Το Μουσείο Φυσικής Απληστίας!
885
01:19:00,403 --> 01:19:02,572
Μνημείο στον βαριεστημένο
επιχειρηματία!
886
01:19:02,655 --> 01:19:06,158
Πλησιάστε. Ένα βήμα μπροστά.
Δοκιμάστε τη δύναμή σας!
887
01:19:28,596 --> 01:19:29,972
Ευχαριστώ!
888
01:19:30,097 --> 01:19:31,640
Σας ευχαριστώ!
889
01:19:33,183 --> 01:19:37,169
Γι' αυτό δεν δίνω δύο
παραστάσεις τη βραδιά.
890
01:19:37,270 --> 01:19:38,647
Δεν θα το 'κανα.
891
01:19:40,480 --> 01:19:42,732
Τι έχουμε εδώ απόψε, παιδιά;
892
01:19:44,902 --> 01:19:46,779
Έχουμε τους Μέιτλαντ.
893
01:19:47,196 --> 01:19:49,698
Αρκετή εξάσκηση έκαναν γι' απόψε.
894
01:19:57,122 --> 01:20:00,000
Όχι τόσο γρήγορα, χοντρέ!
Θέλουμε γέλιο!
895
01:20:20,685 --> 01:20:22,103
Μαμά... μπαμπά...
896
01:20:25,148 --> 01:20:28,025
Θέλω να ξέρετε ότι είστε
ευπρόσδεκτοι στο σπίτι μας...
897
01:20:28,109 --> 01:20:29,985
όποτε κι αν θελήσετε.
898
01:20:30,486 --> 01:20:33,363
Στο μεταξύ την προίκα
την κερνάω εγώ, μπαμπά.
899
01:20:37,659 --> 01:20:41,246
Οι Μέιτλαντ τακτοποιήθηκαν.
Όλα ξανάγιναν φυσιολογικά.
900
01:20:47,251 --> 01:20:48,586
Μου επιτρέπετε;
901
01:20:58,970 --> 01:21:01,347
Ετοίμασα γεύμα,
έφερα και ορχήστρα.
902
01:21:01,431 --> 01:21:03,975
Θα χρειαστούμε μάρτυρες.
Παρακαλώ...
903
01:21:54,646 --> 01:21:56,857
Ας προχωρήσουμε με την τελετή.
904
01:21:56,940 --> 01:21:58,358
Εσύ Σκαθ...
905
01:22:00,110 --> 01:22:03,446
- Μη λες τη λέξη "Σ"...
- Δέχεσαι αυτή τη γυναίκα...
906
01:22:04,280 --> 01:22:05,823
ως σύζυγό σου;
907
01:22:07,283 --> 01:22:09,618
Δεν ξέρω. Είναι μεγάλη απόφαση.
908
01:22:09,952 --> 01:22:13,622
Πάντα έλεγα, αν είναι να το κάνω,
να γίνει μια και καλή.
909
01:22:14,790 --> 01:22:16,208
Εντάξει... Προχώρα.
910
01:22:16,291 --> 01:22:18,376
Κι εσύ, Λίντια, δέχεσαι...
911
01:22:19,502 --> 01:22:20,962
Όχι! Σκαθ...
912
01:22:22,714 --> 01:22:26,391
Έχει τρακ! Θ' απαντήσω
εγώ στη θέση της.
913
01:22:26,467 --> 01:22:28,386
Είμαι η Λίντια Ντιτζ
και δεν είμαι τρελή.
914
01:22:28,469 --> 01:22:31,013
Θέλω αυτόν τον άντρα δίπλα μου.
Με ρωτήσατε.
915
01:22:31,096 --> 01:22:34,516
Σας απαντώ λοιπόν.
Ναι, τον αγαπώ τον αντρούλη μου.
916
01:22:34,766 --> 01:22:35,934
Τέλειωνε...
917
01:22:39,813 --> 01:22:41,106
Τέλειωνε...
918
01:22:42,315 --> 01:22:43,691
Σκαθαροζ...
919
01:22:49,321 --> 01:22:50,531
Εξαφανίσου!
920
01:22:52,366 --> 01:22:53,659
Προχώρα!
921
01:22:55,327 --> 01:22:56,536
Μικρέ!
922
01:22:59,831 --> 01:23:01,958
Να συνεχίσουμε την τελετή;
923
01:23:04,961 --> 01:23:06,879
- Σύμφωνα...
- Σκαθαροζούμη!
924
01:23:16,847 --> 01:23:18,056
Διάνα!
925
01:23:21,351 --> 01:23:22,769
Ρίχ' τα, παπά!
926
01:23:23,019 --> 01:23:25,104
Με την εξουσία που έχω...
927
01:23:26,314 --> 01:23:28,941
- Το δαχτυλίδι, παρακαλώ.
- Το δαχτυλίδι! Όχι!
928
01:23:36,990 --> 01:23:38,783
Εδώ το έχω, γλυκιά μου...
929
01:23:54,840 --> 01:23:56,591
Εδώ είναι, ορίστε.
930
01:23:57,551 --> 01:24:00,670
Δεν είχα τίποτα μαζί της,
τίποτα απολύτως!
931
01:24:06,934 --> 01:24:09,228
- Και σας ανακηρύσσω...
- Ναι, ναι...
932
01:24:11,105 --> 01:24:12,439
...άνδρα και...
933
01:24:49,932 --> 01:24:51,433
ΠΑΡΘΕΝΑΓΩΓΕΙΟ
934
01:25:11,869 --> 01:25:14,037
- Τι ώρα είναι;
- Περίπου 3.30.
935
01:25:15,747 --> 01:25:17,582
Ένας χρόνος πάνω-κάτω.
936
01:25:24,172 --> 01:25:25,423
Λοιπόν;
937
01:25:26,591 --> 01:25:27,675
Πήρες τις μπογιές;
938
01:25:27,758 --> 01:25:31,261
Ναι. Φωτογράφησα και το καινούριο
Δημαρχείο για να σας το δείξω.
939
01:25:31,345 --> 01:25:33,263
Πώς πήγε το διαγώνισμα
της βιολογίας;
940
01:25:33,347 --> 01:25:36,433
Ήταν αηδιαστικό. Έπρεπε να
κάνω ανατομία σε βάτραχο.
941
01:25:36,516 --> 01:25:39,853
Είπα ότι το απαγορεύει
η θρησκεία μου και πήρα 14.
942
01:25:40,020 --> 01:25:42,021
Και το διαγώνισμα μαθηματικών;
943
01:25:43,439 --> 01:25:46,942
Θα αστειεύεσαι!
Μα μελετούσαμε μια εβδομάδα.
944
01:25:48,069 --> 01:25:49,528
Πήρα άριστα!
945
01:25:49,820 --> 01:25:51,396
Μπορώ λοιπόν;
946
01:25:51,864 --> 01:25:55,541
Δεν ξέρω... Πήρες 14 στη βιολογία.
947
01:25:56,660 --> 01:25:59,871
Μην την παιδεύεις. Εσύ ποτέ
δεν πήρες άριστα στη βιολογία.
948
01:26:04,292 --> 01:26:05,501
Έλα...
949
01:26:07,253 --> 01:26:08,504
Λοιπόν...
950
01:26:09,547 --> 01:26:11,006
Νομίζω ότι...
951
01:26:25,937 --> 01:26:27,521
Νεκροί και ζωντανοί
Αρμονική συνύπαρξη
952
01:26:27,605 --> 01:26:29,690
Λες και είναι οδηγίες
για στερεοφωνικό.
953
01:26:29,773 --> 01:26:32,484
Η Λίντια πρέπει να πήρε
άριστα στα μαθηματικά.
954
01:26:34,778 --> 01:26:36,196
Του αρέσει.
955
01:27:16,942 --> 01:27:18,818
Συγγνώμη. Δεν σας είδα.
956
01:27:21,196 --> 01:27:22,405
Γυναίκες!
957
01:27:23,448 --> 01:27:25,491
Κάποιο πρόβλημα θα έχει.
958
01:27:26,742 --> 01:27:28,327
Φυσικά, πιτσιρίκια...
959
01:27:42,799 --> 01:27:44,759
Συγγνώμη. Εσύ το έκανες αυτό;
960
01:27:44,842 --> 01:27:46,302
Πολύ καλή δουλειά.
961
01:27:46,427 --> 01:27:48,512
Πώς κατάφερες να τον
μικρύνεις τόσο πολύ;
962
01:27:48,596 --> 01:27:50,639
Να κι ο Έλβις! Γεια σου, βασιλιά!
963
01:27:53,350 --> 01:27:55,477
Φαίνεται πως είμαι ο επόμενος.
964
01:27:57,521 --> 01:28:00,607
Ευτυχώς. Γιατί έχω μια
συνέντευξη σε μιάμιση ώρα.
965
01:28:03,151 --> 01:28:06,028
Με κυνηγάνε μήνες.
Θα διαφημίσω εσώρουχα.
966
01:28:08,697 --> 01:28:11,617
Μα τι κάνεις; Σταμάτα!
Θα μου χαλάσεις τα μαλλιά!
967
01:28:11,700 --> 01:28:13,118
Σταμάτα το!
968
01:28:17,372 --> 01:28:20,349
Ίσως να μου πηγαίνει
αυτό το στιλ...97184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.