All language subtitles for Araro (2023) 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,547 --> 00:01:24,590 Luisa, are you okay? 2 00:01:24,590 --> 00:01:27,259 Ms. Luisa says thank you very much. 3 00:01:27,426 --> 00:01:30,804 This is Edgar. Our new employee. He's new here. 4 00:01:30,971 --> 00:01:32,973 What about Sir Leon? When does he go home? 5 00:01:32,973 --> 00:01:36,435 Like what the old timer says, he shows up once in a blue moon. 6 00:01:36,518 --> 00:01:39,021 No use brother. The suspect is in Manila. 7 00:01:39,021 --> 00:01:40,189 Where's Edgar? 8 00:01:40,189 --> 00:01:43,776 Ms. Lyka asked Edgar to drive her to the airport, Ms. Luisa. 9 00:01:43,901 --> 00:01:48,572 We have a new employee here. There's something strange about him. 10 00:01:48,869 --> 00:01:49,912 Who? 11 00:01:49,937 --> 00:01:50,896 Edgar. 12 00:01:58,791 --> 00:01:59,833 Just a minute. 13 00:01:59,833 --> 00:02:01,794 Lyka? 14 00:02:01,794 --> 00:02:02,836 Just a minute. 15 00:02:06,215 --> 00:02:07,215 Edgar? 16 00:02:08,300 --> 00:02:11,303 What are you doing in Manila? 17 00:02:11,762 --> 00:02:15,516 Do my father and Luisa know? 18 00:02:15,516 --> 00:02:17,893 Come in. 19 00:02:24,316 --> 00:02:27,319 Have a seat. 20 00:02:28,737 --> 00:02:29,905 Do you want coffee? 21 00:02:29,905 --> 00:02:32,032 Juice? Or coconut wine? 22 00:02:32,908 --> 00:02:34,743 Water is fine. 23 00:02:34,743 --> 00:02:38,038 Wait, you suddenly surprised me. 24 00:02:48,841 --> 00:02:50,259 Here. 25 00:02:51,468 --> 00:02:53,887 What brings you here? 26 00:02:56,223 --> 00:02:59,601 It's only been a week since I left the province. 27 00:02:59,601 --> 00:03:01,103 You missed me already? 28 00:03:01,103 --> 00:03:02,688 It's not that. 29 00:03:03,564 --> 00:03:05,607 My dad is getting an operation. 30 00:03:05,607 --> 00:03:07,860 I needed a job to cover his bills. 31 00:03:08,239 --> 00:03:10,784 So I took my chances here in Manila. 32 00:03:11,405 --> 00:03:13,407 I was hoping I could stay with you. 33 00:03:13,407 --> 00:03:14,658 For now, at least. 34 00:03:15,701 --> 00:03:17,661 One week, I guess. 35 00:03:17,661 --> 00:03:19,621 I have a roommate, so... 36 00:03:20,080 --> 00:03:21,080 Okay. 37 00:03:21,331 --> 00:03:22,331 One week. 38 00:03:23,083 --> 00:03:24,626 Also, 39 00:03:24,626 --> 00:03:26,378 Luisa might be mad at me. 40 00:03:27,045 --> 00:03:28,338 Why? 41 00:03:28,338 --> 00:03:31,091 Actually, I left without telling her. 42 00:03:31,592 --> 00:03:33,802 She's really strict. 43 00:03:33,802 --> 00:03:36,221 She wouldn't have let me leave. 44 00:03:37,639 --> 00:03:39,182 It was an emergency. 45 00:03:40,225 --> 00:03:41,518 Is that so? 46 00:03:42,102 --> 00:03:44,688 Alright. They won't know about this. 47 00:03:44,688 --> 00:03:47,274 Besides, I might get in trouble too. 48 00:03:47,900 --> 00:03:49,401 Thank you. 49 00:03:51,028 --> 00:03:52,529 Are you done? 50 00:07:34,835 --> 00:07:36,586 I just want to be clear. 51 00:07:36,586 --> 00:07:39,047 I have a few ground rules. 52 00:07:40,507 --> 00:07:42,717 We can't have sex unless 53 00:07:42,717 --> 00:07:46,012 I say so or give you permission. 54 00:07:47,597 --> 00:07:50,308 You can't sleep beside me. 55 00:07:50,684 --> 00:07:52,310 Also, I should tell you 56 00:07:52,310 --> 00:07:53,478 that I have a partner. 57 00:07:53,478 --> 00:07:54,813 Mira. 58 00:07:54,813 --> 00:07:56,565 She's my roommate. 59 00:07:57,691 --> 00:07:58,650 Seriously? 60 00:07:58,900 --> 00:08:00,360 I'm bisexual, Edgar. 61 00:08:00,360 --> 00:08:01,987 Do you know what that means? 62 00:08:07,242 --> 00:08:09,286 I just remembered, Lyka. 63 00:08:09,286 --> 00:08:12,622 You mentioned that Leon has businesses here. 64 00:08:12,622 --> 00:08:16,042 Maybe you could pass my name along for a job. 65 00:08:16,042 --> 00:08:17,919 Just for now, while I'm staying here. 66 00:08:18,920 --> 00:08:22,674 And please don't mention that I came from your villa. 67 00:08:22,674 --> 00:08:23,717 So it doesn't get complicated. 68 00:08:24,134 --> 00:08:25,302 You know, 69 00:08:25,302 --> 00:08:26,553 if you weren't my type, 70 00:08:26,553 --> 00:08:28,805 I'd tell you to piss off. 71 00:08:28,805 --> 00:08:31,057 You ask too many favors. 72 00:08:37,230 --> 00:08:39,024 Wait. 73 00:08:43,486 --> 00:08:44,946 Here. 74 00:08:44,946 --> 00:08:47,866 This is the number of Leon's assistant. 75 00:08:48,992 --> 00:08:50,994 You should ask her. 76 00:08:50,994 --> 00:08:52,120 Sorry, 77 00:08:52,120 --> 00:08:54,915 I can't just give away Leon's number. 78 00:08:55,207 --> 00:08:57,626 He'll get mad at me. 79 00:08:57,626 --> 00:09:00,003 This is the best I can do. 80 00:09:00,879 --> 00:09:02,464 Save it. 81 00:09:02,464 --> 00:09:03,548 Rhoda? 82 00:09:06,218 --> 00:09:07,802 Call her. 83 00:09:07,802 --> 00:09:11,056 Tell her you're my friend's cousin. 84 00:09:11,348 --> 00:09:14,351 And don't tell her that you're staying with me. 85 00:09:14,351 --> 00:09:17,604 I have a spare key, anyway. 86 00:09:17,604 --> 00:09:19,189 You can give it back next week. 87 00:09:19,773 --> 00:09:21,274 Thanks. 88 00:09:21,274 --> 00:09:22,108 Oops! 89 00:09:22,525 --> 00:09:24,861 Never without my permission. 90 00:09:26,321 --> 00:09:27,572 Did you save it? 91 00:09:27,572 --> 00:09:28,657 It's done. 92 00:09:38,792 --> 00:09:41,795 Hello? 93 00:09:51,471 --> 00:09:53,181 May I speak to Rhoda? 94 00:09:53,181 --> 00:09:54,808 Come in. 95 00:10:31,970 --> 00:10:33,847 Are you Edgar? 96 00:10:33,847 --> 00:10:34,973 Yes, ma'am. 97 00:10:36,349 --> 00:10:38,348 You're special. 98 00:10:38,664 --> 00:10:40,624 You've got a big backer. 99 00:10:45,191 --> 00:10:46,818 Is Sir Leon here? 100 00:10:46,818 --> 00:10:49,696 What do you want with Leon? 101 00:10:49,696 --> 00:10:51,781 I just want to thank him. 102 00:10:51,781 --> 00:10:57,162 Lyka mentioned I should thank him. 103 00:10:57,495 --> 00:10:59,080 He's not here. 104 00:10:59,080 --> 00:11:00,957 He went out of town. 105 00:11:00,957 --> 00:11:02,917 He'll be back the day after tomorrow. 106 00:11:03,682 --> 00:11:05,587 Why do you need this job? 107 00:11:06,921 --> 00:11:08,632 My father is ill. 108 00:11:08,632 --> 00:11:10,467 I need to pay for his treatment. 109 00:11:10,467 --> 00:11:12,594 My contract as a seaman is over. 110 00:11:12,594 --> 00:11:14,262 And I've burned through my savings. 111 00:11:15,180 --> 00:11:17,098 Desperate? 112 00:11:17,682 --> 00:11:18,683 Exactly. 113 00:11:20,435 --> 00:11:21,519 Alright. 114 00:11:23,063 --> 00:11:26,691 Only because Lyka recommended you, 115 00:11:26,691 --> 00:11:28,985 I'll give you a chance. 116 00:11:28,985 --> 00:11:31,237 Anyone can make money here. 117 00:11:31,696 --> 00:11:33,573 Easy money. 118 00:11:33,573 --> 00:11:36,409 As long as they follow my orders. 119 00:11:36,409 --> 00:11:38,078 I can follow orders. 120 00:11:38,286 --> 00:11:39,996 Good. 121 00:11:39,996 --> 00:11:42,957 Can you start tomorrow? 122 00:11:42,957 --> 00:11:44,626 Of course. Will do. 123 00:11:45,460 --> 00:11:46,920 Banjo. 124 00:11:46,920 --> 00:11:48,630 Take care of this one. 125 00:11:49,422 --> 00:11:50,483 Yes, ma'am. 126 00:12:05,980 --> 00:12:08,441 Just watch what I do 127 00:12:08,441 --> 00:12:09,776 and do nothing else. 128 00:12:10,443 --> 00:12:11,611 Understood? 129 00:12:22,288 --> 00:12:23,623 Mr. Santiago? 130 00:12:23,623 --> 00:12:24,249 Yes. 131 00:12:24,249 --> 00:12:25,250 Mr. Sevilla? 132 00:12:25,250 --> 00:12:26,334 Yes, I'm Mr. Sevilla. 133 00:12:28,711 --> 00:12:30,422 I'm sorry for being late. 134 00:12:30,422 --> 00:12:34,426 I just finished a meeting with another company. 135 00:12:34,426 --> 00:12:35,385 It's quite alright. 136 00:12:35,844 --> 00:12:37,804 We've only just arrived. 137 00:12:37,804 --> 00:12:39,222 By the way, 138 00:12:39,222 --> 00:12:40,265 this is Nato. 139 00:12:40,265 --> 00:12:40,974 One of our partners. 140 00:12:41,224 --> 00:12:42,100 Hi. 141 00:12:42,809 --> 00:12:43,977 We know you're a busy person, 142 00:12:43,977 --> 00:12:46,354 so we won't waste your time. 143 00:12:46,646 --> 00:12:50,191 I have the supplements that you ordered. 144 00:12:50,389 --> 00:12:52,266 And as part of our incentives, 145 00:12:52,291 --> 00:12:55,836 we're giving you two bottles for free. 146 00:12:58,700 --> 00:13:02,245 So you can try them out. 147 00:13:08,835 --> 00:13:10,587 Very nice. 148 00:13:10,587 --> 00:13:11,504 These are good. 149 00:13:11,504 --> 00:13:14,382 My bosses will be able to try them. 150 00:13:14,382 --> 00:13:17,260 And I'll only have to pay for two. 151 00:13:17,719 --> 00:13:18,344 Okay? 152 00:13:18,344 --> 00:13:22,223 The newest multi-vitamin supplement in the market. 153 00:13:22,223 --> 00:13:23,558 Imported from the US. 154 00:13:23,850 --> 00:13:25,602 And if you didn't already know, 155 00:13:25,602 --> 00:13:27,896 we are the sole local distributor. 156 00:13:29,647 --> 00:13:32,525 Based on the packaging, this seems pricey. 157 00:13:33,026 --> 00:13:35,987 Well, we make it a point to attract the market 158 00:13:35,987 --> 00:13:38,114 with good product presentation. 159 00:13:43,870 --> 00:13:45,788 Anyway, 160 00:13:45,788 --> 00:13:47,957 I have something for you from... 161 00:13:47,957 --> 00:13:49,542 Ms. Ruiz. 162 00:13:50,251 --> 00:13:52,212 I'm sure you've already spoken. 163 00:13:52,420 --> 00:13:55,173 But I don't know what is inside. 164 00:13:55,173 --> 00:13:56,716 Thank you, Mr. Sevilla. 165 00:13:57,091 --> 00:13:58,384 Well, 166 00:13:58,384 --> 00:13:59,344 I'll go ahead now. 167 00:14:00,053 --> 00:14:02,055 I have to bring these to the office 168 00:14:02,055 --> 00:14:04,307 and show the boss. 169 00:14:04,307 --> 00:14:06,601 Alright, Mr. Sevilla. Take care. 170 00:14:06,601 --> 00:14:07,519 Thank you. 171 00:14:20,657 --> 00:14:21,991 Hey, Edgar. 172 00:14:22,450 --> 00:14:24,160 Good evening. 173 00:14:24,160 --> 00:14:26,120 Did you meet Rhoda? 174 00:14:26,120 --> 00:14:28,248 Yes. Thank you again. 175 00:14:29,040 --> 00:14:30,040 Babe? 176 00:14:31,133 --> 00:14:32,133 Hey. 177 00:14:32,377 --> 00:14:35,380 Edgar, this is Mira. 178 00:14:36,297 --> 00:14:37,382 She's my partner. 179 00:14:37,840 --> 00:14:39,634 So, you're Edgar. 180 00:14:39,634 --> 00:14:40,635 I am. 181 00:14:40,635 --> 00:14:41,803 Nice... 182 00:14:41,803 --> 00:14:43,137 to meet you. 183 00:14:45,723 --> 00:14:47,517 Alright, we'll go to bed now. 184 00:14:47,892 --> 00:14:49,811 - Goodnight. - Goodnight to you, too. 185 00:15:04,951 --> 00:15:07,495 Babe, he needs to stay here for a few days. 186 00:15:07,495 --> 00:15:09,289 Is that okay with you? 187 00:15:09,289 --> 00:15:10,742 Of course. 188 00:15:11,165 --> 00:15:13,209 You won't get jealous? 189 00:15:13,543 --> 00:15:14,992 Why would I? 190 00:15:15,253 --> 00:15:18,423 I think it's better that he's here. 191 00:15:18,423 --> 00:15:21,467 So we'd have a "real man" around. 192 00:15:21,858 --> 00:15:24,359 You know what I mean. 193 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 Besides, 194 00:15:28,433 --> 00:15:30,268 he's handsome 195 00:15:30,268 --> 00:15:31,519 and he seems strong. 196 00:15:32,687 --> 00:15:35,231 We could let him join us. 197 00:15:35,648 --> 00:15:36,816 What do you think? 198 00:15:38,151 --> 00:15:39,819 We'll see. 199 00:15:57,587 --> 00:15:58,421 Rhoda. 200 00:15:58,713 --> 00:15:59,881 Hey, Migo! 201 00:15:59,881 --> 00:16:01,007 Hey, how's it going? 202 00:16:03,172 --> 00:16:05,261 By the way, this is Edgar. 203 00:16:05,261 --> 00:16:07,180 The name's Miko, bro. 204 00:16:08,348 --> 00:16:09,724 It's been a while. 205 00:16:10,266 --> 00:16:11,392 What's new? 206 00:16:11,392 --> 00:16:12,310 Oh the usual. 207 00:16:12,310 --> 00:16:13,603 I've been busy. 208 00:16:13,603 --> 00:16:15,688 So, I'm here to chill out. 209 00:16:16,272 --> 00:16:18,358 But you know, 210 00:16:18,358 --> 00:16:20,276 I was wondering, 211 00:16:20,276 --> 00:16:21,569 if you had any on you. 212 00:16:21,569 --> 00:16:22,403 Of course. 213 00:16:22,403 --> 00:16:23,655 As always. 214 00:16:24,280 --> 00:16:26,574 But first, you know... 215 00:16:26,866 --> 00:16:28,826 I got you. 216 00:16:51,808 --> 00:16:53,184 Cheers! 217 00:17:34,475 --> 00:17:36,561 It's my turn, brother. 218 00:17:44,652 --> 00:17:45,695 Are you okay? 219 00:22:36,068 --> 00:22:37,695 Sir Leon, 220 00:22:37,695 --> 00:22:39,405 there's something you should know. 221 00:22:45,036 --> 00:22:45,661 Charlie, 222 00:22:45,661 --> 00:22:46,662 happy birthday. 223 00:22:47,580 --> 00:22:49,915 I didn't see you at my birthday bash last year. 224 00:22:49,915 --> 00:22:51,375 You're getting on my nerves. 225 00:22:51,584 --> 00:22:54,211 I'm sorry. I was at sea then. 226 00:22:55,046 --> 00:22:56,338 Sorry I missed it. 227 00:22:56,338 --> 00:22:58,883 Anyway, at least I'm here now. 228 00:22:58,883 --> 00:22:59,550 Alone. 229 00:23:00,843 --> 00:23:02,219 Check out the goods inside. 230 00:23:09,769 --> 00:23:10,603 Hello, Rhoda. 231 00:23:10,936 --> 00:23:12,271 Edgar, get out of there! 232 00:23:14,315 --> 00:23:17,151 Two guys have been staring at me for a while now. 233 00:23:17,401 --> 00:23:20,738 Get out there! Abort the meeting! Get out of there now! 234 00:23:22,656 --> 00:23:23,449 Charlie, abort. 235 00:24:26,137 --> 00:24:28,806 Can I get one beer? 236 00:24:47,449 --> 00:24:49,243 My plans are blown. 237 00:24:49,243 --> 00:24:51,036 I need to see Leon. 238 00:25:56,852 --> 00:25:58,729 Wanna join? 239 00:26:33,889 --> 00:26:35,891 No kissing in the lips, okay? 240 00:31:08,497 --> 00:31:10,541 Hello. 241 00:31:10,541 --> 00:31:11,917 Hello, Edgar. 242 00:31:11,917 --> 00:31:14,962 The police are on to us. 243 00:31:14,962 --> 00:31:16,046 This is strange. 244 00:31:16,380 --> 00:31:19,216 We've been in this business for a long time 245 00:31:19,216 --> 00:31:20,842 and suddenly the police know about it? 246 00:31:21,343 --> 00:31:22,427 Why now? 247 00:31:23,554 --> 00:31:24,596 I don't know. 248 00:31:25,138 --> 00:31:27,432 Did you have anything to do with this? 249 00:31:28,392 --> 00:31:29,601 I didn't. 250 00:31:29,601 --> 00:31:31,812 It was you who asked me to be there. 251 00:31:32,187 --> 00:31:34,231 And besides, I'm from the province. 252 00:31:34,231 --> 00:31:37,150 I don't know anything about what you're saying or the police. 253 00:31:38,443 --> 00:31:39,486 Fine. 254 00:31:40,028 --> 00:31:41,613 The boss wants to meet you. 255 00:31:43,282 --> 00:31:44,533 Sir Leon? 256 00:31:46,952 --> 00:31:48,203 Did he say why? 257 00:31:49,663 --> 00:31:51,790 Just wait for my call. 258 00:31:53,834 --> 00:31:54,459 Okay. 259 00:32:07,977 --> 00:32:09,437 Rhoda. 260 00:32:10,991 --> 00:32:12,576 Is this Ramon Angeles? 261 00:32:12,601 --> 00:32:13,470 Yeah. 262 00:32:14,354 --> 00:32:16,273 I've kicked him out of the group. 263 00:32:16,273 --> 00:32:18,191 He stopped his remittances. 264 00:32:18,392 --> 00:32:19,401 Boss Leon, 265 00:32:19,610 --> 00:32:20,902 please have mercy. 266 00:32:20,902 --> 00:32:22,529 I won't do it again. 267 00:32:23,071 --> 00:32:25,324 I'll obey all your orders. 268 00:32:29,328 --> 00:32:31,413 He seems like a good guy. 269 00:32:31,413 --> 00:32:33,540 He says he'll obey us. 270 00:32:35,792 --> 00:32:37,210 But I'm not a good guy. 271 00:32:38,420 --> 00:32:39,671 Boss! 272 00:32:39,671 --> 00:32:42,382 Give me one more chance! 273 00:32:42,382 --> 00:32:43,425 Please! 274 00:32:44,384 --> 00:32:45,927 Of course. 275 00:32:45,927 --> 00:32:47,679 I'm generous. 276 00:32:49,097 --> 00:32:50,766 So, I'll let you have this. 277 00:32:58,315 --> 00:33:00,275 Clean it up. 278 00:33:05,447 --> 00:33:07,587 As for you Rhoda, 279 00:33:07,834 --> 00:33:09,794 don't disappoint me. 280 00:33:11,036 --> 00:33:12,788 You're just one of the things I own. 281 00:33:14,421 --> 00:33:16,257 While you're in my possession, 282 00:33:17,709 --> 00:33:19,544 no one else can claim you. 283 00:33:24,758 --> 00:33:26,968 Do you know what loyalty means? 284 00:33:30,764 --> 00:33:33,266 Bury that deep in your head. 285 00:33:33,266 --> 00:33:34,351 Understand? 286 00:33:34,893 --> 00:33:36,395 Of course, Leon. 287 00:34:16,476 --> 00:34:18,353 What do you want to do with Edgar? 288 00:37:19,492 --> 00:37:21,328 Hello, Edgar. 289 00:37:21,328 --> 00:37:23,371 Why don't you ever call me? 290 00:37:23,371 --> 00:37:25,332 I'm always worried about you. 291 00:37:25,665 --> 00:37:27,667 I'm just busy with work. 292 00:37:29,252 --> 00:37:30,211 Rosalia, 293 00:37:31,212 --> 00:37:32,505 listen to me. 294 00:37:33,214 --> 00:37:36,426 Promise me that you'll take care of my family. 295 00:37:37,218 --> 00:37:38,470 Why? 296 00:37:38,470 --> 00:37:40,555 What's happening to you, Edgar? 297 00:37:42,098 --> 00:37:43,183 Please, 298 00:37:43,183 --> 00:37:44,309 promise me you will. 299 00:37:46,770 --> 00:37:49,731 I promise, I'll take care of them. 300 00:37:50,357 --> 00:37:52,275 Tell me the truth. 301 00:37:52,817 --> 00:37:54,402 Did something bad happen to you? 302 00:37:55,445 --> 00:37:56,655 Are you in trouble? 303 00:38:17,133 --> 00:38:19,177 Cheers. 304 00:38:24,182 --> 00:38:25,308 Well, 305 00:38:25,600 --> 00:38:26,810 hello, Edgar. 306 00:38:26,810 --> 00:38:28,103 Good evening. 307 00:38:28,103 --> 00:38:30,188 I brought you food. 308 00:38:30,605 --> 00:38:32,649 Thank you. That's looks yummy. 309 00:38:32,899 --> 00:38:34,484 Let me put it on a plate. 310 00:38:35,068 --> 00:38:37,237 Is there anything yummier than Edgar? 311 00:38:39,114 --> 00:38:40,740 Come, sit. 312 00:38:40,740 --> 00:38:42,367 Join us. 313 00:39:02,178 --> 00:39:04,139 Your chicken tastes great. 314 00:39:04,139 --> 00:39:05,432 Thanks. 315 00:39:09,102 --> 00:39:12,105 I'll go get more. 316 00:39:18,945 --> 00:39:21,406 For bringing us good food, 317 00:39:21,406 --> 00:39:23,241 we have a reward for you. 318 00:42:03,067 --> 00:42:06,070 Babe, come lie down in bed. 319 00:42:18,541 --> 00:42:19,876 Lyka, let me help you with that. 320 00:42:20,168 --> 00:42:21,461 I'll do it. 321 00:42:22,629 --> 00:42:25,340 When I wake up tomorrow, I want you gone. 322 00:42:26,014 --> 00:42:28,225 Leave your key on the table. 323 00:44:10,153 --> 00:44:12,405 Leon? The pictures are with me. 324 00:44:12,739 --> 00:44:17,160 I need to know who Edgar is. If he is who he says he is. 325 00:44:17,201 --> 00:44:21,289 What am I to you? When will live up to your word? 326 00:44:21,539 --> 00:44:22,874 I look stupid. 327 00:44:22,874 --> 00:44:24,125 Are you Rosalia? 328 00:44:24,125 --> 00:44:25,126 Where's Edgar? 329 00:44:25,126 --> 00:44:26,544 There's something I need to show you. 330 00:44:27,086 --> 00:44:30,006 Gardo Solano. Alias, Edgar Bautista. 331 00:44:30,256 --> 00:44:32,383 You ruined the lives of my family. 332 00:44:32,383 --> 00:44:33,843 You raped and murdered my sister. 333 00:44:33,968 --> 00:44:34,677 Shoot me! 334 00:44:34,844 --> 00:44:35,595 Stop this now! 335 00:44:36,304 --> 00:44:37,680 For both your sakes! 336 00:44:37,680 --> 00:44:38,681 Auntie Wena? 20662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.