Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,547 --> 00:01:24,590
Luisa, are you okay?
2
00:01:24,590 --> 00:01:27,259
Ms. Luisa says thank you very much.
3
00:01:27,426 --> 00:01:30,804
This is Edgar. Our new employee.
He's new here.
4
00:01:30,971 --> 00:01:32,973
What about Sir Leon?
When does he go home?
5
00:01:32,973 --> 00:01:36,435
Like what the old timer says,
he shows up once in a blue moon.
6
00:01:36,518 --> 00:01:39,021
No use brother. The suspect is in Manila.
7
00:01:39,021 --> 00:01:40,189
Where's Edgar?
8
00:01:40,189 --> 00:01:43,776
Ms. Lyka asked Edgar to drive her
to the airport, Ms. Luisa.
9
00:01:43,901 --> 00:01:48,572
We have a new employee here.
There's something strange about him.
10
00:01:48,869 --> 00:01:49,912
Who?
11
00:01:49,937 --> 00:01:50,896
Edgar.
12
00:01:58,791 --> 00:01:59,833
Just a minute.
13
00:01:59,833 --> 00:02:01,794
Lyka?
14
00:02:01,794 --> 00:02:02,836
Just a minute.
15
00:02:06,215 --> 00:02:07,215
Edgar?
16
00:02:08,300 --> 00:02:11,303
What are you doing in Manila?
17
00:02:11,762 --> 00:02:15,516
Do my father and Luisa know?
18
00:02:15,516 --> 00:02:17,893
Come in.
19
00:02:24,316 --> 00:02:27,319
Have a seat.
20
00:02:28,737 --> 00:02:29,905
Do you want coffee?
21
00:02:29,905 --> 00:02:32,032
Juice? Or coconut wine?
22
00:02:32,908 --> 00:02:34,743
Water is fine.
23
00:02:34,743 --> 00:02:38,038
Wait, you suddenly surprised me.
24
00:02:48,841 --> 00:02:50,259
Here.
25
00:02:51,468 --> 00:02:53,887
What brings you here?
26
00:02:56,223 --> 00:02:59,601
It's only been a week
since I left the province.
27
00:02:59,601 --> 00:03:01,103
You missed me already?
28
00:03:01,103 --> 00:03:02,688
It's not that.
29
00:03:03,564 --> 00:03:05,607
My dad is getting an operation.
30
00:03:05,607 --> 00:03:07,860
I needed a job to cover his bills.
31
00:03:08,239 --> 00:03:10,784
So I took my chances here in Manila.
32
00:03:11,405 --> 00:03:13,407
I was hoping I could stay with you.
33
00:03:13,407 --> 00:03:14,658
For now, at least.
34
00:03:15,701 --> 00:03:17,661
One week, I guess.
35
00:03:17,661 --> 00:03:19,621
I have a roommate, so...
36
00:03:20,080 --> 00:03:21,080
Okay.
37
00:03:21,331 --> 00:03:22,331
One week.
38
00:03:23,083 --> 00:03:24,626
Also,
39
00:03:24,626 --> 00:03:26,378
Luisa might be mad at me.
40
00:03:27,045 --> 00:03:28,338
Why?
41
00:03:28,338 --> 00:03:31,091
Actually, I left without telling her.
42
00:03:31,592 --> 00:03:33,802
She's really strict.
43
00:03:33,802 --> 00:03:36,221
She wouldn't have let me leave.
44
00:03:37,639 --> 00:03:39,182
It was an emergency.
45
00:03:40,225 --> 00:03:41,518
Is that so?
46
00:03:42,102 --> 00:03:44,688
Alright. They won't know about this.
47
00:03:44,688 --> 00:03:47,274
Besides, I might get in trouble too.
48
00:03:47,900 --> 00:03:49,401
Thank you.
49
00:03:51,028 --> 00:03:52,529
Are you done?
50
00:07:34,835 --> 00:07:36,586
I just want to be clear.
51
00:07:36,586 --> 00:07:39,047
I have a few ground rules.
52
00:07:40,507 --> 00:07:42,717
We can't have sex unless
53
00:07:42,717 --> 00:07:46,012
I say so or give you permission.
54
00:07:47,597 --> 00:07:50,308
You can't sleep beside me.
55
00:07:50,684 --> 00:07:52,310
Also, I should tell you
56
00:07:52,310 --> 00:07:53,478
that I have a partner.
57
00:07:53,478 --> 00:07:54,813
Mira.
58
00:07:54,813 --> 00:07:56,565
She's my roommate.
59
00:07:57,691 --> 00:07:58,650
Seriously?
60
00:07:58,900 --> 00:08:00,360
I'm bisexual, Edgar.
61
00:08:00,360 --> 00:08:01,987
Do you know what that means?
62
00:08:07,242 --> 00:08:09,286
I just remembered, Lyka.
63
00:08:09,286 --> 00:08:12,622
You mentioned that Leon
has businesses here.
64
00:08:12,622 --> 00:08:16,042
Maybe you could pass
my name along for a job.
65
00:08:16,042 --> 00:08:17,919
Just for now, while I'm staying here.
66
00:08:18,920 --> 00:08:22,674
And please don't mention
that I came from your villa.
67
00:08:22,674 --> 00:08:23,717
So it doesn't get complicated.
68
00:08:24,134 --> 00:08:25,302
You know,
69
00:08:25,302 --> 00:08:26,553
if you weren't my type,
70
00:08:26,553 --> 00:08:28,805
I'd tell you to piss off.
71
00:08:28,805 --> 00:08:31,057
You ask too many favors.
72
00:08:37,230 --> 00:08:39,024
Wait.
73
00:08:43,486 --> 00:08:44,946
Here.
74
00:08:44,946 --> 00:08:47,866
This is the number of Leon's assistant.
75
00:08:48,992 --> 00:08:50,994
You should ask her.
76
00:08:50,994 --> 00:08:52,120
Sorry,
77
00:08:52,120 --> 00:08:54,915
I can't just give away Leon's number.
78
00:08:55,207 --> 00:08:57,626
He'll get mad at me.
79
00:08:57,626 --> 00:09:00,003
This is the best I can do.
80
00:09:00,879 --> 00:09:02,464
Save it.
81
00:09:02,464 --> 00:09:03,548
Rhoda?
82
00:09:06,218 --> 00:09:07,802
Call her.
83
00:09:07,802 --> 00:09:11,056
Tell her you're my friend's cousin.
84
00:09:11,348 --> 00:09:14,351
And don't tell her that
you're staying with me.
85
00:09:14,351 --> 00:09:17,604
I have a spare key, anyway.
86
00:09:17,604 --> 00:09:19,189
You can give it back next week.
87
00:09:19,773 --> 00:09:21,274
Thanks.
88
00:09:21,274 --> 00:09:22,108
Oops!
89
00:09:22,525 --> 00:09:24,861
Never without my permission.
90
00:09:26,321 --> 00:09:27,572
Did you save it?
91
00:09:27,572 --> 00:09:28,657
It's done.
92
00:09:38,792 --> 00:09:41,795
Hello?
93
00:09:51,471 --> 00:09:53,181
May I speak to Rhoda?
94
00:09:53,181 --> 00:09:54,808
Come in.
95
00:10:31,970 --> 00:10:33,847
Are you Edgar?
96
00:10:33,847 --> 00:10:34,973
Yes, ma'am.
97
00:10:36,349 --> 00:10:38,348
You're special.
98
00:10:38,664 --> 00:10:40,624
You've got a big backer.
99
00:10:45,191 --> 00:10:46,818
Is Sir Leon here?
100
00:10:46,818 --> 00:10:49,696
What do you want with Leon?
101
00:10:49,696 --> 00:10:51,781
I just want to thank him.
102
00:10:51,781 --> 00:10:57,162
Lyka mentioned I should thank him.
103
00:10:57,495 --> 00:10:59,080
He's not here.
104
00:10:59,080 --> 00:11:00,957
He went out of town.
105
00:11:00,957 --> 00:11:02,917
He'll be back the
day after tomorrow.
106
00:11:03,682 --> 00:11:05,587
Why do you need this job?
107
00:11:06,921 --> 00:11:08,632
My father is ill.
108
00:11:08,632 --> 00:11:10,467
I need to pay for his treatment.
109
00:11:10,467 --> 00:11:12,594
My contract as a seaman is over.
110
00:11:12,594 --> 00:11:14,262
And I've burned through my savings.
111
00:11:15,180 --> 00:11:17,098
Desperate?
112
00:11:17,682 --> 00:11:18,683
Exactly.
113
00:11:20,435 --> 00:11:21,519
Alright.
114
00:11:23,063 --> 00:11:26,691
Only because Lyka
recommended you,
115
00:11:26,691 --> 00:11:28,985
I'll give you a chance.
116
00:11:28,985 --> 00:11:31,237
Anyone can make money here.
117
00:11:31,696 --> 00:11:33,573
Easy money.
118
00:11:33,573 --> 00:11:36,409
As long as they follow my orders.
119
00:11:36,409 --> 00:11:38,078
I can follow orders.
120
00:11:38,286 --> 00:11:39,996
Good.
121
00:11:39,996 --> 00:11:42,957
Can you start tomorrow?
122
00:11:42,957 --> 00:11:44,626
Of course.
Will do.
123
00:11:45,460 --> 00:11:46,920
Banjo.
124
00:11:46,920 --> 00:11:48,630
Take care of this one.
125
00:11:49,422 --> 00:11:50,483
Yes, ma'am.
126
00:12:05,980 --> 00:12:08,441
Just watch what I do
127
00:12:08,441 --> 00:12:09,776
and do nothing else.
128
00:12:10,443 --> 00:12:11,611
Understood?
129
00:12:22,288 --> 00:12:23,623
Mr. Santiago?
130
00:12:23,623 --> 00:12:24,249
Yes.
131
00:12:24,249 --> 00:12:25,250
Mr. Sevilla?
132
00:12:25,250 --> 00:12:26,334
Yes, I'm Mr. Sevilla.
133
00:12:28,711 --> 00:12:30,422
I'm sorry for being late.
134
00:12:30,422 --> 00:12:34,426
I just finished a meeting
with another company.
135
00:12:34,426 --> 00:12:35,385
It's quite alright.
136
00:12:35,844 --> 00:12:37,804
We've only just arrived.
137
00:12:37,804 --> 00:12:39,222
By the way,
138
00:12:39,222 --> 00:12:40,265
this is Nato.
139
00:12:40,265 --> 00:12:40,974
One of our partners.
140
00:12:41,224 --> 00:12:42,100
Hi.
141
00:12:42,809 --> 00:12:43,977
We know you're a busy person,
142
00:12:43,977 --> 00:12:46,354
so we won't waste your time.
143
00:12:46,646 --> 00:12:50,191
I have the supplements
that you ordered.
144
00:12:50,389 --> 00:12:52,266
And as part of our incentives,
145
00:12:52,291 --> 00:12:55,836
we're giving you two bottles for free.
146
00:12:58,700 --> 00:13:02,245
So you can try them out.
147
00:13:08,835 --> 00:13:10,587
Very nice.
148
00:13:10,587 --> 00:13:11,504
These are good.
149
00:13:11,504 --> 00:13:14,382
My bosses will be able to try them.
150
00:13:14,382 --> 00:13:17,260
And I'll only have to pay for two.
151
00:13:17,719 --> 00:13:18,344
Okay?
152
00:13:18,344 --> 00:13:22,223
The newest multi-vitamin
supplement in the market.
153
00:13:22,223 --> 00:13:23,558
Imported from the US.
154
00:13:23,850 --> 00:13:25,602
And if you didn't already know,
155
00:13:25,602 --> 00:13:27,896
we are the sole local distributor.
156
00:13:29,647 --> 00:13:32,525
Based on the packaging,
this seems pricey.
157
00:13:33,026 --> 00:13:35,987
Well, we make it a
point to attract the market
158
00:13:35,987 --> 00:13:38,114
with good product presentation.
159
00:13:43,870 --> 00:13:45,788
Anyway,
160
00:13:45,788 --> 00:13:47,957
I have something for you from...
161
00:13:47,957 --> 00:13:49,542
Ms. Ruiz.
162
00:13:50,251 --> 00:13:52,212
I'm sure you've already spoken.
163
00:13:52,420 --> 00:13:55,173
But I don't know what is inside.
164
00:13:55,173 --> 00:13:56,716
Thank you, Mr. Sevilla.
165
00:13:57,091 --> 00:13:58,384
Well,
166
00:13:58,384 --> 00:13:59,344
I'll go ahead now.
167
00:14:00,053 --> 00:14:02,055
I have to bring these to the office
168
00:14:02,055 --> 00:14:04,307
and show the boss.
169
00:14:04,307 --> 00:14:06,601
Alright, Mr. Sevilla.
Take care.
170
00:14:06,601 --> 00:14:07,519
Thank you.
171
00:14:20,657 --> 00:14:21,991
Hey, Edgar.
172
00:14:22,450 --> 00:14:24,160
Good evening.
173
00:14:24,160 --> 00:14:26,120
Did you meet Rhoda?
174
00:14:26,120 --> 00:14:28,248
Yes. Thank you again.
175
00:14:29,040 --> 00:14:30,040
Babe?
176
00:14:31,133 --> 00:14:32,133
Hey.
177
00:14:32,377 --> 00:14:35,380
Edgar, this is Mira.
178
00:14:36,297 --> 00:14:37,382
She's my partner.
179
00:14:37,840 --> 00:14:39,634
So, you're Edgar.
180
00:14:39,634 --> 00:14:40,635
I am.
181
00:14:40,635 --> 00:14:41,803
Nice...
182
00:14:41,803 --> 00:14:43,137
to meet you.
183
00:14:45,723 --> 00:14:47,517
Alright, we'll go to bed now.
184
00:14:47,892 --> 00:14:49,811
- Goodnight.
- Goodnight to you, too.
185
00:15:04,951 --> 00:15:07,495
Babe, he needs to stay
here for a few days.
186
00:15:07,495 --> 00:15:09,289
Is that okay with you?
187
00:15:09,289 --> 00:15:10,742
Of course.
188
00:15:11,165 --> 00:15:13,209
You won't get jealous?
189
00:15:13,543 --> 00:15:14,992
Why would I?
190
00:15:15,253 --> 00:15:18,423
I think it's better that he's here.
191
00:15:18,423 --> 00:15:21,467
So we'd have a "real man" around.
192
00:15:21,858 --> 00:15:24,359
You know what I mean.
193
00:15:27,140 --> 00:15:28,140
Besides,
194
00:15:28,433 --> 00:15:30,268
he's handsome
195
00:15:30,268 --> 00:15:31,519
and he seems strong.
196
00:15:32,687 --> 00:15:35,231
We could let him join us.
197
00:15:35,648 --> 00:15:36,816
What do you think?
198
00:15:38,151 --> 00:15:39,819
We'll see.
199
00:15:57,587 --> 00:15:58,421
Rhoda.
200
00:15:58,713 --> 00:15:59,881
Hey, Migo!
201
00:15:59,881 --> 00:16:01,007
Hey, how's it going?
202
00:16:03,172 --> 00:16:05,261
By the way, this is Edgar.
203
00:16:05,261 --> 00:16:07,180
The name's Miko, bro.
204
00:16:08,348 --> 00:16:09,724
It's been a while.
205
00:16:10,266 --> 00:16:11,392
What's new?
206
00:16:11,392 --> 00:16:12,310
Oh the usual.
207
00:16:12,310 --> 00:16:13,603
I've been busy.
208
00:16:13,603 --> 00:16:15,688
So, I'm here to chill out.
209
00:16:16,272 --> 00:16:18,358
But you know,
210
00:16:18,358 --> 00:16:20,276
I was wondering,
211
00:16:20,276 --> 00:16:21,569
if you had any on you.
212
00:16:21,569 --> 00:16:22,403
Of course.
213
00:16:22,403 --> 00:16:23,655
As always.
214
00:16:24,280 --> 00:16:26,574
But first, you know...
215
00:16:26,866 --> 00:16:28,826
I got you.
216
00:16:51,808 --> 00:16:53,184
Cheers!
217
00:17:34,475 --> 00:17:36,561
It's my turn, brother.
218
00:17:44,652 --> 00:17:45,695
Are you okay?
219
00:22:36,068 --> 00:22:37,695
Sir Leon,
220
00:22:37,695 --> 00:22:39,405
there's something you should know.
221
00:22:45,036 --> 00:22:45,661
Charlie,
222
00:22:45,661 --> 00:22:46,662
happy birthday.
223
00:22:47,580 --> 00:22:49,915
I didn't see you at my
birthday bash last year.
224
00:22:49,915 --> 00:22:51,375
You're getting on my nerves.
225
00:22:51,584 --> 00:22:54,211
I'm sorry. I was at sea then.
226
00:22:55,046 --> 00:22:56,338
Sorry I missed it.
227
00:22:56,338 --> 00:22:58,883
Anyway, at least I'm here now.
228
00:22:58,883 --> 00:22:59,550
Alone.
229
00:23:00,843 --> 00:23:02,219
Check out the goods inside.
230
00:23:09,769 --> 00:23:10,603
Hello, Rhoda.
231
00:23:10,936 --> 00:23:12,271
Edgar, get out of there!
232
00:23:14,315 --> 00:23:17,151
Two guys have been staring
at me for a while now.
233
00:23:17,401 --> 00:23:20,738
Get out there! Abort the meeting!
Get out of there now!
234
00:23:22,656 --> 00:23:23,449
Charlie, abort.
235
00:24:26,137 --> 00:24:28,806
Can I get one beer?
236
00:24:47,449 --> 00:24:49,243
My plans are blown.
237
00:24:49,243 --> 00:24:51,036
I need to see Leon.
238
00:25:56,852 --> 00:25:58,729
Wanna join?
239
00:26:33,889 --> 00:26:35,891
No kissing in the lips, okay?
240
00:31:08,497 --> 00:31:10,541
Hello.
241
00:31:10,541 --> 00:31:11,917
Hello, Edgar.
242
00:31:11,917 --> 00:31:14,962
The police are on to us.
243
00:31:14,962 --> 00:31:16,046
This is strange.
244
00:31:16,380 --> 00:31:19,216
We've been in this
business for a long time
245
00:31:19,216 --> 00:31:20,842
and suddenly the
police know about it?
246
00:31:21,343 --> 00:31:22,427
Why now?
247
00:31:23,554 --> 00:31:24,596
I don't know.
248
00:31:25,138 --> 00:31:27,432
Did you have anything
to do with this?
249
00:31:28,392 --> 00:31:29,601
I didn't.
250
00:31:29,601 --> 00:31:31,812
It was you who asked me to be there.
251
00:31:32,187 --> 00:31:34,231
And besides,
I'm from the province.
252
00:31:34,231 --> 00:31:37,150
I don't know anything about
what you're saying or the police.
253
00:31:38,443 --> 00:31:39,486
Fine.
254
00:31:40,028 --> 00:31:41,613
The boss wants to meet you.
255
00:31:43,282 --> 00:31:44,533
Sir Leon?
256
00:31:46,952 --> 00:31:48,203
Did he say why?
257
00:31:49,663 --> 00:31:51,790
Just wait for my call.
258
00:31:53,834 --> 00:31:54,459
Okay.
259
00:32:07,977 --> 00:32:09,437
Rhoda.
260
00:32:10,991 --> 00:32:12,576
Is this Ramon Angeles?
261
00:32:12,601 --> 00:32:13,470
Yeah.
262
00:32:14,354 --> 00:32:16,273
I've kicked him out of the group.
263
00:32:16,273 --> 00:32:18,191
He stopped his remittances.
264
00:32:18,392 --> 00:32:19,401
Boss Leon,
265
00:32:19,610 --> 00:32:20,902
please have mercy.
266
00:32:20,902 --> 00:32:22,529
I won't do it again.
267
00:32:23,071 --> 00:32:25,324
I'll obey all your orders.
268
00:32:29,328 --> 00:32:31,413
He seems like a good guy.
269
00:32:31,413 --> 00:32:33,540
He says he'll obey us.
270
00:32:35,792 --> 00:32:37,210
But I'm not a good guy.
271
00:32:38,420 --> 00:32:39,671
Boss!
272
00:32:39,671 --> 00:32:42,382
Give me one more chance!
273
00:32:42,382 --> 00:32:43,425
Please!
274
00:32:44,384 --> 00:32:45,927
Of course.
275
00:32:45,927 --> 00:32:47,679
I'm generous.
276
00:32:49,097 --> 00:32:50,766
So, I'll let you have this.
277
00:32:58,315 --> 00:33:00,275
Clean it up.
278
00:33:05,447 --> 00:33:07,587
As for you Rhoda,
279
00:33:07,834 --> 00:33:09,794
don't disappoint me.
280
00:33:11,036 --> 00:33:12,788
You're just one of the things I own.
281
00:33:14,421 --> 00:33:16,257
While you're in my possession,
282
00:33:17,709 --> 00:33:19,544
no one else can claim you.
283
00:33:24,758 --> 00:33:26,968
Do you know what loyalty means?
284
00:33:30,764 --> 00:33:33,266
Bury that deep in your head.
285
00:33:33,266 --> 00:33:34,351
Understand?
286
00:33:34,893 --> 00:33:36,395
Of course, Leon.
287
00:34:16,476 --> 00:34:18,353
What do you want to do with Edgar?
288
00:37:19,492 --> 00:37:21,328
Hello, Edgar.
289
00:37:21,328 --> 00:37:23,371
Why don't you ever call me?
290
00:37:23,371 --> 00:37:25,332
I'm always worried about you.
291
00:37:25,665 --> 00:37:27,667
I'm just busy with work.
292
00:37:29,252 --> 00:37:30,211
Rosalia,
293
00:37:31,212 --> 00:37:32,505
listen to me.
294
00:37:33,214 --> 00:37:36,426
Promise me that you'll
take care of my family.
295
00:37:37,218 --> 00:37:38,470
Why?
296
00:37:38,470 --> 00:37:40,555
What's happening to you, Edgar?
297
00:37:42,098 --> 00:37:43,183
Please,
298
00:37:43,183 --> 00:37:44,309
promise me you will.
299
00:37:46,770 --> 00:37:49,731
I promise, I'll take care of them.
300
00:37:50,357 --> 00:37:52,275
Tell me the truth.
301
00:37:52,817 --> 00:37:54,402
Did something bad happen to you?
302
00:37:55,445 --> 00:37:56,655
Are you in trouble?
303
00:38:17,133 --> 00:38:19,177
Cheers.
304
00:38:24,182 --> 00:38:25,308
Well,
305
00:38:25,600 --> 00:38:26,810
hello, Edgar.
306
00:38:26,810 --> 00:38:28,103
Good evening.
307
00:38:28,103 --> 00:38:30,188
I brought you food.
308
00:38:30,605 --> 00:38:32,649
Thank you. That's looks yummy.
309
00:38:32,899 --> 00:38:34,484
Let me put it on a plate.
310
00:38:35,068 --> 00:38:37,237
Is there anything
yummier than Edgar?
311
00:38:39,114 --> 00:38:40,740
Come, sit.
312
00:38:40,740 --> 00:38:42,367
Join us.
313
00:39:02,178 --> 00:39:04,139
Your chicken tastes great.
314
00:39:04,139 --> 00:39:05,432
Thanks.
315
00:39:09,102 --> 00:39:12,105
I'll go get more.
316
00:39:18,945 --> 00:39:21,406
For bringing us good food,
317
00:39:21,406 --> 00:39:23,241
we have a reward for you.
318
00:42:03,067 --> 00:42:06,070
Babe, come lie down in bed.
319
00:42:18,541 --> 00:42:19,876
Lyka, let me help you with that.
320
00:42:20,168 --> 00:42:21,461
I'll do it.
321
00:42:22,629 --> 00:42:25,340
When I wake up tomorrow,
I want you gone.
322
00:42:26,014 --> 00:42:28,225
Leave your key on the table.
323
00:44:10,153 --> 00:44:12,405
Leon? The pictures are with me.
324
00:44:12,739 --> 00:44:17,160
I need to know who Edgar is.
If he is who he says he is.
325
00:44:17,201 --> 00:44:21,289
What am I to you?
When will live up to your word?
326
00:44:21,539 --> 00:44:22,874
I look stupid.
327
00:44:22,874 --> 00:44:24,125
Are you Rosalia?
328
00:44:24,125 --> 00:44:25,126
Where's Edgar?
329
00:44:25,126 --> 00:44:26,544
There's something I need to show you.
330
00:44:27,086 --> 00:44:30,006
Gardo Solano. Alias, Edgar Bautista.
331
00:44:30,256 --> 00:44:32,383
You ruined the lives of my family.
332
00:44:32,383 --> 00:44:33,843
You raped and murdered my sister.
333
00:44:33,968 --> 00:44:34,677
Shoot me!
334
00:44:34,844 --> 00:44:35,595
Stop this now!
335
00:44:36,304 --> 00:44:37,680
For both your sakes!
336
00:44:37,680 --> 00:44:38,681
Auntie Wena?
20662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.