Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,615 --> 00:02:18,117
Are you an applicant?
2
00:02:19,243 --> 00:02:20,870
I'm a driver. Checker.
3
00:02:21,704 --> 00:02:23,497
Let me see your resume.
4
00:02:23,497 --> 00:02:24,957
Show it to her, sir.
5
00:02:26,023 --> 00:02:27,724
Good day, ma'am.
6
00:02:29,949 --> 00:02:31,909
Edgar Bautista.
7
00:02:32,673 --> 00:02:34,052
28 years old.
8
00:02:34,654 --> 00:02:36,405
Single.
9
00:02:36,585 --> 00:02:38,545
From San Pablo.
10
00:02:39,033 --> 00:02:40,993
Worked as an ordinary seaman.
11
00:02:42,349 --> 00:02:43,017
That's right, ma'am.
12
00:02:43,017 --> 00:02:44,435
I spent three years on the ship.
13
00:02:44,435 --> 00:02:46,770
But I come home every year.
14
00:02:46,770 --> 00:02:49,023
What do you know about
being a checker-driver?
15
00:02:49,189 --> 00:02:50,941
I can drive well.
16
00:02:50,941 --> 00:02:52,610
And I'm licensed too.
17
00:02:52,902 --> 00:02:54,570
As for being a checker,
18
00:02:55,571 --> 00:02:57,031
I'm a fast learner
19
00:02:57,031 --> 00:03:00,075
and it's easy for to love
20
00:03:00,075 --> 00:03:01,744
the job.
21
00:03:04,955 --> 00:03:06,332
Can you start immediately?
22
00:03:06,332 --> 00:03:07,334
Right now?
23
00:03:07,359 --> 00:03:08,183
Next week.
24
00:03:08,208 --> 00:03:08,918
On Monday.
25
00:03:09,491 --> 00:03:10,961
You're a stay-in.
26
00:03:10,961 --> 00:03:12,546
Report to Villa Sanchez.
27
00:03:12,546 --> 00:03:13,839
So, I'm hired?
28
00:03:13,839 --> 00:03:15,090
You don't want it?
29
00:03:15,716 --> 00:03:17,551
Thank you so much, ma'am!
30
00:03:17,551 --> 00:03:19,094
I don't know how I can repay you.
31
00:03:19,094 --> 00:03:19,803
Oh.
32
00:03:21,847 --> 00:03:22,848
Sorry.
33
00:03:22,848 --> 00:03:23,974
Alright, ma'am.
34
00:03:24,683 --> 00:03:26,393
I'll be back on Monday.
35
00:03:41,951 --> 00:03:43,786
Edgar!
36
00:03:44,828 --> 00:03:45,788
Allen?
37
00:03:45,788 --> 00:03:46,914
- Allen!
- How are you, bro?
38
00:03:46,939 --> 00:03:48,791
It's been a while.
39
00:03:48,791 --> 00:03:51,126
Seems like you
haven't changed a bit.
40
00:03:51,126 --> 00:03:51,835
Where have you been?
41
00:03:51,835 --> 00:03:53,671
I just came from the warehouse.
I applied for work.
42
00:03:53,671 --> 00:03:55,381
I thought you were at sea.
43
00:03:55,381 --> 00:03:57,007
That's the last I heard of you.
44
00:03:57,007 --> 00:03:58,467
Oh, yeah.
45
00:03:58,842 --> 00:04:03,305
Well, I just thought I should get work
while waiting for the agency's call.
46
00:04:03,597 --> 00:04:05,265
Did Ms. Luisa hire you?
47
00:04:05,265 --> 00:04:06,016
Of course.
48
00:04:06,016 --> 00:04:08,852
Actually, she told me to
report back to Villa Sanchez.
49
00:04:08,852 --> 00:04:10,104
I'll be a checker-driver.
50
00:04:10,104 --> 00:04:11,271
What about you?
51
00:04:11,271 --> 00:04:12,398
I'm doing good, brother.
52
00:04:12,398 --> 00:04:14,566
I work for the Sanchez family too.
53
00:04:14,858 --> 00:04:16,485
I deliver rice to town.
54
00:04:16,860 --> 00:04:18,112
For how long?
55
00:04:18,112 --> 00:04:19,363
Two years now.
56
00:04:19,989 --> 00:04:20,739
Hold on.
57
00:04:20,739 --> 00:04:23,909
I need to hand in my
collections to Ms. Luisa.
58
00:04:23,909 --> 00:04:24,868
You know,
59
00:04:24,868 --> 00:04:26,870
Ms. bad mood might be looking for me.
60
00:04:27,413 --> 00:04:28,288
By the way,
61
00:04:28,288 --> 00:04:30,582
you know the way to the Villa, right?
62
00:04:31,542 --> 00:04:33,377
I've never been there.
63
00:04:33,377 --> 00:04:34,253
If you want,
64
00:04:34,253 --> 00:04:35,879
I can show you on Monday.
65
00:04:35,879 --> 00:04:38,173
Let's meet up at Mr. Luis' farm.
66
00:04:38,173 --> 00:04:40,509
It's not far from there.
I'll go with you.
67
00:04:40,926 --> 00:04:41,885
Hey!
68
00:04:41,885 --> 00:04:43,345
If that's the case,
69
00:04:43,345 --> 00:04:45,055
I can stay with you on Friday.
70
00:04:45,055 --> 00:04:45,973
Let's drink.
71
00:04:45,973 --> 00:04:48,642
That way we can catch up.
72
00:04:48,642 --> 00:04:49,727
That sounds great.
73
00:04:49,727 --> 00:04:52,021
I'll have a chance to make it up to you.
74
00:04:52,563 --> 00:04:54,106
Let me get your number.
75
00:04:56,066 --> 00:04:57,484
Here.
76
00:05:08,370 --> 00:05:10,372
When did you come back to town?
77
00:05:10,372 --> 00:05:11,206
Today.
78
00:05:11,498 --> 00:05:13,751
I came straight to you.
79
00:05:13,751 --> 00:05:15,085
I think I'm spoiling you.
80
00:05:15,586 --> 00:05:16,754
You should be.
81
00:05:16,754 --> 00:05:18,756
When you came back last year
82
00:05:18,756 --> 00:05:22,551
you didn't even tell
me you were leaving.
83
00:05:25,179 --> 00:05:26,346
Hey,
84
00:05:26,346 --> 00:05:27,931
don't run your eyes all over me.
85
00:05:28,724 --> 00:05:30,350
You're so annoying!
86
00:05:38,442 --> 00:05:39,818
Did you miss me?
87
00:05:40,110 --> 00:05:40,903
I missed you.
88
00:05:40,903 --> 00:05:43,322
I missed you so much.
89
00:05:49,536 --> 00:05:52,539
You're always giving me a hard time.
90
00:05:58,170 --> 00:06:01,256
So, is this still hard for you?
91
00:06:02,049 --> 00:06:04,009
Just get on with it already.
92
00:09:31,925 --> 00:09:34,261
How could you leave
your family so soon?
93
00:09:34,261 --> 00:09:37,639
You've only just arrived
and now you're going.
94
00:09:38,724 --> 00:09:42,102
I need to make money while I'm here.
95
00:09:42,853 --> 00:09:45,439
My leave only lasts two months.
96
00:09:45,689 --> 00:09:48,317
Besides, my brother can look after dad.
97
00:09:48,984 --> 00:09:51,612
When do you plan on us going steady?
98
00:09:54,656 --> 00:09:56,366
Stop playing hard to get.
99
00:09:57,534 --> 00:09:59,786
Promise you'll call, okay?
100
00:09:59,786 --> 00:10:01,413
I'm going to miss you.
101
00:10:01,955 --> 00:10:04,207
And I'll miss this too.
102
00:10:35,447 --> 00:10:36,865
Hey.
103
00:10:36,865 --> 00:10:38,658
You shouldn't have
made food this good.
104
00:10:38,658 --> 00:10:40,327
Of course, I had to.
105
00:10:40,327 --> 00:10:42,162
We haven't seen you in a while.
106
00:10:44,373 --> 00:10:45,749
It's Mom's recipe.
107
00:10:45,749 --> 00:10:47,250
Eat up!
108
00:10:51,171 --> 00:10:52,756
Hey,
109
00:10:52,756 --> 00:10:53,756
Edgardo,
110
00:10:54,674 --> 00:10:56,385
I'm not a cripple.
111
00:10:57,219 --> 00:10:59,638
I can use my right hand, see?
112
00:11:00,097 --> 00:11:02,391
It's up to you, Dad.
113
00:11:07,145 --> 00:11:08,271
How is it, Dad?
114
00:11:08,271 --> 00:11:09,314
You know,
115
00:11:09,314 --> 00:11:11,525
I think Mom left her
cooking skills to you.
116
00:11:11,525 --> 00:11:12,526
Really?
117
00:11:12,526 --> 00:11:14,444
Is it really that good?
118
00:11:16,863 --> 00:11:18,907
But it's still not as good
119
00:11:20,283 --> 00:11:21,868
as your sister's cooking.
120
00:12:54,252 --> 00:12:57,255
Oh dear.
121
00:12:59,758 --> 00:13:01,593
Dad,
122
00:13:01,593 --> 00:13:03,595
I have to leave again.
123
00:13:03,595 --> 00:13:06,264
I applied for a job in the town over.
124
00:13:06,264 --> 00:13:07,307
And they hired me.
125
00:13:09,935 --> 00:13:10,977
It's temporary.
126
00:13:10,977 --> 00:13:13,688
I'm just waiting for
the agency to call again.
127
00:13:18,610 --> 00:13:21,613
Robbie,
128
00:13:21,613 --> 00:13:24,157
take care of Dad.
129
00:13:24,157 --> 00:13:26,952
If anything happens, call me.
130
00:13:26,952 --> 00:13:28,495
I will.
131
00:13:29,246 --> 00:13:31,873
I can handle this.
132
00:13:32,624 --> 00:13:36,878
You know where I'll be.
Villa Sanchez.
133
00:13:37,379 --> 00:13:40,173
Yes I do.
Take care.
134
00:13:47,639 --> 00:13:49,891
Hello, Allen,
135
00:13:49,891 --> 00:13:51,810
are you home?
136
00:13:51,810 --> 00:13:53,353
I'll text you the location to get here.
137
00:13:53,353 --> 00:13:54,604
Alright, I'm on my way.
138
00:13:56,064 --> 00:13:59,109
I won't let what
happened to dad just slide.
139
00:13:59,109 --> 00:14:02,112
That's a promise.
140
00:14:19,713 --> 00:14:22,716
Take care of yourself, okay?
141
00:14:30,390 --> 00:14:33,226
Promise you'll call me, okay?
142
00:14:57,208 --> 00:14:59,419
Cheers, brother.
143
00:15:00,545 --> 00:15:01,921
By the way,
144
00:15:02,464 --> 00:15:05,550
sorry if I can't give you
the money I owe you yet.
145
00:15:05,550 --> 00:15:07,302
Fifty thousand.
146
00:15:09,763 --> 00:15:11,306
Can I lower that a bit?
147
00:15:11,848 --> 00:15:13,683
For your stay at my place?
148
00:15:16,269 --> 00:15:18,355
You're lucky Allen.
149
00:15:18,355 --> 00:15:23,151
My mom and sister has passed
on you still haven't paid me back.
150
00:15:23,985 --> 00:15:27,697
That's why I'm telling you now, brother.
This is me paying you back a little.
151
00:15:28,239 --> 00:15:30,116
You'll do fine.
152
00:15:30,116 --> 00:15:31,242
Wait,
153
00:15:32,285 --> 00:15:34,245
don't get angry but...
154
00:15:34,245 --> 00:15:36,790
what really happened to your sister?
155
00:15:37,749 --> 00:15:39,292
What do you know about it?
156
00:15:39,751 --> 00:15:42,337
That you suspect it was Sir Leon.
157
00:15:43,046 --> 00:15:45,799
It happened while I was at sea.
158
00:15:45,799 --> 00:15:48,259
She was raped then hanged.
159
00:15:49,469 --> 00:15:51,930
That's what my father saw.
160
00:15:55,642 --> 00:15:57,352
Didn't you go to court?
161
00:15:59,270 --> 00:16:01,564
Being poor is not easy.
162
00:16:01,564 --> 00:16:06,778
We didn't have the money
to sue those bastards.
163
00:16:07,320 --> 00:16:12,075
Good thing you told me
about the vacancy at their Villa.
164
00:16:12,075 --> 00:16:15,036
I'm wiping off all your debt
just because of that.
165
00:16:15,036 --> 00:16:16,913
Brother, I can't thank you enough.
166
00:16:17,205 --> 00:16:19,374
What are you planning?
167
00:16:19,374 --> 00:16:20,709
Just keep me out of this.
168
00:16:21,042 --> 00:16:22,210
I think Sir Leon's not even there.
169
00:16:24,587 --> 00:16:26,881
Let's change the subject.
170
00:16:26,881 --> 00:16:28,425
Who are you dating these days?
171
00:16:28,425 --> 00:16:29,384
Bro,
172
00:16:29,384 --> 00:16:31,720
when it comes to chicks,
there's an endless supply.
173
00:16:31,720 --> 00:16:33,388
I have one in each town.
174
00:16:33,388 --> 00:16:34,848
Want me to give you one?
175
00:16:35,598 --> 00:16:36,725
No. I'm fine.
176
00:16:37,392 --> 00:16:39,310
I'm seeing someone.
177
00:16:40,019 --> 00:16:42,188
She's like a friend
178
00:16:42,188 --> 00:16:43,982
but also
179
00:16:43,982 --> 00:16:45,150
not.
180
00:16:46,025 --> 00:16:47,944
What's her name?
181
00:16:48,570 --> 00:16:50,029
Rosalia.
182
00:16:50,029 --> 00:16:52,240
Are you fucking serious? Rosalia?
183
00:16:52,240 --> 00:16:53,700
You mean the hot and pretty one?
184
00:16:53,700 --> 00:16:55,160
You've hit the jackpot.
185
00:16:55,160 --> 00:16:58,163
Wasn't she really popular
when we were in highschool?
186
00:17:00,165 --> 00:17:02,000
You're dating but it's like you're not?
187
00:17:03,126 --> 00:17:04,961
Something like that.
188
00:17:04,961 --> 00:17:05,962
I don't know.
189
00:17:06,588 --> 00:17:08,798
Don't think about it.
Just keep using her.
190
00:17:09,340 --> 00:17:10,967
Asshole.
191
00:17:10,967 --> 00:17:11,676
Cheers.
192
00:17:12,022 --> 00:17:13,816
Bro, come with me tomorrow,
193
00:17:13,841 --> 00:17:15,175
we'll go to the farm.
194
00:17:15,636 --> 00:17:16,595
We'll go to the market
195
00:17:16,620 --> 00:17:18,288
and buy sisig ala steak.
196
00:17:18,313 --> 00:17:20,566
So we can drink to better food.
197
00:17:41,998 --> 00:17:42,749
Psst...
198
00:17:42,749 --> 00:17:44,417
Brother!
199
00:17:44,417 --> 00:17:48,338
You seem so manly when
you're doing chopping wood.
200
00:17:48,338 --> 00:17:52,008
What do you want now, Erlinda?
201
00:17:52,008 --> 00:17:55,553
Hey. Can't I compliment
my handsome brother?
202
00:17:55,553 --> 00:17:56,346
Here.
203
00:18:01,267 --> 00:18:03,728
I know what your flattery means.
204
00:18:04,187 --> 00:18:05,605
Alright, fine.
Go ahead.
205
00:18:06,481 --> 00:18:08,399
There's some money
206
00:18:08,399 --> 00:18:09,901
in my pant pockets.
207
00:18:09,901 --> 00:18:10,860
But don't take it all!
208
00:18:10,860 --> 00:18:12,153
There's not much left.
209
00:18:12,946 --> 00:18:14,155
Really?
210
00:18:14,155 --> 00:18:15,532
Yes!
211
00:18:16,116 --> 00:18:17,534
Don't worry,
212
00:18:17,534 --> 00:18:20,036
I'm graduating nursing soon.
213
00:18:20,036 --> 00:18:22,580
I'll be able to help you out.
214
00:18:22,580 --> 00:18:24,791
Just do it rather than talk about it.
215
00:18:25,124 --> 00:18:27,752
My handsome brother is always grumpy.
216
00:18:27,752 --> 00:18:29,420
Love you!
217
00:18:29,420 --> 00:18:30,880
By the way,
218
00:18:30,880 --> 00:18:32,841
when are you due back on board?
219
00:18:50,692 --> 00:18:51,776
Hey,
220
00:18:51,776 --> 00:18:53,736
Rodrigo, you're late again.
221
00:18:53,736 --> 00:18:55,280
My apologies, sir.
222
00:18:55,488 --> 00:18:56,948
The day after today,
223
00:18:56,948 --> 00:19:00,118
Allen will be delivering fertilizer.
224
00:19:00,952 --> 00:19:02,203
Don't waste those.
225
00:19:02,203 --> 00:19:03,621
They're expensive.
226
00:19:03,621 --> 00:19:05,039
- Yes, sir.
- Yes, sir.
227
00:19:05,039 --> 00:19:06,708
Uh, Sir Luis?
228
00:19:07,125 --> 00:19:08,668
If I may.
229
00:19:08,668 --> 00:19:11,129
Me and my colleagues have a request.
230
00:19:11,421 --> 00:19:13,298
We hope that you would increase
231
00:19:13,506 --> 00:19:15,383
our share in the farm's profit.
232
00:19:15,383 --> 00:19:16,718
- Yes, sir.
- Yes, sir.
233
00:19:16,718 --> 00:19:18,887
Well, that...
234
00:19:18,887 --> 00:19:22,432
that depends on the market,
and I don't have control over that.
235
00:19:22,432 --> 00:19:24,350
But you don't have to worry.
236
00:19:24,350 --> 00:19:28,771
Sir, we'd also like to ask
for the irrigation to be fixed.
237
00:19:28,771 --> 00:19:31,316
Because it's been broken for a while
238
00:19:31,316 --> 00:19:35,486
and the water pump is unusable now.
239
00:19:35,486 --> 00:19:38,156
Will it be okay to have it replaced
240
00:19:38,156 --> 00:19:40,158
with something bigger.
241
00:19:40,158 --> 00:19:46,205
Just so the water smoothly
flows in and out of the farm.
242
00:19:46,205 --> 00:19:48,708
Oh, you complain too much.
243
00:19:48,708 --> 00:19:51,336
Just bear with the old one for now.
244
00:19:53,087 --> 00:19:53,838
Don't worry,
245
00:19:53,838 --> 00:19:55,298
we'll have that changed.
246
00:19:55,298 --> 00:19:56,049
Sir Luis,
247
00:19:56,049 --> 00:19:57,133
What?
248
00:19:57,425 --> 00:19:58,760
This is Edgar,
249
00:19:58,760 --> 00:20:00,303
he applied with Ma'am Luisa
250
00:20:00,303 --> 00:20:02,889
as a checker-driver at the Villa.
251
00:20:03,640 --> 00:20:05,642
Good day to you, Sir Luis.
252
00:20:06,017 --> 00:20:07,852
What did Luisa tell you?
253
00:20:07,852 --> 00:20:11,522
She told me to come to
the Villa, on Monday.
254
00:20:11,522 --> 00:20:13,316
Allen,
255
00:20:13,316 --> 00:20:15,026
can we trust this man?
256
00:20:15,234 --> 00:20:16,986
He's trustworthy, Sir Luis.
257
00:20:16,986 --> 00:20:19,697
We can depend on him at
the warehouse and the Villa.
258
00:20:20,114 --> 00:20:21,449
He is a hardworker.
259
00:20:21,616 --> 00:20:24,243
You can count on me, sir. I promise.
260
00:20:24,953 --> 00:20:27,038
Another mouth to feed.
Alright, fine!
261
00:20:27,038 --> 00:20:29,874
- Thank you, sir!
- Thank you!
262
00:20:30,625 --> 00:20:32,001
Fucking hell, brother,
263
00:20:32,001 --> 00:20:33,586
don't get me in trouble.
264
00:20:37,632 --> 00:20:39,884
Edgar, why don't you join us?
265
00:20:41,511 --> 00:20:43,388
Go ahead, sir.
I'm fine, thank you.
266
00:20:45,181 --> 00:20:47,058
Here, at least have a banana.
267
00:20:49,811 --> 00:20:51,437
You know,
268
00:20:51,854 --> 00:20:55,525
my son Celso has been unreliable.
269
00:20:55,525 --> 00:20:58,486
He went away with his wife.
270
00:20:58,486 --> 00:21:00,071
And that's why,
271
00:21:00,071 --> 00:21:02,615
he works at the factory now.
272
00:21:03,992 --> 00:21:07,537
You know, the price of
grain still hasn't gone up.
273
00:21:08,037 --> 00:21:11,249
And we can't plant vegetables
274
00:21:11,249 --> 00:21:13,084
because there isn't enough water.
275
00:21:13,084 --> 00:21:18,006
That's why we only get
two harvests a year.
276
00:21:18,548 --> 00:21:23,928
And we're unlucky if we harvest
when the storms come in.
277
00:21:23,928 --> 00:21:27,682
All my dreams when I was
young have dried up now.
278
00:21:27,682 --> 00:21:30,560
Just like my late father said:
279
00:21:30,560 --> 00:21:34,105
"If you live on a farm,
280
00:21:34,105 --> 00:21:35,982
you'll die on a farm."
281
00:21:39,110 --> 00:21:40,403
What about you, Edgar?
282
00:21:40,403 --> 00:21:42,196
In San Pablo,
283
00:21:42,196 --> 00:21:43,990
are the profits for farmers low too?
284
00:21:43,990 --> 00:21:44,699
Yes.
285
00:21:44,699 --> 00:21:48,286
They're so low, we have to use tractors.
286
00:21:49,037 --> 00:21:52,874
We're only needed when we're
planting or when we're harvesting.
287
00:21:52,874 --> 00:21:54,709
That's the difference.
288
00:21:54,709 --> 00:21:58,046
Sir Luis still won't give us a tractor.
289
00:21:58,463 --> 00:21:59,964
Well it's because
290
00:21:59,964 --> 00:22:01,299
gas is expensive.
291
00:22:01,299 --> 00:22:05,678
Not to mention he'll have
to pay someone to drive it.
292
00:22:07,638 --> 00:22:09,348
Very greedy.
293
00:22:09,348 --> 00:22:11,225
You mean he's greedy.
294
00:22:13,478 --> 00:22:15,313
- That is true.
- He is greedy.
295
00:22:15,313 --> 00:22:17,106
By the way,
296
00:22:17,106 --> 00:22:20,568
Terio came by the
house this morning.
297
00:22:20,568 --> 00:22:24,238
He told me that a prisoner escaped
298
00:22:24,238 --> 00:22:26,449
from the county jail.
299
00:22:26,824 --> 00:22:30,036
And that whoever had
any information on him
300
00:22:30,036 --> 00:22:32,288
would get a hefty reward.
301
00:22:32,288 --> 00:22:34,874
We could form a group for the search.
302
00:22:34,874 --> 00:22:36,167
That's good money.
303
00:22:36,167 --> 00:22:38,252
- Yeah, that would help us a lot.
- Right?
304
00:22:39,962 --> 00:22:41,172
That's right.
305
00:22:41,172 --> 00:22:42,632
Alright, let's eat.
306
00:22:42,632 --> 00:22:44,175
Let's finish this.
307
00:22:44,759 --> 00:22:46,844
If I find that fugitive,
308
00:22:46,844 --> 00:22:48,930
and get my hands on that reward,
309
00:22:48,930 --> 00:22:52,141
I'll buy my kid a new phone.
310
00:22:52,141 --> 00:22:55,353
And I'll buy my wife a new dress.
311
00:22:55,353 --> 00:22:57,021
What about you?
312
00:22:58,064 --> 00:22:58,981
Of course,
313
00:22:58,981 --> 00:23:01,234
I'll get myself a new bed.
314
00:23:01,234 --> 00:23:02,985
A soft one for romance.
315
00:23:03,653 --> 00:23:04,779
You idiot.
316
00:23:05,780 --> 00:23:07,782
Where's your friend, Edgar?
317
00:23:07,782 --> 00:23:08,741
Oh, Edgar?
318
00:23:08,741 --> 00:23:10,326
I left him back at home.
319
00:23:10,326 --> 00:23:12,120
He seemed tired from all the work.
320
00:23:13,371 --> 00:23:15,331
How well do you know Edgar?
321
00:23:15,331 --> 00:23:18,084
He's a childhood friend.
He lost his mother.
322
00:23:18,668 --> 00:23:20,670
- Come on, let's go.
- Alright.
323
00:24:30,990 --> 00:24:33,451
Allen?
324
00:24:33,451 --> 00:24:35,661
Allen?
325
00:24:35,661 --> 00:24:37,872
Allen?
326
00:27:12,151 --> 00:27:13,194
Who are you?
327
00:27:13,611 --> 00:27:14,779
Who are you?
328
00:27:15,071 --> 00:27:16,322
Where's Allen?
329
00:27:16,530 --> 00:27:17,907
I'm a guest of Allen's.
330
00:27:18,199 --> 00:27:19,825
Allen's not here right now.
331
00:27:21,660 --> 00:27:23,287
Asshole!
332
00:27:23,714 --> 00:27:25,341
I thought you were Allen!
333
00:27:27,875 --> 00:27:30,586
Don't ever mention
this to Allen!
334
00:27:31,837 --> 00:27:33,339
I'm leaving.
335
00:27:49,355 --> 00:27:51,023
Hey, brother.
336
00:27:51,023 --> 00:27:54,068
You look like you haven't slept a wink.
337
00:27:54,068 --> 00:27:54,944
That's the thing.
338
00:27:54,944 --> 00:27:56,278
We went through every town.
339
00:27:56,278 --> 00:27:58,072
We couldn't find the fugitive.
340
00:27:59,990 --> 00:28:01,784
How's Villa Sanchez now?
341
00:28:02,326 --> 00:28:03,577
Villa Sanchez?
342
00:28:03,577 --> 00:28:04,412
Tomorrow,
343
00:28:04,412 --> 00:28:06,664
don't even think of
making a mistake at work.
344
00:28:06,664 --> 00:28:08,374
Sir Luis is strict,
345
00:28:08,374 --> 00:28:10,167
but Ma'am Luisa's worse
346
00:28:10,167 --> 00:28:11,710
and irritable too.
347
00:28:12,795 --> 00:28:14,672
How many children does Sir Luis have?
348
00:28:14,672 --> 00:28:15,548
Three.
349
00:28:15,548 --> 00:28:16,882
Luisa is the eldest,
350
00:28:16,882 --> 00:28:18,134
Leon is second,
351
00:28:18,134 --> 00:28:19,969
and the youngest is Lyka.
352
00:28:20,261 --> 00:28:22,304
Which one of them is in Villa Sanchez?
353
00:28:22,304 --> 00:28:22,930
Allen!
354
00:28:23,975 --> 00:28:24,935
Hey, Beth!
355
00:28:25,616 --> 00:28:26,767
Edgar,
356
00:28:26,767 --> 00:28:27,852
this is Beth,
357
00:28:28,269 --> 00:28:29,395
my biggest fan.
358
00:28:30,146 --> 00:28:31,605
You idiot,
359
00:28:31,605 --> 00:28:32,440
I'm no fan.
360
00:28:33,232 --> 00:28:34,692
Could you come with me to town?
361
00:28:34,692 --> 00:28:36,527
Dad wanted me to buy something.
362
00:28:36,527 --> 00:28:37,945
Of course.
363
00:28:37,945 --> 00:28:40,156
But I'll have to change, okay?
364
00:28:40,156 --> 00:28:41,782
I'll leave you with Edgar.
365
00:28:42,199 --> 00:28:44,535
By the way, you should start packing.
366
00:28:44,535 --> 00:28:46,745
We're leaving early tomorrow.
367
00:29:13,481 --> 00:29:16,775
The Sanchez family is well
known in San Isidro.
368
00:29:18,068 --> 00:29:23,032
They don't look kindly on poor folk,
so you shouldn't go there.
369
00:29:25,618 --> 00:29:28,454
Sir Luis the owner
370
00:29:29,288 --> 00:29:31,123
has a son named Leon.
371
00:29:31,874 --> 00:29:35,211
He's been courting
your sister, Erlinda.
372
00:29:36,504 --> 00:29:40,007
One day, she came home
crying and told me
373
00:29:40,007 --> 00:29:43,594
Please don't! I'm begging you!
374
00:29:43,594 --> 00:29:46,138
I'm begging you! Please!
375
00:29:46,138 --> 00:29:49,225
Please, let me go!
376
00:29:50,267 --> 00:29:53,646
Stop!
377
00:29:53,646 --> 00:29:55,189
Stop!
378
00:30:05,241 --> 00:30:06,659
Stop!
379
00:30:06,659 --> 00:30:08,786
Stop!
380
00:30:09,787 --> 00:30:12,039
Stop!
381
00:30:12,039 --> 00:30:14,500
Have mercy!
382
00:31:10,222 --> 00:31:11,890
She was hanging from the
ceiling when I came home.
383
00:31:13,726 --> 00:31:16,270
Two months pregnant
based on the autopsy.
384
00:31:20,316 --> 00:31:22,109
There was nothing I could do.
385
00:31:23,611 --> 00:31:26,322
How can the poor like us
fight back against the rich
386
00:31:26,322 --> 00:31:28,866
and powerful such as them?
387
00:31:30,659 --> 00:31:32,604
That son of a bitch, Leon.
388
00:31:32,629 --> 00:31:34,089
He's a monster.
389
00:31:36,853 --> 00:31:38,396
I couldn't sue them.
390
00:31:38,421 --> 00:31:41,174
They said we didn't have
enough proof but the truth is
391
00:31:41,199 --> 00:31:43,618
we didn't have enough money.
392
00:31:44,399 --> 00:31:45,817
That's that.
393
00:31:45,842 --> 00:31:48,929
That animal is still hiding.
394
00:32:21,877 --> 00:32:23,545
Hey, Rosalia,
395
00:32:23,545 --> 00:32:25,381
I'm about to start work.
396
00:32:25,381 --> 00:32:27,549
Why did you call?
397
00:32:27,883 --> 00:32:29,385
Why do you think I called?
398
00:32:29,385 --> 00:32:32,012
Because I miss you already.
399
00:32:32,886 --> 00:32:34,053
I hope that
400
00:32:34,078 --> 00:32:35,872
you miss me too.
401
00:32:36,102 --> 00:32:37,896
Don't worry,
402
00:32:37,921 --> 00:32:40,257
when I get back I'm
bringing you donuts.
403
00:32:40,282 --> 00:32:41,324
Donuts?!
404
00:32:41,349 --> 00:32:42,976
Why donuts?
405
00:32:43,001 --> 00:32:44,232
How about a ring instead?
406
00:32:44,257 --> 00:32:46,717
Donuts because they're sweet.
407
00:32:46,742 --> 00:32:48,327
Don't you love sweet things?
408
00:32:48,620 --> 00:32:49,663
But rings, well
409
00:32:49,688 --> 00:32:51,023
they'll just rust or tarnish.
410
00:32:51,048 --> 00:32:52,799
Stop joking, Edgar.
411
00:32:53,370 --> 00:32:55,121
When will you take us seriously?
412
00:32:55,871 --> 00:32:57,665
You're lucky it's the grain chasing you.
413
00:32:57,830 --> 00:32:59,008
Aren't you afraid?
414
00:32:59,033 --> 00:33:02,203
I might get tired of you.
415
00:33:02,235 --> 00:33:04,195
Take care of yourself, Gar.
416
00:33:04,930 --> 00:33:06,848
Don't worry, when I get back
417
00:33:06,873 --> 00:33:08,333
we'll be restless.
418
00:33:11,288 --> 00:33:12,748
Alright, bye.
419
00:33:34,366 --> 00:33:35,743
So Edgar,
420
00:33:35,743 --> 00:33:38,120
I have to unload some rice in town.
421
00:33:38,120 --> 00:33:39,413
Head that way,
422
00:33:39,413 --> 00:33:41,206
and Ma'am Wena will take care of you.
423
00:33:43,876 --> 00:33:45,669
Alright, thanks.
424
00:33:53,135 --> 00:33:54,720
Take care, brother.
425
00:34:40,098 --> 00:34:41,558
Good morning, ma'am.
426
00:34:41,558 --> 00:34:43,602
Oh, good morning to you, too!
427
00:34:43,602 --> 00:34:46,855
I'm Edgar, the new checker
for the warehouse and all-rounder.
428
00:34:46,855 --> 00:34:50,943
Oh yes, Ma'am Luisa already
mentioned you were coming.
429
00:34:50,943 --> 00:34:54,279
I'm Wena. I manage the Villa.
430
00:34:54,279 --> 00:34:57,032
And this is Rene. He's our caretaker.
431
00:34:57,616 --> 00:34:59,284
Rene, take care of him, will you?
432
00:34:59,284 --> 00:35:00,160
Alright, ma'am.
433
00:35:00,185 --> 00:35:02,395
Come along. I'll give
you a tour of the Villa.
434
00:35:02,420 --> 00:35:03,880
And where you'll be staying.
435
00:35:03,905 --> 00:35:05,740
- Alright, ma'am.
- Go ahead.
436
00:35:07,084 --> 00:35:08,502
This way.
437
00:35:11,046 --> 00:35:14,091
You'll be working with
good people here.
438
00:35:14,091 --> 00:35:16,260
Are there a lot of you
working for Sir Luis?
439
00:35:16,260 --> 00:35:17,803
Yes, there are a lot of us.
440
00:35:18,345 --> 00:35:19,972
Alright, go ahead.
441
00:35:22,015 --> 00:35:24,726
Good day, Sir Luis.
442
00:35:24,726 --> 00:35:26,937
Oh! How was your trip?
443
00:35:26,937 --> 00:35:28,313
It was fine, sir.
444
00:35:29,189 --> 00:35:32,025
About your work here.
What I want from you
445
00:35:32,025 --> 00:35:34,695
is that you keep the entire
warehouse organized, okay?
446
00:35:34,695 --> 00:35:37,781
The supplies must always be in stock.
447
00:35:37,781 --> 00:35:39,408
And clean.
448
00:35:39,783 --> 00:35:42,786
The last checker we had
was lazy about cleaning.
449
00:35:42,786 --> 00:35:44,079
My daughter fired him.
450
00:35:45,254 --> 00:35:47,137
- Alright, sir.
- So if you-
451
00:35:47,162 --> 00:35:48,663
Oh! Here she is.
452
00:35:48,911 --> 00:35:49,995
Good morning!
453
00:35:50,551 --> 00:35:54,263
This is my hardworking
and meticulous daughter.
454
00:35:54,288 --> 00:35:55,331
Luisa meet-
455
00:35:55,356 --> 00:35:56,982
We've already met, Father.
456
00:35:57,007 --> 00:35:58,008
I hired him.
457
00:35:59,852 --> 00:36:01,562
When you get to my age,
458
00:36:01,587 --> 00:36:02,914
memory will sometimes fails.
459
00:36:03,229 --> 00:36:06,774
She is my right hand
when it comes to the Villa.
460
00:36:08,181 --> 00:36:09,933
You'll report to her directly.
461
00:36:10,389 --> 00:36:12,642
Always obey her orders.
462
00:36:13,072 --> 00:36:14,990
Come inside, Dad.
You'll get tired.
463
00:36:15,015 --> 00:36:18,185
What about the doors that
need painting in the square?
464
00:36:18,210 --> 00:36:20,713
Have you painted them yellow?
465
00:36:20,738 --> 00:36:24,325
- No, father. I made them green.
- Green?!
466
00:39:53,161 --> 00:39:55,789
Are you near?
467
00:39:55,789 --> 00:39:57,707
Wait for me!
468
00:39:59,417 --> 00:40:02,921
Ok, I'm almost there!
469
00:40:09,469 --> 00:40:11,388
I'm coming! I'm coming!
470
00:41:38,391 --> 00:41:40,685
An unidentified woman
471
00:41:40,685 --> 00:41:45,607
aged 20 or above has been
found in a ditch in Brgy. Socorro.
472
00:41:45,607 --> 00:41:48,610
The woman had been stabbed
multiple times after being raped.
473
00:41:49,277 --> 00:41:52,030
The prime suspect for the murder
474
00:41:52,030 --> 00:41:55,617
is the fugitive that had
escaped a few days prior.
475
00:42:37,953 --> 00:42:40,956
Rene?
476
00:42:48,438 --> 00:42:51,441
Rene, is that you?
30844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.