All language subtitles for Araro (2023) 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,615 --> 00:02:18,117 Are you an applicant? 2 00:02:19,243 --> 00:02:20,870 I'm a driver. Checker. 3 00:02:21,704 --> 00:02:23,497 Let me see your resume. 4 00:02:23,497 --> 00:02:24,957 Show it to her, sir. 5 00:02:26,023 --> 00:02:27,724 Good day, ma'am. 6 00:02:29,949 --> 00:02:31,909 Edgar Bautista. 7 00:02:32,673 --> 00:02:34,052 28 years old. 8 00:02:34,654 --> 00:02:36,405 Single. 9 00:02:36,585 --> 00:02:38,545 From San Pablo. 10 00:02:39,033 --> 00:02:40,993 Worked as an ordinary seaman. 11 00:02:42,349 --> 00:02:43,017 That's right, ma'am. 12 00:02:43,017 --> 00:02:44,435 I spent three years on the ship. 13 00:02:44,435 --> 00:02:46,770 But I come home every year. 14 00:02:46,770 --> 00:02:49,023 What do you know about being a checker-driver? 15 00:02:49,189 --> 00:02:50,941 I can drive well. 16 00:02:50,941 --> 00:02:52,610 And I'm licensed too. 17 00:02:52,902 --> 00:02:54,570 As for being a checker, 18 00:02:55,571 --> 00:02:57,031 I'm a fast learner 19 00:02:57,031 --> 00:03:00,075 and it's easy for to love 20 00:03:00,075 --> 00:03:01,744 the job. 21 00:03:04,955 --> 00:03:06,332 Can you start immediately? 22 00:03:06,332 --> 00:03:07,334 Right now? 23 00:03:07,359 --> 00:03:08,183 Next week. 24 00:03:08,208 --> 00:03:08,918 On Monday. 25 00:03:09,491 --> 00:03:10,961 You're a stay-in. 26 00:03:10,961 --> 00:03:12,546 Report to Villa Sanchez. 27 00:03:12,546 --> 00:03:13,839 So, I'm hired? 28 00:03:13,839 --> 00:03:15,090 You don't want it? 29 00:03:15,716 --> 00:03:17,551 Thank you so much, ma'am! 30 00:03:17,551 --> 00:03:19,094 I don't know how I can repay you. 31 00:03:19,094 --> 00:03:19,803 Oh. 32 00:03:21,847 --> 00:03:22,848 Sorry. 33 00:03:22,848 --> 00:03:23,974 Alright, ma'am. 34 00:03:24,683 --> 00:03:26,393 I'll be back on Monday. 35 00:03:41,951 --> 00:03:43,786 Edgar! 36 00:03:44,828 --> 00:03:45,788 Allen? 37 00:03:45,788 --> 00:03:46,914 - Allen! - How are you, bro? 38 00:03:46,939 --> 00:03:48,791 It's been a while. 39 00:03:48,791 --> 00:03:51,126 Seems like you haven't changed a bit. 40 00:03:51,126 --> 00:03:51,835 Where have you been? 41 00:03:51,835 --> 00:03:53,671 I just came from the warehouse. I applied for work. 42 00:03:53,671 --> 00:03:55,381 I thought you were at sea. 43 00:03:55,381 --> 00:03:57,007 That's the last I heard of you. 44 00:03:57,007 --> 00:03:58,467 Oh, yeah. 45 00:03:58,842 --> 00:04:03,305 Well, I just thought I should get work while waiting for the agency's call. 46 00:04:03,597 --> 00:04:05,265 Did Ms. Luisa hire you? 47 00:04:05,265 --> 00:04:06,016 Of course. 48 00:04:06,016 --> 00:04:08,852 Actually, she told me to report back to Villa Sanchez. 49 00:04:08,852 --> 00:04:10,104 I'll be a checker-driver. 50 00:04:10,104 --> 00:04:11,271 What about you? 51 00:04:11,271 --> 00:04:12,398 I'm doing good, brother. 52 00:04:12,398 --> 00:04:14,566 I work for the Sanchez family too. 53 00:04:14,858 --> 00:04:16,485 I deliver rice to town. 54 00:04:16,860 --> 00:04:18,112 For how long? 55 00:04:18,112 --> 00:04:19,363 Two years now. 56 00:04:19,989 --> 00:04:20,739 Hold on. 57 00:04:20,739 --> 00:04:23,909 I need to hand in my collections to Ms. Luisa. 58 00:04:23,909 --> 00:04:24,868 You know, 59 00:04:24,868 --> 00:04:26,870 Ms. bad mood might be looking for me. 60 00:04:27,413 --> 00:04:28,288 By the way, 61 00:04:28,288 --> 00:04:30,582 you know the way to the Villa, right? 62 00:04:31,542 --> 00:04:33,377 I've never been there. 63 00:04:33,377 --> 00:04:34,253 If you want, 64 00:04:34,253 --> 00:04:35,879 I can show you on Monday. 65 00:04:35,879 --> 00:04:38,173 Let's meet up at Mr. Luis' farm. 66 00:04:38,173 --> 00:04:40,509 It's not far from there. I'll go with you. 67 00:04:40,926 --> 00:04:41,885 Hey! 68 00:04:41,885 --> 00:04:43,345 If that's the case, 69 00:04:43,345 --> 00:04:45,055 I can stay with you on Friday. 70 00:04:45,055 --> 00:04:45,973 Let's drink. 71 00:04:45,973 --> 00:04:48,642 That way we can catch up. 72 00:04:48,642 --> 00:04:49,727 That sounds great. 73 00:04:49,727 --> 00:04:52,021 I'll have a chance to make it up to you. 74 00:04:52,563 --> 00:04:54,106 Let me get your number. 75 00:04:56,066 --> 00:04:57,484 Here. 76 00:05:08,370 --> 00:05:10,372 When did you come back to town? 77 00:05:10,372 --> 00:05:11,206 Today. 78 00:05:11,498 --> 00:05:13,751 I came straight to you. 79 00:05:13,751 --> 00:05:15,085 I think I'm spoiling you. 80 00:05:15,586 --> 00:05:16,754 You should be. 81 00:05:16,754 --> 00:05:18,756 When you came back last year 82 00:05:18,756 --> 00:05:22,551 you didn't even tell me you were leaving. 83 00:05:25,179 --> 00:05:26,346 Hey, 84 00:05:26,346 --> 00:05:27,931 don't run your eyes all over me. 85 00:05:28,724 --> 00:05:30,350 You're so annoying! 86 00:05:38,442 --> 00:05:39,818 Did you miss me? 87 00:05:40,110 --> 00:05:40,903 I missed you. 88 00:05:40,903 --> 00:05:43,322 I missed you so much. 89 00:05:49,536 --> 00:05:52,539 You're always giving me a hard time. 90 00:05:58,170 --> 00:06:01,256 So, is this still hard for you? 91 00:06:02,049 --> 00:06:04,009 Just get on with it already. 92 00:09:31,925 --> 00:09:34,261 How could you leave your family so soon? 93 00:09:34,261 --> 00:09:37,639 You've only just arrived and now you're going. 94 00:09:38,724 --> 00:09:42,102 I need to make money while I'm here. 95 00:09:42,853 --> 00:09:45,439 My leave only lasts two months. 96 00:09:45,689 --> 00:09:48,317 Besides, my brother can look after dad. 97 00:09:48,984 --> 00:09:51,612 When do you plan on us going steady? 98 00:09:54,656 --> 00:09:56,366 Stop playing hard to get. 99 00:09:57,534 --> 00:09:59,786 Promise you'll call, okay? 100 00:09:59,786 --> 00:10:01,413 I'm going to miss you. 101 00:10:01,955 --> 00:10:04,207 And I'll miss this too. 102 00:10:35,447 --> 00:10:36,865 Hey. 103 00:10:36,865 --> 00:10:38,658 You shouldn't have made food this good. 104 00:10:38,658 --> 00:10:40,327 Of course, I had to. 105 00:10:40,327 --> 00:10:42,162 We haven't seen you in a while. 106 00:10:44,373 --> 00:10:45,749 It's Mom's recipe. 107 00:10:45,749 --> 00:10:47,250 Eat up! 108 00:10:51,171 --> 00:10:52,756 Hey, 109 00:10:52,756 --> 00:10:53,756 Edgardo, 110 00:10:54,674 --> 00:10:56,385 I'm not a cripple. 111 00:10:57,219 --> 00:10:59,638 I can use my right hand, see? 112 00:11:00,097 --> 00:11:02,391 It's up to you, Dad. 113 00:11:07,145 --> 00:11:08,271 How is it, Dad? 114 00:11:08,271 --> 00:11:09,314 You know, 115 00:11:09,314 --> 00:11:11,525 I think Mom left her cooking skills to you. 116 00:11:11,525 --> 00:11:12,526 Really? 117 00:11:12,526 --> 00:11:14,444 Is it really that good? 118 00:11:16,863 --> 00:11:18,907 But it's still not as good 119 00:11:20,283 --> 00:11:21,868 as your sister's cooking. 120 00:12:54,252 --> 00:12:57,255 Oh dear. 121 00:12:59,758 --> 00:13:01,593 Dad, 122 00:13:01,593 --> 00:13:03,595 I have to leave again. 123 00:13:03,595 --> 00:13:06,264 I applied for a job in the town over. 124 00:13:06,264 --> 00:13:07,307 And they hired me. 125 00:13:09,935 --> 00:13:10,977 It's temporary. 126 00:13:10,977 --> 00:13:13,688 I'm just waiting for the agency to call again. 127 00:13:18,610 --> 00:13:21,613 Robbie, 128 00:13:21,613 --> 00:13:24,157 take care of Dad. 129 00:13:24,157 --> 00:13:26,952 If anything happens, call me. 130 00:13:26,952 --> 00:13:28,495 I will. 131 00:13:29,246 --> 00:13:31,873 I can handle this. 132 00:13:32,624 --> 00:13:36,878 You know where I'll be. Villa Sanchez. 133 00:13:37,379 --> 00:13:40,173 Yes I do. Take care. 134 00:13:47,639 --> 00:13:49,891 Hello, Allen, 135 00:13:49,891 --> 00:13:51,810 are you home? 136 00:13:51,810 --> 00:13:53,353 I'll text you the location to get here. 137 00:13:53,353 --> 00:13:54,604 Alright, I'm on my way. 138 00:13:56,064 --> 00:13:59,109 I won't let what happened to dad just slide. 139 00:13:59,109 --> 00:14:02,112 That's a promise. 140 00:14:19,713 --> 00:14:22,716 Take care of yourself, okay? 141 00:14:30,390 --> 00:14:33,226 Promise you'll call me, okay? 142 00:14:57,208 --> 00:14:59,419 Cheers, brother. 143 00:15:00,545 --> 00:15:01,921 By the way, 144 00:15:02,464 --> 00:15:05,550 sorry if I can't give you the money I owe you yet. 145 00:15:05,550 --> 00:15:07,302 Fifty thousand. 146 00:15:09,763 --> 00:15:11,306 Can I lower that a bit? 147 00:15:11,848 --> 00:15:13,683 For your stay at my place? 148 00:15:16,269 --> 00:15:18,355 You're lucky Allen. 149 00:15:18,355 --> 00:15:23,151 My mom and sister has passed on you still haven't paid me back. 150 00:15:23,985 --> 00:15:27,697 That's why I'm telling you now, brother. This is me paying you back a little. 151 00:15:28,239 --> 00:15:30,116 You'll do fine. 152 00:15:30,116 --> 00:15:31,242 Wait, 153 00:15:32,285 --> 00:15:34,245 don't get angry but... 154 00:15:34,245 --> 00:15:36,790 what really happened to your sister? 155 00:15:37,749 --> 00:15:39,292 What do you know about it? 156 00:15:39,751 --> 00:15:42,337 That you suspect it was Sir Leon. 157 00:15:43,046 --> 00:15:45,799 It happened while I was at sea. 158 00:15:45,799 --> 00:15:48,259 She was raped then hanged. 159 00:15:49,469 --> 00:15:51,930 That's what my father saw. 160 00:15:55,642 --> 00:15:57,352 Didn't you go to court? 161 00:15:59,270 --> 00:16:01,564 Being poor is not easy. 162 00:16:01,564 --> 00:16:06,778 We didn't have the money to sue those bastards. 163 00:16:07,320 --> 00:16:12,075 Good thing you told me about the vacancy at their Villa. 164 00:16:12,075 --> 00:16:15,036 I'm wiping off all your debt just because of that. 165 00:16:15,036 --> 00:16:16,913 Brother, I can't thank you enough. 166 00:16:17,205 --> 00:16:19,374 What are you planning? 167 00:16:19,374 --> 00:16:20,709 Just keep me out of this. 168 00:16:21,042 --> 00:16:22,210 I think Sir Leon's not even there. 169 00:16:24,587 --> 00:16:26,881 Let's change the subject. 170 00:16:26,881 --> 00:16:28,425 Who are you dating these days? 171 00:16:28,425 --> 00:16:29,384 Bro, 172 00:16:29,384 --> 00:16:31,720 when it comes to chicks, there's an endless supply. 173 00:16:31,720 --> 00:16:33,388 I have one in each town. 174 00:16:33,388 --> 00:16:34,848 Want me to give you one? 175 00:16:35,598 --> 00:16:36,725 No. I'm fine. 176 00:16:37,392 --> 00:16:39,310 I'm seeing someone. 177 00:16:40,019 --> 00:16:42,188 She's like a friend 178 00:16:42,188 --> 00:16:43,982 but also 179 00:16:43,982 --> 00:16:45,150 not. 180 00:16:46,025 --> 00:16:47,944 What's her name? 181 00:16:48,570 --> 00:16:50,029 Rosalia. 182 00:16:50,029 --> 00:16:52,240 Are you fucking serious? Rosalia? 183 00:16:52,240 --> 00:16:53,700 You mean the hot and pretty one? 184 00:16:53,700 --> 00:16:55,160 You've hit the jackpot. 185 00:16:55,160 --> 00:16:58,163 Wasn't she really popular when we were in highschool? 186 00:17:00,165 --> 00:17:02,000 You're dating but it's like you're not? 187 00:17:03,126 --> 00:17:04,961 Something like that. 188 00:17:04,961 --> 00:17:05,962 I don't know. 189 00:17:06,588 --> 00:17:08,798 Don't think about it. Just keep using her. 190 00:17:09,340 --> 00:17:10,967 Asshole. 191 00:17:10,967 --> 00:17:11,676 Cheers. 192 00:17:12,022 --> 00:17:13,816 Bro, come with me tomorrow, 193 00:17:13,841 --> 00:17:15,175 we'll go to the farm. 194 00:17:15,636 --> 00:17:16,595 We'll go to the market 195 00:17:16,620 --> 00:17:18,288 and buy sisig ala steak. 196 00:17:18,313 --> 00:17:20,566 So we can drink to better food. 197 00:17:41,998 --> 00:17:42,749 Psst... 198 00:17:42,749 --> 00:17:44,417 Brother! 199 00:17:44,417 --> 00:17:48,338 You seem so manly when you're doing chopping wood. 200 00:17:48,338 --> 00:17:52,008 What do you want now, Erlinda? 201 00:17:52,008 --> 00:17:55,553 Hey. Can't I compliment my handsome brother? 202 00:17:55,553 --> 00:17:56,346 Here. 203 00:18:01,267 --> 00:18:03,728 I know what your flattery means. 204 00:18:04,187 --> 00:18:05,605 Alright, fine. Go ahead. 205 00:18:06,481 --> 00:18:08,399 There's some money 206 00:18:08,399 --> 00:18:09,901 in my pant pockets. 207 00:18:09,901 --> 00:18:10,860 But don't take it all! 208 00:18:10,860 --> 00:18:12,153 There's not much left. 209 00:18:12,946 --> 00:18:14,155 Really? 210 00:18:14,155 --> 00:18:15,532 Yes! 211 00:18:16,116 --> 00:18:17,534 Don't worry, 212 00:18:17,534 --> 00:18:20,036 I'm graduating nursing soon. 213 00:18:20,036 --> 00:18:22,580 I'll be able to help you out. 214 00:18:22,580 --> 00:18:24,791 Just do it rather than talk about it. 215 00:18:25,124 --> 00:18:27,752 My handsome brother is always grumpy. 216 00:18:27,752 --> 00:18:29,420 Love you! 217 00:18:29,420 --> 00:18:30,880 By the way, 218 00:18:30,880 --> 00:18:32,841 when are you due back on board? 219 00:18:50,692 --> 00:18:51,776 Hey, 220 00:18:51,776 --> 00:18:53,736 Rodrigo, you're late again. 221 00:18:53,736 --> 00:18:55,280 My apologies, sir. 222 00:18:55,488 --> 00:18:56,948 The day after today, 223 00:18:56,948 --> 00:19:00,118 Allen will be delivering fertilizer. 224 00:19:00,952 --> 00:19:02,203 Don't waste those. 225 00:19:02,203 --> 00:19:03,621 They're expensive. 226 00:19:03,621 --> 00:19:05,039 - Yes, sir. - Yes, sir. 227 00:19:05,039 --> 00:19:06,708 Uh, Sir Luis? 228 00:19:07,125 --> 00:19:08,668 If I may. 229 00:19:08,668 --> 00:19:11,129 Me and my colleagues have a request. 230 00:19:11,421 --> 00:19:13,298 We hope that you would increase 231 00:19:13,506 --> 00:19:15,383 our share in the farm's profit. 232 00:19:15,383 --> 00:19:16,718 - Yes, sir. - Yes, sir. 233 00:19:16,718 --> 00:19:18,887 Well, that... 234 00:19:18,887 --> 00:19:22,432 that depends on the market, and I don't have control over that. 235 00:19:22,432 --> 00:19:24,350 But you don't have to worry. 236 00:19:24,350 --> 00:19:28,771 Sir, we'd also like to ask for the irrigation to be fixed. 237 00:19:28,771 --> 00:19:31,316 Because it's been broken for a while 238 00:19:31,316 --> 00:19:35,486 and the water pump is unusable now. 239 00:19:35,486 --> 00:19:38,156 Will it be okay to have it replaced 240 00:19:38,156 --> 00:19:40,158 with something bigger. 241 00:19:40,158 --> 00:19:46,205 Just so the water smoothly flows in and out of the farm. 242 00:19:46,205 --> 00:19:48,708 Oh, you complain too much. 243 00:19:48,708 --> 00:19:51,336 Just bear with the old one for now. 244 00:19:53,087 --> 00:19:53,838 Don't worry, 245 00:19:53,838 --> 00:19:55,298 we'll have that changed. 246 00:19:55,298 --> 00:19:56,049 Sir Luis, 247 00:19:56,049 --> 00:19:57,133 What? 248 00:19:57,425 --> 00:19:58,760 This is Edgar, 249 00:19:58,760 --> 00:20:00,303 he applied with Ma'am Luisa 250 00:20:00,303 --> 00:20:02,889 as a checker-driver at the Villa. 251 00:20:03,640 --> 00:20:05,642 Good day to you, Sir Luis. 252 00:20:06,017 --> 00:20:07,852 What did Luisa tell you? 253 00:20:07,852 --> 00:20:11,522 She told me to come to the Villa, on Monday. 254 00:20:11,522 --> 00:20:13,316 Allen, 255 00:20:13,316 --> 00:20:15,026 can we trust this man? 256 00:20:15,234 --> 00:20:16,986 He's trustworthy, Sir Luis. 257 00:20:16,986 --> 00:20:19,697 We can depend on him at the warehouse and the Villa. 258 00:20:20,114 --> 00:20:21,449 He is a hardworker. 259 00:20:21,616 --> 00:20:24,243 You can count on me, sir. I promise. 260 00:20:24,953 --> 00:20:27,038 Another mouth to feed. Alright, fine! 261 00:20:27,038 --> 00:20:29,874 - Thank you, sir! - Thank you! 262 00:20:30,625 --> 00:20:32,001 Fucking hell, brother, 263 00:20:32,001 --> 00:20:33,586 don't get me in trouble. 264 00:20:37,632 --> 00:20:39,884 Edgar, why don't you join us? 265 00:20:41,511 --> 00:20:43,388 Go ahead, sir. I'm fine, thank you. 266 00:20:45,181 --> 00:20:47,058 Here, at least have a banana. 267 00:20:49,811 --> 00:20:51,437 You know, 268 00:20:51,854 --> 00:20:55,525 my son Celso has been unreliable. 269 00:20:55,525 --> 00:20:58,486 He went away with his wife. 270 00:20:58,486 --> 00:21:00,071 And that's why, 271 00:21:00,071 --> 00:21:02,615 he works at the factory now. 272 00:21:03,992 --> 00:21:07,537 You know, the price of grain still hasn't gone up. 273 00:21:08,037 --> 00:21:11,249 And we can't plant vegetables 274 00:21:11,249 --> 00:21:13,084 because there isn't enough water. 275 00:21:13,084 --> 00:21:18,006 That's why we only get two harvests a year. 276 00:21:18,548 --> 00:21:23,928 And we're unlucky if we harvest when the storms come in. 277 00:21:23,928 --> 00:21:27,682 All my dreams when I was young have dried up now. 278 00:21:27,682 --> 00:21:30,560 Just like my late father said: 279 00:21:30,560 --> 00:21:34,105 "If you live on a farm, 280 00:21:34,105 --> 00:21:35,982 you'll die on a farm." 281 00:21:39,110 --> 00:21:40,403 What about you, Edgar? 282 00:21:40,403 --> 00:21:42,196 In San Pablo, 283 00:21:42,196 --> 00:21:43,990 are the profits for farmers low too? 284 00:21:43,990 --> 00:21:44,699 Yes. 285 00:21:44,699 --> 00:21:48,286 They're so low, we have to use tractors. 286 00:21:49,037 --> 00:21:52,874 We're only needed when we're planting or when we're harvesting. 287 00:21:52,874 --> 00:21:54,709 That's the difference. 288 00:21:54,709 --> 00:21:58,046 Sir Luis still won't give us a tractor. 289 00:21:58,463 --> 00:21:59,964 Well it's because 290 00:21:59,964 --> 00:22:01,299 gas is expensive. 291 00:22:01,299 --> 00:22:05,678 Not to mention he'll have to pay someone to drive it. 292 00:22:07,638 --> 00:22:09,348 Very greedy. 293 00:22:09,348 --> 00:22:11,225 You mean he's greedy. 294 00:22:13,478 --> 00:22:15,313 - That is true. - He is greedy. 295 00:22:15,313 --> 00:22:17,106 By the way, 296 00:22:17,106 --> 00:22:20,568 Terio came by the house this morning. 297 00:22:20,568 --> 00:22:24,238 He told me that a prisoner escaped 298 00:22:24,238 --> 00:22:26,449 from the county jail. 299 00:22:26,824 --> 00:22:30,036 And that whoever had any information on him 300 00:22:30,036 --> 00:22:32,288 would get a hefty reward. 301 00:22:32,288 --> 00:22:34,874 We could form a group for the search. 302 00:22:34,874 --> 00:22:36,167 That's good money. 303 00:22:36,167 --> 00:22:38,252 - Yeah, that would help us a lot. - Right? 304 00:22:39,962 --> 00:22:41,172 That's right. 305 00:22:41,172 --> 00:22:42,632 Alright, let's eat. 306 00:22:42,632 --> 00:22:44,175 Let's finish this. 307 00:22:44,759 --> 00:22:46,844 If I find that fugitive, 308 00:22:46,844 --> 00:22:48,930 and get my hands on that reward, 309 00:22:48,930 --> 00:22:52,141 I'll buy my kid a new phone. 310 00:22:52,141 --> 00:22:55,353 And I'll buy my wife a new dress. 311 00:22:55,353 --> 00:22:57,021 What about you? 312 00:22:58,064 --> 00:22:58,981 Of course, 313 00:22:58,981 --> 00:23:01,234 I'll get myself a new bed. 314 00:23:01,234 --> 00:23:02,985 A soft one for romance. 315 00:23:03,653 --> 00:23:04,779 You idiot. 316 00:23:05,780 --> 00:23:07,782 Where's your friend, Edgar? 317 00:23:07,782 --> 00:23:08,741 Oh, Edgar? 318 00:23:08,741 --> 00:23:10,326 I left him back at home. 319 00:23:10,326 --> 00:23:12,120 He seemed tired from all the work. 320 00:23:13,371 --> 00:23:15,331 How well do you know Edgar? 321 00:23:15,331 --> 00:23:18,084 He's a childhood friend. He lost his mother. 322 00:23:18,668 --> 00:23:20,670 - Come on, let's go. - Alright. 323 00:24:30,990 --> 00:24:33,451 Allen? 324 00:24:33,451 --> 00:24:35,661 Allen? 325 00:24:35,661 --> 00:24:37,872 Allen? 326 00:27:12,151 --> 00:27:13,194 Who are you? 327 00:27:13,611 --> 00:27:14,779 Who are you? 328 00:27:15,071 --> 00:27:16,322 Where's Allen? 329 00:27:16,530 --> 00:27:17,907 I'm a guest of Allen's. 330 00:27:18,199 --> 00:27:19,825 Allen's not here right now. 331 00:27:21,660 --> 00:27:23,287 Asshole! 332 00:27:23,714 --> 00:27:25,341 I thought you were Allen! 333 00:27:27,875 --> 00:27:30,586 Don't ever mention this to Allen! 334 00:27:31,837 --> 00:27:33,339 I'm leaving. 335 00:27:49,355 --> 00:27:51,023 Hey, brother. 336 00:27:51,023 --> 00:27:54,068 You look like you haven't slept a wink. 337 00:27:54,068 --> 00:27:54,944 That's the thing. 338 00:27:54,944 --> 00:27:56,278 We went through every town. 339 00:27:56,278 --> 00:27:58,072 We couldn't find the fugitive. 340 00:27:59,990 --> 00:28:01,784 How's Villa Sanchez now? 341 00:28:02,326 --> 00:28:03,577 Villa Sanchez? 342 00:28:03,577 --> 00:28:04,412 Tomorrow, 343 00:28:04,412 --> 00:28:06,664 don't even think of making a mistake at work. 344 00:28:06,664 --> 00:28:08,374 Sir Luis is strict, 345 00:28:08,374 --> 00:28:10,167 but Ma'am Luisa's worse 346 00:28:10,167 --> 00:28:11,710 and irritable too. 347 00:28:12,795 --> 00:28:14,672 How many children does Sir Luis have? 348 00:28:14,672 --> 00:28:15,548 Three. 349 00:28:15,548 --> 00:28:16,882 Luisa is the eldest, 350 00:28:16,882 --> 00:28:18,134 Leon is second, 351 00:28:18,134 --> 00:28:19,969 and the youngest is Lyka. 352 00:28:20,261 --> 00:28:22,304 Which one of them is in Villa Sanchez? 353 00:28:22,304 --> 00:28:22,930 Allen! 354 00:28:23,975 --> 00:28:24,935 Hey, Beth! 355 00:28:25,616 --> 00:28:26,767 Edgar, 356 00:28:26,767 --> 00:28:27,852 this is Beth, 357 00:28:28,269 --> 00:28:29,395 my biggest fan. 358 00:28:30,146 --> 00:28:31,605 You idiot, 359 00:28:31,605 --> 00:28:32,440 I'm no fan. 360 00:28:33,232 --> 00:28:34,692 Could you come with me to town? 361 00:28:34,692 --> 00:28:36,527 Dad wanted me to buy something. 362 00:28:36,527 --> 00:28:37,945 Of course. 363 00:28:37,945 --> 00:28:40,156 But I'll have to change, okay? 364 00:28:40,156 --> 00:28:41,782 I'll leave you with Edgar. 365 00:28:42,199 --> 00:28:44,535 By the way, you should start packing. 366 00:28:44,535 --> 00:28:46,745 We're leaving early tomorrow. 367 00:29:13,481 --> 00:29:16,775 The Sanchez family is well known in San Isidro. 368 00:29:18,068 --> 00:29:23,032 They don't look kindly on poor folk, so you shouldn't go there. 369 00:29:25,618 --> 00:29:28,454 Sir Luis the owner 370 00:29:29,288 --> 00:29:31,123 has a son named Leon. 371 00:29:31,874 --> 00:29:35,211 He's been courting your sister, Erlinda. 372 00:29:36,504 --> 00:29:40,007 One day, she came home crying and told me 373 00:29:40,007 --> 00:29:43,594 Please don't! I'm begging you! 374 00:29:43,594 --> 00:29:46,138 I'm begging you! Please! 375 00:29:46,138 --> 00:29:49,225 Please, let me go! 376 00:29:50,267 --> 00:29:53,646 Stop! 377 00:29:53,646 --> 00:29:55,189 Stop! 378 00:30:05,241 --> 00:30:06,659 Stop! 379 00:30:06,659 --> 00:30:08,786 Stop! 380 00:30:09,787 --> 00:30:12,039 Stop! 381 00:30:12,039 --> 00:30:14,500 Have mercy! 382 00:31:10,222 --> 00:31:11,890 She was hanging from the ceiling when I came home. 383 00:31:13,726 --> 00:31:16,270 Two months pregnant based on the autopsy. 384 00:31:20,316 --> 00:31:22,109 There was nothing I could do. 385 00:31:23,611 --> 00:31:26,322 How can the poor like us fight back against the rich 386 00:31:26,322 --> 00:31:28,866 and powerful such as them? 387 00:31:30,659 --> 00:31:32,604 That son of a bitch, Leon. 388 00:31:32,629 --> 00:31:34,089 He's a monster. 389 00:31:36,853 --> 00:31:38,396 I couldn't sue them. 390 00:31:38,421 --> 00:31:41,174 They said we didn't have enough proof but the truth is 391 00:31:41,199 --> 00:31:43,618 we didn't have enough money. 392 00:31:44,399 --> 00:31:45,817 That's that. 393 00:31:45,842 --> 00:31:48,929 That animal is still hiding. 394 00:32:21,877 --> 00:32:23,545 Hey, Rosalia, 395 00:32:23,545 --> 00:32:25,381 I'm about to start work. 396 00:32:25,381 --> 00:32:27,549 Why did you call? 397 00:32:27,883 --> 00:32:29,385 Why do you think I called? 398 00:32:29,385 --> 00:32:32,012 Because I miss you already. 399 00:32:32,886 --> 00:32:34,053 I hope that 400 00:32:34,078 --> 00:32:35,872 you miss me too. 401 00:32:36,102 --> 00:32:37,896 Don't worry, 402 00:32:37,921 --> 00:32:40,257 when I get back I'm bringing you donuts. 403 00:32:40,282 --> 00:32:41,324 Donuts?! 404 00:32:41,349 --> 00:32:42,976 Why donuts? 405 00:32:43,001 --> 00:32:44,232 How about a ring instead? 406 00:32:44,257 --> 00:32:46,717 Donuts because they're sweet. 407 00:32:46,742 --> 00:32:48,327 Don't you love sweet things? 408 00:32:48,620 --> 00:32:49,663 But rings, well 409 00:32:49,688 --> 00:32:51,023 they'll just rust or tarnish. 410 00:32:51,048 --> 00:32:52,799 Stop joking, Edgar. 411 00:32:53,370 --> 00:32:55,121 When will you take us seriously? 412 00:32:55,871 --> 00:32:57,665 You're lucky it's the grain chasing you. 413 00:32:57,830 --> 00:32:59,008 Aren't you afraid? 414 00:32:59,033 --> 00:33:02,203 I might get tired of you. 415 00:33:02,235 --> 00:33:04,195 Take care of yourself, Gar. 416 00:33:04,930 --> 00:33:06,848 Don't worry, when I get back 417 00:33:06,873 --> 00:33:08,333 we'll be restless. 418 00:33:11,288 --> 00:33:12,748 Alright, bye. 419 00:33:34,366 --> 00:33:35,743 So Edgar, 420 00:33:35,743 --> 00:33:38,120 I have to unload some rice in town. 421 00:33:38,120 --> 00:33:39,413 Head that way, 422 00:33:39,413 --> 00:33:41,206 and Ma'am Wena will take care of you. 423 00:33:43,876 --> 00:33:45,669 Alright, thanks. 424 00:33:53,135 --> 00:33:54,720 Take care, brother. 425 00:34:40,098 --> 00:34:41,558 Good morning, ma'am. 426 00:34:41,558 --> 00:34:43,602 Oh, good morning to you, too! 427 00:34:43,602 --> 00:34:46,855 I'm Edgar, the new checker for the warehouse and all-rounder. 428 00:34:46,855 --> 00:34:50,943 Oh yes, Ma'am Luisa already mentioned you were coming. 429 00:34:50,943 --> 00:34:54,279 I'm Wena. I manage the Villa. 430 00:34:54,279 --> 00:34:57,032 And this is Rene. He's our caretaker. 431 00:34:57,616 --> 00:34:59,284 Rene, take care of him, will you? 432 00:34:59,284 --> 00:35:00,160 Alright, ma'am. 433 00:35:00,185 --> 00:35:02,395 Come along. I'll give you a tour of the Villa. 434 00:35:02,420 --> 00:35:03,880 And where you'll be staying. 435 00:35:03,905 --> 00:35:05,740 - Alright, ma'am. - Go ahead. 436 00:35:07,084 --> 00:35:08,502 This way. 437 00:35:11,046 --> 00:35:14,091 You'll be working with good people here. 438 00:35:14,091 --> 00:35:16,260 Are there a lot of you working for Sir Luis? 439 00:35:16,260 --> 00:35:17,803 Yes, there are a lot of us. 440 00:35:18,345 --> 00:35:19,972 Alright, go ahead. 441 00:35:22,015 --> 00:35:24,726 Good day, Sir Luis. 442 00:35:24,726 --> 00:35:26,937 Oh! How was your trip? 443 00:35:26,937 --> 00:35:28,313 It was fine, sir. 444 00:35:29,189 --> 00:35:32,025 About your work here. What I want from you 445 00:35:32,025 --> 00:35:34,695 is that you keep the entire warehouse organized, okay? 446 00:35:34,695 --> 00:35:37,781 The supplies must always be in stock. 447 00:35:37,781 --> 00:35:39,408 And clean. 448 00:35:39,783 --> 00:35:42,786 The last checker we had was lazy about cleaning. 449 00:35:42,786 --> 00:35:44,079 My daughter fired him. 450 00:35:45,254 --> 00:35:47,137 - Alright, sir. - So if you- 451 00:35:47,162 --> 00:35:48,663 Oh! Here she is. 452 00:35:48,911 --> 00:35:49,995 Good morning! 453 00:35:50,551 --> 00:35:54,263 This is my hardworking and meticulous daughter. 454 00:35:54,288 --> 00:35:55,331 Luisa meet- 455 00:35:55,356 --> 00:35:56,982 We've already met, Father. 456 00:35:57,007 --> 00:35:58,008 I hired him. 457 00:35:59,852 --> 00:36:01,562 When you get to my age, 458 00:36:01,587 --> 00:36:02,914 memory will sometimes fails. 459 00:36:03,229 --> 00:36:06,774 She is my right hand when it comes to the Villa. 460 00:36:08,181 --> 00:36:09,933 You'll report to her directly. 461 00:36:10,389 --> 00:36:12,642 Always obey her orders. 462 00:36:13,072 --> 00:36:14,990 Come inside, Dad. You'll get tired. 463 00:36:15,015 --> 00:36:18,185 What about the doors that need painting in the square? 464 00:36:18,210 --> 00:36:20,713 Have you painted them yellow? 465 00:36:20,738 --> 00:36:24,325 - No, father. I made them green. - Green?! 466 00:39:53,161 --> 00:39:55,789 Are you near? 467 00:39:55,789 --> 00:39:57,707 Wait for me! 468 00:39:59,417 --> 00:40:02,921 Ok, I'm almost there! 469 00:40:09,469 --> 00:40:11,388 I'm coming! I'm coming! 470 00:41:38,391 --> 00:41:40,685 An unidentified woman 471 00:41:40,685 --> 00:41:45,607 aged 20 or above has been found in a ditch in Brgy. Socorro. 472 00:41:45,607 --> 00:41:48,610 The woman had been stabbed multiple times after being raped. 473 00:41:49,277 --> 00:41:52,030 The prime suspect for the murder 474 00:41:52,030 --> 00:41:55,617 is the fugitive that had escaped a few days prior. 475 00:42:37,953 --> 00:42:40,956 Rene? 476 00:42:48,438 --> 00:42:51,441 Rene, is that you? 30844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.