All language subtitles for ARK The Animated Series S01E06 Element 6 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,224 --> 00:00:25,093 Huh? 2 00:00:56,390 --> 00:00:58,526 Han! Han! Han! Han! 3 00:01:04,532 --> 00:01:07,535 - Han! Han! Han! Han! - Han! Han! Han! Han! 4 00:01:14,842 --> 00:01:16,677 Han! 5 00:03:53,401 --> 00:03:55,603 I ask again, Meiyin, 6 00:03:56,304 --> 00:03:58,906 where is the girl hiding? 7 00:03:59,473 --> 00:04:02,009 My life is already forfeit. 8 00:04:03,043 --> 00:04:07,315 You have nothing left with which to threaten me. 9 00:04:08,849 --> 00:04:10,250 And I don't wish to. 10 00:04:10,651 --> 00:04:15,022 You see, I've never understood why we are enemies. 11 00:04:15,456 --> 00:04:18,726 Do you remember, Meiyin, when you first arrived here? 12 00:04:19,259 --> 00:04:22,463 When I pulled you, shivering, from the waters, 13 00:04:23,030 --> 00:04:25,899 and showed you the ways of this savage land? 14 00:04:26,300 --> 00:04:30,938 Together, we were the strongest, the fiercest, the most powerful! 15 00:04:31,439 --> 00:04:34,274 The consul you could have been in Rome 16 00:04:34,808 --> 00:04:36,610 and what we could have built there. 17 00:04:37,144 --> 00:04:39,579 We could have eaten this place down to the marrow, 18 00:04:39,580 --> 00:04:43,651 and returned home with an army, fit to make the gods themselves 19 00:04:43,784 --> 00:04:45,285 tremble in fear. 20 00:04:45,919 --> 00:04:48,922 Your appetite is not to my taste, Nerva, 21 00:04:49,490 --> 00:04:54,528 - and your home is not my home. - You told me of your past. 22 00:04:54,895 --> 00:04:56,095 You fought a bloody war 23 00:04:56,096 --> 00:04:58,065 to overthrow your corrupt emperor, 24 00:04:58,499 --> 00:05:02,470 as did I, as I am still doing now. 25 00:05:02,903 --> 00:05:04,972 When you first, as you put it, 26 00:05:05,439 --> 00:05:07,908 "pulled" me from the waters, Nerva, 27 00:05:08,376 --> 00:05:11,144 I did not know you as I do now. 28 00:05:11,311 --> 00:05:15,115 I did not see, for a time, what you really were, 29 00:05:15,916 --> 00:05:20,153 much like a mantis masquerading as a grasshopper, 30 00:05:20,788 --> 00:05:24,157 your true nature soon revealed itself. 31 00:05:24,825 --> 00:05:29,463 I will never forget what you did that day. 32 00:05:30,798 --> 00:05:34,301 I would rather die than walk in stride 33 00:05:34,402 --> 00:05:37,638 with a slaver and a murderer. 34 00:05:45,813 --> 00:05:49,383 And that is all you will ever be. 35 00:05:50,050 --> 00:05:53,587 You... 36 00:05:55,322 --> 00:05:58,959 You will die before you see another sunrise. 37 00:06:03,664 --> 00:06:05,365 Uh. 38 00:06:07,067 --> 00:06:07,968 You two. 39 00:06:13,774 --> 00:06:16,143 So popular I am tonight. 40 00:06:18,512 --> 00:06:23,451 Why do you make it so much worse for yourself? Hmm? 41 00:06:23,784 --> 00:06:27,354 Should I betray my friends as you did, Rockwell? 42 00:06:27,555 --> 00:06:29,923 You should simply tell him what he wants to hear. 43 00:06:30,023 --> 00:06:31,859 That's what I do. 44 00:06:34,428 --> 00:06:39,366 Don't you understand, Meiyin? No one is coming for you. 45 00:06:39,800 --> 00:06:43,771 I don't want them to. 46 00:06:44,605 --> 00:06:46,707 Always so eager to die. 47 00:06:47,374 --> 00:06:50,577 After all, in the Alliance, it was you who insisted 48 00:06:50,578 --> 00:06:53,647 on that suicidal assault against Nerva 49 00:06:53,747 --> 00:06:55,381 when you had no hope of victory! 50 00:06:55,382 --> 00:06:59,119 We could have won if you'd stayed loyal. 51 00:06:59,753 --> 00:07:02,021 This new world is far too valuable 52 00:07:02,022 --> 00:07:04,191 to be left to your petty squabbles. 53 00:07:04,291 --> 00:07:08,761 This place contains more wonders than you can dream of, 54 00:07:08,762 --> 00:07:14,301 secrets that only I can unlock, secrets meant for me alone. 55 00:07:15,102 --> 00:07:16,970 I could not risk leaving the ARK's fate 56 00:07:17,070 --> 00:07:19,239 to your absurd "Alliance"! 57 00:07:19,607 --> 00:07:23,844 So, I put my thumb on the scales of life and death itself. 58 00:07:24,044 --> 00:07:27,079 All it took was a simple manipulation 59 00:07:27,080 --> 00:07:30,117 of that buffoon, Kor, to keep him away from battle, 60 00:07:30,217 --> 00:07:33,687 and your "Grand Alliance" crumbled from within. 61 00:07:37,090 --> 00:07:41,662 A little concentrated narcotic of my own design, 62 00:07:41,762 --> 00:07:44,498 placed within his creatures' feeding troughs, 63 00:07:44,598 --> 00:07:49,002 and soon, they all passed silently into oblivion. 64 00:07:49,537 --> 00:07:53,472 He never even knew what befell his many friends, 65 00:07:53,473 --> 00:07:55,175 the mad fool. 66 00:07:55,776 --> 00:08:01,481 Yes, you should be thanking me for sparing your life. 67 00:08:08,455 --> 00:08:11,959 I'm sorry we couldn't come to an understanding, Meiyin. 68 00:08:13,827 --> 00:08:19,432 But then you never could accept the true order of the world, 69 00:08:20,000 --> 00:08:21,001 could you? 70 00:08:43,991 --> 00:08:46,459 That plan won't work either, Henry. 71 00:08:47,828 --> 00:08:48,729 Hmm. 72 00:08:49,062 --> 00:08:50,830 Nerva's stronghold is the most heavily 73 00:08:50,831 --> 00:08:52,766 fortified position on the entire island. 74 00:08:53,166 --> 00:08:55,167 Its stone walls are too high to rappel over 75 00:08:55,168 --> 00:08:57,070 and too strong to batter down. 76 00:08:57,838 --> 00:08:59,506 We have to find a way. 77 00:08:59,940 --> 00:09:03,143 We can't abandon our friends, especially Meiyin! 78 00:09:03,243 --> 00:09:05,145 She would do the same for us. 79 00:09:06,146 --> 00:09:08,916 I don't know why or how we have all come to be here, 80 00:09:09,549 --> 00:09:11,752 but I do know that if we don't protect 81 00:09:11,852 --> 00:09:13,220 and defend each other, 82 00:09:13,553 --> 00:09:15,322 we will not be here for very long. 83 00:09:15,623 --> 00:09:17,557 In the short time that I've known her, 84 00:09:17,725 --> 00:09:20,027 Meiyin has made me a different person. 85 00:09:20,393 --> 00:09:23,597 She helped me find a strength that I didn't know I had. 86 00:09:24,431 --> 00:09:26,967 She's done the same for so many of the people here, 87 00:09:27,067 --> 00:09:30,437 lifting us up when we fall. She believes in us. 88 00:09:30,938 --> 00:09:33,941 That belief is why she founded the Alliance, 89 00:09:34,174 --> 00:09:37,978 and she is the best chance anyone has of defeating Nerva. 90 00:09:38,979 --> 00:09:40,380 I agree, Helena. 91 00:09:40,748 --> 00:09:42,983 What Meiyin tried to tell me is clear now. 92 00:09:43,583 --> 00:09:45,619 We will never truly be safe or free 93 00:09:45,719 --> 00:09:47,520 while Nerva controls the island, 94 00:09:47,655 --> 00:09:50,123 and we will need her strength and her vision... 95 00:09:50,924 --> 00:09:52,225 to bring him down. 96 00:09:53,560 --> 00:09:56,595 Henry, if it's still possible to make this right, 97 00:09:56,596 --> 00:09:59,599 no matter the cost, we must find a way. 98 00:10:00,000 --> 00:10:01,769 Then we will, old friend. 99 00:10:02,469 --> 00:10:04,471 If we can't knock down the walls, 100 00:10:05,538 --> 00:10:06,940 perhaps we can blow them up. 101 00:10:07,407 --> 00:10:10,143 I've been experimenting with a new explosive compound. 102 00:10:10,477 --> 00:10:14,114 - That sounds promising. - Promising, but volatile. 103 00:10:14,682 --> 00:10:17,216 We'll still need to first get inside the stronghold 104 00:10:17,217 --> 00:10:20,620 to place this spark powder where the walls are vulnerable. 105 00:10:20,821 --> 00:10:23,623 So, unless you can climb a 200-foot vertical incline, 106 00:10:23,791 --> 00:10:25,224 we'll have to find some other way 107 00:10:25,225 --> 00:10:26,827 - to get up and over. - Hey! 108 00:10:26,960 --> 00:10:28,461 Who's been stealing my savoroot? 109 00:10:34,167 --> 00:10:37,170 I think we have our answer. 110 00:10:39,472 --> 00:10:42,609 Alasie, how much of that stew can you make? 111 00:10:42,776 --> 00:10:43,810 Are you kidding me? 112 00:10:43,811 --> 00:10:46,446 I can feed the whole island if I need to. 113 00:10:48,015 --> 00:10:51,318 Ready yourselves. We leave at first light. 114 00:11:03,831 --> 00:11:06,133 Here you go! 115 00:11:07,534 --> 00:11:11,171 There. All set for tomorrow. 116 00:11:11,438 --> 00:11:14,875 I know I've said this before, but I will say it again. 117 00:11:15,308 --> 00:11:18,611 I am proud of the person you have become, Alasie. 118 00:11:19,512 --> 00:11:20,513 Thanks, Dad. 119 00:11:21,481 --> 00:11:25,818 I know how scary everything is and how bad it might get, 120 00:11:25,819 --> 00:11:28,021 but, Dad, 121 00:11:28,722 --> 00:11:31,825 I can't help but be grateful that we're doing what's right. 122 00:11:32,692 --> 00:11:36,063 We're going to rescue Meiyin, reunite the Alliance, 123 00:11:36,163 --> 00:11:37,364 and... 124 00:11:37,464 --> 00:11:41,301 ...and then we're gonna free the whole island. 125 00:11:43,771 --> 00:11:46,740 I have something for you, later... 126 00:11:47,841 --> 00:11:49,342 after all this is settled. 127 00:11:51,945 --> 00:11:54,247 Oh. Is it a new bow? 128 00:11:54,514 --> 00:11:56,649 No, daughter. 129 00:11:57,417 --> 00:11:59,318 Something that has already been yours 130 00:11:59,319 --> 00:12:01,554 for a long time. 131 00:12:09,196 --> 00:12:13,133 Now, rest. Tomorrow will be difficult. 132 00:12:14,434 --> 00:12:16,937 Tomorrow. 133 00:12:33,954 --> 00:12:35,923 You have become quite the archer. 134 00:12:36,256 --> 00:12:37,925 I wish that was any comfort. 135 00:12:38,758 --> 00:12:41,929 - Hmm. Nervous? - Terribly. 136 00:12:42,729 --> 00:12:43,730 Hmm. Good. 137 00:12:45,165 --> 00:12:48,068 Understanding fear can keep you alive. 138 00:12:48,568 --> 00:12:50,569 Courage is simply the recognition 139 00:12:50,570 --> 00:12:53,140 that there are things more important than fear. 140 00:12:58,778 --> 00:12:59,646 Meiyin... 141 00:13:00,981 --> 00:13:03,716 has experienced so much pain in her life. 142 00:13:05,285 --> 00:13:07,654 She warned me we couldn't rest, and I... 143 00:13:12,960 --> 00:13:15,195 There is darkness in this world. 144 00:13:16,763 --> 00:13:19,566 But here, we have a chance to write a new story. 145 00:13:20,400 --> 00:13:23,770 And your story, yours and Meiyin's together, 146 00:13:24,271 --> 00:13:25,438 it's not done yet. 147 00:13:26,940 --> 00:13:30,944 I'm so scared for her, for you, for all of us. 148 00:13:31,744 --> 00:13:33,113 Don't you feel the same? 149 00:13:33,780 --> 00:13:35,515 How can I fear death, Helena? 150 00:13:36,749 --> 00:13:38,285 I have already died. 151 00:13:42,789 --> 00:13:44,357 As have we all. 152 00:13:46,293 --> 00:13:47,760 These are not my stars. 153 00:13:48,996 --> 00:13:51,198 And this is no afterlife. 154 00:13:52,065 --> 00:13:55,002 If it were, I would see my wife again. 155 00:13:55,869 --> 00:13:59,439 I would hold my son in my arms. 156 00:14:02,442 --> 00:14:05,378 But this place has given Alasie a new life. 157 00:14:06,046 --> 00:14:08,648 And for that alone, it must be something sacred... 158 00:14:10,317 --> 00:14:12,519 and surely has a purpose of its own. 159 00:14:13,620 --> 00:14:17,657 Here, she will get to become who she has always meant to be. 160 00:14:20,360 --> 00:14:22,795 - It's time to go, Helena. - Not tomorrow? 161 00:14:50,023 --> 00:14:52,592 I'm sorry, Scary. 162 00:14:53,660 --> 00:14:55,428 You can't come with us this time. 163 00:17:22,842 --> 00:17:24,244 Huh? 164 00:20:36,603 --> 00:20:38,938 Find Meiyin. I'll get into position. 165 00:20:39,071 --> 00:20:40,540 You have the spark powders? 166 00:20:42,275 --> 00:20:44,311 Place them near something flammable. 167 00:20:44,877 --> 00:20:46,713 Nerva's oil stores should do. 168 00:20:49,081 --> 00:20:50,116 And take this. 169 00:20:53,320 --> 00:20:56,723 Fire it into the sky so I know you are safe. 170 00:22:18,971 --> 00:22:21,273 You! 171 00:23:09,689 --> 00:23:12,324 Huh? 172 00:23:22,935 --> 00:23:23,903 Helena? 173 00:23:24,737 --> 00:23:27,640 Meiyin, I'm here. 174 00:23:40,052 --> 00:23:43,723 Hold on, Meiyin. Just a moment more. 175 00:23:50,196 --> 00:23:52,765 I've got you. 176 00:23:54,467 --> 00:23:56,402 You... 177 00:23:57,504 --> 00:23:59,138 ...you came for me. 178 00:23:59,939 --> 00:24:01,941 As I hoped you would. 179 00:24:15,321 --> 00:24:17,990 It was... it was a trap. 180 00:24:18,958 --> 00:24:21,694 You let your own soldiers die just to capture me. 181 00:24:22,128 --> 00:24:25,965 And you told me you were clever. 182 00:24:30,436 --> 00:24:32,605 Oh, don't fear for Meiyin. 183 00:24:33,072 --> 00:24:37,276 She'll stay alive as long as you cooperate. 184 00:24:38,277 --> 00:24:43,082 And now, you still have something of mine, puella. 185 00:24:44,450 --> 00:24:47,319 - Surrender, Nerva. - What was that? 186 00:24:48,320 --> 00:24:53,660 Surrender now, General Nerva. No one else needs to die. 187 00:24:54,994 --> 00:24:59,498 And why would I surrender to you? 188 00:25:00,667 --> 00:25:02,267 Because I'm the only person 189 00:25:02,268 --> 00:25:04,270 who will let you surrender at all. 190 00:25:04,904 --> 00:25:05,905 Nerva! 191 00:25:10,843 --> 00:25:13,546 - John! - Not today. 192 00:25:13,880 --> 00:25:17,216 Today, you answer to Wakíya Natá U! 193 00:25:33,666 --> 00:25:35,835 Get to Meiyin! 194 00:26:06,532 --> 00:26:07,433 John! 195 00:26:10,402 --> 00:26:12,905 Helena, go! Go now! 196 00:26:13,072 --> 00:26:15,207 Come on! 197 00:26:41,133 --> 00:26:42,902 Hurry! 198 00:26:43,803 --> 00:26:44,671 Hmm. 199 00:28:20,933 --> 00:28:21,934 Nerva! 200 00:28:24,837 --> 00:28:27,173 Stand and face me, coward! 201 00:28:33,880 --> 00:28:34,781 Huh? 202 00:28:36,415 --> 00:28:39,018 "My daughter, Alasie... 203 00:28:40,787 --> 00:28:42,855 there will never be enough time." 204 00:28:48,594 --> 00:28:50,529 "There will never be enough words." 205 00:28:56,135 --> 00:28:59,205 "These days we were given were a gift... 206 00:29:01,340 --> 00:29:02,374 because of you." 207 00:29:04,610 --> 00:29:07,579 "And what I can give you now is your life 208 00:29:08,480 --> 00:29:10,549 to make of it whatsoever you will." 209 00:29:12,718 --> 00:29:15,386 "Your life, and a Lakota name 210 00:29:15,387 --> 00:29:17,623 that has always been yours to claim." 211 00:29:18,357 --> 00:29:21,160 "My daughter... 212 00:29:21,260 --> 00:29:23,762 ...Ojinjintka... 213 00:29:27,599 --> 00:29:30,402 ...more than there are stars in the sky, 214 00:29:31,103 --> 00:29:33,172 more than there is salt in the sea... 215 00:29:35,274 --> 00:29:37,176 ...this is how much I have loved you." 216 00:29:44,116 --> 00:29:46,085 Helena... 217 00:29:46,485 --> 00:29:48,420 ...this, this is how it has to be! 218 00:30:39,638 --> 00:30:44,010 Smiling? Why are you smiling? 219 00:31:11,503 --> 00:31:13,739 The Beast Queen may have escaped, 220 00:31:14,373 --> 00:31:16,275 but you are mine. 221 00:31:23,916 --> 00:31:25,117 Hunt them down! 222 00:31:28,487 --> 00:31:31,423 And you... ...you will feast. 223 00:33:18,997 --> 00:33:24,203 Huh? 224 00:34:00,172 --> 00:34:02,841 Prophet, I bring ill tidings. 225 00:34:03,209 --> 00:34:08,747 Thunder Comes Charging has been slain by Nerva. 226 00:34:19,691 --> 00:34:21,927 And Meiyin? 227 00:34:22,894 --> 00:34:24,896 There is no word as to her fate. 228 00:34:25,997 --> 00:34:28,400 Can you feel it? 229 00:34:29,067 --> 00:34:31,437 The balance of nature has been altered. 230 00:34:32,238 --> 00:34:35,241 Such movements are ominous. 231 00:34:36,041 --> 00:34:38,277 Soon, the very pillars of the Earth will be alight, 232 00:34:38,377 --> 00:34:40,146 and everything that we know... 233 00:34:42,114 --> 00:34:46,918 will be destroyed! 234 00:34:58,063 --> 00:34:59,965 We have a new home here now. 235 00:35:01,333 --> 00:35:03,935 I would like to recognize one of the newest 236 00:35:04,035 --> 00:35:05,437 of our number, Helena. 237 00:35:07,873 --> 00:35:10,609 Scary, I have something for you! 238 00:35:11,143 --> 00:35:15,314 Leave me alone! You don't know what it's like! 239 00:35:16,182 --> 00:35:17,115 I do. 240 00:35:17,949 --> 00:35:19,117 I know how much it... 241 00:35:19,885 --> 00:35:22,354 it hurts to have someone you love taken from you. 242 00:35:22,888 --> 00:35:25,191 I don't deny your estimable intelligence, Helena, 243 00:35:25,491 --> 00:35:27,592 but leadership and individual aptitude 244 00:35:27,593 --> 00:35:29,428 are two very different species. 245 00:35:35,734 --> 00:35:37,903 Huh? 246 00:35:38,304 --> 00:35:41,739 "There are more things in Heaven and Earth, Horatio, 247 00:35:41,740 --> 00:35:43,941 than are dreamt of in your philosophy." 248 00:35:43,942 --> 00:35:46,612 - Water. I need water. - That voice. 249 00:35:46,745 --> 00:35:51,016 Miss, do you have any water? I'm so thirsty. 250 00:35:53,285 --> 00:35:55,954 But you made the choice that I could not. 251 00:35:56,822 --> 00:36:01,793 You chose to save me. 252 00:36:04,763 --> 00:36:07,633 Welcome, Helena, to our home. 253 00:36:09,100 --> 00:36:12,338 Alasie, how you've changed since I last saw you. 254 00:36:16,542 --> 00:36:18,810 Monkey and I have missed hearing your laugh. 255 00:36:19,711 --> 00:36:20,712 They like this ship. 256 00:36:21,112 --> 00:36:23,148 It's the fastest one they've ever seen. 257 00:36:23,882 --> 00:36:25,317 Did they tell you that? 258 00:36:30,689 --> 00:36:32,691 We still need to finish our match. 259 00:36:33,659 --> 00:36:36,862 I was so lost, and you found me. 260 00:36:48,006 --> 00:36:49,975 Oh... 261 00:36:50,342 --> 00:36:52,444 Now! 262 00:36:52,611 --> 00:36:55,614 An island haunted by serpents and ghosts. 263 00:36:59,618 --> 00:37:03,154 You should have stayed away, Prophet! 264 00:37:03,289 --> 00:37:07,192 She cries out to me, and she will be avenged! 265 00:37:21,440 --> 00:37:22,908 Yes, I understand it now, 266 00:37:23,108 --> 00:37:24,476 what this all means. 267 00:37:24,576 --> 00:37:26,778 You know, I once thought you mad. 268 00:37:27,212 --> 00:37:30,382 I must admit, I am impressed, Rockwell. 269 00:37:31,216 --> 00:37:34,920 For what are the laws of nature 270 00:37:35,654 --> 00:37:38,189 before the genius of man? 271 00:37:39,391 --> 00:37:43,562 I did the impossible! I did it! I alone! 272 00:37:48,500 --> 00:37:51,069 Charlotte? 273 00:37:51,670 --> 00:37:55,073 And for you, I will remake the world. 274 00:37:56,107 --> 00:37:57,242 Justice... 275 00:37:58,810 --> 00:38:00,612 will be served. 276 00:38:03,482 --> 00:38:05,951 Only the gods may judge me. 277 00:38:06,752 --> 00:38:08,820 Give it to me! 278 00:38:09,154 --> 00:38:12,457 Some target practice is gonna feel so good right now. 279 00:38:12,458 --> 00:38:13,825 Indeed, Alasie. 280 00:38:14,426 --> 00:38:16,762 Charge! 281 00:38:18,296 --> 00:38:19,598 Let's do this. 282 00:38:22,834 --> 00:38:25,671 We had the funeral reception for my mom there today. 283 00:38:26,137 --> 00:38:28,106 Everything's still covered up in black. 284 00:38:28,640 --> 00:38:29,775 There's no one left. 285 00:38:30,942 --> 00:38:32,177 It's just me now. 286 00:38:33,244 --> 00:38:37,383 Well, that's not exactly true, is it? You're here... 287 00:38:39,485 --> 00:38:40,519 and I'm here. 288 00:38:44,690 --> 00:38:45,791 I'm Victoria. 289 00:38:47,959 --> 00:38:53,031 Uh. Helena. Helena Walker. 21036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.