Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,513 --> 00:02:58,513
www.titlovi.com
2
00:03:01,513 --> 00:03:04,016
Gospodo, vrijeme je da odete.
3
00:03:04,182 --> 00:03:08,020
Nema problema.
Samo smo se malo zabavljali.
4
00:03:08,186 --> 00:03:11,523
Sve je u redu. Oprosti.
5
00:03:23,201 --> 00:03:24,995
Dobro, Daltone.
6
00:03:25,162 --> 00:03:29,333
Oduvijek sam htio odmjeriti snage
s tobom. Mogu te srediti.
7
00:03:29,499 --> 00:03:31,835
Van.
8
00:03:35,714 --> 00:03:40,302
Dobro. Tu smo. Idemo!
-Hajde, frajeru.
9
00:03:40,469 --> 00:03:46,099
Hajde, idemo. -Hej, seronjo,
kamo �e�? -Kreten�ino!
10
00:04:26,598 --> 00:04:31,103
Mogu porazgovarati s tobom?
Zove� se Dalton, zar ne?
11
00:04:31,270 --> 00:04:33,856
Ne poznajem te.
12
00:04:34,022 --> 00:04:36,608
Zovem se Tilghman.
13
00:04:36,775 --> 00:04:38,819
Frank Tilghman.
14
00:04:38,986 --> 00:04:44,616
Imam mali no�ni klub kod Kansas
Cityja, zove se "Double Deuce".
15
00:04:47,870 --> 00:04:50,956
Nekada je to bio dobar biznis.
16
00:04:51,123 --> 00:04:56,044
Sad svaki dan poslije zatvaranja
moraju pometati o�ne jabu�ice.
17
00:04:56,211 --> 00:05:00,382
Uglavnom, do�ao sam
do neke love.
18
00:05:00,924 --> 00:05:04,178
�elim si pobolj�ati �ivot.
19
00:05:04,344 --> 00:05:10,142
Treba mi netko tko �e mi pomo�i
uvesti red. Treba mi najbolji.
20
00:05:10,309 --> 00:05:14,229
Wade Garrett je najbolji.
-Nije vi�e u naponu snage.
21
00:05:14,396 --> 00:05:16,273
Jo� uvijek je najbolji.
22
00:05:16,440 --> 00:05:19,818
Ho�u tebe.
23
00:05:24,740 --> 00:05:30,037
5000 odmah, 500 u gotovini za
svaku no�. Ti pla�a� zdravstveno.
24
00:05:31,246 --> 00:05:34,666
To mogu prihvatiti.
25
00:05:34,833 --> 00:05:40,464
Ja vodim posao. U cijelosti.
Kad je posao gotov, odlazim.
26
00:05:40,631 --> 00:05:43,467
Ovdje ti je karta za zrakoplov.
27
00:05:44,092 --> 00:05:47,012
Ne letim.
28
00:05:47,304 --> 00:05:50,098
Preopasno je.
29
00:05:50,349 --> 00:05:55,437
Kad te mogu o�ekivati?
-Ve� �u ja do�i.
30
00:05:56,897 --> 00:06:01,318
Daltone, jesi li dobro?
-Samo ogrebotina.
31
00:06:01,485 --> 00:06:05,656
Oscare, mo�e� preuzeti "podij".
-�to ti to zna�i?
32
00:06:05,823 --> 00:06:09,743
Odlazim.
-Krasno.
33
00:06:12,955 --> 00:06:17,584
Mislio sam da si... krupniji.
34
00:06:48,615 --> 00:06:50,659
Na koga ti nalikujem, na slugu?
35
00:06:50,826 --> 00:06:53,370
Zadr�i ga. Tvoj je.
36
00:07:22,775 --> 00:07:25,903
DOBRO DO�LI U JASPER
37
00:07:51,136 --> 00:07:54,056
Mercedes!
38
00:07:56,266 --> 00:08:01,563
Hej, frajeru!
Automobili iz Detroita ne valjaju?
39
00:08:10,280 --> 00:08:13,659
Ne vra�aj se, kretenu!
40
00:08:40,352 --> 00:08:43,063
Gade jedan!
41
00:08:47,026 --> 00:08:51,864
Steve!
-Tko ih jebe, bra�a su.
42
00:08:54,241 --> 00:08:57,661
Zna�, smjena mi zavr�ava u dva...
43
00:08:57,828 --> 00:09:01,999
A pola sata nakon toga
htio bih te povaliti.
44
00:09:28,942 --> 00:09:32,654
Isuse, ne ovdje.
Do�ite za mnom u zahod.
45
00:09:48,754 --> 00:09:52,091
Idem po jo� jedno pi�e.
46
00:10:01,892 --> 00:10:04,520
Votku s ledom.
-Mo�e, du�o.
47
00:10:06,063 --> 00:10:08,732
Hej, "votko s ledom".
48
00:10:08,899 --> 00:10:13,070
�to ka�e�
da ti i ja priljubimo bradavice?
49
00:10:14,822 --> 00:10:18,200
Mogu to i bez tebe.
50
00:10:27,376 --> 00:10:30,504
Vodite ga van, smjesta!
51
00:10:34,675 --> 00:10:38,846
Ako ne pije�, mora� oti�i.
52
00:10:43,017 --> 00:10:48,939
Ne obaziri se na njega. Morgan je
ro�en kao kreten, samo je narastao.
53
00:10:49,106 --> 00:10:51,775
Ja sam Carrie Ann.
54
00:10:51,942 --> 00:10:57,406
Ako ne�to treba�, bilo �to,
samo mi reci.
55
00:11:02,202 --> 00:11:04,580
Ima� ime?
56
00:11:04,747 --> 00:11:06,373
Da.
57
00:11:06,540 --> 00:11:09,627
Kako se zove�?
58
00:11:12,212 --> 00:11:14,798
Dalton.
59
00:11:14,965 --> 00:11:19,678
Isuse! �ula sam za tebe.
60
00:11:21,055 --> 00:11:24,183
�to �eka�, Bo�i�? Mi�i se!
61
00:11:24,350 --> 00:11:28,020
Daj zave�i. Idem.
Isuse Bo�e...
62
00:11:54,964 --> 00:11:57,883
Izbaci ga.
63
00:12:01,095 --> 00:12:05,432
Idemo, Uspavana ljepotice.
Misli� da je ovo stara�ki dom?
64
00:12:15,192 --> 00:12:19,572
Nastavljamo za deset minuta.
Moramo na pi�anac.
65
00:12:19,738 --> 00:12:24,034
Pla�eni ste za svirku,
pa svirajte!
66
00:12:54,023 --> 00:12:57,318
Mislio sam da dobro svira�
za slijepog bijelca.
67
00:12:57,484 --> 00:12:59,486
A ja sam mislio si krupniji.
68
00:13:01,071 --> 00:13:04,909
Daltone, kako si?
Dobro �to si tu.
69
00:13:05,075 --> 00:13:07,953
De�ki i ja smo �uli
da dolazi� u grad.
70
00:13:08,120 --> 00:13:14,126
Ova je rupa gora od one u kojoj
smo radili u Daytonu. -Stvarno?
71
00:13:14,293 --> 00:13:20,216
�ovje�e, stvarno je gadno.
Svaku ve�er ima krvi.
72
00:13:20,883 --> 00:13:24,845
Hank, zna� tko je to?
-Tko? -Dalton!
73
00:13:36,941 --> 00:13:40,402
Tip na kraju �anka je
jebeni Dalton!
74
00:13:43,113 --> 00:13:48,202
Ubio je jednog tipa.
I��upao mu grkljan.
75
00:13:49,245 --> 00:13:51,497
Glupost!
76
00:13:51,664 --> 00:13:55,709
�to �e�, stari?
-Crnu kavu.
77
00:13:59,880 --> 00:14:04,468
Jeste li kad vidjeli
bolje balkone?
78
00:14:05,177 --> 00:14:09,890
Znate �to?
Za 20 dolara, mo�e� ih poljubiti.
79
00:14:10,057 --> 00:14:14,228
Zafrkava� se?
-Deset za svaki poljubac.
80
00:14:14,395 --> 00:14:17,606
Hajde, samo daj.
81
00:14:22,862 --> 00:14:26,574
Deset dolara za poljubac. Hajde.
82
00:14:36,584 --> 00:14:42,506
�to radi�? Ho�e� li ih
poljubiti ili ne? -Ne mogu.
83
00:14:42,673 --> 00:14:47,511
Kako to misli�?
-Nemam dvadeset dolara!
84
00:16:31,699 --> 00:16:35,453
Ima li tko zrcalo?
85
00:16:35,870 --> 00:16:38,581
Sranje!
86
00:16:41,709 --> 00:16:46,922
Reci nam �to se zbiva?
Kani� li nam pomo�i ili ne?
87
00:16:47,089 --> 00:16:51,761
Re�i �u vam. -�uo sam da ima�
velika jaja koja ispune kamion.
88
00:16:51,927 --> 00:16:55,389
Ali meni se �ini
da nisi ni�ta posebno.
89
00:16:57,266 --> 00:17:00,686
Mi�ljenja se razlikuju.
90
00:17:04,231 --> 00:17:09,236
Cody, vidimo se.
-Dobro, �uvaj se.
91
00:17:12,573 --> 00:17:15,493
�to zna� o tom tipu Daltonu?
92
00:17:15,659 --> 00:17:20,456
Ako se zajebava� s njim,
sudbina ti je zape�a�ena.
93
00:17:20,623 --> 00:17:24,001
Da? Dosad je napravio drek.
94
00:17:46,357 --> 00:17:49,693
Dobar je.
95
00:17:54,281 --> 00:17:58,327
Ovo radi?
-Svakako.
96
00:18:05,418 --> 00:18:08,087
Uzet �u ga.
97
00:19:07,063 --> 00:19:11,942
Dobro jutro.
Vi iznajmljujete sobu?
98
00:19:13,903 --> 00:19:16,238
Do�i.
99
00:19:23,120 --> 00:19:26,749
Jesi li po�ten?
-Jesam, gospodine.
100
00:19:26,916 --> 00:19:31,045
O�ekuje� da povjerujem u to?
-Ne, gospodine.
101
00:19:57,321 --> 00:20:00,032
K vragu!
102
00:20:27,893 --> 00:20:33,899
To radi samo da me razbjesni.
-Tko to? -Brad Wesley.
103
00:20:42,116 --> 00:20:46,537
Voli� konje?
-Ako oni vole mene.
104
00:20:46,704 --> 00:20:50,207
Bi li ih ukrao?
-Ne, gospodine.
105
00:20:50,374 --> 00:20:56,088
Zvati mene gospodinom je kao da
stavi� dizalo u drvarnicu. Ne ide.
106
00:20:56,464 --> 00:20:59,550
Zovem se Emmet. -Dalton.
107
00:21:13,230 --> 00:21:18,152
�to misli�?
-Uzet �u je.
108
00:21:20,988 --> 00:21:26,118
Najmanje 20 ljudi do�lo je pogledati
sobu. Nema telefona ni televizora.
109
00:21:26,285 --> 00:21:31,832
Nema rashladnog ure�aja,
a ljudi ne podnose prirodne mirise.
110
00:21:31,999 --> 00:21:37,922
Kako to da je ti ho�e�?
-Uspjeli ste me nagovoriti.
111
00:21:38,422 --> 00:21:41,008
Nije mi do novca.
Ali da ni�ta ne ra�unam,
112
00:21:41,175 --> 00:21:44,762
prezbiterijanci bi se po�eli
moliti za moju propast.
113
00:21:44,929 --> 00:21:49,642
Kako ti se �ini
100 dolara mjese�no? -U redu.
114
00:21:49,809 --> 00:21:54,855
Mo�e� li si to priu�titi? -Ako na taj
na�in ostane� u milosti Crkve.
115
00:21:55,022 --> 00:21:58,567
Ba� �udno kako se novcem
posti�e ba� to.
116
00:22:00,528 --> 00:22:04,657
Ovo je novi "Double Deuce".
117
00:22:04,824 --> 00:22:07,118
U njega sam ulo�io puno novca.
118
00:22:07,285 --> 00:22:12,707
Da za�titim svoje ulaganje,
anga�irao sam najboljeg u bran�i.
119
00:22:12,873 --> 00:22:15,376
Odsad on vodi
glavnu rije� u baru.
120
00:22:15,543 --> 00:22:18,754
Bit �e po njegovu.
121
00:22:18,921 --> 00:22:21,507
Daltone.
122
00:22:28,681 --> 00:22:32,602
Morgane, gubi se.
-O �emu govori�?
123
00:22:32,768 --> 00:22:36,522
Nema� odgovaraju�i temperament
za ovaj posao. -Seronjo!
124
00:22:36,689 --> 00:22:40,860
�to da radim?
-Postoji �kola za brija�e.
125
00:22:45,448 --> 00:22:48,576
Nadrapao si!
126
00:22:58,920 --> 00:23:03,674
I ti se gubi. Mi prodajemo cugu,
a ne drogu.
127
00:23:11,015 --> 00:23:14,101
Dila li jo� netko od vas?
128
00:23:15,144 --> 00:23:20,358
Neka vam bude jasno:
Ili �ete raditi po mome ili noga.
129
00:23:21,651 --> 00:23:25,321
Ako netko �eli oti�i,
neka to u�ini sada.
130
00:23:34,372 --> 00:23:36,457
Dobro.
131
00:23:38,751 --> 00:23:42,838
Ljudi koji se stvarno �ele zabaviti
ne�e do�i u klaonicu.
132
00:23:43,005 --> 00:23:45,424
Ovdje imamo previ�e izgrednika.
133
00:23:46,175 --> 00:23:49,345
Ima previ�e
40-godi�njih pubertetlija,
134
00:23:49,512 --> 00:23:53,641
kriminalaca, pijanaca
i poklonika moderne kemije.
135
00:23:54,183 --> 00:23:58,604
To �e se promijeniti.
-Dobro zvu�i.
136
00:23:58,771 --> 00:24:04,485
Ali puno njih ne mo�emo srediti
pojedina�no, �ak ni dva na jednog.
137
00:24:04,652 --> 00:24:09,031
Ni�ta se ne brini. Samo se dr�i
tri jednostavna pravila.
138
00:24:09,198 --> 00:24:13,244
Prvo: Nikad
ne podcjenjuj protivnika.
139
00:24:13,411 --> 00:24:15,580
O�ekuj neo�ekivano.
140
00:24:16,080 --> 00:24:18,541
Drugo: Rje�avaj stvari vani.
141
00:24:18,708 --> 00:24:23,379
Nikad ne zapo�inji ni�ta u baru
osim ako nije nu�no.
142
00:24:23,796 --> 00:24:29,260
I tre�e: Budi fin.
-Ma daj...
143
00:24:29,427 --> 00:24:34,640
Ako ti netko ka�e u lice
da si seronja, budi fin.
144
00:24:38,019 --> 00:24:41,355
Zamoli ga da ode. Budi fin.
145
00:24:41,522 --> 00:24:44,817
Ako odbije oti�i,
izvedi ga, ali budi fin.
146
00:24:44,984 --> 00:24:51,073
Ako ne mo�e� sam, netko �e ti
pomo�i, ali obojica �ete biti fini.
147
00:24:51,991 --> 00:24:55,912
Zapamtite da je ovo posao.
148
00:24:56,078 --> 00:24:58,247
Nije ni�ta osobno.
149
00:24:59,540 --> 00:25:03,961
Kad te netko nazove seronjom,
to nije osobno? -Ne.
150
00:25:04,128 --> 00:25:08,341
To je izraz to�no sra�unat
da izazove odre�enu reakciju.
151
00:25:09,509 --> 00:25:13,179
A �to ako mi netko ka�e
da mi je mama kurva?
152
00:25:13,346 --> 00:25:16,182
Je li kurva?
153
00:25:18,976 --> 00:25:21,062
�elim da budete fini
154
00:25:21,229 --> 00:25:25,233
sve dok ne do�e vrijeme
da prestanete biti fini.
155
00:25:25,983 --> 00:25:29,529
Kako �emo znati
kad je do�ao taj trenutak?
156
00:25:29,695 --> 00:25:35,201
Ja �u vam re�i. Vi ste izbaciva�i,
ja sam vam �ef.
157
00:25:35,368 --> 00:25:39,956
Morate samo �uvati le�a
meni i jedan drugome...
158
00:25:40,123 --> 00:25:43,251
...i izbaciti sme�e.
159
00:25:59,976 --> 00:26:03,646
Ovo je kreditna kartica Searsa!
-Beverly, Agnes.
160
00:26:03,813 --> 00:26:08,443
Prijateljice su mi.
-Ali Dalton je rekao...
161
00:26:14,323 --> 00:26:17,827
S olovom ili bez?
-S olovom.
162
00:26:32,008 --> 00:26:34,093
Hank!
163
00:26:39,849 --> 00:26:45,521
U�ini mi uslugu, stari.
Skini je sa stola. -Neka ple�e!
164
00:26:54,739 --> 00:26:57,575
Slu�aj, stari, ne �elimo...
165
00:26:58,409 --> 00:27:01,788
Hajde, seronjo! Hajde!
166
00:27:10,129 --> 00:27:13,424
Ispratite ovog
gospodina do vrata.
167
00:27:14,467 --> 00:27:16,677
Jesi li vidio?
168
00:27:26,771 --> 00:27:29,899
Tko je taj tip?
169
00:27:30,942 --> 00:27:35,363
Dobar je. Stvarno je dobar.
170
00:27:35,905 --> 00:27:38,658
Zove se Dalton.
171
00:27:45,248 --> 00:27:49,168
To �emo raditi
svaku subotu, mala.
172
00:27:49,335 --> 00:27:52,422
Mislio sam na tebe.
173
00:27:56,801 --> 00:27:58,886
Hej, Steve.
174
00:28:00,888 --> 00:28:04,976
Otpu�ten si.
-Na pauzi sam.
175
00:28:05,143 --> 00:28:08,730
Samo ostani na pauzi.
176
00:28:08,896 --> 00:28:10,231
Sranje!
177
00:28:13,693 --> 00:28:17,655
Ima� pravi mali biznis. -�to?
178
00:28:19,741 --> 00:28:23,745
Tro�i� bocu svakih pola sata.
Plja�ka� �est pi�a po boci.
179
00:28:23,911 --> 00:28:25,997
A kod to�enih svako deseto.
180
00:28:28,541 --> 00:28:32,170
Mislim da te on stoji
150 dolara svaku ve�er.
181
00:28:33,296 --> 00:28:35,339
I onda?
182
00:28:35,506 --> 00:28:39,093
Smatraj to otpremninom. Gubi se.
183
00:28:41,429 --> 00:28:46,934
Nisam �uo da si ti to rekao.
-Govorim ti sada.
184
00:28:47,101 --> 00:28:50,355
Siguran si?
185
00:28:50,521 --> 00:28:53,483
Gubi se.
186
00:29:03,326 --> 00:29:06,829
Ve�er je dobro pro�la,
nitko nije umro.
187
00:29:08,581 --> 00:29:12,126
Stvari �e se pogor�ati
prije no �to se pobolj�aju.
188
00:30:31,331 --> 00:30:35,418
Obo�avam ovog tipa.
Nije li super? -Sjajan.
189
00:30:54,687 --> 00:30:56,981
Daltone!
190
00:31:03,404 --> 00:31:07,408
Dobro jutro.
Donijela sam ti doru�ak.
191
00:31:22,966 --> 00:31:25,468
Kako si me na�la?
192
00:31:26,177 --> 00:31:30,306
Nije bilo te�ko, mislim...
193
00:31:34,102 --> 00:31:39,857
�to si to sino� u�inio?
-Kako to misli�?
194
00:31:40,066 --> 00:31:45,363
Najurio si �ankera Pata.
-Krao je lovu.
195
00:31:46,197 --> 00:31:49,867
Nisi to smio u�initi.
196
00:31:50,076 --> 00:31:51,786
Za�to?
197
00:31:51,953 --> 00:31:55,999
Jednostavno nisi smio.
198
00:31:56,624 --> 00:32:00,670
Evo izvoli. Doru�ak.
199
00:32:02,046 --> 00:32:04,132
Hvala.
200
00:32:05,300 --> 00:32:08,428
O, Bo�e.
201
00:32:08,595 --> 00:32:10,638
�to je tako smije�no?
202
00:32:10,805 --> 00:32:15,768
Nije smije�no. Samo mislim
kako mi je pred o�ima mrtvac.
203
00:32:16,853 --> 00:32:19,856
Kamo god do�em,
�ujem tu istu �alu.
204
00:32:20,023 --> 00:32:23,026
�ini mi se da si sam kriv za to.
205
00:33:26,297 --> 00:33:31,678
Novo prednje staklo stajat �e
vi�e no �to krntija vrijedi. Baci je.
206
00:33:31,844 --> 00:33:35,306
Svi�a mi se. Mo�e� mi
naru�iti takav isti?
207
00:33:35,473 --> 00:33:40,061
Za to �e trebati par dana.
Sad ti mogu odmah dati antenu.
208
00:33:44,023 --> 00:33:47,151
Radi� u "Double Deuceu"? -Da.
209
00:33:48,194 --> 00:33:53,575
Mislio sam da �e� navratiti.
Ho�e� da ti otvorim ra�un?
210
00:33:54,242 --> 00:33:57,412
Ne, svaki �u put platiti.
Dalton.
211
00:33:57,579 --> 00:34:01,708
Red Webster. Kako dugo ostaje�
u gradu? -Ne ba� dugo.
212
00:34:01,875 --> 00:34:05,837
To sam i ja rekao prije 25 godina.
-�to se dogodilo?
213
00:34:06,004 --> 00:34:11,050
O�enio sam se ru�nom �enom.
Nemoj to u�initi. To te iscrpi.
214
00:34:12,135 --> 00:34:16,472
Ali ostavila me je. Na�la je
nekog jo� ru�nijeg od sebe.
215
00:34:16,639 --> 00:34:19,642
Takav je �ivot.
Tko bi to znao objasniti?
216
00:34:20,185 --> 00:34:23,396
Pet dolara.
217
00:34:24,439 --> 00:34:29,652
Za�to si onda ostao?
-Svidjelo mi se ovdje.
218
00:34:36,743 --> 00:34:39,913
Dobar dan, Brade. -Rede.
219
00:34:41,122 --> 00:34:44,417
Brad Wesley.
-Dalton.
220
00:34:44,584 --> 00:34:50,507
Radi u "Double Deuceu". -Sjajno.
Nadam se da �e� ga "o�istiti".
221
00:34:50,673 --> 00:34:55,011
Puno olo�a. Reci mi
ako ti nekako mogu pomo�i.
222
00:34:56,763 --> 00:34:58,848
Hvala, Rede.
223
00:35:07,398 --> 00:35:11,736
Onda, Rede?
Ba� je divan dan, zar ne?
224
00:35:12,362 --> 00:35:14,447
Bio je.
225
00:37:01,971 --> 00:37:06,559
Ima problema?
-Ne, samo mala pogre�ka.
226
00:37:06,851 --> 00:37:11,731
Kakva pogre�ka?
-S mojim poslom.
227
00:37:11,981 --> 00:37:16,694
Nije ti jasno, zar ne?
-Za�to mi ne objasni�?
228
00:37:16,861 --> 00:37:23,034
Ve� �u ti ja objasniti... -Zave�i.
G. Tilghman se predomislio.
229
00:37:23,243 --> 00:37:28,957
To je sve �to mora� znati. -Ne,
mislim da moram znati malo vi�e.
230
00:37:29,124 --> 00:37:35,046
G. Tilghman je vlasnik bara, ali
alkohol mu isporu�uje Brad Wesley.
231
00:37:35,213 --> 00:37:40,802
Pat McGurn radi za g. Wesleyja,
svoga ujaka, ne za g. Tilghmana.
232
00:37:41,386 --> 00:37:46,474
Eto vidi�, ja ostajem, a ti odlazi�.
-Ma nemoj?
233
00:37:46,641 --> 00:37:50,937
Tako je! -Sjedni!
-Hajde, Daltone. Ti i ja.
234
00:37:51,104 --> 00:37:53,690
Smjesta!
235
00:37:53,857 --> 00:37:58,820
�to je? Ti si kurac od ovce.
�ega se boji�? Mene?
236
00:37:58,987 --> 00:38:03,908
Boji� se boriti protiv mene?
Stra�ni, veliki Dalton.
237
00:38:04,409 --> 00:38:07,620
�to je?
Ho�e� poljubac za pomirenje?
238
00:38:12,876 --> 00:38:15,086
Isuse Bo�e!
239
00:39:26,282 --> 00:39:29,619
Dobar dan. Ja sam dr. Clay.
-Dobar dan.
240
00:39:32,414 --> 00:39:35,875
Kako je do toga do�lo?
-Prirodni uzroci.
241
00:39:36,042 --> 00:39:40,255
Izgleda kao rana od no�a.
-Kao �to sam rekao.
242
00:39:43,174 --> 00:39:47,012
Vi ste izbaciva�?
-Da, u "Double Deuceu".
243
00:39:47,178 --> 00:39:51,182
Zahvaljuju�i njima
imam puno posla.
244
00:39:51,349 --> 00:39:53,393
Nadam se da �u to promijeniti.
245
00:39:53,685 --> 00:39:56,730
Sami?
246
00:39:59,441 --> 00:40:04,946
Mo�ete dodati devet �avova
svom kartonu od 31 slomljene kosti,
247
00:40:05,113 --> 00:40:10,785
dvije rane od metka, devet ubodnih
rana i �etiri nehr�aju�a vijka...
248
00:40:10,952 --> 00:40:14,247
Dat �u vam lokalnu anesteziju.
-Ne, hvala.
249
00:40:14,456 --> 00:40:18,585
U�ivate u boli?
-Bol ne izaziva patnju.
250
00:40:18,752 --> 00:40:23,423
Ve�ina mojih pacijenata
ne bi se slo�ila s vama. Dobro.
251
00:40:28,637 --> 00:40:32,390
Uvijek nosite svoj zdravstveni
karton sa sobom?
252
00:40:34,267 --> 00:40:36,895
�tedi vrijeme.
253
00:40:37,395 --> 00:40:41,358
Pi�e da imate diplomu. Iz �ega?
254
00:40:42,108 --> 00:40:45,111
Filozofije.
255
00:40:45,737 --> 00:40:49,908
Iz neke posebne discipline?
-Ne.
256
00:40:50,075 --> 00:40:54,621
�ovjekova potraga za vjerom.
Takvo... sranje.
257
00:40:54,788 --> 00:40:58,750
Jeste li na�li neke odgovore?
-Ne ba� puno.
258
00:40:58,917 --> 00:41:04,381
Kako je tip kao vi zavr�io kao
izbaciva�? -Valjda sam imao sre�e.
259
00:41:18,687 --> 00:41:23,066
Dobro. Uredni �avovi.
-Hvala.
260
00:41:24,401 --> 00:41:29,948
Jeste li ikad pobijedili u tu�njavi?
-Nitko nikad ne pobje�uje u tu�njavi.
261
00:41:37,038 --> 00:41:39,332
Hvala.
262
00:41:44,129 --> 00:41:49,301
Ako ikad navratite u "Double Deuce",
po�astio bih vas kavom...
263
00:41:49,467 --> 00:41:53,096
Ako budem u prolazu?
264
00:41:58,310 --> 00:42:01,688
Mislila sam
da �ete biti krupniji.
265
00:42:03,732 --> 00:42:06,484
To mi nikad nitko nije rekao.
266
00:42:58,286 --> 00:43:02,499
Nisam vam dobro objasnio stvar?
-Nije stvar u tome, �efe.
267
00:43:02,666 --> 00:43:07,629
Pat nije �vrst. To znate.
Zato radi kao �anker.
268
00:43:08,380 --> 00:43:12,592
On je sin moje jedine sestre.
Osim mene nema nikoga.
269
00:43:12,759 --> 00:43:16,513
Ako ja nisam ondje,
vi ste ondje.
270
00:43:16,680 --> 00:43:20,684
Trebao sam poslati tebe, Jimmy.
271
00:43:20,850 --> 00:43:26,481
Jedan od vas mi duguje ispriku.
Odlu�ite koji �e mi se ispri�ati.
272
00:43:28,984 --> 00:43:34,447
�ao mi je, �efe. -I meni, �efe.
-Tebi vjerujem, Tinkeru.
273
00:43:34,614 --> 00:43:37,784
Ali tebi, O'Connore, ne vjerujem.
274
00:43:37,951 --> 00:43:42,831
Poku�aj ponovo. Ne podnosim
�ovjeka koji ne govori istinu.
275
00:43:42,998 --> 00:43:47,627
�ao mi je. -Koji ne mo�e
priznati da je pogrije�io.
276
00:43:47,794 --> 00:43:50,881
Gadi� mi se. Zna� za�to?
-Ne. Za�to?
277
00:43:54,843 --> 00:44:00,432
Jer si slabi�. Previ�e krvari�.
278
00:44:03,185 --> 00:44:07,355
Slab si. Ne mo�e� izdr�ati bol.
279
00:44:09,649 --> 00:44:14,863
Hajde, ustani. Bit �e� dobro.
280
00:44:16,323 --> 00:44:19,242
Pomozite mu da se digne!
281
00:44:22,579 --> 00:44:26,416
Bit �e� u redu. Zna� za�to?
282
00:44:26,583 --> 00:44:29,503
Zato jer si mi drag.
283
00:44:33,215 --> 00:44:36,593
Nosite ovu usranu
kukavicu odavde.
284
00:44:43,850 --> 00:44:48,605
Rad nije rad kad je zabavan.
-�ivot je dobar.
285
00:45:14,297 --> 00:45:16,383
Rede?
286
00:45:19,719 --> 00:45:24,182
�to se dogodilo? Oplja�kali su te?
-Da, kao svaki tjedan.
287
00:45:33,900 --> 00:45:38,280
Koliko uzima?
-Tko? -Brad Wesley.
288
00:45:42,784 --> 00:45:47,330
Deset posto, za po�etak.
Sve je, kao, legalno.
289
00:45:47,497 --> 00:45:53,378
Osnovao je "Dru�tvo za pobolj�anje
Jaspera". Sve su tvrtke u njemu.
290
00:45:55,213 --> 00:45:57,716
I sve tvrtke pla�aju?
291
00:45:58,717 --> 00:46:01,845
Ima li drveni konji� drveni pimpek?
292
00:46:23,825 --> 00:46:29,247
Polako, Rambo. Ho�e� spasiti svijet
od komunista, ali mora� to odavde.
293
00:46:37,672 --> 00:46:42,052
Garrett! Neki Dalton.
294
00:46:44,971 --> 00:46:48,600
�to ima, mali?
-Kako si, stari?
295
00:46:48,767 --> 00:46:54,815
Tu sam u raju. Da je bolje,
ne bih to izdr�ao. Kako si ti?
296
00:46:54,981 --> 00:46:59,736
Dobro sam... -Tako i treba.Sva ta lova koju zara�uje�.
297
00:47:00,195 --> 00:47:05,826
�to ima novog u Jasperu?
-Zna� ve�, novi grad, ista pri�a.
298
00:47:08,537 --> 00:47:13,208
Slu�aj, jesi li kad �uo
za tipa po imenu Brad Wesley?
299
00:47:13,375 --> 00:47:16,962
Nisam. U nevolji si?
300
00:47:17,129 --> 00:47:19,798
Ni�ta na �to nisam nau�en.
301
00:47:19,965 --> 00:47:22,801
Na �to se sve �ovjek ne nau�i!
302
00:47:22,968 --> 00:47:27,305
Kao da ne znam. Ovdje
nad pisoarom visi natpis:
303
00:47:27,472 --> 00:47:29,558
"Ne jedi veliki bijeli pepermint".
304
00:47:34,396 --> 00:47:37,691
�uvaj se, mali.
-Dobro.
305
00:47:37,858 --> 00:47:40,444
Vidimo se.
306
00:48:14,019 --> 00:48:18,440
Za�to me ne gleda� u o�i?
-Srame�ljiv sam.
307
00:48:18,607 --> 00:48:24,654
Bi li te �okiralo da ka�em:
"Idemo k meni na �evu"?
308
00:48:25,489 --> 00:48:28,742
Ne bi od toga umro.
309
00:48:28,909 --> 00:48:31,411
Mo�da bi ti se �ak svidjelo.
310
00:48:33,080 --> 00:48:35,999
Reci "laku no�", Denise.
311
00:48:45,926 --> 00:48:48,637
Pusti me!
312
00:49:13,870 --> 00:49:17,207
Nisam znao da zna pjevati.
313
00:49:22,212 --> 00:49:24,798
Desna �izma.
314
00:49:27,801 --> 00:49:29,886
Razumijem.
315
00:49:33,890 --> 00:49:38,770
�ao mi je, zatvoreni smo.
-�to onda rade ovdje svi ovi ljudi?
316
00:49:38,937 --> 00:49:43,942
Piju i zabavljaju se.
-Radi toga smo i mi ovdje.
317
00:49:44,943 --> 00:49:48,530
Preglup si da bi se zabavljao!
318
00:50:36,620 --> 00:50:38,956
Svinjo!
319
00:50:39,414 --> 00:50:45,045
Razbij mu koljeno, i najve�i tip
na svijetu �e se sru�iti kao vre�a.
320
00:50:51,718 --> 00:50:54,429
Dobra tu�njava!
321
00:50:57,015 --> 00:50:59,101
Bok.
-Bok.
322
00:50:59,851 --> 00:51:03,188
Tra�i� nekoga? -Tebe.
323
00:51:26,753 --> 00:51:30,799
Uvijek si bolji od ostalih?
324
00:51:31,008 --> 00:51:34,845
Uglavnom.
-Nikad te nisu svladali?
325
00:51:35,012 --> 00:51:38,307
Ne. Zapravo ne.
326
00:51:38,473 --> 00:51:42,436
Kako to obja�njava�?
327
00:51:42,603 --> 00:51:47,608
Oni koji tra�e neprilike nisu problem
nekome tko je spreman za to.
328
00:51:47,774 --> 00:51:51,445
Pretpostavljam
da je uvijek bilo tako.
329
00:51:56,491 --> 00:52:01,496
Netko i to mora. -Netko mora
nekome platiti da to radi.
330
00:52:03,040 --> 00:52:06,168
Za�to to ne bi bio ti?
331
00:52:09,296 --> 00:52:15,135
Odvest �u te ku�i. Ako nastavim
pri�ati, mislit �e� da sam fin de�ko.
332
00:52:15,844 --> 00:52:19,890
Znam da nisi fin de�ko.
333
00:52:20,766 --> 00:52:25,145
Uskoro �u toj protuhi
morati napla�ivati stanarinu.
334
00:52:28,273 --> 00:52:31,401
Stanarina za ve�eras.
335
00:52:52,673 --> 00:52:56,843
Klub tvojih obo�avatelja?
-Stvarno su mi odani.
336
00:53:03,725 --> 00:53:06,395
Vodi� zanimljiv �ivot.
337
00:53:08,522 --> 00:53:11,692
Pregadan za tebe.
338
00:53:11,859 --> 00:53:15,195
Nisam to rekla.
339
00:53:37,301 --> 00:53:40,429
Vidimo se.
-Bok.
340
00:54:18,175 --> 00:54:21,929
Svugdje smo te tra�ili.
341
00:54:26,099 --> 00:54:30,270
G. Wesley �eli
razgovarati s tobom. Idemo.
342
00:54:37,986 --> 00:54:40,280
Poslije vas.
343
00:55:11,979 --> 00:55:15,691
Hej, Daltone.
Jesi li za Bloody Mary?
344
00:55:16,233 --> 00:55:19,862
Doru�ak? -Ne, hvala.
-Kako ho�e�.
345
00:55:22,156 --> 00:55:25,909
Isklju�i to sranje!
346
00:55:28,620 --> 00:55:31,582
Ne mogu to slu�ati. Nema du�e.
347
00:55:39,756 --> 00:55:43,677
Moj djed.
-Izgleda kao va�na osoba.
348
00:55:43,844 --> 00:55:46,763
Bio je seronja.
349
00:55:47,389 --> 00:55:52,019
Ali ti, ti si pametan momak.
350
00:55:52,186 --> 00:55:54,396
Samo nisi realan.
351
00:55:55,314 --> 00:56:00,903
Ja sam kao ti. I ja sam sve stekao
mukotrpno. Potje�em s ulica Chicaga.
352
00:56:01,069 --> 00:56:04,573
Kad sam do�ao ovamo poslije Koreje,
nije bilo ni�ega!
353
00:56:04,740 --> 00:56:09,787
Doveo sam trgova�ki centar,
7-11, Photomat.
354
00:56:09,953 --> 00:56:15,334
J. C. Penny dolazi ovamo
zbog mene. Svi �e ti to re�i.
355
00:56:17,002 --> 00:56:23,217
Obogatio si se od ljudi u ovom gradu.
-Bogme jesam.
356
00:56:23,383 --> 00:56:27,012
I jo� �u se vi�e obogatiti.
357
00:56:27,638 --> 00:56:32,851
Vjerujem da svi imamo svrhu
na ovom svijetu. Sudbinu.
358
00:56:33,102 --> 00:56:36,563
Imam vjere u tu sudbinu.
Ona mi govori
359
00:56:36,730 --> 00:56:39,441
da uzmem ono �to mi pripada.
360
00:56:39,608 --> 00:56:44,279
Pla�aju ti zato da prebija� ljude.
Reci mi da ne u�iva�.
361
00:56:44,446 --> 00:56:48,700
Jasno da u�iva�.
Ina�e ne bi bio �ovjek.
362
00:56:53,705 --> 00:56:58,085
Daltone, imam ro�aka u Memphisu.
363
00:56:58,627 --> 00:57:04,299
Ka�e da si ondje nekog ubio i na sudu
rekao da je to bilo u samoobrani.
364
00:57:04,466 --> 00:57:08,387
Ali ti i ja znamo da nije tako.
365
00:57:10,013 --> 00:57:13,809
Smiri se, smiri se.
366
00:57:17,312 --> 00:57:23,110
Da sam ja vlasnik bara
i da ga po�elim "o�istiti"...
367
00:57:23,318 --> 00:57:27,656
koliko bi tra�io
da do�e� raditi za mene?
368
00:57:34,997 --> 00:57:38,834
Nema takvog novca.
369
00:59:14,680 --> 00:59:19,685
Ernie, �to ima?
-Ponestaje nam viskija.
370
00:59:20,602 --> 00:59:25,399
Sad kad sam napokon sredio klub,
ponestaje nam cuge.
371
00:59:25,566 --> 00:59:29,111
Zvao sam sve trgovce koje znam.
372
00:59:29,278 --> 00:59:31,780
Za�to mi ne�e prodati?
373
00:59:32,156 --> 00:59:35,701
Wesley. Daj mi telefon.
374
00:59:38,162 --> 00:59:41,415
Ja �u to srediti.
375
00:59:58,432 --> 01:00:02,061
�ujem da si ti novi �erif.
-Krivo si �ula.
376
01:00:05,522 --> 01:00:08,359
Iskopaj rupu.
377
01:00:19,703 --> 01:00:23,415
Tu stanuje�?
-Ondje gore.
378
01:00:43,269 --> 01:00:47,773
Tiho je, a konji me upozore
ako se netko pojavi.
379
01:00:47,940 --> 01:00:50,442
Svi�a mi se.
380
01:01:44,204 --> 01:01:49,293
Vidio sam tvoju sliku kod
Reda Webstera. -On mi je ujak.
381
01:01:49,460 --> 01:01:52,379
Jako je simpati�an.
382
01:01:52,546 --> 01:01:56,884
On me je odgajao kad su mi umrli
roditelji. Zato sam se vratila.
383
01:01:57,051 --> 01:02:00,054
Sad se brinemo jedno za drugo.
384
01:02:00,679 --> 01:02:05,226
Kako to da se nikad
nisi udala? -Jesam.
385
01:02:05,392 --> 01:02:09,480
�to se dogodilo?
-Nije i�lo. -Za�to?
386
01:02:09,647 --> 01:02:13,400
Mislim da sam
izabrala pogre�nog tipa.
387
01:05:08,492 --> 01:05:10,661
Little Rock.
388
01:05:10,828 --> 01:05:16,041
Imat �e� velike bolove kad bude�
stariji. Mogao bi postati bogalj.
389
01:05:16,750 --> 01:05:20,504
Da, to svi govore.
-Ti to ve� zna�?
390
01:05:20,671 --> 01:05:24,592
Ne, rekao sam "to svi govore".
391
01:05:30,431 --> 01:05:33,767
�to �e� nakon ovoga?
392
01:05:37,605 --> 01:05:40,191
Ne znam.
393
01:05:40,357 --> 01:05:44,195
Mogao bi ostati... ako ho�e�.
394
01:05:48,908 --> 01:05:52,036
Mislim da ne�u.
395
01:06:37,790 --> 01:06:39,875
�ekaj.
396
01:06:45,714 --> 01:06:50,678
Kod tebe je neka �enska? -Da.
-Bo�e, nemoj mi zamjeriti.
397
01:06:50,845 --> 01:06:54,014
Kamo je oti�la?
-Vratit �e se.
398
01:06:54,181 --> 01:06:59,061
Da si pametan, pustio bi korijenje.
-Ponekad nisam previ�e pametan.
399
01:06:59,228 --> 01:07:04,442
Nikad ne zna�, sinko. Mo�da �e ona
biti dovoljno pametna za vas oboje.
400
01:07:09,905 --> 01:07:13,951
Hej, Dal.
-Bok, du�o. -Evo ga!
401
01:07:18,622 --> 01:07:21,709
Cody! -Stari, �to ima?
402
01:07:21,876 --> 01:07:25,880
Ne bogzna �to.
-Ja sam �uo ne�to drugo.
403
01:07:26,047 --> 01:07:30,134
Pri�a se da se vi�a�
s Elizabeth Clay.
404
01:07:31,719 --> 01:07:37,767
I? -Zna� kome je Elizabeth
zapela za oko? Bradu Wesleyju.
405
01:07:39,060 --> 01:07:44,899
Koliko sam �uo, ona je oti�la
iz grada, a on je poludio.
406
01:07:46,358 --> 01:07:50,529
Ovo je mali grad, ha?
-Daltone!
407
01:07:51,489 --> 01:07:54,492
Kamion je tu.
408
01:07:55,951 --> 01:07:58,913
Naravno, to su samo pri�e.
409
01:07:59,080 --> 01:08:01,582
Hvala.
410
01:08:45,167 --> 01:08:48,671
Stavi ih natrag.
Ovaj bar vi�e ne posluje.
411
01:08:48,838 --> 01:08:52,383
Nema problema, Jime. Odmori se.
412
01:09:00,474 --> 01:09:04,020
Mogu li vas po�astiti pi�em?
413
01:09:04,186 --> 01:09:06,397
�ini se da ne.
414
01:09:23,539 --> 01:09:28,627
Radi li tu neki �goljavac
po imenu Dalton?
415
01:09:28,794 --> 01:09:33,341
Otraga je.
-Znam tko si.
416
01:09:33,758 --> 01:09:37,511
Nato�i mi pivo. Vratit �u se.
417
01:09:38,679 --> 01:09:41,557
Kako ti se ovo svi�a, kung fu?
418
01:09:42,933 --> 01:09:46,062
Kako ide, mali?
419
01:09:46,228 --> 01:09:48,522
Gledaj svoja posla, tatice.
420
01:09:53,861 --> 01:09:58,991
Ho�e� se tu�i, frajeru bez kare?
-Sigurno ti ne�u pokazati svoju karu.
421
01:10:04,497 --> 01:10:07,333
To boli, ha?
422
01:10:21,931 --> 01:10:24,684
Tu�njava!
423
01:10:36,320 --> 01:10:40,324
Imao sam sve pod kontrolom.
-Znao sam.
424
01:10:40,491 --> 01:10:42,493
Lijepo te vidjeti.
425
01:10:42,994 --> 01:10:45,162
Tko je taj tip?
426
01:10:45,329 --> 01:10:48,249
Gospodo... Wade Garrett.
427
01:10:48,416 --> 01:10:52,503
Jebote!
-Ima� pravo.
428
01:10:53,838 --> 01:10:56,674
Morgane, lijepo te vidjeti!
429
01:11:00,511 --> 01:11:05,808
Kamo sad idemo?
-Ho�u te upoznati s nekim.
430
01:11:11,564 --> 01:11:13,858
HITNA
431
01:11:18,654 --> 01:11:22,575
Rekao si da si dobro.
-Dobro sam.
432
01:11:26,746 --> 01:11:29,999
Znao sam.
433
01:11:30,166 --> 01:11:32,835
Bok.
-Hej.
434
01:11:37,423 --> 01:11:40,927
1975., Albuquerque.
435
01:11:41,093 --> 01:11:44,472
Dobio sam po glavi
bocom Jacka Danielsa.
436
01:11:44,722 --> 01:11:50,228
Bio sam negdje gdje nisam
smio biti. Bio sam jako pijan.
437
01:11:50,394 --> 01:11:55,024
Malom je razbijena glava.
-A ti ima� o�iljak.
438
01:11:55,191 --> 01:12:00,613
Pokazat �u ti o�iljak
koji u meni izaziva sjetu.
439
01:12:06,953 --> 01:12:11,082
�ena?
-I te kakva.
440
01:12:11,249 --> 01:12:16,963
Ple�e mi se. Jesi li za ples?
-Jesam. -Koliko je sati?
441
01:12:17,129 --> 01:12:21,259
Dan je. -Onda je otvoreno
negdje drugdje. Idemo.
442
01:12:21,425 --> 01:12:27,348
Odvedimo ovu damu nekamo
gdje je malo romanti�niji ugo�aj.
443
01:12:27,515 --> 01:12:30,601
Bolje da krenemo.
444
01:12:57,253 --> 01:13:01,674
On uvijek dobro po�ne,
ali nije izdr�ljiv.
445
01:13:13,352 --> 01:13:19,066
Sad �e� mi govoriti kako ti je
prijatelj sjajan tip? -Uop�e ne.
446
01:13:19,233 --> 01:13:25,198
Sad �u ti re�i da te �elim za sebe.
447
01:13:25,364 --> 01:13:28,993
�to god ti govorio,
mo�e� biti sigurna da la�e.
448
01:13:38,377 --> 01:13:41,506
Nemoj biti siguran.
449
01:13:44,842 --> 01:13:47,762
Ispri�avam se.
450
01:13:53,476 --> 01:13:58,606
Za tako pametnu curu
ima predobru guzicu.
451
01:14:00,525 --> 01:14:04,070
Ne�e ti biti lako s njom, mali.
452
01:14:06,364 --> 01:14:09,283
�to je?
453
01:14:11,786 --> 01:14:15,832
Jo� �ivi� u pro�losti, zar ne?
454
01:14:15,998 --> 01:14:19,293
Daleko smo od Memphisa.
455
01:14:20,670 --> 01:14:25,883
Nema veze s Memphisom.
-Glupost! Ne padam na tu foru.
456
01:14:26,300 --> 01:14:31,055
Ne mogu vjerovati
da jo� nosi� u sebi to sranje.
457
01:14:31,806 --> 01:14:37,854
Trebao bi pristupiti stvarima
malo vi�e... filozofski.
458
01:14:38,271 --> 01:14:42,608
I ostaviti to iza sebe!
459
01:14:42,775 --> 01:14:45,903
Zna� da ti ta jebena pi...
460
01:14:46,320 --> 01:14:51,409
Da ti ta cura
nikad nije rekla da je udana.
461
01:14:52,368 --> 01:14:55,204
Je li tako?
462
01:14:56,205 --> 01:15:00,877
Kad ti tip gurne pi�tolj pod nos,
ima� dvije mogu�nosti.
463
01:15:01,043 --> 01:15:06,257
Mo�e� umrijeti ili ubiti gada.
464
01:15:12,972 --> 01:15:17,977
Ne �elim pokvariti zabavu,
ali za koji sat mi po�inje smjena.
465
01:15:18,144 --> 01:15:22,857
Idem ku�i malo odspavati.
Zar vi niste umorni?
466
01:15:23,024 --> 01:15:28,571
Naspavat �u se do mile volje
kad budem mrtav. Hvala na plesu.
467
01:16:29,841 --> 01:16:33,803
Daltone! Gori Redova trgovina!
468
01:17:25,688 --> 01:17:30,860
Nisu mogli ni�ta protiv
takvog po�ara. Jack Daniels.
469
01:17:41,329 --> 01:17:45,249
Hvala. Ovdje je kao u mrtva�nici.
470
01:17:45,416 --> 01:17:50,129
Odsviraj ne�to, Elvise! Pozovite
vatrogasce da ih po�astim pi�em.
471
01:17:50,296 --> 01:17:54,217
Riskiraju �ivot da spase
pedera kao �to je Red Webster.
472
01:17:54,384 --> 01:17:59,263
Kad se tra�i donacija za pobolj�anje
grada, svi puno daju osim njega.
473
01:18:01,224 --> 01:18:06,854
Jasno da mo�e� plesati, du�o.
Elvise, sviraj ne�to �to ima jaja!
474
01:20:27,161 --> 01:20:30,290
Ako ima� ku�nu ljubimicu,
dr�i je na uzici.
475
01:20:30,748 --> 01:20:33,876
Dobro. Jimmy!
476
01:21:53,122 --> 01:21:55,625
Mo�e tu �ovjek dobiti pi�e?
477
01:22:17,480 --> 01:22:20,316
Ti!
478
01:23:05,778 --> 01:23:08,281
Dobro, sad je dosta.
479
01:23:13,244 --> 01:23:17,248
Ovo ne ide, zar ne, Daltone?
480
01:23:21,419 --> 01:23:24,506
Idemo, de�ki.
481
01:23:26,716 --> 01:23:29,719
Nadrapao si!
482
01:23:36,851 --> 01:23:40,271
Isti grad, nova pri�a, ha, stari?
483
01:23:42,315 --> 01:23:44,943
Idemo po pivo.
484
01:23:47,695 --> 01:23:50,323
Govorio sam
dok nisam poderao jezik.
485
01:23:50,490 --> 01:23:54,744
Mo�emo obnoviti zgradu.
Ja �u ti pomo�i.
486
01:23:54,911 --> 01:23:57,831
Ne. -Ali osiguran si, zar ne?
487
01:23:57,997 --> 01:24:01,918
Wesley se 20 godina bogati,
a svi drugi postaju siroma�niji.
488
01:24:02,085 --> 01:24:06,089
Mo�e� li dokazati da je podmetnuo
po�ar? -Dokazati komu?
489
01:24:06,965 --> 01:24:10,051
On dr�i u �aci policiju
i �erifa!
490
01:24:10,218 --> 01:24:14,180
Nazvat �u prijatelja
koji radi za FBI.
491
01:24:14,347 --> 01:24:16,683
I suprotstavit �e� mu se?
492
01:24:22,522 --> 01:24:27,944
Tu ima samo jedan �ovjek kojemu
mora� ne�to dokazati, a to je Wesley.
493
01:24:33,158 --> 01:24:38,163
Sino� si ga prestra�io.
Brad Wesley se ne boji ni�ega.
494
01:24:38,329 --> 01:24:42,584
Sino� se taj gad prestra�io.
495
01:24:43,376 --> 01:24:46,087
Ne, nije.
496
01:25:01,102 --> 01:25:05,690
Mora� ovo vidjeti. �ini se da Wesley
ho�e dati polog za novi auto.
497
01:25:10,487 --> 01:25:14,741
Izgubio si vjeru, Stroudenmire.
U tome je stvar.
498
01:25:14,908 --> 01:25:18,536
Prekr�io si pravila.
499
01:25:18,953 --> 01:25:23,166
�to �eka�, Gary? Vozi!
500
01:25:25,001 --> 01:25:27,086
Ne! Ne!
501
01:25:28,213 --> 01:25:30,298
Stani!
502
01:26:10,338 --> 01:26:14,384
�to ti je, Brad?
Jesi li poludio?
503
01:26:15,844 --> 01:26:20,765
On je skitnica. Bila bi �teta
da zavr�i� s nekim takvim.
504
01:26:20,932 --> 01:26:24,310
To nema veze s njim.
505
01:26:25,812 --> 01:26:31,443
Pobrini se za to da ode.
Jer ako to ne u�ini�, nastradat �e.
506
01:26:31,609 --> 01:26:36,030
I ne�u zbog toga
provoditi besane no�i.
507
01:26:45,373 --> 01:26:47,667
Stroudenmire.
508
01:26:50,795 --> 01:26:54,507
Nikad nisam mislio
da �e� se i ti okrenuti protiv mene.
509
01:26:55,508 --> 01:26:58,678
Ovo je moj grad.
510
01:27:00,096 --> 01:27:02,974
Nemoj to zaboraviti.
511
01:27:03,141 --> 01:27:05,810
Idemo, Jimmy.
512
01:27:07,979 --> 01:27:11,107
Osiguran si, zar ne?
513
01:27:32,379 --> 01:27:37,092
Hej, amigo.
Sav si sjeban, zar ne?
514
01:27:41,846 --> 01:27:44,974
Upalimo motor i idemo odavde.
515
01:27:46,101 --> 01:27:49,020
Oti�i �emo prije zore.
516
01:27:49,187 --> 01:27:52,691
Mo�e� oti�i kad god ho�e�.
517
01:27:52,857 --> 01:27:55,443
Sranje!
518
01:28:00,573 --> 01:28:03,159
K vragu!
519
01:28:19,009 --> 01:28:25,098
To ti ne treba. -Ne govori mi �to mi
treba. Idi i ostavi me na miru.
520
01:28:27,142 --> 01:28:32,397
Ima� pravo. Moram ti prestati
govoriti �to da �ini�.
521
01:28:32,689 --> 01:28:35,608
Mo�da te trebam i�amarati.
522
01:28:38,903 --> 01:28:41,823
Ne, to ne�emo.
523
01:28:44,159 --> 01:28:47,537
Re�i �u ti jo� ne�to.
524
01:28:48,621 --> 01:28:52,917
Ti si me nau�io
isto koliko i ja tebe.
525
01:28:58,006 --> 01:29:01,134
Volim te, mali.
526
01:29:02,385 --> 01:29:04,888
Vidimo se.
527
01:29:36,795 --> 01:29:39,506
Daltone.
528
01:29:39,923 --> 01:29:45,387
Nije li malo kasno za ku�ne posjete?
-�elim razgovarati s tobom.
529
01:29:45,553 --> 01:29:51,977
Do�la si mi re�i da odem. -Stalo mi
je do tebe. Ne zna� ti njega.
530
01:29:52,143 --> 01:29:54,187
Glupost!
531
01:29:55,355 --> 01:30:00,527
Znam to�no tko je Brad Wesley.
Vidio sam mnogo takvih tipova.
532
01:30:00,694 --> 01:30:04,739
On uzima i uzima
sve dok ga netko ne zaustavi.
533
01:30:05,031 --> 01:30:09,244
Nitko u ovom gradu mu se ne mo�e
suprotstaviti. -A ti mo�e�?
534
01:30:09,411 --> 01:30:14,416
Brad Wesley je odabrao mene.
I tada se zajebao.
535
01:30:14,582 --> 01:30:19,838
Dobar sam samo u jednom,
nikad ne gubim. -Ali �to �e� dobiti?
536
01:30:20,005 --> 01:30:25,552
Za koga to radi�? Za njih?
Mislim da ne.
537
01:30:28,680 --> 01:30:34,519
Misli� da �e� ih spasiti od Wesleyja?
Tko �e ih spasiti od tebe?
538
01:30:45,196 --> 01:30:47,365
Emmete!
539
01:30:52,662 --> 01:30:54,456
Emmete?
540
01:31:30,408 --> 01:31:33,203
Emmete, jesi li dobro?
541
01:31:33,995 --> 01:31:36,957
Bit �u dobro ako se skine� s mene.
542
01:32:09,781 --> 01:32:13,702
Spremi se umrijeti.
-Ti si takav seronja!
543
01:33:34,950 --> 01:33:39,287
U zatvoru sam �evio
tipove kao �to si ti!
544
01:33:53,301 --> 01:33:57,055
K vragu, mom�e,
mislio sam da si dobar.
545
01:33:57,222 --> 01:33:58,682
Jebi se!
546
01:34:28,336 --> 01:34:31,798
Ubit �u te na dobri stari na�in.
547
01:35:13,590 --> 01:35:16,343
Wesley!
548
01:35:19,346 --> 01:35:21,431
Wesley!
549
01:35:28,605 --> 01:35:30,690
Jebi se!
550
01:36:17,821 --> 01:36:20,574
Halo?
-Dobro jutro.
551
01:36:20,741 --> 01:36:22,826
Ima� izbor.
552
01:36:22,993 --> 01:36:26,538
Wade ili Elizabeth?
553
01:36:26,788 --> 01:36:28,832
�to?
554
01:36:28,999 --> 01:36:31,877
Jedno od njih �e umrijeti.
555
01:36:32,043 --> 01:36:34,004
Tko?
556
01:36:38,258 --> 01:36:41,011
Ti nisi normalan.
557
01:36:41,178 --> 01:36:43,930
Onda �u morati baciti nov�i�.
558
01:36:44,097 --> 01:36:47,100
Samo malo.
559
01:36:47,267 --> 01:36:49,352
Wesley?
560
01:36:57,027 --> 01:37:01,990
Htio bih ti re�i kako je ispalo.
561
01:37:25,597 --> 01:37:27,891
Do�i.
562
01:37:31,019 --> 01:37:35,399
Jesi li dobro?
-Bila su trojica.
563
01:37:37,901 --> 01:37:41,238
Rekli su da imam sre�e.
564
01:37:43,323 --> 01:37:48,120
Moram na�i doktoricu.
-Idemo.
565
01:37:48,328 --> 01:37:52,624
Sjedni i popij pivo. Vratit �u se.
566
01:37:56,044 --> 01:37:59,548
Wesley je pobijedio,
bri�imo odavde.
567
01:37:59,715 --> 01:38:02,092
Tako treba, mali.
568
01:38:12,853 --> 01:38:15,355
Gdje je dr. Clay?
-Na rendgenu.
569
01:38:24,364 --> 01:38:29,328
Uzmi svoje stvari. Odlazimo odavde.
-Ne idem nikamo s tobom.
570
01:38:29,995 --> 01:38:33,165
Bogme ide�. Idemo. Smjesta!
571
01:38:34,166 --> 01:38:36,668
Ne dolazi u obzir.
572
01:38:41,465 --> 01:38:45,302
Doktorice... Taj je tip lud.
573
01:38:47,637 --> 01:38:51,016
A ti nisi?
574
01:38:52,768 --> 01:38:54,978
Gubi se.
575
01:39:30,764 --> 01:39:35,560
Hej, probudi se. Bri�emo odavde.
576
01:39:37,562 --> 01:39:41,274
Rekao sam, jedno pivo...
577
01:39:41,441 --> 01:39:43,527
BILO JE PISMO
578
01:40:43,962 --> 01:40:48,800
Sje�a� se one plavu�e?
Ta bi mogla zapaliti Harley.
579
01:40:50,636 --> 01:40:53,138
Eno ga.
580
01:41:10,614 --> 01:41:12,824
Bri�imo!
581
01:41:49,027 --> 01:41:52,155
Na�ite tog seronju!
582
01:42:10,382 --> 01:42:13,093
O'Connor?
583
01:42:18,724 --> 01:42:20,809
Sranje!
584
01:43:06,021 --> 01:43:07,981
Opet pismo!
585
01:43:48,188 --> 01:43:51,108
Mrzim ovo mjesto.
586
01:44:19,052 --> 01:44:21,346
G. Wesley!
587
01:44:24,892 --> 01:44:28,187
Stvoreni ste jedno za drugo.
588
01:44:37,821 --> 01:44:41,575
Vidim da si na�ao
moju zbirku trofeja, Daltone.
589
01:44:41,992 --> 01:44:46,079
Jedino �to nedostaje...
je tvoja guzica.
590
01:44:48,665 --> 01:44:53,086
�to je razlog ovome?
Tvoj prijatelj Wade?
591
01:44:53,253 --> 01:44:57,549
Jedan starac? To je za mene
ubojstvo iz milosr�a.
592
01:44:57,716 --> 01:45:00,052
Skratio sam mu muke.
593
01:45:00,219 --> 01:45:02,930
Ne ljuti� se valjda
na mene zbog toga?
594
01:45:03,972 --> 01:45:08,685
Ti si ubio Jimmyja.
On je bio u boljoj formi.
595
01:45:12,397 --> 01:45:16,193
Ubio si sve moje momke!
596
01:45:30,541 --> 01:45:33,460
Iza�i, Daltone.
597
01:45:34,920 --> 01:45:41,009
Ovaj je grad dovoljno velik za nas
obojicu. Razgovarajmo o tome.
598
01:46:48,118 --> 01:46:52,790
Mislio sam da bi bilo zabavno
boriti se protiv tebe.
599
01:46:54,166 --> 01:46:57,461
Ali sad jednostavno
nemam vremena.
600
01:47:32,705 --> 01:47:34,665
Ne!
601
01:47:35,457 --> 01:47:37,960
Gotovo je!
602
01:47:54,309 --> 01:47:58,188
Ovo je na� grad.
Nemoj to zaboraviti.
603
01:48:36,685 --> 01:48:40,939
Brade, gdje si?
-Ovdje smo, �erife!
604
01:48:48,030 --> 01:48:51,950
Tko �e mi re�i
�to se ovdje dogodilo?
605
01:48:52,618 --> 01:48:55,746
Ja nisam ni�ta vidio.
606
01:48:55,913 --> 01:48:59,708
Pete, jesi li ti �to vidio?
-Nisam.
607
01:49:00,334 --> 01:49:02,419
Jesi li ti ne�to vidio, Rede?
608
01:49:02,586 --> 01:49:05,422
Nisam vidio ni�ta.
609
01:49:05,589 --> 01:49:09,093
A ti, Tinkere?
610
01:49:16,809 --> 01:49:20,396
Na mene je pao polarni medvjed.
611
01:50:28,130 --> 01:50:31,667
Prijevod: Jasenka Hosken
(sdimediagroup)
612
01:50:32,168 --> 01:50:35,668
Prilagodba za HD
metalcamp (DrSi)
613
01:50:38,668 --> 01:50:42,668
Preuzeto sa www.titlovi.com46507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.