All language subtitles for The.Adventures.of.Ozzie.and.Harriet.S02E03.The.Boys.Paper.Route.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,220 --> 00:00:04,613 - Hi. 2 00:00:04,743 --> 00:00:07,181 This is the season of the year for reminiscing. 3 00:00:07,311 --> 00:00:10,793 We'd like to turn back the clock a ways, 13 years 4 00:00:10,923 --> 00:00:13,404 to be exact, and bring you one of our television shows 5 00:00:13,535 --> 00:00:18,496 from 1952, when David and Ricky were just little guys. 6 00:00:18,627 --> 00:00:19,845 We hope you like it. 7 00:00:19,976 --> 00:00:23,501 [theme song] 8 00:00:23,632 --> 00:00:25,808 "The Adventures of Ozzie and Harriet," 9 00:00:25,938 --> 00:00:29,333 starring the entire Nelson family. 10 00:00:29,464 --> 00:00:32,336 Here's Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 11 00:00:32,467 --> 00:00:36,166 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 12 00:00:36,297 --> 00:00:39,474 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 13 00:00:39,604 --> 00:00:43,478 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 14 00:00:43,608 --> 00:00:45,306 played by Ricky Nelson. 15 00:00:45,436 --> 00:00:47,047 The Nelsons' next door neighbor, Thorny, 16 00:00:47,177 --> 00:00:48,352 is played by Don DeFore. 17 00:00:51,442 --> 00:00:53,183 [rattling] 18 00:00:53,314 --> 00:00:54,489 - Ozzie? 19 00:00:54,619 --> 00:00:56,186 - Oh. 20 00:00:56,317 --> 00:00:57,448 Kind of startled me there. 21 00:00:57,579 --> 00:00:59,059 - So I see. 22 00:00:59,189 --> 00:01:00,886 Is that the way they're fixing screen doors these days, 23 00:01:01,017 --> 00:01:02,497 by reading old newspapers? 24 00:01:02,627 --> 00:01:04,194 - Oh, no, no, no, no. 25 00:01:04,325 --> 00:01:06,675 I was gonna start work on it right now. 26 00:01:06,805 --> 00:01:08,111 - You mean you hadn't started yet? 27 00:01:08,242 --> 00:01:09,939 - Uh, no. 28 00:01:10,070 --> 00:01:11,767 That's not exactly what I mean. 29 00:01:11,897 --> 00:01:14,291 - What do you mean? 30 00:01:14,422 --> 00:01:16,380 - Well, yes. 31 00:01:16,511 --> 00:01:18,556 - Yes, what? 32 00:01:18,687 --> 00:01:23,300 - Yes, I guess that is exactly what I mean. 33 00:01:23,431 --> 00:01:24,736 - Very clever, aren't you? 34 00:01:24,867 --> 00:01:26,695 Getting out of helping to move the furniture. 35 00:01:26,825 --> 00:01:30,090 - Oh, well, I was gonna fix the screen door in just a minute. 36 00:01:30,220 --> 00:01:31,874 I got to reading some of these papers here, 37 00:01:32,004 --> 00:01:34,094 and they have some interesting articles in them. 38 00:01:34,224 --> 00:01:35,834 For instance, Harriet, did you realize 39 00:01:35,965 --> 00:01:38,750 how many people were injured in their own homes last year? 40 00:01:38,881 --> 00:01:40,491 - I have no idea. 41 00:01:40,622 --> 00:01:42,189 I'll tell you this much, though, unless you fix that screen 42 00:01:42,319 --> 00:01:44,582 door, they're liable to have one more to add to the report. 43 00:01:44,713 --> 00:01:46,062 - Easy with a hammer. 44 00:01:46,193 --> 00:01:47,977 - I was just gonna hand it to you. 45 00:01:48,108 --> 00:01:53,113 - I bruise very easily on top of the head, you know. 46 00:01:53,243 --> 00:01:55,680 - Let me see that paper. 47 00:01:55,811 --> 00:01:57,682 Did you read this article about the new swimming 48 00:01:57,813 --> 00:01:59,075 pool they're proposing? - No. 49 00:01:59,206 --> 00:02:00,772 I didn't. - You should read that. 50 00:02:00,903 --> 00:02:02,731 They're proposing a big playground public swimming pool 51 00:02:02,861 --> 00:02:03,993 over on Hudson Avenue. 52 00:02:04,124 --> 00:02:05,299 You know, where those vacant lots are. 53 00:02:05,429 --> 00:02:06,561 Read that. 54 00:02:06,691 --> 00:02:08,128 Town has to buy up some property first 55 00:02:08,258 --> 00:02:09,607 before they can do any constructing. 56 00:02:09,738 --> 00:02:11,000 Just read it. 57 00:02:11,131 --> 00:02:12,436 If they could only convince enough people 58 00:02:12,567 --> 00:02:14,395 it'd be a wonderful thing, they could probably 59 00:02:14,525 --> 00:02:17,572 have it finished by the summer, when the kids will need it. 60 00:02:17,702 --> 00:02:19,356 Ozzie? 61 00:02:19,487 --> 00:02:20,357 - Yes. 62 00:02:20,488 --> 00:02:21,532 - Are you listening to me? 63 00:02:21,663 --> 00:02:23,360 - I'm trying to read this article. 64 00:02:23,491 --> 00:02:24,883 - What do you want to read that for? 65 00:02:25,014 --> 00:02:26,624 I just told you what it says. 66 00:02:26,755 --> 00:02:29,018 - You're really all fired up about this thing, aren't you? 67 00:02:29,149 --> 00:02:30,628 - Well, I think it's a wonderful thing. 68 00:02:30,759 --> 00:02:32,761 As a matter of fact, we had a big discussion about it 69 00:02:32,891 --> 00:02:35,024 at the Woman's Club meeting this afternoon. 70 00:02:35,155 --> 00:02:37,244 - You mean, some of the women were opposed to it? 71 00:02:37,374 --> 00:02:38,897 - Well, yes. You know how it is. 72 00:02:39,028 --> 00:02:40,812 There are always some people who are against anything, 73 00:02:40,943 --> 00:02:42,597 even before they know what it's all about. 74 00:02:42,727 --> 00:02:44,686 - Well, maybe they have good reasons. 75 00:02:44,816 --> 00:02:46,166 - Well, I think they should at least 76 00:02:46,296 --> 00:02:47,558 listen to what it's all about. 77 00:02:47,689 --> 00:02:49,821 - Well, I suppose so. 78 00:02:49,952 --> 00:02:51,432 Did you finally give up on the idea? 79 00:02:51,562 --> 00:02:52,433 - Oh, no. 80 00:02:52,563 --> 00:02:54,086 Not by any means. 81 00:02:54,217 --> 00:02:56,001 Catherine Thornberry and I made a list of all the women 82 00:02:56,132 --> 00:02:57,916 at the meeting who opposed it, and we're going 83 00:02:58,047 --> 00:02:59,353 to work on them individually. 84 00:02:59,483 --> 00:03:02,007 - Oh, sounds like a very ambitious undertaking. 85 00:03:02,138 --> 00:03:03,444 - Well, it may take a little while, 86 00:03:03,574 --> 00:03:05,054 but we're going to see every single person 87 00:03:05,185 --> 00:03:06,664 in that little book. 88 00:03:06,795 --> 00:03:08,362 There's no reason in the world why those kids shouldn't 89 00:03:08,492 --> 00:03:09,580 have that swimming pool. 90 00:03:09,711 --> 00:03:10,929 - What's this about a swimming pool? 91 00:03:11,060 --> 00:03:12,540 - Careful, David, it might be a trick. 92 00:03:12,670 --> 00:03:14,672 - Well, what kind of a trick were you expecting? 93 00:03:14,803 --> 00:03:16,935 - Well, have you finished moving all the furniture yet? 94 00:03:17,066 --> 00:03:18,241 - Yes, I'm afraid so. 95 00:03:18,372 --> 00:03:20,548 - Heck, I was the one who was afraid. 96 00:03:20,678 --> 00:03:21,940 - Oh, now wait a minute. 97 00:03:22,071 --> 00:03:23,420 Don't tell me you're afraid of a little work. 98 00:03:23,551 --> 00:03:24,943 - Oh, look who's talking. 99 00:03:25,074 --> 00:03:25,944 - OK. 100 00:03:26,075 --> 00:03:27,598 OK. 101 00:03:27,729 --> 00:03:29,513 - Maybe we better wait till tomorrow afternoon, David. 102 00:03:29,644 --> 00:03:30,558 - Wait a minute. What's this? 103 00:03:30,688 --> 00:03:32,124 Wait for what? 104 00:03:32,255 --> 00:03:34,126 - Oh, we want to start delivering newspapers, Pop. 105 00:03:34,257 --> 00:03:35,563 - Delivering newspapers? 106 00:03:35,693 --> 00:03:36,955 - I told you we should've waited. 107 00:03:37,086 --> 00:03:38,479 - Now-- now, wait a minute. 108 00:03:38,609 --> 00:03:40,220 You two guys are figuring on delivering papers? 109 00:03:40,350 --> 00:03:41,917 - Yes, sir. 110 00:03:42,047 --> 00:03:43,571 - We should've waited till tomorrow afternoon to ask him, 111 00:03:43,701 --> 00:03:45,181 David. 112 00:03:45,312 --> 00:03:47,575 - When do you propose to start delivering the papers? 113 00:03:47,705 --> 00:03:49,272 - Tomorrow morning. 114 00:03:49,403 --> 00:03:51,231 - Oh, I don't know. 115 00:03:51,361 --> 00:03:53,407 - Well, gee, Pop, we got it all set and everything. 116 00:03:53,537 --> 00:03:54,538 - What paper is it, David? 117 00:03:54,669 --> 00:03:55,800 - It's a brand new one. 118 00:03:55,931 --> 00:03:56,932 It's only been out a couple of days. 119 00:03:57,062 --> 00:03:58,325 - Oh, yes. 120 00:03:58,455 --> 00:03:59,891 I understand they've done some very good 121 00:04:00,022 --> 00:04:01,850 editorials on the new playground and swimming pool. 122 00:04:01,980 --> 00:04:03,504 - Yeah. It's a neat paper, boy. 123 00:04:03,634 --> 00:04:05,723 - Do you guys realize how much work there is involved 124 00:04:05,854 --> 00:04:07,464 to having a paper route? 125 00:04:07,595 --> 00:04:09,249 First of all, you've gotta get a whole list of subscribers, 126 00:04:09,379 --> 00:04:10,554 you know? 127 00:04:10,685 --> 00:04:11,512 - Oh, they took care of all that, Pop. 128 00:04:11,642 --> 00:04:12,948 - What do you mean? 129 00:04:13,078 --> 00:04:14,645 - They gave us a list of people to deliver to. 130 00:04:14,776 --> 00:04:16,865 - If we get some extra people, then they give us a bonus. 131 00:04:16,995 --> 00:04:18,083 Isn't that swell? 132 00:04:18,214 --> 00:04:19,476 - Well, it certainly sounds fair. 133 00:04:19,607 --> 00:04:20,477 - Mom? 134 00:04:20,608 --> 00:04:21,478 - Yes, dear? 135 00:04:21,609 --> 00:04:23,350 - What's a bonus? 136 00:04:23,480 --> 00:04:25,787 - Well, that means something extra. 137 00:04:25,917 --> 00:04:27,354 - Yeah, I think they give prizes. 138 00:04:27,484 --> 00:04:29,181 - Well, what time in the morning do you guys 139 00:04:29,312 --> 00:04:31,183 have to get up to deliver these papers? 140 00:04:31,314 --> 00:04:33,838 - A man's gonna meet us on a corner downtown at 5:30. 141 00:04:33,969 --> 00:04:35,144 - 5:30? 142 00:04:35,275 --> 00:04:36,145 - Sure. 143 00:04:36,276 --> 00:04:38,103 - Say, 5:30 is awful early. 144 00:04:38,234 --> 00:04:41,106 How do you guys expect to get up by 5:30 in the morning? 145 00:04:41,237 --> 00:04:43,413 - Heck, I thought the man said 5:00. 146 00:04:43,544 --> 00:04:45,197 - We can do it, Pop? 147 00:04:45,328 --> 00:04:47,852 - Well, evidently, your mother and I don't have much choice. 148 00:04:47,983 --> 00:04:50,290 You guys seem to have made all the arrangements. 149 00:04:50,420 --> 00:04:53,205 - Yeah, we don't mess around, boy. 150 00:04:53,336 --> 00:04:54,903 - Remember, now, fellas, this is strictly 151 00:04:55,033 --> 00:04:56,687 a business proposition. 152 00:04:56,818 --> 00:04:58,385 You fellas have started this job. 153 00:04:58,515 --> 00:05:00,952 I want you to complete it and do a good thorough job. 154 00:05:01,083 --> 00:05:02,214 - Oh, sure, Pop. 155 00:05:02,345 --> 00:05:03,955 We've got a list here and everything. 156 00:05:04,086 --> 00:05:05,522 - And look at all those names. 157 00:05:05,653 --> 00:05:06,915 - See? 158 00:05:07,045 --> 00:05:09,091 - This is a pretty wrinkled up old list. 159 00:05:09,221 --> 00:05:10,745 You won't even be able to read this. 160 00:05:10,875 --> 00:05:12,094 - Well, you can put the names in the little book, dear. 161 00:05:12,224 --> 00:05:13,095 - I'll help you. - Yes. 162 00:05:13,225 --> 00:05:14,139 That's right. 163 00:05:14,270 --> 00:05:15,880 Your mother's absolutely right. 164 00:05:16,011 --> 00:05:17,447 If you're gonna do a job, do it thoroughly and do it well. 165 00:05:17,578 --> 00:05:19,014 Now, come on in the living room. 166 00:05:19,144 --> 00:05:20,929 We'll make out a nice fresh list so you can read it. 167 00:05:21,059 --> 00:05:22,626 - Ozzie? 168 00:05:22,757 --> 00:05:24,933 - Yes, dear. 169 00:05:25,063 --> 00:05:26,195 Won't work, huh? 170 00:05:26,326 --> 00:05:29,372 - No., I'm afraid not. 171 00:05:29,503 --> 00:05:32,288 - Well, looks like you guys will have to get along 172 00:05:32,419 --> 00:05:33,898 without your dear old dad. 173 00:05:34,029 --> 00:05:35,726 - Don't worry about them, dear. I'll give them a hand. 174 00:05:35,857 --> 00:05:36,771 Come on, fellas. 175 00:05:36,901 --> 00:05:38,250 - Better luck next time, Pop. 176 00:05:41,558 --> 00:05:42,820 - I finished with the names, Mom. 177 00:05:42,951 --> 00:05:44,300 - You add the addresses, too? - Yep. 178 00:05:44,431 --> 00:05:45,997 See? - Well, that's fine. 179 00:05:46,128 --> 00:05:47,651 Look, just draw a line down here now. 180 00:05:47,782 --> 00:05:49,174 - What for? 181 00:05:49,305 --> 00:05:50,567 - Well, that's so you can keep track of the money 182 00:05:50,698 --> 00:05:52,090 when you collect it. - Oh, boy. 183 00:05:52,221 --> 00:05:53,135 Money. 184 00:05:53,265 --> 00:05:54,615 - Yeah, I bet we get a lot, boy. 185 00:05:54,745 --> 00:05:56,747 - Yeah, the girls will really go after me then. 186 00:05:56,878 --> 00:05:57,792 - Girls? 187 00:05:57,922 --> 00:05:59,141 - Well, sure. 188 00:05:59,271 --> 00:06:01,839 I'm not getting any younger, you know? 189 00:06:01,970 --> 00:06:03,450 - I hope we get some new subscribers. 190 00:06:03,580 --> 00:06:05,234 - Oh, I'm sure you will, dear. 191 00:06:05,365 --> 00:06:07,541 - Only trouble, everybody I know already takes a paper. 192 00:06:07,671 --> 00:06:09,499 - Well, then, you should just point out to them 193 00:06:09,630 --> 00:06:11,414 some good reason why they should take the paper that you're 194 00:06:11,545 --> 00:06:12,459 delivering, too. 195 00:06:12,589 --> 00:06:13,982 - Don't worry, David. 196 00:06:14,112 --> 00:06:15,592 Let me handle that. - And what are you gonna do? 197 00:06:15,723 --> 00:06:16,854 Put on the pressure? - Heck. 198 00:06:16,985 --> 00:06:18,073 Who needs pressure? 199 00:06:18,203 --> 00:06:21,424 I have a very unusual personality. 200 00:06:21,555 --> 00:06:24,296 - I have a feeling you fellas are going to do just fine. 201 00:06:24,427 --> 00:06:26,081 Look, why don't you go upstairs to bed now? 202 00:06:26,211 --> 00:06:27,430 If you're going to get up at the crack of dawn, 203 00:06:27,561 --> 00:06:28,736 you'll need some sleep. 204 00:06:28,866 --> 00:06:29,867 - OK, Mom. 205 00:06:46,536 --> 00:06:49,321 - Ozzie, wake up, dear. 206 00:06:49,452 --> 00:06:51,062 Wake up. 207 00:06:51,193 --> 00:06:53,238 - I-- I'll fix the screen door first thing in the morning, 208 00:06:53,369 --> 00:06:54,501 Harriet. - Come on, dear. 209 00:06:54,631 --> 00:06:55,545 Wake up. 210 00:06:55,676 --> 00:06:58,330 I've got something to tell you. 211 00:06:58,461 --> 00:06:59,331 - Oh. 212 00:06:59,462 --> 00:07:00,332 What time is it? 213 00:07:00,463 --> 00:07:01,421 1:00? 214 00:07:01,551 --> 00:07:02,422 - No, I'm afraid not. 215 00:07:02,552 --> 00:07:03,988 It's 5 after 5:00? 216 00:07:04,119 --> 00:07:05,381 - 5 after 5:00? 217 00:07:05,512 --> 00:07:06,904 Harriet, that's the middle of the night. 218 00:07:07,035 --> 00:07:09,385 - I know, dear, and we need your help. 219 00:07:09,516 --> 00:07:10,821 - What's the trouble? 220 00:07:10,952 --> 00:07:12,519 - Well, David seems to have a cold coming on, 221 00:07:12,649 --> 00:07:14,085 and I don't think he should go out in this wet weather. 222 00:07:14,216 --> 00:07:15,913 It's taking too much of a chance. 223 00:07:16,044 --> 00:07:17,175 - Oh, does he feel bad? 224 00:07:17,306 --> 00:07:18,786 - Well, I don't know. 225 00:07:18,916 --> 00:07:21,136 He was coughing and sneezing, so I didn't wake him up. 226 00:07:21,266 --> 00:07:24,226 - Oh, well, Ricky can handle the job OK. 227 00:07:24,356 --> 00:07:25,270 He's a big boy. 228 00:07:25,401 --> 00:07:26,707 - Oh, dear, look you know Ricky. 229 00:07:26,837 --> 00:07:29,666 When David gets a cold, Ricky gets one, too. 230 00:07:29,797 --> 00:07:31,189 - He's got the sniffles, too? 231 00:07:31,320 --> 00:07:33,104 - Well, no, but I am a little worried about him. 232 00:07:33,235 --> 00:07:34,584 - Well, what's the matter with him? 233 00:07:34,715 --> 00:07:36,934 - Well, he seems to be sleeping so restlessly. 234 00:07:37,065 --> 00:07:38,370 - You mean, he's still asleep, too? 235 00:07:38,501 --> 00:07:39,676 - Yes. 236 00:07:39,807 --> 00:07:41,243 He was probably so excited last night, 237 00:07:41,373 --> 00:07:42,679 he couldn't get to sleep. 238 00:07:42,810 --> 00:07:44,246 I just didn't have the heart to wake him up. 239 00:07:44,376 --> 00:07:46,596 - But, Harriet, this is the boy's responsibility. 240 00:07:46,727 --> 00:07:48,380 The papers have to be delivered. 241 00:07:48,511 --> 00:07:51,645 - I know, dear, and that's where you come in. 242 00:07:51,775 --> 00:07:53,037 - Where I come in? 243 00:07:53,168 --> 00:07:55,213 - Or rather that's where you go out. 244 00:07:55,344 --> 00:07:57,215 - Oh, now, wait a minute, Harriet-- 245 00:07:57,346 --> 00:07:58,652 - Come on. Just this one morning, dear. 246 00:07:58,782 --> 00:07:59,827 Now, don't argue. 247 00:07:59,957 --> 00:08:01,568 I've got all your clothes laid out 248 00:08:01,698 --> 00:08:03,439 and the coffee's on the stove, and your coat's in the hall, 249 00:08:03,570 --> 00:08:05,006 the route book's down on the table, 250 00:08:05,136 --> 00:08:06,398 and there'll be a nice breakfast waiting 251 00:08:06,529 --> 00:08:07,748 for you when you get back. 252 00:08:07,878 --> 00:08:09,489 - Well, since you seem to have everything 253 00:08:09,619 --> 00:08:12,579 all figured out so well, why don't you deliver the papers? 254 00:08:12,709 --> 00:08:15,930 - Well, I'd like to, dear, but I'm going somewhere else. 255 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 - Where, for goodness sakes? 256 00:08:18,062 --> 00:08:19,150 - Back to bed. 257 00:08:19,281 --> 00:08:21,239 It's still the middle of the night. 258 00:08:21,370 --> 00:08:25,330 [sleepy music] 259 00:10:59,049 --> 00:11:00,921 - Hey. 260 00:11:01,051 --> 00:11:02,879 Hey, you. 261 00:11:03,010 --> 00:11:04,228 Hey. 262 00:11:04,359 --> 00:11:05,229 Wake up, fella. 263 00:11:05,360 --> 00:11:06,317 - Oh. 264 00:11:06,448 --> 00:11:07,318 - Are you Nelson? 265 00:11:07,449 --> 00:11:08,363 - Yeah. 266 00:11:08,493 --> 00:11:09,886 - David or Ricky? 267 00:11:10,017 --> 00:11:10,887 - David? 268 00:11:11,018 --> 00:11:12,019 No, no, no. 269 00:11:12,149 --> 00:11:13,150 I'm Ricky. 270 00:11:13,281 --> 00:11:14,369 I mean, oh, I'm-- 271 00:11:14,499 --> 00:11:15,370 no. 272 00:11:15,500 --> 00:11:16,980 I'm the boys' father. 273 00:11:17,111 --> 00:11:18,895 I'm going to take over the paper route. 274 00:11:19,026 --> 00:11:20,505 The boys are sick this morning. 275 00:11:20,636 --> 00:11:21,550 - Oh. 276 00:11:21,681 --> 00:11:22,943 It's nothing serious, I hope. 277 00:11:23,073 --> 00:11:23,944 - No, no, no. 278 00:11:24,074 --> 00:11:26,424 Just a little sniffle. 279 00:11:26,555 --> 00:11:28,513 Oh. 280 00:11:28,644 --> 00:11:30,341 These are the papers I'm supposed to deliver? 281 00:11:30,472 --> 00:11:31,691 - Yeah. That's right. 282 00:11:31,821 --> 00:11:33,257 - Gee, I'm sorry I had to wake you up. 283 00:11:33,388 --> 00:11:35,607 You-- you looked so peaceful there with your head 284 00:11:35,738 --> 00:11:37,697 laying back against the mailbox. - Oh. 285 00:11:37,827 --> 00:11:39,655 I'm not used to these early morning hours. 286 00:11:39,786 --> 00:11:41,439 - I know what you mean. It's pretty rough all right. 287 00:11:41,570 --> 00:11:42,745 [yawn] 288 00:11:42,876 --> 00:11:43,746 - Sorry. 289 00:11:43,877 --> 00:11:44,878 - It's all right. 290 00:11:45,008 --> 00:11:47,054 - Oh, well, I'll be on my way. 291 00:11:47,184 --> 00:11:48,098 - You got me doing it. 292 00:11:48,229 --> 00:11:49,752 Hey, you got your route book? 293 00:11:49,883 --> 00:11:50,927 - Yeah. 294 00:11:51,058 --> 00:11:52,146 I got it right in my back pocket. 295 00:11:52,276 --> 00:11:53,451 [yawn] 296 00:11:53,582 --> 00:11:54,931 - Still pretty groggy, huh? 297 00:11:55,062 --> 00:11:56,150 - No. 298 00:11:56,280 --> 00:11:57,542 I'm wide awake now. - Good, good. 299 00:11:57,673 --> 00:11:58,805 - Thanks a lot. - OK. 300 00:11:58,935 --> 00:11:59,806 - See you. 301 00:11:59,936 --> 00:12:01,329 - Take it easy, now. 302 00:12:01,459 --> 00:12:02,373 Hey. 303 00:12:02,504 --> 00:12:05,507 I wonder who's bike that is. 304 00:12:05,637 --> 00:12:08,031 - Oh, for goodness sakes. 305 00:12:08,162 --> 00:12:10,730 That's the boys'. 306 00:12:10,860 --> 00:12:12,862 Guess I am a little fuzzy yet. - OK. 307 00:12:12,993 --> 00:12:14,081 Wake up now. - Yeah. 308 00:12:14,211 --> 00:12:15,430 I'm not used to getting up so early. 309 00:12:15,560 --> 00:12:16,692 - I'll see you. - OK. 310 00:12:42,849 --> 00:12:43,675 Oh. 311 00:12:43,806 --> 00:12:44,764 Morning, Dan. 312 00:13:23,933 --> 00:13:24,891 - Holy smokes. Hey, Ricky. 313 00:13:25,021 --> 00:13:25,892 - Huh? 314 00:13:26,022 --> 00:13:27,415 - Ricky, get up. 315 00:13:27,545 --> 00:13:28,764 - Is it 5:00 already? 316 00:13:28,895 --> 00:13:30,157 - It's almost 8:00. 317 00:13:30,287 --> 00:13:31,985 We were supposed to be on the job at 5:30. 318 00:13:32,115 --> 00:13:33,290 - I guess we're kinda late, huh? 319 00:13:33,421 --> 00:13:34,509 - Kinda late? 320 00:13:34,639 --> 00:13:35,902 We'll probably get fired for this. 321 00:13:36,032 --> 00:13:37,947 - Golly, we haven't even started yet. 322 00:13:38,078 --> 00:13:40,254 - After all Pop told us, we don't even get up. 323 00:13:40,384 --> 00:13:42,038 - And they probably won't even pay us. 324 00:13:42,169 --> 00:13:43,300 - Of course we won't get paid. 325 00:13:43,431 --> 00:13:44,519 We haven't done any work. 326 00:13:44,649 --> 00:13:46,390 - Boy, what a gyp that is. 327 00:13:46,521 --> 00:13:47,609 - What do you expect? 328 00:13:47,739 --> 00:13:48,610 - You fellas up? 329 00:13:48,740 --> 00:13:50,133 How do you feel? - Awful. 330 00:13:50,264 --> 00:13:51,308 It's almost 8:00. 331 00:13:51,439 --> 00:13:52,527 And this is our first day of work. 332 00:13:52,657 --> 00:13:53,876 - Yeah, and our last, too. 333 00:13:54,007 --> 00:13:55,486 - Well, you can both stop worrying. 334 00:13:55,617 --> 00:13:57,445 Your father took over your paper route this morning. 335 00:13:57,575 --> 00:13:58,663 - He did? - Mhm. 336 00:13:58,794 --> 00:14:00,143 Wasn't it nice of him? - Oh, gee. 337 00:14:00,274 --> 00:14:01,405 Good old Pop. 338 00:14:01,536 --> 00:14:02,754 - How come you didn't wake us up, Mom? 339 00:14:02,885 --> 00:14:04,539 - Oh, I don't know. 340 00:14:04,669 --> 00:14:07,368 You were coughing quite a bit and Ricky was sort of restless. 341 00:14:07,498 --> 00:14:08,935 It was raining outside, too. 342 00:14:09,065 --> 00:14:11,111 As a matter of fact, it's still raining a little. 343 00:14:11,241 --> 00:14:13,156 I don't know, I just didn't have the heart to wake you up. 344 00:14:13,287 --> 00:14:14,854 - Well, heck, Mom, we made out all right. 345 00:14:14,984 --> 00:14:16,203 - Yeah. I feel great. 346 00:14:16,333 --> 00:14:17,857 - Well, you can start on Monday morning. 347 00:14:17,987 --> 00:14:19,075 - Make sure we get up, Mom. 348 00:14:19,206 --> 00:14:20,250 - OK. 349 00:14:20,381 --> 00:14:21,904 - Can't let Pop do this every day. 350 00:14:22,035 --> 00:14:24,167 - Well, if he really enjoys it, David. 351 00:14:24,298 --> 00:14:25,342 - No, sir. 352 00:14:25,473 --> 00:14:27,736 When I take a job, I like to do it. 353 00:14:27,867 --> 00:14:29,477 - Big man. 354 00:14:29,607 --> 00:14:30,870 - Boys, you better get up. 355 00:14:31,000 --> 00:14:32,306 Your father will be home in a few minutes. 356 00:14:32,436 --> 00:14:33,742 - OK, Mom. 357 00:14:33,873 --> 00:14:35,613 It sure was nice of Pop to deliver our papers 358 00:14:35,744 --> 00:14:36,832 for us, wasn't it? - Yeah. 359 00:14:36,963 --> 00:14:38,703 It sure was. 360 00:14:38,834 --> 00:14:40,488 I wonder if Pop did a good job. 361 00:14:40,618 --> 00:14:42,185 - Well, I don't see why he shouldn't. 362 00:14:42,316 --> 00:14:44,318 - Pop's kinda sleepy when he has to get up early. 363 00:14:44,448 --> 00:14:46,146 - Oh, I'm sure he's done a good job. 364 00:14:46,276 --> 00:14:47,147 Come on, boys. 365 00:14:47,277 --> 00:14:48,496 Get dressed. 366 00:14:48,626 --> 00:14:50,324 - You know, I like being a newspaper man. 367 00:14:50,454 --> 00:14:52,021 - Good for you. 368 00:14:52,152 --> 00:14:54,067 - It sure is swell when you start off the first day 369 00:14:54,197 --> 00:14:55,372 with the first day off. 370 00:15:04,468 --> 00:15:06,514 - Well, good morning, everybody. - Oh, hiya, Pop. 371 00:15:06,644 --> 00:15:07,645 - Hello, dear. - Hi. 372 00:15:07,776 --> 00:15:08,908 - Still raining outside? 373 00:15:09,038 --> 00:15:10,344 - Oh, it's just about stop. 374 00:15:10,474 --> 00:15:11,693 I think it's gonna be a nice day after all. 375 00:15:11,823 --> 00:15:12,912 - Oh, that's good. 376 00:15:13,042 --> 00:15:14,043 Why don't you relax for a minute? 377 00:15:14,174 --> 00:15:15,305 Breakfast is almost ready. 378 00:15:15,436 --> 00:15:16,306 - Oh, that's fine. 379 00:15:16,437 --> 00:15:18,047 I'm just about starved. 380 00:15:18,178 --> 00:15:20,832 Boy, that early morning air really builds up an appetite. 381 00:15:20,963 --> 00:15:22,922 - My, aren't your cheeks rosy and red. 382 00:15:23,052 --> 00:15:24,097 - Oh, thank you, dear. 383 00:15:24,227 --> 00:15:25,881 - Yeah, your eyes are too, Pop. 384 00:15:26,012 --> 00:15:27,796 - Oh. 385 00:15:27,927 --> 00:15:30,146 I never felt better in my life. 386 00:15:30,277 --> 00:15:32,192 Boy, you don't know what you're missing until you 387 00:15:32,322 --> 00:15:33,802 get up early in the morning. 388 00:15:33,933 --> 00:15:35,847 - You're missing a lot of sleep, huh, Pop? 389 00:15:35,978 --> 00:15:36,848 - Well, no. 390 00:15:36,979 --> 00:15:38,633 No, that's not what I mean. 391 00:15:38,763 --> 00:15:42,332 There's a certain sparkle and tang in that early morning air. 392 00:15:42,463 --> 00:15:44,726 Really refreshing. 393 00:15:44,856 --> 00:15:45,901 How are you boys feeling now? 394 00:15:46,032 --> 00:15:46,989 - Oh, swell. 395 00:15:47,120 --> 00:15:48,817 - Oh, that's good. - Hi, Pop. 396 00:15:48,948 --> 00:15:50,166 - Oh, hi, Dave. - Gee. 397 00:15:50,297 --> 00:15:51,733 I'm sorry we didn't get up in time. 398 00:15:51,863 --> 00:15:52,734 - Oh. - How'd everything go? 399 00:15:52,864 --> 00:15:54,127 - Oh, just fine, son. 400 00:15:54,257 --> 00:15:55,171 Just fine. 401 00:15:55,302 --> 00:15:56,607 - That's good. 402 00:15:56,738 --> 00:15:59,001 - I think it's gonna be a nice day after all. 403 00:15:59,132 --> 00:16:00,742 - Oh, swell. - Yeah. 404 00:16:00,872 --> 00:16:03,310 It was coming down pretty heavy there earlier this morning. 405 00:16:03,440 --> 00:16:05,312 - Thanks a lot for delivering the papers for us. 406 00:16:05,442 --> 00:16:06,704 - Oh, that's all right, Dave. 407 00:16:06,835 --> 00:16:08,489 As a matter of fact, I sort of enjoyed it. 408 00:16:08,619 --> 00:16:10,360 It's very invigorating. 409 00:16:10,491 --> 00:16:13,668 - Oh, by the way, the Johnsons have a new dog. 410 00:16:13,798 --> 00:16:14,669 - Oh, really? 411 00:16:14,799 --> 00:16:15,670 - Yeah. 412 00:16:15,800 --> 00:16:16,932 - A pretty big one, too. 413 00:16:17,063 --> 00:16:18,803 - What kind is he? 414 00:16:18,934 --> 00:16:19,804 - I'm not sure. 415 00:16:19,935 --> 00:16:23,069 I didn't look back to see. 416 00:16:23,199 --> 00:16:25,114 - Anything special you'd like for breakfast, dear? 417 00:16:25,245 --> 00:16:26,637 - Oh, no, no, no. 418 00:16:26,768 --> 00:16:27,899 Anything at all, Harriet. 419 00:16:28,030 --> 00:16:31,642 I've built up a tremendous appetite. 420 00:16:31,773 --> 00:16:35,124 Boy, that early morning air really does things for you. 421 00:16:35,255 --> 00:16:36,386 I feel marvelous. 422 00:16:36,517 --> 00:16:38,388 - Well, you sure didn't get much sleep. 423 00:16:38,519 --> 00:16:42,653 - Well, David, actually people get a little too much sleep. 424 00:16:42,784 --> 00:16:44,786 You don't need a lot of sleep. 425 00:16:44,916 --> 00:16:48,311 That cool early morning air, that really sweeps away 426 00:16:48,442 --> 00:16:49,834 the old cobwebs. 427 00:16:49,965 --> 00:16:51,923 - Yeah, I guess so. 428 00:16:52,054 --> 00:16:53,925 Hey, we better mark down out deliveries. 429 00:16:54,056 --> 00:16:55,536 - What? Do we have to do that? 430 00:16:55,666 --> 00:16:57,059 - Sure. We gotta keep a record. 431 00:16:57,190 --> 00:16:59,496 - We can do it after breakfast. 432 00:16:59,627 --> 00:17:02,108 - Well, OK. 433 00:17:02,238 --> 00:17:03,196 Boy, I sure am hungry. 434 00:17:03,326 --> 00:17:04,936 - Yeah, me, too. 435 00:17:05,067 --> 00:17:07,548 Boy, that early morning air sure does something to a guy. 436 00:17:07,678 --> 00:17:09,332 - You weren't out in the early morning air, 437 00:17:09,463 --> 00:17:10,725 you were in bed asleep. 438 00:17:10,855 --> 00:17:13,467 - Yeah, I know, but my window was open. 439 00:17:13,597 --> 00:17:15,512 - I'll have breakfast ready in a minute. 440 00:17:15,643 --> 00:17:16,513 - OK. 441 00:17:16,644 --> 00:17:17,906 Thanks, Mom. 442 00:17:18,037 --> 00:17:20,387 - Pop, do you have our route book? 443 00:17:20,517 --> 00:17:22,041 Pop? - Hey, Pop. 444 00:17:22,171 --> 00:17:23,042 - Shh. 445 00:17:23,172 --> 00:17:24,434 Ricky, let's let him sleep. 446 00:17:24,565 --> 00:17:25,566 Come on. 447 00:17:34,966 --> 00:17:35,880 - Have you boys finished? 448 00:17:36,011 --> 00:17:37,056 - Yes, Mom. 449 00:17:37,186 --> 00:17:38,405 Should we go in and wake up, Pop? 450 00:17:38,535 --> 00:17:40,450 - Oh, no. Let's let him rest for a while. 451 00:17:40,581 --> 00:17:41,973 - What about our book? 452 00:17:42,104 --> 00:17:44,237 - Oh, that's right, your list of subscribers. 453 00:17:44,367 --> 00:17:45,629 Well, come on. 454 00:17:45,760 --> 00:17:46,674 Let's see if we can get it out of his pocket 455 00:17:46,804 --> 00:17:47,892 without disturbing him. 456 00:17:51,548 --> 00:17:53,072 It's probably in his coat pocket. 457 00:17:53,202 --> 00:17:54,769 Be careful now. Don't wake him up. 458 00:17:59,469 --> 00:18:01,384 - It's not in here. 459 00:18:01,515 --> 00:18:02,559 - Not in here either. 460 00:18:02,690 --> 00:18:03,865 - Well, maybe it's in this pocket. 461 00:18:03,995 --> 00:18:05,084 Here. 462 00:18:05,214 --> 00:18:07,738 Roll him over a little left, David. 463 00:18:07,869 --> 00:18:09,566 Careful now. 464 00:18:09,697 --> 00:18:10,611 - Boy, it sure is hidden. 465 00:18:10,741 --> 00:18:11,655 - Yeah, I'll say. 466 00:18:11,786 --> 00:18:13,614 - Oh, it's not in here either. 467 00:18:13,744 --> 00:18:15,006 - Maybe it's in his pants pocket. 468 00:18:15,137 --> 00:18:16,704 Here. Lean him forward a little bit. 469 00:18:16,834 --> 00:18:19,837 - Easy does it, Ricky. 470 00:18:19,968 --> 00:18:21,274 - He's going to fall! 471 00:18:21,404 --> 00:18:22,797 - Why didn't you hold him, Ricky? 472 00:18:22,927 --> 00:18:24,146 - I was trying to. 473 00:18:24,277 --> 00:18:25,234 - Shh. 474 00:18:27,018 --> 00:18:27,889 - How about that? 475 00:18:28,019 --> 00:18:29,543 He's still asleep. 476 00:18:29,673 --> 00:18:31,458 - Well, we got the book anyway. 477 00:18:31,588 --> 00:18:32,763 - You think he's all right? 478 00:18:32,894 --> 00:18:33,895 - Of course he is, isn't he? 479 00:18:34,025 --> 00:18:35,549 He's still breathing. 480 00:18:35,679 --> 00:18:36,724 - Well, this is strange. 481 00:18:36,854 --> 00:18:38,378 This isn't your route book. 482 00:18:38,508 --> 00:18:41,903 - Well, that looks like my route book over there. 483 00:18:42,033 --> 00:18:43,731 It is my route book. 484 00:18:43,861 --> 00:18:44,949 What book did Pop have? 485 00:18:47,691 --> 00:18:48,997 - Get your bicycles, boys. 486 00:18:49,128 --> 00:18:51,391 We've got a lot of work and explaining to do. 487 00:18:59,050 --> 00:19:01,836 - Anybody home? 488 00:19:01,966 --> 00:19:03,751 Oz? 489 00:19:03,881 --> 00:19:05,405 Hey. 490 00:19:05,535 --> 00:19:06,493 Holy mackerel. Oz, come on. 491 00:19:06,623 --> 00:19:07,537 Wake up. 492 00:19:07,668 --> 00:19:09,060 Hey, hey, hey. 493 00:19:09,191 --> 00:19:10,584 - Oh. 494 00:19:10,714 --> 00:19:11,802 Hi, Thorny. 495 00:19:11,933 --> 00:19:13,239 - Hi yourself. 496 00:19:13,369 --> 00:19:15,241 How can you sleep all curled up like that? 497 00:19:15,371 --> 00:19:16,851 - Well, I wasn't sleeping exactly. 498 00:19:16,981 --> 00:19:18,679 I was just resting my eyes a little bit. 499 00:19:18,809 --> 00:19:20,289 - Resting your eyes? 500 00:19:20,420 --> 00:19:22,161 You were sound asleep and curled up like a pretzel. 501 00:19:22,291 --> 00:19:25,468 You realize it's 11:30? 502 00:19:25,599 --> 00:19:26,774 - By golly, you're right. 503 00:19:26,904 --> 00:19:28,645 I guess I must've dozed off a little. 504 00:19:28,776 --> 00:19:30,081 - Yeah. You must've. 505 00:19:30,212 --> 00:19:32,997 Look, Oz, I came over to ask you about something. 506 00:19:33,128 --> 00:19:34,651 - Well, go ahead. 507 00:19:34,782 --> 00:19:36,653 - Well, a little while ago a newsboy rode by our house 508 00:19:36,784 --> 00:19:37,959 on a bicycle. 509 00:19:38,089 --> 00:19:39,700 - Well, so what? 510 00:19:39,830 --> 00:19:42,050 - Well, ordinarily nothing, except this newsboy 511 00:19:42,181 --> 00:19:44,008 happened to be your wife. 512 00:19:44,139 --> 00:19:45,009 - Harriet? 513 00:19:45,140 --> 00:19:46,228 - Yeah. 514 00:19:46,359 --> 00:19:47,969 What gives, Oz? 515 00:19:48,099 --> 00:19:49,492 - Well, I don't know. 516 00:19:49,623 --> 00:19:51,233 - Of course, it really isn't any of my business, 517 00:19:51,364 --> 00:19:52,626 and that's why I'm interested. 518 00:19:52,756 --> 00:19:54,018 - What was she doing? 519 00:19:54,149 --> 00:19:56,238 - Delivering papers. 520 00:19:56,369 --> 00:19:58,066 - Gee, I wonder if this has anything 521 00:19:58,197 --> 00:20:00,373 to do with my little chore this morning. 522 00:20:00,503 --> 00:20:02,070 - What little chore was that? 523 00:20:02,201 --> 00:20:05,943 - Well, you see, David and Ricky have a paper route now. 524 00:20:06,074 --> 00:20:07,510 - Well, evidently, Harriet does, too. 525 00:20:07,641 --> 00:20:09,077 - No, no, no. 526 00:20:09,208 --> 00:20:10,948 Harriet has nothing to do with it. 527 00:20:11,079 --> 00:20:13,516 I delivered the boys' papers for them this morning. 528 00:20:13,647 --> 00:20:16,040 - Well, maybe you forgot to make a couple of deliveries. 529 00:20:16,171 --> 00:20:17,085 You're pretty punchy, you know, if you have 530 00:20:17,216 --> 00:20:18,260 to get up earlier than 9:00. 531 00:20:18,391 --> 00:20:19,827 - No, no. 532 00:20:19,957 --> 00:20:22,786 I have the route book here, the list that the boys-- 533 00:20:22,917 --> 00:20:24,223 - Oh, Here it is right here. 534 00:20:26,834 --> 00:20:27,922 Marked off each name. 535 00:20:28,052 --> 00:20:32,448 And-- yeah. 536 00:20:32,579 --> 00:20:36,365 Mrs. Alfred Brown, Mrs. George Young, Mrs. Jim Carson, 537 00:20:36,496 --> 00:20:38,672 Mrs. Q. Goldschmidt, Mrs. Margaret Brundage, 538 00:20:38,802 --> 00:20:41,762 Mrs. Florence Hike, Mrs. David Bender. 539 00:20:41,892 --> 00:20:43,851 - Say, that list sounds very familiar. 540 00:20:43,981 --> 00:20:45,940 - Well, they're all people in the neighborhood. 541 00:20:46,070 --> 00:20:47,898 Mrs. Martin Cottrell, Mrs. Anthony Schiffer, 542 00:20:48,029 --> 00:20:49,378 Mrs. Gordon Adams. 543 00:20:49,509 --> 00:20:50,814 - Say, what paper do the boys work 544 00:20:50,945 --> 00:20:53,861 for, "The Housewife's Journal"? 545 00:20:53,991 --> 00:20:55,428 - This is a strange subscription list. 546 00:20:55,558 --> 00:20:56,472 There are no men on it. 547 00:20:56,603 --> 00:20:57,778 - Well, who made the list out? 548 00:20:57,908 --> 00:21:00,520 - David, I guess. 549 00:21:00,650 --> 00:21:01,695 Wait a minute. 550 00:21:01,825 --> 00:21:03,914 This is in Harriet's handwriting. 551 00:21:04,045 --> 00:21:06,221 - That sounds like the list Catherine was working on to. 552 00:21:06,352 --> 00:21:09,442 It-- well, sure. 553 00:21:09,572 --> 00:21:11,139 That's the list of women who are opposed 554 00:21:11,270 --> 00:21:13,097 to building the new public playground a swimming 555 00:21:13,228 --> 00:21:14,664 pool over on Hudson Avenue. 556 00:21:14,795 --> 00:21:16,013 - Say, that's right. 557 00:21:16,144 --> 00:21:17,885 Harriet did mention something about it. 558 00:21:18,015 --> 00:21:19,713 Holy smokes, Thorny. 559 00:21:19,843 --> 00:21:24,108 I used this list instead of the list of the boy's subscribers. 560 00:21:24,239 --> 00:21:26,023 No wonder Harriet's out delivering papers. 561 00:21:26,154 --> 00:21:27,677 - Oz, the more I'm around you, the more 562 00:21:27,808 --> 00:21:30,941 I realize how lucky Catherine is she's married to me. 563 00:21:31,072 --> 00:21:33,944 - Hey, after all, Thorny, it's a little difficult 564 00:21:34,075 --> 00:21:35,859 to get your mind functioning properly 565 00:21:35,990 --> 00:21:37,687 at 5:00 in the morning. - Yeah, yeah. 566 00:21:37,818 --> 00:21:39,080 I know. Wait a minute. 567 00:21:39,210 --> 00:21:40,386 I think I hear Harriet coming. 568 00:21:40,516 --> 00:21:42,039 Well, I guess I'll be running along, Oz. 569 00:21:42,170 --> 00:21:43,519 - I did my best. 570 00:21:43,650 --> 00:21:45,173 - Oz, I know you did. 571 00:21:45,304 --> 00:21:47,654 And on my way out, I'll put in a good word for you. 572 00:21:47,784 --> 00:21:48,698 See you later. 573 00:21:53,442 --> 00:21:54,530 - Oh, hi, Thorny. - Hello, Harriet. 574 00:21:54,661 --> 00:21:56,227 Hi, boys. - Hi, Mr. Thornberry. 575 00:21:56,358 --> 00:21:58,360 - Harriet, that husband of yours really bungled up the job, 576 00:21:58,491 --> 00:22:01,842 and I wouldn't spare him if I were you. 577 00:22:01,972 --> 00:22:03,234 - Hello, dear. - Oh. 578 00:22:03,365 --> 00:22:04,235 Hi, Harriet. 579 00:22:04,366 --> 00:22:06,020 - I see you finally woke up. 580 00:22:06,150 --> 00:22:08,892 - Yeah, I think it'd been a lot better if I'd stayed in bed. 581 00:22:09,023 --> 00:22:10,372 Gee, I'm awfully sorry. 582 00:22:10,503 --> 00:22:12,287 I wanna apologize to you and the boys. 583 00:22:12,418 --> 00:22:13,810 - Sorry about what, dear? 584 00:22:13,941 --> 00:22:18,728 - Well, oh, if you haven't found out about it yet, 585 00:22:18,859 --> 00:22:20,164 I'm sure not gonna tell you. 586 00:22:20,295 --> 00:22:21,905 - Well, we found out one thing, you're certainly 587 00:22:22,036 --> 00:22:23,124 a very clever fellow, dear. 588 00:22:23,254 --> 00:22:24,125 - Yeah, I'll say. 589 00:22:24,255 --> 00:22:25,779 - You're pretty smart, Pop. 590 00:22:25,909 --> 00:22:29,739 - Oh, well, thank you very much. 591 00:22:29,870 --> 00:22:31,045 What have I done? 592 00:22:31,175 --> 00:22:33,090 - Oh, as if you didn't know. 593 00:22:33,221 --> 00:22:34,788 Why, delivering the papers to those women 594 00:22:34,918 --> 00:22:36,311 was a stroke of genius. 595 00:22:36,442 --> 00:22:37,965 After reading that editorial, they all 596 00:22:38,095 --> 00:22:40,402 decided I was absolutely right about the new playground. 597 00:22:40,533 --> 00:22:42,578 Every one of them is going to vote for it. 598 00:22:42,709 --> 00:22:44,624 - Oh, gee, that's swell! 599 00:22:44,754 --> 00:22:46,016 - Not only that, most of them are 600 00:22:46,147 --> 00:22:47,409 gonna subscribe to the paper. 601 00:22:47,540 --> 00:22:49,455 - We got 15 new customers. 602 00:22:49,585 --> 00:22:51,152 - How did you ever think of that, Pop? 603 00:22:51,282 --> 00:22:55,548 - Oh, well, you heard your mother. 604 00:22:55,678 --> 00:22:57,201 I'm a very clever fellow. 605 00:23:05,949 --> 00:23:09,388 [MUSIC PLAYING - "THE CHRISTMAS SONG"] 606 00:23:12,869 --> 00:23:16,830 - [SINGING] Chestnuts roasting on an open fire. 607 00:23:21,051 --> 00:23:24,794 Jack Frost nipping at your nose. 608 00:23:29,233 --> 00:23:35,849 Yuletide carols being sung by a choir, 609 00:23:35,979 --> 00:23:39,940 and folks dressed up like Eskimos. 610 00:23:43,639 --> 00:23:53,693 Everybody knows a turkey and some mistletoe 611 00:23:53,823 --> 00:23:57,174 help to make the season bright. 612 00:24:01,962 --> 00:24:08,969 Tiny tots with their eyes all aglow will 613 00:24:09,099 --> 00:24:15,802 find it hard to sleep Tonight 614 00:24:15,932 --> 00:24:19,806 They know that Santa's on his way. 615 00:24:24,071 --> 00:24:31,905 He's loaded lots of toys and goodies on his sleigh. 616 00:24:32,035 --> 00:24:36,997 And every mother's child is gonna 617 00:24:37,127 --> 00:24:45,832 spy to see if reindeer really know how to fly. 618 00:24:49,270 --> 00:25:01,108 And so I'm offering this simple phrase to kids from 1 to 92. 619 00:25:05,416 --> 00:25:11,161 Although it's been said many times, 620 00:25:11,292 --> 00:25:20,606 many ways, Merry Christmas to you. 621 00:25:29,963 --> 00:25:33,314 [credits song] 43830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.