All language subtitles for The Andy Griffith Show S07E13 Otis;The Deputy 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,172 --> 00:00:05,045 ( whistling sprightly tune ) 2 00:00:21,676 --> 00:00:25,419 Uh-huh... Uh-huh... Yeah... 3 00:00:25,451 --> 00:00:29,127 Yeah, well, where did you Set up the roadblocks, ed? 4 00:00:29,160 --> 00:00:30,761 Uh-huh... Hold on a minute. 5 00:00:30,795 --> 00:00:33,400 I'll get a map And I'll check with you. 6 00:00:33,434 --> 00:00:35,471 Hold it just a second. 7 00:00:38,645 --> 00:00:40,349 ( door opening ) 8 00:00:40,381 --> 00:00:42,586 Hi, andy. 9 00:00:42,619 --> 00:00:44,522 Oh. Hi, howard. 10 00:00:44,556 --> 00:00:45,692 I was just leaving. 11 00:00:45,725 --> 00:00:48,497 Saw you burning The ol' midnight oil. 12 00:00:48,530 --> 00:00:49,832 Something special Going on? 13 00:00:49,867 --> 00:00:52,173 Yeah, a bank robbery Over in mt. Pilot. 14 00:00:52,206 --> 00:00:54,143 Got away with $6,000. 15 00:00:54,177 --> 00:00:56,314 Oh? Are they In this area? 16 00:00:56,346 --> 00:00:58,618 They could be. 17 00:00:58,651 --> 00:01:00,121 Hey, ed? 18 00:01:00,121 --> 00:01:01,857 They could have Cut off route 88 19 00:01:01,890 --> 00:01:04,197 Just before Franklin junction. 20 00:01:04,229 --> 00:01:06,167 Yeah, it's a Private road. 21 00:01:06,201 --> 00:01:08,404 Connects with The main highway 22 00:01:08,438 --> 00:01:09,906 And it's not on a map. 23 00:01:09,940 --> 00:01:11,544 Yeah. 24 00:01:11,576 --> 00:01:13,948 It might be a good idea To set up another roadblock 25 00:01:13,981 --> 00:01:15,385 About a half a mile in. 26 00:01:15,418 --> 00:01:16,521 Right. 27 00:01:16,553 --> 00:01:18,458 Right, right. Bye. 28 00:01:18,490 --> 00:01:20,462 How many robberies Were there, andy? 29 00:01:20,494 --> 00:01:21,531 Uh... 30 00:01:22,966 --> 00:01:24,936 Oh, two for sure. 31 00:01:24,970 --> 00:01:26,306 Two, huh? 32 00:01:26,341 --> 00:01:27,608 Yeah. 33 00:01:27,642 --> 00:01:30,381 I wonder if they had A gun moll with them? 34 00:01:30,415 --> 00:01:31,816 What? 35 00:01:31,851 --> 00:01:33,420 Well, these gangsters 36 00:01:33,455 --> 00:01:35,759 Usually travel With a female companion. 37 00:01:35,792 --> 00:01:37,696 Somebody to cook For them, I suppose. 38 00:01:37,729 --> 00:01:38,898 Oh. 39 00:01:38,930 --> 00:01:41,001 Otis: Hey, watch out! 40 00:01:41,034 --> 00:01:43,674 ( slurring ): Who do you think You're hittin'? 41 00:01:43,708 --> 00:01:45,745 Who do you Think you are? 42 00:01:45,779 --> 00:01:46,847 Who's that? 43 00:01:46,881 --> 00:01:48,450 Our number one guest. 44 00:01:48,485 --> 00:01:49,519 Oh. Otis. 45 00:01:49,552 --> 00:01:50,654 ( sighs ) 46 00:01:52,393 --> 00:01:55,499 Oh, shoo! Shoo! 47 00:01:55,531 --> 00:01:57,033 Old firefly. 48 00:01:57,066 --> 00:01:58,938 Doggone firefly hit me. 49 00:01:58,970 --> 00:02:00,241 Knocked me right down. 50 00:02:00,241 --> 00:02:03,280 Whoo! They get vicious This time of the year. 51 00:02:03,315 --> 00:02:05,652 All right, otis. Go on in and go to sleep. 52 00:02:05,684 --> 00:02:07,355 They won't bother you In there. 53 00:02:07,389 --> 00:02:09,292 They're getting To be a mess. 54 00:02:09,327 --> 00:02:11,530 Go to bed, otis. I'm busy. 55 00:02:11,564 --> 00:02:12,633 ( snorts ) 56 00:02:12,666 --> 00:02:13,867 Who are you? 57 00:02:13,900 --> 00:02:15,938 Howard sprague. 58 00:02:15,971 --> 00:02:17,742 I know you, howard. 59 00:02:17,776 --> 00:02:21,317 Who's that fellow Standing beside you? 60 00:02:21,351 --> 00:02:24,457 That's a friend of howard's From out of town. 61 00:02:24,489 --> 00:02:27,829 Oh. Pleased to meet you. 62 00:02:27,863 --> 00:02:30,734 Would you put him To bed, howard? 63 00:02:30,768 --> 00:02:31,736 Oh, no. 64 00:02:31,770 --> 00:02:32,738 Let's go, otis. 65 00:02:32,772 --> 00:02:33,808 No, you don't. 66 00:02:33,841 --> 00:02:35,109 Nobody puts Me to bed 67 00:02:35,142 --> 00:02:37,583 But my dear friend Andy taylor. 68 00:02:37,615 --> 00:02:40,489 And you tell That out-of-town Friend of yours 69 00:02:40,522 --> 00:02:42,859 Not to sneak up Behind me. 70 00:02:42,893 --> 00:02:44,562 I'm quick As a cat. 71 00:02:44,597 --> 00:02:45,999 All right, Give me that. 72 00:02:46,032 --> 00:02:47,735 Oh, but I need That, andy. 73 00:02:47,768 --> 00:02:48,737 No, you don't. 74 00:02:48,770 --> 00:02:49,772 No, you don't. 75 00:02:49,806 --> 00:02:51,009 Now, come on. 76 00:02:51,042 --> 00:02:53,515 Just to hold it like A little teddy bear. 77 00:02:53,548 --> 00:02:54,582 No teddy bears. 78 00:02:54,617 --> 00:02:55,584 Why not? 79 00:02:55,619 --> 00:02:56,720 They draw fireflies. 80 00:02:56,753 --> 00:02:57,755 Oh, they do? 81 00:02:57,788 --> 00:02:58,757 Yeah, come on. 82 00:02:58,790 --> 00:02:59,893 Come on. Go ahead. 83 00:02:59,927 --> 00:03:00,361 You gonna Sing to me? 84 00:03:00,361 --> 00:03:03,767 No, I'm not gonna sing To you. Go to bed! 85 00:03:03,800 --> 00:03:05,772 Oh, all right. I'll sing to myself. 86 00:03:05,804 --> 00:03:07,475 * go tell aunt rhody 87 00:03:07,509 --> 00:03:10,981 * the old gray goose Is dead * 88 00:03:11,014 --> 00:03:15,792 * go tell aunt rhody, Go tell aunt rhody... * 89 00:03:15,824 --> 00:03:16,894 Is that a roadblock? 90 00:03:16,927 --> 00:03:19,767 Yeah. 91 00:03:19,799 --> 00:03:22,137 You don't know if they Have a gun moll, huh? 92 00:03:22,170 --> 00:03:23,441 No, I don't. 93 00:03:23,475 --> 00:03:24,643 I don't, no. 94 00:03:24,676 --> 00:03:27,783 ( otis weeping ) 95 00:03:27,815 --> 00:03:29,653 What's the matter, Otis? 96 00:03:29,686 --> 00:03:32,858 ( sobbing ): Oh, it's awful! 97 00:03:32,892 --> 00:03:34,028 What? 98 00:03:34,061 --> 00:03:40,674 The old gray goose is dead! 99 00:03:42,277 --> 00:03:44,015 Go to sleep, otis! 100 00:03:44,048 --> 00:03:45,952 ( otis blubbering ) 101 00:04:01,584 --> 00:04:02,819 All right, otis. 102 00:04:02,853 --> 00:04:04,154 There's your breakfast. 103 00:04:04,188 --> 00:04:05,892 Aren't you going To lecture me? 104 00:04:05,924 --> 00:04:06,894 No. 105 00:04:06,926 --> 00:04:07,896 Why not? 106 00:04:07,928 --> 00:04:09,632 'cause I've Given up on you. 107 00:04:09,666 --> 00:04:10,902 Given up? Andy, please... 108 00:04:10,934 --> 00:04:11,971 No. 109 00:04:12,004 --> 00:04:13,741 Just tell me To straighten out. 110 00:04:13,774 --> 00:04:14,877 Otis, straighten out. 111 00:04:14,910 --> 00:04:16,713 Andy, you're A real friend. Yeah. 112 00:04:16,747 --> 00:04:19,620 You been taking care Of me for years. That's right. 113 00:04:19,652 --> 00:04:21,323 And I want To make it up to you. 114 00:04:21,355 --> 00:04:23,193 Otis, I got a lot On my mind. 115 00:04:23,225 --> 00:04:25,263 No! I want to make it up To you. 116 00:04:25,297 --> 00:04:27,636 Let me work around Here today-- 117 00:04:27,668 --> 00:04:29,640 Run errands, clean up The courthouse. 118 00:04:29,672 --> 00:04:31,042 Free of charge. 119 00:04:31,075 --> 00:04:32,945 Just to show you How grateful I am. 120 00:04:32,978 --> 00:04:34,215 It's not necessary, otis. 121 00:04:34,248 --> 00:04:36,018 Any little thing You want done... 122 00:04:36,052 --> 00:04:37,788 Otis, I don't Need anything. 123 00:04:37,823 --> 00:04:39,827 Andy, I won't take "No" for an answer. 124 00:04:39,859 --> 00:04:40,829 You're my friend. 125 00:04:40,861 --> 00:04:42,097 All right, you can work. 126 00:04:42,131 --> 00:04:43,900 But the bottle stays Where it is. 127 00:04:43,934 --> 00:04:45,705 Bottle? What bottle? 128 00:04:45,739 --> 00:04:47,241 I'd, uh, forgotten All about it. 129 00:04:47,274 --> 00:04:48,376 Sure you had. 130 00:04:48,409 --> 00:04:49,979 Eat your breakfast. 131 00:04:52,284 --> 00:04:53,755 ( otis whistling ) 132 00:04:53,788 --> 00:04:54,790 Andy: uh, yeah. 133 00:04:54,822 --> 00:04:56,192 No sign of 'em, huh? 134 00:04:56,225 --> 00:04:58,229 Quit it! No, not -- 135 00:04:58,263 --> 00:05:00,100 Not you, ed. 136 00:05:00,133 --> 00:05:03,874 No, I haven't seen Any strangers in town. 137 00:05:03,907 --> 00:05:07,315 No -- well, it's got to be One of two things. 138 00:05:07,347 --> 00:05:09,352 They got through before You got up the roadblocks, 139 00:05:09,385 --> 00:05:11,857 Or they're holed up somewhere, Counting their money. 140 00:05:11,890 --> 00:05:16,867 Yeah, I'll-I'll be -- I'll be in touch with you, ed. 141 00:05:16,900 --> 00:05:18,904 Right, right. Do you have to whistle? 142 00:05:18,938 --> 00:05:20,140 Oh, I'm sorry, andy. 143 00:05:20,173 --> 00:05:21,744 Hmm. 144 00:05:21,776 --> 00:05:25,217 I -- ugh. 145 00:05:25,250 --> 00:05:29,225 ( murmuring ) 146 00:05:29,258 --> 00:05:30,829 What are you doing? 147 00:05:30,861 --> 00:05:32,296 Got to keep A tight ship. 148 00:05:33,768 --> 00:05:34,837 Hi, andy. 149 00:05:34,870 --> 00:05:36,405 Oh, hi, howard. 150 00:05:36,440 --> 00:05:37,709 Mornin', otis. 151 00:05:37,743 --> 00:05:39,110 Mornin', howard. 152 00:05:39,144 --> 00:05:42,417 You, uh, feelin' better Than you did last night? 153 00:05:42,452 --> 00:05:43,454 Not better. 154 00:05:43,486 --> 00:05:45,490 Steadier, But not better. 155 00:05:45,523 --> 00:05:49,064 I'm cleanin' up the place, Show andy my appreciation. 156 00:05:49,097 --> 00:05:51,034 Why don't you clean up Around the cells, otis? 157 00:05:51,068 --> 00:05:53,005 Oh, all right. 158 00:05:55,310 --> 00:05:57,916 ( sighs ) 159 00:06:00,721 --> 00:06:03,961 Uh, anything new On the caper, andy? 160 00:06:06,433 --> 00:06:07,968 "Caper"? 161 00:06:08,003 --> 00:06:10,373 I thought that's what You fellas called it. 162 00:06:10,407 --> 00:06:11,910 Oh. Oh. 163 00:06:11,943 --> 00:06:13,880 No, no, there's Nothing new on the caper. 164 00:06:13,914 --> 00:06:16,787 No sign of a gun moll Or anything. 165 00:06:16,821 --> 00:06:18,957 We think the mugs Are on the lam. 166 00:06:18,991 --> 00:06:20,460 Oh. 167 00:06:21,931 --> 00:06:23,466 Well... 168 00:06:23,500 --> 00:06:25,036 ( chuckles ) 169 00:06:25,070 --> 00:06:26,573 I guess you Might have sensed 170 00:06:26,605 --> 00:06:29,078 I'm mighty interested In this sort of thing. 171 00:06:29,110 --> 00:06:30,581 Yeah. 172 00:06:30,613 --> 00:06:33,053 One theory that Particularly fascinates me 173 00:06:33,085 --> 00:06:35,089 Is that even the most Hardened criminal 174 00:06:35,122 --> 00:06:37,428 Can be returned to society As a useful member. 175 00:06:37,462 --> 00:06:39,030 Mm-hmm. Yeah, Yeah, yeah. 176 00:06:39,065 --> 00:06:40,969 I'm quoting Dr. Emil sharlock. 177 00:06:41,002 --> 00:06:42,136 Good, good, good. 178 00:06:42,170 --> 00:06:43,975 He says the readjustment Can be made 179 00:06:44,008 --> 00:06:46,178 When the criminal regains His self-respect 180 00:06:46,211 --> 00:06:47,849 And the respect Of his neighbors. 181 00:06:47,883 --> 00:06:49,184 I'm sure that's true 182 00:06:49,217 --> 00:06:51,221 And I'd love to discuss It with you, howard 183 00:06:51,254 --> 00:06:54,328 But we think those Fellas are holed up Somewhere around here 184 00:06:54,361 --> 00:06:56,131 And I got a lot Of figuring to do. 185 00:06:56,164 --> 00:06:57,468 Oh, around here, huh? 186 00:06:57,502 --> 00:06:58,905 Yeah, around here. 187 00:06:58,938 --> 00:07:00,841 They could be Up in the old carson shack. 188 00:07:00,841 --> 00:07:03,245 What? 189 00:07:03,278 --> 00:07:05,650 I said they could be Up in the old carson shack. 190 00:07:05,684 --> 00:07:07,020 Why up there? 191 00:07:07,054 --> 00:07:08,890 'cause I might have seen them. 192 00:07:15,971 --> 00:07:17,174 You what? 193 00:07:17,206 --> 00:07:18,911 I headed up there yesterday 194 00:07:18,945 --> 00:07:21,515 'cause I got some, uh... Something hidden up there. 195 00:07:21,550 --> 00:07:23,554 You got spirits hidden Up there. Go on. 196 00:07:23,586 --> 00:07:27,026 Well, I seen a couple Of guys hauling in supplies 197 00:07:27,061 --> 00:07:29,065 And one guy was Toting a rifle. 198 00:07:29,097 --> 00:07:30,600 Well, I kind of Stayed away 199 00:07:30,634 --> 00:07:32,336 'cause I didn't Want them to... 200 00:07:32,370 --> 00:07:34,207 You didn't want Them to find 201 00:07:34,240 --> 00:07:36,311 Where you got your Spirits hidden. Yeah. 202 00:07:36,344 --> 00:07:37,647 They could've been hunting. 203 00:07:37,682 --> 00:07:39,185 But, come to think of it 204 00:07:39,217 --> 00:07:41,422 There ain't nothing Up there worth shooting... 205 00:07:41,455 --> 00:07:43,627 'cepting a bunch of Skinny old squirrels. 206 00:07:47,767 --> 00:07:50,140 What do you Think, andy? 207 00:07:50,172 --> 00:07:52,276 Well, they could be hunters. 208 00:07:52,310 --> 00:07:54,048 But it's worth checking out. 209 00:07:54,081 --> 00:07:56,152 I'll be back by 3:00 At the latest. 210 00:07:56,184 --> 00:07:57,420 Well, be careful, andy. 211 00:07:57,454 --> 00:07:58,557 Yeah. 212 00:07:58,590 --> 00:08:00,292 Don't take any Chances, now. 213 00:08:46,418 --> 00:08:47,755 ( clattering ) 214 00:08:51,262 --> 00:08:53,199 Hold it right There, mister. 215 00:09:00,581 --> 00:09:03,219 ( sighs ) 216 00:09:03,252 --> 00:09:05,157 Thanks, otis. 217 00:09:15,443 --> 00:09:17,347 Oh. 218 00:09:20,353 --> 00:09:21,554 Andy not back yet? 219 00:09:21,589 --> 00:09:25,262 No. Maybe something's Gone wrong. 220 00:09:25,297 --> 00:09:27,735 Well, maybe he just had A flat tire or something. 221 00:09:27,767 --> 00:09:29,171 I'm worried. 222 00:09:29,205 --> 00:09:30,641 Now, otis, let's Not panic. 223 00:09:30,674 --> 00:09:32,377 He's my best friend. 224 00:09:32,410 --> 00:09:34,716 We'll just have To sweat it out. 225 00:09:34,749 --> 00:09:37,587 That's police Terminology. 226 00:09:41,962 --> 00:09:44,268 Hey, fred, I'm getting Kind of hungry. 227 00:09:44,301 --> 00:09:46,239 We'll eat In a little while. 228 00:09:46,272 --> 00:09:48,343 You don't mind if we eat in Front of you, do you, sheriff? 229 00:09:48,376 --> 00:09:49,410 ( laughs ) 230 00:09:49,445 --> 00:09:51,850 I had a big lunch. 231 00:09:51,883 --> 00:09:53,820 I just want you To know, sheriff... 232 00:09:57,294 --> 00:09:59,398 That I'm awful fast With a gun. 233 00:10:05,410 --> 00:10:07,347 You seem kind of Nervous, fred. 234 00:10:08,717 --> 00:10:10,887 Well, I was, sheriff, Until you showed up. 235 00:10:10,920 --> 00:10:13,794 Well, don't relax On my account. 236 00:10:13,826 --> 00:10:15,763 I mean, they'll be Looking for me. 237 00:10:15,798 --> 00:10:17,566 And by the time they find you 238 00:10:17,601 --> 00:10:19,739 We'll be clear out Of north carolina. 239 00:10:19,772 --> 00:10:22,477 Good luck. 240 00:10:22,510 --> 00:10:24,013 Now, you listen to me, Sheriff. 241 00:10:24,047 --> 00:10:25,984 We're going to leave here Pretty soon 242 00:10:26,017 --> 00:10:27,855 And you're going to be Our passport 243 00:10:27,887 --> 00:10:30,526 Right through the roadblock And out of the state. 244 00:10:30,560 --> 00:10:31,895 Huh? 245 00:10:35,637 --> 00:10:38,007 Something must have Happened. 246 00:10:38,042 --> 00:10:39,912 I'm going to call The state police. 247 00:10:39,946 --> 00:10:42,684 It'll take a couple of hours For them to get here. 248 00:10:42,717 --> 00:10:43,987 That might be too late. 249 00:10:44,019 --> 00:10:46,425 Andy's my best friend And I'm going up there. 250 00:10:46,459 --> 00:10:47,828 Up there? Alone? 251 00:10:47,862 --> 00:10:50,433 Well, if nobody here Wants to go with me. 252 00:10:50,467 --> 00:10:51,836 But there might be Shooting. 253 00:10:51,870 --> 00:10:53,406 That's right. 254 00:10:54,909 --> 00:10:56,512 I'll run home And get my car. 255 00:10:56,544 --> 00:10:58,749 Attaboy! I'll get The guns ready. 256 00:10:58,783 --> 00:11:00,118 Yes, we'll need guns. 257 00:11:00,151 --> 00:11:02,557 We might be dealing With desperate men. 258 00:11:05,463 --> 00:11:07,934 ( door opens and closes ) 259 00:11:15,783 --> 00:11:17,722 Shells. 260 00:11:25,770 --> 00:11:26,940 Shells... 261 00:11:28,508 --> 00:11:29,879 Shells... 262 00:11:31,950 --> 00:11:33,887 Shells. 263 00:11:38,695 --> 00:11:40,032 Shells. 264 00:11:42,671 --> 00:11:43,773 Shells. 265 00:11:46,879 --> 00:11:51,088 Oh... Gotta think Of what's best for andy. 266 00:11:51,121 --> 00:11:52,958 Gotta be calm. 267 00:11:52,992 --> 00:11:55,029 ( frustrated grunt ) 268 00:12:07,086 --> 00:12:08,589 Ready, otis? 269 00:12:08,622 --> 00:12:12,263 ( slurring ): Ready and rarin' to go. 270 00:12:12,296 --> 00:12:14,166 Forward, march. 271 00:12:14,200 --> 00:12:15,871 Otis, you're soused. 272 00:12:15,903 --> 00:12:17,741 Just a little bracer. 273 00:12:17,775 --> 00:12:19,010 Those woods are damp. 274 00:12:19,044 --> 00:12:20,880 Here's your gun All loaded. 275 00:12:20,913 --> 00:12:22,050 Otis! 276 00:12:22,083 --> 00:12:23,753 Let's go, And don't fire 277 00:12:23,787 --> 00:12:26,190 Till you see the Whites of their eyes. 278 00:12:26,224 --> 00:12:28,062 Otis, you're staying here. 279 00:12:28,095 --> 00:12:29,164 Stay here? 280 00:12:29,196 --> 00:12:31,835 With my buddy out There someplace? 281 00:12:31,870 --> 00:12:33,539 Not a chance. 282 00:12:33,573 --> 00:12:34,875 Otis, you stay here. 283 00:12:34,908 --> 00:12:36,845 I'm going to have To go alone. 284 00:12:36,879 --> 00:12:38,247 Oh, no, you don't. 285 00:12:38,282 --> 00:12:41,822 You don't know Where the carson Shack is, do you? 286 00:12:41,855 --> 00:12:43,125 ( whimpers ) 287 00:12:43,158 --> 00:12:45,963 Well, you're going to have To stay in the car. 288 00:12:45,997 --> 00:12:47,634 Let's move out. 289 00:12:51,241 --> 00:12:52,644 Oh, thanks. 290 00:12:55,917 --> 00:12:57,854 Otis, get in the car. 291 00:13:01,360 --> 00:13:02,798 I'll drive. 292 00:13:02,831 --> 00:13:05,169 Where do you keep Your steering wheel? 293 00:13:05,202 --> 00:13:06,973 Otis, I'm driving. 294 00:13:07,005 --> 00:13:10,046 Okay, then. I'll work the hand brake. 295 00:13:13,017 --> 00:13:16,023 Well, sheriff, Whoever knows You're up here 296 00:13:16,058 --> 00:13:18,262 Doesn't seem to Care very much. 297 00:13:18,294 --> 00:13:20,732 Maybe they're Just being quiet. 298 00:13:35,797 --> 00:13:39,270 It's over there someplace. 299 00:13:39,304 --> 00:13:42,109 Howard: There's andy's car. 300 00:13:42,143 --> 00:13:43,713 They got him, All right. 301 00:13:43,746 --> 00:13:44,715 Yeah. 302 00:13:44,748 --> 00:13:45,950 Otis! 303 00:13:45,983 --> 00:13:47,085 You stay here. 304 00:13:47,119 --> 00:13:49,190 I say let's rush 'em! 305 00:13:49,224 --> 00:13:51,930 Otis, if you want To be a help to andy 306 00:13:51,962 --> 00:13:53,464 You stay in the car. 307 00:13:53,497 --> 00:13:55,336 Hold down the fort? 308 00:13:55,369 --> 00:13:56,338 That's right. 309 00:13:56,371 --> 00:13:57,974 That's right. 310 00:13:58,007 --> 00:13:59,277 Oh... 311 00:14:16,243 --> 00:14:20,086 I'm going to need a pan To cook these beans in. 312 00:14:20,118 --> 00:14:22,355 Bothering me With pans. 313 00:14:24,995 --> 00:14:26,531 Here. Here's a pan. 314 00:14:26,563 --> 00:14:27,801 Oh, good. 315 00:14:27,834 --> 00:14:29,003 Thank you. 316 00:14:29,037 --> 00:14:31,440 And, uh, I'll need some wood. 317 00:14:31,474 --> 00:14:34,079 Go find it yourself. 318 00:14:48,442 --> 00:14:51,147 ( larry chopping wood ) 319 00:14:51,180 --> 00:14:52,182 Larry. 320 00:14:53,987 --> 00:14:54,989 Larry. 321 00:14:56,324 --> 00:14:58,227 Larry! 322 00:14:58,261 --> 00:15:00,031 Hurry up with that wood. 323 00:15:01,801 --> 00:15:03,805 Larry? 324 00:15:07,279 --> 00:15:09,951 ( chopping continues ) 325 00:15:49,999 --> 00:15:52,536 All right, hold It right there. 326 00:16:07,532 --> 00:16:09,236 Now we got Two passports. 327 00:16:09,270 --> 00:16:10,272 Yeah. 328 00:16:10,306 --> 00:16:11,975 Two is better Than one. 329 00:16:12,010 --> 00:16:12,977 Let's eat. 330 00:16:13,012 --> 00:16:14,014 Right. 331 00:16:18,255 --> 00:16:20,692 Sorry, andy. 332 00:16:20,725 --> 00:16:22,130 You tried. 333 00:16:25,202 --> 00:16:28,441 Otis is out there. 334 00:16:28,475 --> 00:16:30,111 Yeah? 335 00:16:47,379 --> 00:16:50,318 Well, that accounts 336 00:16:50,351 --> 00:16:53,225 For the third member Of the posse. 337 00:16:53,257 --> 00:16:54,493 Are there any more? 338 00:16:54,527 --> 00:16:56,098 No. 339 00:16:56,131 --> 00:16:57,332 Good, good. 340 00:16:57,365 --> 00:16:58,367 That's it. 341 00:16:58,401 --> 00:16:59,503 Good, good. 342 00:17:03,145 --> 00:17:07,485 This might be a perfect time To try dr. Sharlock's theory. 343 00:17:07,519 --> 00:17:08,822 What? 344 00:17:08,854 --> 00:17:12,262 Well, if we show these men We respect them 345 00:17:12,296 --> 00:17:15,469 And help them gain Their own self-respect 346 00:17:15,501 --> 00:17:19,144 They might give themselves up And release us. 347 00:17:19,177 --> 00:17:21,448 Sure they will. 348 00:17:21,480 --> 00:17:23,818 Well, it's worth a try, andy. 349 00:17:23,851 --> 00:17:26,258 ( grunts ) 350 00:17:28,195 --> 00:17:30,466 ( chuckles ) 351 00:17:30,498 --> 00:17:31,800 Hey, fellas, 352 00:17:31,834 --> 00:17:34,874 That was a beautiful Bank robbery you pulled off. 353 00:17:34,906 --> 00:17:37,746 Shut up, you. 354 00:17:37,780 --> 00:17:42,190 I especially liked The part where you... 355 00:17:42,223 --> 00:17:43,491 I said, shut up! 356 00:17:47,599 --> 00:17:50,206 I don't think it's working. 357 00:17:50,239 --> 00:17:52,743 I wish I had my book. 358 00:17:52,776 --> 00:17:55,481 Never mind. 359 00:18:00,625 --> 00:18:01,794 ( clears throat ) 360 00:18:01,828 --> 00:18:02,162 Uh, excuse me. 361 00:18:02,162 --> 00:18:03,898 What do you want? 362 00:18:03,931 --> 00:18:05,769 Could I have a Glass of water? 363 00:18:05,802 --> 00:18:07,339 I'm busy. 364 00:18:07,373 --> 00:18:08,942 I'd just like A glass of water. 365 00:18:08,974 --> 00:18:10,778 I said that I'm busy! 366 00:18:10,811 --> 00:18:12,382 Just a glass of water. 367 00:18:12,416 --> 00:18:14,487 Give him a glass of water. 368 00:18:15,756 --> 00:18:16,758 All right. 369 00:18:27,043 --> 00:18:29,416 Uh... Would You...? Uh... 370 00:18:29,450 --> 00:18:32,890 Just don't you try Anything now, sheriff, 371 00:18:32,922 --> 00:18:37,733 Because I would certainly Hate to shoot my passport. 372 00:19:16,644 --> 00:19:18,382 ( mumbling ) 373 00:19:18,415 --> 00:19:20,016 Larry... 374 00:19:20,050 --> 00:19:21,421 Shh. 375 00:19:21,453 --> 00:19:22,923 Do you hear something? 376 00:19:22,955 --> 00:19:24,526 Uh, excuse me. 377 00:19:24,560 --> 00:19:27,500 Uh, could I have a glass Of water, too, please? 378 00:19:27,532 --> 00:19:29,637 What do you think this Is, a restaurant? 379 00:19:29,669 --> 00:19:31,574 Give him some water And shut him up. 380 00:19:31,607 --> 00:19:32,742 I'm trying to listen. 381 00:19:32,775 --> 00:19:33,777 All right. Water. 382 00:19:33,811 --> 00:19:36,451 Water, everybody Wants water. 383 00:20:04,939 --> 00:20:06,109 Sorry. 384 00:20:10,083 --> 00:20:12,689 Uh, I spilled it. 385 00:20:12,723 --> 00:20:14,191 Could I have some more? 386 00:20:14,226 --> 00:20:16,028 No. Please? 387 00:20:16,061 --> 00:20:17,030 No. 388 00:20:17,063 --> 00:20:19,201 I'm just dying for some. 389 00:20:19,236 --> 00:20:21,541 I said, no! 390 00:20:21,573 --> 00:20:22,642 Aw, gee. 391 00:20:22,676 --> 00:20:24,480 Give it to him and shut up. 392 00:20:24,514 --> 00:20:26,850 How can I hear If anybody's out there? 393 00:20:26,883 --> 00:20:28,152 All right, all right. 394 00:20:52,735 --> 00:20:54,707 What was that? 395 00:20:54,739 --> 00:20:56,109 ( coughs ) 396 00:20:56,142 --> 00:20:57,580 I don't know. 397 00:20:57,613 --> 00:20:58,682 Cover 'em. 398 00:20:58,715 --> 00:21:00,084 I'm going out there. 399 00:21:14,077 --> 00:21:16,016 Fred! Are you all right, fred? 400 00:21:16,049 --> 00:21:17,953 Untie me with Your free hand. 401 00:21:17,985 --> 00:21:19,289 Untie. Quick, quick! 402 00:21:19,322 --> 00:21:21,226 All right, drop it. 403 00:21:21,258 --> 00:21:22,829 No. 404 00:21:22,863 --> 00:21:24,197 I said, drop it. 405 00:21:24,232 --> 00:21:26,370 I said, no. 406 00:21:26,402 --> 00:21:29,376 I'm going to give You one more chance. 407 00:21:29,408 --> 00:21:31,011 Drop the gun. 408 00:21:31,045 --> 00:21:33,015 Oh, the gun. 409 00:21:34,217 --> 00:21:35,689 Why didn't you say so? 410 00:21:35,722 --> 00:21:38,795 All right, Into the cabin. 411 00:21:38,827 --> 00:21:39,996 Come on. 412 00:21:48,682 --> 00:21:50,184 That's it, andy. Grab him! 413 00:21:50,217 --> 00:21:52,922 Think I'm going to fall For that old trick... 414 00:21:52,955 --> 00:21:55,861 Yeah! Attaboy! You did it! 415 00:21:55,896 --> 00:21:58,133 All right, Get the rope. 416 00:21:58,166 --> 00:21:59,336 Outside. 417 00:21:59,368 --> 00:22:01,105 Outside. 418 00:22:01,139 --> 00:22:02,642 All right, Get up. 419 00:22:02,642 --> 00:22:05,014 You all right, Otis? 420 00:22:05,046 --> 00:22:06,249 Oh, I'm okay, andy. 421 00:22:06,282 --> 00:22:07,384 You're my friend. 422 00:22:07,419 --> 00:22:08,386 Yeah. 423 00:22:08,421 --> 00:22:10,024 Now, I have a plan 424 00:22:10,057 --> 00:22:12,260 To capture the criminals. 425 00:22:12,293 --> 00:22:16,403 We know they're holed up In the carson shack 426 00:22:16,436 --> 00:22:18,040 Right? 427 00:22:18,073 --> 00:22:20,945 Hey, we got reinforcements. 428 00:22:20,979 --> 00:22:22,682 There's five of us now. 429 00:22:31,900 --> 00:22:34,472 Well, that's that. 430 00:22:34,506 --> 00:22:36,209 They're on the way To mt. Pilot. 431 00:22:36,242 --> 00:22:37,746 Oh, good. 432 00:22:37,780 --> 00:22:39,784 Yeah. 433 00:22:39,817 --> 00:22:42,153 By the way, that was A mighty brave thing 434 00:22:42,187 --> 00:22:44,794 You and otis did, Coming up there after me. 435 00:22:44,827 --> 00:22:47,800 Oh, well, you'd have done The same for me, andy. 436 00:22:47,833 --> 00:22:49,468 Yeah, but it's my job. 437 00:22:49,503 --> 00:22:52,073 Say, andy, you know when You were in the back there, 438 00:22:52,107 --> 00:22:54,044 Talking with the head Of the state police? 439 00:22:54,077 --> 00:22:55,314 Yeah. 440 00:22:55,347 --> 00:22:57,985 Well, I wandered over To the cells here 441 00:22:58,020 --> 00:23:00,458 And started to talk To those two folks. 442 00:23:00,490 --> 00:23:02,028 Oh, you did? 443 00:23:02,060 --> 00:23:02,762 Thought I'd try out 444 00:23:02,762 --> 00:23:04,933 Some of dr. Sharlock's theory. 445 00:23:04,967 --> 00:23:06,102 Oh. 446 00:23:06,136 --> 00:23:07,872 I went right up To the bars there 447 00:23:07,906 --> 00:23:10,110 And tried to make friends With them, especially that fred. 448 00:23:10,144 --> 00:23:11,112 Uh-huh. 449 00:23:11,146 --> 00:23:12,181 And I told him how, 450 00:23:12,213 --> 00:23:13,852 After he got out of prison, 451 00:23:13,884 --> 00:23:15,554 He could become a useful member Of the community. 452 00:23:15,588 --> 00:23:17,124 Mm-hmm. 453 00:23:17,158 --> 00:23:19,127 And I told him that The important thing 454 00:23:19,162 --> 00:23:20,998 Was for him to gain His self-respect 455 00:23:21,032 --> 00:23:22,568 And the respect Of his neighbors. 456 00:23:22,602 --> 00:23:24,907 Uh-huh, how'd he take it? 457 00:23:24,939 --> 00:23:26,576 Not too well. 458 00:23:26,610 --> 00:23:30,450 He hit me right in the pit Of the stomach with his fist. 459 00:23:30,485 --> 00:23:33,056 Oh. 460 00:23:33,089 --> 00:23:35,259 Well. 29482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.