All language subtitles for The Andy Griffith Show S04E15 Aunt Bee The Crusader 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,736 --> 00:00:06,107 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:10,078 --> 00:00:12,413 Starring andy griffith... 3 00:00:12,446 --> 00:00:14,715 With ronny howard... 4 00:00:14,748 --> 00:00:17,585 Also starring don knotts. 5 00:00:22,356 --> 00:00:26,194 [ doorbell buzzes ] 6 00:00:26,227 --> 00:00:28,096 Hello, opie. Aunt bee at home? 7 00:00:28,129 --> 00:00:29,330 Yeah. 8 00:00:29,363 --> 00:00:32,166 It's mr. Frisby, The egg man, aunt bee. 9 00:00:32,200 --> 00:00:33,634 Hey, you brought beau. 10 00:00:33,667 --> 00:00:34,835 Yeah. 11 00:00:34,868 --> 00:00:37,771 Beau come along For the ride. 12 00:00:37,805 --> 00:00:40,308 There you are. 13 00:00:40,341 --> 00:00:43,244 Hi, beau. Hiya, boy. 14 00:00:43,277 --> 00:00:44,445 Yeah. 15 00:00:44,478 --> 00:00:46,347 Hey, I think he likes me. 16 00:00:46,380 --> 00:00:47,548 Yeah, sure. 17 00:00:47,581 --> 00:00:50,218 Oh, good afternoon, Mr. Frisby. 18 00:00:50,251 --> 00:00:52,620 Oh! Afternoon. Afternoon, miss bee. 19 00:00:52,653 --> 00:00:54,388 Lookit, aunt bee. He likes me. 20 00:00:54,422 --> 00:00:57,091 Yeah, I think you like him, too, Don't you? Uh-huh. 21 00:00:57,125 --> 00:00:59,727 Well, I tell you, as long as you Two get along so good together, 22 00:00:59,760 --> 00:01:01,695 How'd you like To have him for your own? 23 00:01:01,729 --> 00:01:04,198 You mean you'd give him to me To keep? 24 00:01:04,232 --> 00:01:06,100 Oh, mr. Frisby, I don't think we could -- 25 00:01:06,134 --> 00:01:08,102 Well, I got to find a home For him someplace. 26 00:01:08,136 --> 00:01:09,437 I'd like it to be A good one. 27 00:01:09,470 --> 00:01:10,671 I tell you what you do. 28 00:01:10,704 --> 00:01:12,173 You build yourself A chicken coop, 29 00:01:12,206 --> 00:01:13,407 And you can have him. 30 00:01:13,441 --> 00:01:15,109 Gee, thanks, Mr. Frisby. 31 00:01:15,143 --> 00:01:17,311 Brought something along For you, too. 32 00:01:17,345 --> 00:01:19,713 Token of my appreciation Of all the years 33 00:01:19,747 --> 00:01:22,550 You bought eggs from me And being so nice to me. 34 00:01:22,583 --> 00:01:24,152 A mustache cup! 35 00:01:24,185 --> 00:01:26,320 Yeah. And with roses. 36 00:01:26,354 --> 00:01:28,789 Oh, roses are my favorite. 37 00:01:28,822 --> 00:01:31,292 Good. Want you to have it. 38 00:01:31,325 --> 00:01:34,628 Yeah, giving away A lot of things today. 39 00:01:34,662 --> 00:01:36,230 Giving them all away. 40 00:01:36,264 --> 00:01:38,832 Why? You're not moving? Haven't you heard? 41 00:01:38,866 --> 00:01:40,634 They're running me off My property. 42 00:01:40,668 --> 00:01:42,836 What? Who is? The county. 43 00:01:42,870 --> 00:01:44,605 They're extending the highway Down there, 44 00:01:44,638 --> 00:01:46,574 And they're running it Right through my property, 45 00:01:46,607 --> 00:01:48,142 Making me get off. 46 00:01:48,176 --> 00:01:49,510 Well, How can they do that? 47 00:01:49,543 --> 00:01:51,279 Well, I don't know, But they're doing it. 48 00:01:51,312 --> 00:01:53,614 Got the notice Of condemnation. 49 00:01:53,647 --> 00:01:55,783 Evict me If I don't get out. 50 00:01:55,816 --> 00:01:57,618 They aren't?! Mm-hmm. 51 00:01:57,651 --> 00:02:00,788 Evicting me From the land I was born on 52 00:02:00,821 --> 00:02:02,523 And my pa before me. 53 00:02:02,556 --> 00:02:04,925 Well, They tear up my roots. 54 00:02:04,958 --> 00:02:07,661 Guess I'll just Wither and die. 55 00:02:07,695 --> 00:02:09,863 Oh, mr. Frisby, This is awful. 56 00:02:09,897 --> 00:02:12,433 Well, the sheriff's Got his duty. 57 00:02:12,466 --> 00:02:14,268 Don't reckon He's got much choice. 58 00:02:14,302 --> 00:02:16,370 Got to do his job. County gives the orders. 59 00:02:16,404 --> 00:02:17,938 Nothing much He can do about it. 60 00:02:17,971 --> 00:02:19,840 My pa can help you. 61 00:02:19,873 --> 00:02:22,476 He's the sheriff, and he can do Anything. Can't he, aunt bee? 62 00:02:22,510 --> 00:02:25,413 Well, I'm certainly going Down to the courthouse And talk to him about it. 63 00:02:25,446 --> 00:02:27,948 Well, I know, but I don't think It'll do much good. 64 00:02:27,981 --> 00:02:29,750 Yes. 65 00:02:33,287 --> 00:02:36,224 Now, remember, You build that coop, 66 00:02:36,257 --> 00:02:37,658 And you can have him. 67 00:02:37,691 --> 00:02:39,627 Gee, thanks, Mr. Frisby. 68 00:02:41,462 --> 00:02:42,863 Okay, otis, you can go. 69 00:02:56,009 --> 00:02:58,512 We'll see you. Now, try not to drink at all. 70 00:02:58,546 --> 00:03:00,581 Just a minute, otis. 71 00:03:04,518 --> 00:03:06,420 Hold it right there. 72 00:03:16,797 --> 00:03:19,367 Ain't you gonna Ask him? 73 00:03:19,400 --> 00:03:20,901 Oh, barney, We always ask him. 74 00:03:20,934 --> 00:03:23,471 We always get The same answer. Ask him, ask him. 75 00:03:23,504 --> 00:03:25,539 All right. 76 00:03:25,573 --> 00:03:27,941 Otis, where you getting The liquor? 77 00:03:27,975 --> 00:03:29,910 Andy, I can't tell you. 78 00:03:29,943 --> 00:03:31,812 Would you betray a trust? 79 00:03:31,845 --> 00:03:33,381 See? 80 00:03:33,414 --> 00:03:35,616 You want me to hate myself In the morning? 81 00:03:35,649 --> 00:03:38,319 No. Go ahead, otis. Hold it, otis. 82 00:03:38,352 --> 00:03:40,854 Give me a crack at him. It's no use. He won't talk. 83 00:03:40,888 --> 00:03:43,324 He'll talk. You know what I want to try on him? 84 00:03:43,357 --> 00:03:44,758 Third degree. Barney! 85 00:03:44,792 --> 00:03:46,894 Well, not really, but just Throw a scare into him. 86 00:03:46,927 --> 00:03:48,529 Oh, that won't do any good. Oh, come on, It's worth a try. 87 00:03:48,562 --> 00:03:49,830 It's a waste of time. Come on. 88 00:03:49,863 --> 00:03:51,365 Oh, for heaven sakes. Please? 89 00:03:51,399 --> 00:03:52,933 No. Let me? 90 00:03:52,966 --> 00:03:55,336 [ sighs ] Well, go ahead. 91 00:03:55,369 --> 00:03:56,670 Thanks. 92 00:04:16,957 --> 00:04:19,793 Sit down, otis! 93 00:04:23,664 --> 00:04:26,667 [ tapping ] 94 00:04:30,571 --> 00:04:33,574 All right. 95 00:04:33,607 --> 00:04:36,043 Where...You... Getting it? 96 00:04:37,445 --> 00:04:40,748 Where you getting it? Where are you getting it?! 97 00:04:40,781 --> 00:04:42,650 [ gasps ] 98 00:04:46,119 --> 00:04:47,888 Don't get smart, Otis! 99 00:04:47,921 --> 00:04:49,723 Now, You're gonna talk! 100 00:04:49,757 --> 00:04:52,460 You hear me?! You're gonna talk! 101 00:04:52,493 --> 00:04:54,428 [ sighs ] 102 00:04:54,462 --> 00:04:56,897 Will you quit breathing On me?! 103 00:04:56,930 --> 00:04:58,932 On your feet! 104 00:05:01,068 --> 00:05:02,736 [ grunting ] [ whimpers ] 105 00:05:02,770 --> 00:05:05,072 I wasn't gonna give you The third degree, 106 00:05:05,105 --> 00:05:06,907 But now You're gonna get it! 107 00:05:06,940 --> 00:05:09,410 And don't you try And stop me, andy! 108 00:05:09,443 --> 00:05:10,778 Now! 109 00:05:13,647 --> 00:05:16,617 All right, now! All right, otis! 110 00:05:20,554 --> 00:05:22,723 Now! Listen, otis! 111 00:05:25,459 --> 00:05:27,060 What's the matter With that thing? 112 00:05:27,094 --> 00:05:28,996 Doggone thing's Bent out of shape. 113 00:05:29,029 --> 00:05:31,098 Nothing works Around this place. 114 00:05:33,734 --> 00:05:36,737 All right. Otis, get back here! 115 00:05:36,770 --> 00:05:39,473 Andy... 116 00:05:39,507 --> 00:05:40,841 Andy... 117 00:05:40,874 --> 00:05:43,076 Ohh. 118 00:05:43,110 --> 00:05:44,712 Hi, aunt bee. 119 00:05:44,745 --> 00:05:46,914 Otis, you didn't let it Happen again, did you? 120 00:05:46,947 --> 00:05:48,482 Oh, no, ma'am. 121 00:05:48,516 --> 00:05:50,518 At least, I tried not to. 122 00:05:50,551 --> 00:05:52,820 Oh, and I prayed For you, too. 123 00:05:52,853 --> 00:05:55,456 I don't know what happens, Ma'am. 124 00:05:55,489 --> 00:05:59,026 I seen temptation coming, But it seen me coming, too. 125 00:05:59,059 --> 00:06:00,561 But I'll do better. 126 00:06:00,594 --> 00:06:03,664 Maybe you should talk With reverend tucker. 127 00:06:03,697 --> 00:06:05,065 Maybe he could help you. 128 00:06:05,098 --> 00:06:06,700 Thank you, ma'am. 129 00:06:06,734 --> 00:06:10,137 I almost had him, andy. He was ready to crack. 130 00:06:10,170 --> 00:06:12,873 Poor otis. And he tries so hard. 131 00:06:12,906 --> 00:06:15,075 I wouldn't say He strains himself. 132 00:06:15,108 --> 00:06:16,910 Well, there shouldn't be These temptations, 133 00:06:16,944 --> 00:06:18,612 If you'd run out These moonshiners... 134 00:06:18,646 --> 00:06:20,681 Aunt bee, We're trying. 135 00:06:20,714 --> 00:06:22,716 ...Instead of making trouble For decent folk. 136 00:06:22,750 --> 00:06:24,485 That darling mr. Frisby 137 00:06:24,518 --> 00:06:26,153 Whom we've been buying eggs From all these years -- 138 00:06:26,186 --> 00:06:28,689 Would you tell me why they're Running him off his property? 139 00:06:28,722 --> 00:06:30,991 Barney: who is? The county. 140 00:06:31,024 --> 00:06:34,194 They want to extend the highway Right through his farm. 141 00:06:34,227 --> 00:06:36,029 That's the county For you. 142 00:06:36,063 --> 00:06:38,799 Extend a highway That already goes no place. 143 00:06:38,832 --> 00:06:42,035 They ran out of money. They ran out of brains. 144 00:06:42,069 --> 00:06:45,005 They got the money now. And the reason they Want to extend it -- 145 00:06:45,038 --> 00:06:47,575 I'll tell you the reason. So they can raise taxes, 146 00:06:47,608 --> 00:06:49,176 So they can put more people On the payroll. 147 00:06:49,209 --> 00:06:50,611 Barney's right. 148 00:06:50,644 --> 00:06:51,945 Barney don't know What he's talking about. 149 00:06:51,979 --> 00:06:53,614 Now, if you'll -- 150 00:06:53,647 --> 00:06:56,183 If you ask me, they ought to Fire the whole lot of them! 151 00:06:56,216 --> 00:06:59,052 A bunch of goldbrickers and Deadheads -- every one of them! 152 00:06:59,086 --> 00:07:03,557 Barney, did it ever occur to you That we're on the payroll? 153 00:07:03,591 --> 00:07:05,926 Hmm? 154 00:07:05,959 --> 00:07:07,995 We're County employees. 155 00:07:08,028 --> 00:07:11,031 We're paid by the county, You and me. 156 00:07:11,064 --> 00:07:12,633 Of course. 157 00:07:12,666 --> 00:07:14,902 You think I didn't know that? 158 00:07:14,935 --> 00:07:16,236 They need That highway. 159 00:07:16,269 --> 00:07:18,205 They've been needing it For years. 160 00:07:18,238 --> 00:07:20,107 They need that highway, Aunt bee. 161 00:07:20,140 --> 00:07:22,543 In case of emergency -- The fire truck, the ambulance 162 00:07:22,576 --> 00:07:24,545 Got to go all the way around By fisher's pond, 163 00:07:24,578 --> 00:07:25,913 Across That wobbly old bridge. 164 00:07:25,946 --> 00:07:27,715 They need That highway. 165 00:07:27,748 --> 00:07:29,650 Well, they don't need to put it Through mr. Frisby's place. 166 00:07:29,683 --> 00:07:31,184 Why don't they put it Somewhere else? 167 00:07:31,218 --> 00:07:33,120 Yeah, why can't they put it Someplace else? 168 00:07:33,153 --> 00:07:35,523 There ain't No place else! There ain't No place else. 169 00:07:35,556 --> 00:07:38,592 It stands to reason. You Can't have two hunks of Highways that don't join up. 170 00:07:38,626 --> 00:07:40,027 Highways got to join up, All right. 171 00:07:40,060 --> 00:07:41,695 Frisby's place Is right in the middle. 172 00:07:41,729 --> 00:07:42,996 Right smack In the middle. 173 00:07:43,030 --> 00:07:44,898 Oh, barney, Will you stay out of it?! 174 00:07:44,932 --> 00:07:46,734 He'll be better off. They'll Pay him for his property. 175 00:07:46,767 --> 00:07:48,669 They'll give him More than it's worth. 176 00:07:48,702 --> 00:07:51,071 Oh, I suppose money Makes it all right! 177 00:07:51,104 --> 00:07:53,607 You never did like mr. Frisby, Did you? 178 00:07:55,576 --> 00:07:57,778 Don't you like him, Ange? 179 00:07:57,811 --> 00:08:01,014 No, I never was crazy about him, If you want to know the truth. 180 00:08:01,048 --> 00:08:03,050 But that's got nothing to do With it. 181 00:08:03,083 --> 00:08:05,619 I'd have to evict him No matter what. 182 00:08:05,653 --> 00:08:08,822 And I keep trying to tell you, He'll be better off. 183 00:08:08,856 --> 00:08:12,092 You seem to forget there are Some things in this world 184 00:08:12,125 --> 00:08:13,894 More important than money -- 185 00:08:13,927 --> 00:08:16,296 Things like home And people's feelings 186 00:08:16,329 --> 00:08:19,032 And where they grew up And things like... 187 00:08:19,066 --> 00:08:21,301 Do unto others! 188 00:08:21,334 --> 00:08:23,637 Aunt bee, I can't do anything about it! 189 00:08:23,671 --> 00:08:25,305 You could If you wanted to! 190 00:08:25,338 --> 00:08:27,808 Maybe you stay around jails Too much! 191 00:08:27,841 --> 00:08:30,243 Maybe you should go to church More often! 192 00:08:30,277 --> 00:08:32,012 [ door slams ] 193 00:08:32,045 --> 00:08:33,914 Wouldn't hurt, ange. 194 00:08:33,947 --> 00:08:35,983 Maybe if you went to church More often. Will you shut up?! 195 00:08:40,754 --> 00:08:42,890 Oh, hi, pa. Hi. 196 00:08:42,923 --> 00:08:44,625 Here, wait a minute. 197 00:08:44,658 --> 00:08:46,660 Go ahead. Oh, thanks. 198 00:08:46,694 --> 00:08:48,028 What are you building? 199 00:08:48,061 --> 00:08:49,663 I'm building A chicken coop. 200 00:08:49,697 --> 00:08:51,298 Mr. Frisby's giving me A rooster. 201 00:08:51,331 --> 00:08:53,601 Giving you a rooster?! 202 00:08:53,634 --> 00:08:54,968 Well, He's real tame, pa. 203 00:08:55,002 --> 00:08:56,970 He follows me around Just like a dog. 204 00:08:57,004 --> 00:08:59,206 I know you'll like him. He already likes me. 205 00:08:59,239 --> 00:09:01,809 His real name's beauregard, But we call him beau. 206 00:09:01,842 --> 00:09:04,645 Mr. Frisby's keeping him for me Till I get the coop built. 207 00:09:04,678 --> 00:09:07,581 And know what else? He gave aunt bee a mustache cup. 208 00:09:07,615 --> 00:09:09,016 A what? 209 00:09:09,049 --> 00:09:10,718 A mustache cup. [ chuckles ] 210 00:09:10,751 --> 00:09:12,653 I guess It's to keep mustaches in. 211 00:09:12,686 --> 00:09:16,089 Opie, time to get ready For supper. 212 00:09:16,123 --> 00:09:17,891 Aunt bee... 213 00:09:17,925 --> 00:09:21,061 Uh, what is this about, uh, Mr. Frisby giving opie a rooster 214 00:09:21,094 --> 00:09:22,329 And you a mustache cup? 215 00:09:22,362 --> 00:09:24,064 I don't think That's right. 216 00:09:24,097 --> 00:09:25,866 Well, What's wrong with that? 217 00:09:25,899 --> 00:09:28,368 Mr. Frisby, out of the goodness Of his heart -- 218 00:09:28,401 --> 00:09:29,870 It just looks like a way 219 00:09:29,903 --> 00:09:31,972 Of playing on your sympathy, Is what. 220 00:09:32,005 --> 00:09:33,206 Well, what an idea! 221 00:09:33,240 --> 00:09:35,643 He's having to get rid Of these things 222 00:09:35,676 --> 00:09:37,210 Because you are Forcing him to. 223 00:09:37,244 --> 00:09:38,846 I am? You are. 224 00:09:38,879 --> 00:09:41,915 Aunt bee, it's all being done Fair and square 225 00:09:41,949 --> 00:09:43,717 And by due process of law! 226 00:09:43,751 --> 00:09:45,018 Due process, my foot! 227 00:09:45,052 --> 00:09:46,820 It's one poor lone man Against the county! 228 00:09:46,854 --> 00:09:48,088 What can he do? 229 00:09:48,121 --> 00:09:50,390 And you stand there, Talking about the law -- 230 00:09:50,423 --> 00:09:52,960 No feelings, no justice, Just do what the law says, 231 00:09:52,993 --> 00:09:54,962 Whatever side your bread Is buttered on. 232 00:09:54,995 --> 00:09:56,897 Now, hold on! 233 00:09:56,930 --> 00:09:58,832 You trying to tell me How to run the office Of sheriff? 234 00:09:58,866 --> 00:10:02,002 Well, somebody should. 235 00:10:02,035 --> 00:10:03,704 [ door slams ] 236 00:10:07,240 --> 00:10:08,976 [ sighs ] 237 00:10:16,684 --> 00:10:20,053 Pa, why can't you let Mr. Frisby stay? 238 00:10:20,087 --> 00:10:21,321 Because! 239 00:10:25,325 --> 00:10:27,728 I keep trying to explain To your aunt bee. 240 00:10:27,761 --> 00:10:30,063 When the interest of one man Stands in the way 241 00:10:30,097 --> 00:10:32,365 Of the interest Of the whole county, then -- 242 00:10:32,399 --> 00:10:34,367 Opie, I told you supper's ready. 243 00:10:34,401 --> 00:10:36,704 And tell your father To go wash up. 244 00:10:40,874 --> 00:10:42,309 Tell her I already did. 245 00:10:42,342 --> 00:10:43,977 Pa says He already did. 246 00:10:44,011 --> 00:10:47,114 Well, tell him his supper's On the table if he wants it. 247 00:10:47,147 --> 00:10:50,083 I'm having mine In the kitchen. 248 00:10:50,117 --> 00:10:52,019 I ain't hungry. 249 00:10:55,088 --> 00:10:57,024 Pa says He ain't hungry! 250 00:10:57,057 --> 00:10:59,126 Aunt bee: tell him To suit himself. 251 00:11:01,194 --> 00:11:03,463 She says, Suit yourself. 252 00:11:03,496 --> 00:11:07,768 Well, you can tell her for me That she can... 253 00:11:07,801 --> 00:11:09,302 Tell her what? 254 00:11:09,336 --> 00:11:11,238 I don't care What you tell her! 255 00:11:15,743 --> 00:11:17,911 He don't care What I tell you. 256 00:11:24,952 --> 00:11:26,119 Pa? 257 00:11:26,153 --> 00:11:27,955 What is it, ope? 258 00:11:27,988 --> 00:11:31,825 Well, I was just thinking About mr. Frisby. 259 00:11:31,859 --> 00:11:33,360 Opie... 260 00:11:33,393 --> 00:11:36,363 You've got to realize, A sheriff don't make the laws. 261 00:11:36,396 --> 00:11:39,066 It's just his job to see They're carried out. 262 00:11:39,099 --> 00:11:42,269 It ain't too pleasant sometimes, But that's the way it is. 263 00:11:42,302 --> 00:11:43,837 [ sighs ] 264 00:11:46,339 --> 00:11:49,042 You see that, don't you? 265 00:11:49,076 --> 00:11:51,879 [ sighing ] Yeah, I guess so. 266 00:11:51,912 --> 00:11:53,781 Well, bye, pa. 267 00:11:53,814 --> 00:11:55,783 Bye. 268 00:11:55,816 --> 00:11:57,150 Oh, hi, ope. 269 00:11:57,184 --> 00:11:59,019 Hi, barney. 270 00:11:59,052 --> 00:12:00,320 Hi, ange. You ready to go? 271 00:12:00,353 --> 00:12:01,855 Have some coffee. 272 00:12:01,889 --> 00:12:03,256 No, thanks, I filled my tank On the way over. 273 00:12:03,290 --> 00:12:05,793 [ grunts ] Sit down While I finish mine. 274 00:12:05,826 --> 00:12:09,462 [ yawns, sighs ] 275 00:12:09,496 --> 00:12:11,899 What's the matter? Something wrong? 276 00:12:11,932 --> 00:12:13,133 Mm. 277 00:12:13,166 --> 00:12:15,268 Had a little argument With aunt bee. 278 00:12:15,302 --> 00:12:17,004 Huh? Where is she, anyway? 279 00:12:17,037 --> 00:12:18,338 Probably over at clara's, 280 00:12:18,371 --> 00:12:20,974 Holding a wake For poor dear old mr. Frisby. 281 00:12:21,008 --> 00:12:23,343 [ chuckles ] Is she still harping on that? 282 00:12:23,376 --> 00:12:26,213 I know what he's doing, Too. He ain't fooling me. I know what he's doing. 283 00:12:26,246 --> 00:12:28,315 He's giving presents to aunt bee And opie and everybody, 284 00:12:28,348 --> 00:12:29,983 Hoping they'll work on me. 285 00:12:30,017 --> 00:12:32,119 He's doing that? Yeah. 286 00:12:32,152 --> 00:12:35,122 He give opie a rooster, Aunt bee a mustache cup. 287 00:12:35,155 --> 00:12:38,091 We could get him On a 204. 288 00:12:38,125 --> 00:12:40,260 What's that? 289 00:12:40,293 --> 00:12:42,129 Bribery, collusion, Tampering with, 290 00:12:42,162 --> 00:12:44,264 And/or intimidation Of material witnesses. 291 00:12:44,297 --> 00:12:47,067 That's a 204? Kind of a catchall. 292 00:12:47,100 --> 00:12:49,002 Huh. 293 00:12:49,036 --> 00:12:51,939 Won't mean anything to aunt bee. That ain't the way she sees it. 294 00:12:51,972 --> 00:12:53,807 She's a stubborn woman. You know that? 295 00:12:53,841 --> 00:12:55,843 Yeah, well, women are stubborn, All right. 296 00:12:55,876 --> 00:12:57,077 [ chuckles ] 297 00:12:57,110 --> 00:12:58,378 Want to hear What a famous philosopher 298 00:12:58,411 --> 00:13:00,147 Once said About women's stubbornness? 299 00:13:00,180 --> 00:13:02,382 No. Well... 300 00:13:02,415 --> 00:13:04,517 Let's go to work. [ sighs ] 301 00:13:11,158 --> 00:13:13,360 Barney, look at that. 302 00:13:13,393 --> 00:13:16,997 [ indistinct talking ] 303 00:13:17,030 --> 00:13:19,867 What's going on? 304 00:13:21,601 --> 00:13:23,170 Oh, here he comes! 305 00:13:23,203 --> 00:13:26,573 [ indistinct shouting ] 306 00:13:31,111 --> 00:13:33,981 Come on, Get out of that car! 307 00:13:34,014 --> 00:13:36,483 [ shouting continues ] 308 00:13:36,516 --> 00:13:40,320 Ladies, ladies, ladies, Ladies, ladies, please! 309 00:13:40,353 --> 00:13:42,122 Please, ladies! 310 00:13:42,155 --> 00:13:44,391 Ladies, ladies, please. Now, let -- let's... 311 00:13:44,424 --> 00:13:46,026 Hey. 312 00:13:46,059 --> 00:13:47,527 Aunt bee, Ain't you ashamed? 313 00:13:47,560 --> 00:13:50,197 Now, look how you got These ladies all stirred up. 314 00:13:50,230 --> 00:13:51,598 No, I am not ashamed, 315 00:13:51,631 --> 00:13:53,433 And neither are they, But you should be! 316 00:13:53,466 --> 00:13:54,634 [ sighs ] 317 00:13:54,667 --> 00:13:56,136 [ indistinct shouting ] 318 00:13:56,169 --> 00:13:57,437 Now, ladies, ladies, ladies, Wait a minute, 319 00:13:57,470 --> 00:13:59,139 Wait a minute, Please, please, ladies. 320 00:13:59,172 --> 00:14:01,141 I appreciate your feelings, And they do you credit, 321 00:14:01,174 --> 00:14:03,276 But there's times We've got to yield 322 00:14:03,310 --> 00:14:05,078 To the will Of the majority. 323 00:14:05,112 --> 00:14:06,346 Then why don't you? 324 00:14:06,379 --> 00:14:07,614 Yes, why don't you? 325 00:14:07,647 --> 00:14:09,049 [ indistinct shouting ] 326 00:14:09,082 --> 00:14:10,884 And accept The verdict of the law, 327 00:14:10,918 --> 00:14:13,453 'cause that's democracy, And that's what we got here. 328 00:14:13,486 --> 00:14:16,256 What's democratic about pushing A body off of his land? 329 00:14:16,289 --> 00:14:17,891 [ indistinct shouting ] 330 00:14:17,925 --> 00:14:20,160 Ladies, ladies, ladies, Please, the county -- 331 00:14:20,193 --> 00:14:22,029 The county needs That highway! 332 00:14:22,062 --> 00:14:23,396 It's all been decided. 333 00:14:23,430 --> 00:14:25,432 Everything's been taken into Consideration, 334 00:14:25,465 --> 00:14:28,401 And there's nothing you or me Or anybody can do about it. 335 00:14:28,435 --> 00:14:30,437 Oh, yes, there is! 336 00:14:30,470 --> 00:14:33,040 Well, I'm sorry -- I'm sorry, ladies. 337 00:14:33,073 --> 00:14:35,042 That's all I can tell you. 338 00:14:35,075 --> 00:14:36,443 Excuse me, excuse me. 339 00:14:36,476 --> 00:14:39,246 [ indistinct shouting ] Let me through! 340 00:14:39,279 --> 00:14:40,580 Let me through here. 341 00:14:40,613 --> 00:14:43,250 Now, ladies, ladies, ladies, Please! 342 00:14:43,283 --> 00:14:45,385 Now, Y'all heard the sheriff. 343 00:14:45,418 --> 00:14:48,655 Now, you've put on a real nice Demonstration here, 344 00:14:48,688 --> 00:14:51,358 And I think you should all Go home now 345 00:14:51,391 --> 00:14:52,993 And lay down and rest. 346 00:14:53,026 --> 00:14:54,627 [ indistinct shouting ] 347 00:14:54,661 --> 00:14:57,197 All right, I'm gonna have to Ask you to move on, now! 348 00:14:57,230 --> 00:14:58,999 You're congregating Unlawfully here! 349 00:14:59,032 --> 00:15:01,034 Then you'll have to do A lot more than ask! 350 00:15:01,068 --> 00:15:03,036 We have our rights, And so has mr. Frisby. 351 00:15:03,070 --> 00:15:04,972 Well, that's for the court To decide, 352 00:15:05,005 --> 00:15:06,206 And the court has decided! 353 00:15:06,239 --> 00:15:08,408 And it decided wrong! Yes! Yes! 354 00:15:08,441 --> 00:15:09,709 [ indistinct shouting ] 355 00:15:09,742 --> 00:15:11,711 Well, you heard What the sheriff said! 356 00:15:11,744 --> 00:15:14,247 Now, we can't have some minority Come down -- 357 00:15:14,281 --> 00:15:16,316 Minority?! 358 00:15:16,349 --> 00:15:18,551 [ indistinct shouting ] 359 00:15:25,425 --> 00:15:28,261 Andy, we've got a situation On our hands. 360 00:15:28,295 --> 00:15:29,696 Oh, it ain't that bad. 361 00:15:29,729 --> 00:15:32,165 No, I mean it, A real situation. 362 00:15:32,199 --> 00:15:33,967 Men, you can slap in jail, 363 00:15:34,001 --> 00:15:36,069 But women -- what do you do With women? 364 00:15:36,103 --> 00:15:37,337 Nothing. 365 00:15:37,370 --> 00:15:39,572 After a while, they'll get tired And go home. 366 00:15:39,606 --> 00:15:41,308 Don't worry about it. 367 00:15:41,341 --> 00:15:43,276 Don't worry about it?! Andy, that's a mob out there! 368 00:15:43,310 --> 00:15:44,677 You let them have their way, 369 00:15:44,711 --> 00:15:47,114 And that mob will grow, And it's a mob of women. 370 00:15:47,147 --> 00:15:48,515 You want to be taken over By women? 371 00:15:48,548 --> 00:15:49,716 I wouldn't mind. 372 00:15:49,749 --> 00:15:51,518 Come on, andy. This ain't funny. 373 00:15:51,551 --> 00:15:53,420 You should have seen them, The way they just come at me. 374 00:15:53,453 --> 00:15:54,621 [ shrieking ] 375 00:15:54,654 --> 00:15:56,556 It was scary. I mean it. 376 00:15:56,589 --> 00:15:58,691 It was? Yeah, it was. 377 00:15:58,725 --> 00:16:00,760 How'd they come at you? [ shrieking ] 378 00:16:00,793 --> 00:16:03,463 Yeah, and aunt bee right out In front. It was scary. 379 00:16:03,496 --> 00:16:05,232 Oh, I wouldn't worry About it. 380 00:16:05,265 --> 00:16:06,766 I think you can take Aunt bee. 381 00:16:06,799 --> 00:16:08,368 Huh? 382 00:16:08,401 --> 00:16:10,603 I mean, she's got a mean Left jab and fancy footwork, 383 00:16:10,637 --> 00:16:12,305 But I still think You can beat her. 384 00:16:12,339 --> 00:16:14,341 [ sarcastically ] Oh, you're funny. 385 00:16:14,374 --> 00:16:15,575 You know that? 386 00:16:15,608 --> 00:16:17,410 You know, you are as funny As a crutch. 387 00:16:17,444 --> 00:16:19,646 Well, what do you want me To do about it? 388 00:16:19,679 --> 00:16:21,548 Well, You ought to do something. 389 00:16:21,581 --> 00:16:22,782 Well, you do something. 390 00:16:22,815 --> 00:16:25,085 Go out there And try to talk to them. 391 00:16:25,118 --> 00:16:26,686 Maybe They've calmed down. 392 00:16:29,289 --> 00:16:31,358 Well, go on. Talk to them. 393 00:16:40,633 --> 00:16:44,204 [ indistinct shouting ] 394 00:16:44,237 --> 00:16:48,241 [ shouting stops ] 395 00:16:48,275 --> 00:16:51,078 Situation -- That's what we got. 396 00:16:51,111 --> 00:16:53,180 A real situation. 397 00:16:56,249 --> 00:16:58,451 I wonder if them gals Are still out there. 398 00:16:58,485 --> 00:17:00,787 Take a look. 399 00:17:00,820 --> 00:17:04,357 [ telephone rings ] 400 00:17:04,391 --> 00:17:07,094 Sheriff's office. 401 00:17:07,127 --> 00:17:09,129 Uh-huh. 402 00:17:09,162 --> 00:17:10,530 Right. 403 00:17:10,563 --> 00:17:13,100 Okay, We'll get right out there. 404 00:17:13,133 --> 00:17:15,102 Highway department. Bulldozer's ready. 405 00:17:15,135 --> 00:17:16,503 You reckon frisby's off? 406 00:17:16,536 --> 00:17:18,305 If he ain't, he's costing The county money. 407 00:17:18,338 --> 00:17:20,507 Wait. Hold on. 408 00:17:23,810 --> 00:17:25,512 They're gone. 409 00:17:25,545 --> 00:17:27,780 I told you. [ chuckles ] 410 00:17:27,814 --> 00:17:31,218 Women: * ...Tree that's planted By the water * 411 00:17:31,251 --> 00:17:34,387 * we shall not be moved 412 00:17:34,421 --> 00:17:35,855 * we shall not... 413 00:17:35,888 --> 00:17:37,524 Ohh, no, not again. 414 00:17:37,557 --> 00:17:40,093 * we shall not, We shall not be moved * 415 00:17:40,127 --> 00:17:43,496 * like a tree That's planted by the water * 416 00:17:43,530 --> 00:17:46,199 * we shall not be moved 417 00:17:46,233 --> 00:17:47,867 Aunt bee: once again, For the sheriff! 418 00:17:47,900 --> 00:17:51,404 Hi, pa! * we shall not, We shall not be moved * 419 00:17:51,438 --> 00:17:53,240 * we shall not, We shall not be moved * 420 00:17:53,273 --> 00:17:54,741 All right, ladies. All right. 421 00:17:54,774 --> 00:17:56,876 * like a tree that's planted By the water * 422 00:17:56,909 --> 00:17:58,478 Hold it, ladies. All right. 423 00:17:58,511 --> 00:17:59,679 * we shall not be moved 424 00:17:59,712 --> 00:18:01,314 All right, ladies! Hold it! 425 00:18:01,348 --> 00:18:02,815 Turn it down! Stop that music! 426 00:18:02,849 --> 00:18:05,752 Mr. Frisby, you've had your Notice, and the time's up. 427 00:18:05,785 --> 00:18:08,721 Now, get out of here so this Bulldozer can get to work. 428 00:18:08,755 --> 00:18:10,323 Don't you budge. No. 429 00:18:10,357 --> 00:18:12,759 I don't like doing this, But I got no choice. 430 00:18:12,792 --> 00:18:15,628 Now, you're gonna have to move. I've got my orders. 431 00:18:15,662 --> 00:18:18,365 Well, ladies, I reckon the county won, 432 00:18:18,398 --> 00:18:19,732 But thanks very much. 433 00:18:19,766 --> 00:18:22,135 No! Stand your ground! 434 00:18:22,169 --> 00:18:24,804 Together: [ chanting ] Stand your ground! 435 00:18:24,837 --> 00:18:26,339 Stand your ground! 436 00:18:26,373 --> 00:18:27,874 Stand your ground! 437 00:18:27,907 --> 00:18:29,676 Stand your ground! Stand your ground! 438 00:18:29,709 --> 00:18:31,478 All right, ladies. Stand your ground! 439 00:18:31,511 --> 00:18:32,779 Hold it! Stand your ground! 440 00:18:32,812 --> 00:18:34,381 Hold it!! 441 00:18:34,414 --> 00:18:36,183 [ shouting indistinctly ] 442 00:18:36,216 --> 00:18:39,619 Now, ladies, I'm asking you To vacate this property 443 00:18:39,652 --> 00:18:40,853 Peaceable and lawful. 444 00:18:40,887 --> 00:18:42,922 Now, mr. Frisby, You're gonna move, 445 00:18:42,955 --> 00:18:44,924 Or we're gonna have to Move you. 446 00:18:44,957 --> 00:18:46,793 Well, you'll have to Move us, too. 447 00:18:46,826 --> 00:18:48,761 Together: [ chanting ] Move us, too! Move us, too! 448 00:18:48,795 --> 00:18:51,198 Ladies, ladies. Aunt bee, will you please? 449 00:18:51,231 --> 00:18:52,532 Move them, too! Move us, too! 450 00:18:52,565 --> 00:18:54,267 Ladies, Hold it, hold it! 451 00:18:54,301 --> 00:18:55,868 Move them, too! 452 00:18:55,902 --> 00:18:58,238 Barney, will you stop hollering With them women? 453 00:18:58,271 --> 00:19:00,240 Try and get the livestock Out of the barn. 454 00:19:00,273 --> 00:19:01,608 Opie, you help. 455 00:19:01,641 --> 00:19:03,310 Boo! [ women booing ] 456 00:19:03,343 --> 00:19:05,645 All right, give me a hand, Will you? 457 00:19:05,678 --> 00:19:08,915 [ booing continues ] 458 00:19:11,818 --> 00:19:14,387 All right, everybody out! Come on, let's get out of there! 459 00:19:14,421 --> 00:19:15,922 [ chickens clucking ] Call to them, barney. 460 00:19:15,955 --> 00:19:17,757 Here, cluck-cluck- Cluck-cluck-cluck. 461 00:19:17,790 --> 00:19:20,693 Here, cluck-cluck- Cluck-cluck-cluck. The heck with that! 462 00:19:20,727 --> 00:19:22,195 Get out! Get on out of here! 463 00:19:22,229 --> 00:19:23,530 Come on! That's an order! 464 00:19:23,563 --> 00:19:24,864 [ chickens squawking ] 465 00:19:24,897 --> 00:19:26,633 Get out! Get out of here! 466 00:19:26,666 --> 00:19:28,901 Where's beau? I don't see beau. 467 00:19:28,935 --> 00:19:30,303 Who's beau?! 468 00:19:30,337 --> 00:19:32,639 The rooster. Here, beau. 469 00:19:32,672 --> 00:19:34,374 Beau? Here, beau! 470 00:19:34,407 --> 00:19:37,210 Beau? Beau? Here, boy! Here, beau! 471 00:19:37,244 --> 00:19:39,712 Right there. 472 00:19:39,746 --> 00:19:42,249 Can't find beau, pa. I can't find him. 473 00:19:42,282 --> 00:19:44,451 Don't bother me now, Ope. I got a million Things on my mind. 474 00:19:44,484 --> 00:19:46,386 [ rooster crowing ] Pa, listen! 475 00:19:46,419 --> 00:19:48,388 What? Listen. 476 00:19:48,421 --> 00:19:49,922 It's beau, pa. 477 00:19:49,956 --> 00:19:52,625 He's back there Somewhere. Well, go find him. 478 00:19:52,659 --> 00:19:54,461 Well, That about does it. 479 00:19:54,494 --> 00:19:55,995 Thanks. Go ahead and mount up. 480 00:19:56,028 --> 00:19:57,464 [ sighs ] 481 00:19:57,497 --> 00:19:58,765 Well, What now, andy? 482 00:20:00,667 --> 00:20:03,470 Well, This is a showdown. 483 00:20:03,503 --> 00:20:05,538 You ready? Yeah. 484 00:20:05,572 --> 00:20:06,773 [ sighs ] 485 00:20:06,806 --> 00:20:10,610 Ladies, I must ask you Respectfully 486 00:20:10,643 --> 00:20:14,581 And for the last time To get off this property. 487 00:20:19,051 --> 00:20:21,388 Opie: pa! Pa! 488 00:20:21,421 --> 00:20:24,357 Something's wrong, pa! Something's wrong with beau! 489 00:20:24,391 --> 00:20:26,393 He's sick, pa! He's dying! Look! 490 00:20:45,044 --> 00:20:46,513 Sick? 491 00:20:46,546 --> 00:20:48,481 That rooster's Got the blind staggers. 492 00:20:48,515 --> 00:20:50,950 Like otis. 493 00:20:50,983 --> 00:20:52,652 Where'd you find him? 494 00:20:52,685 --> 00:20:55,588 Down the cellar. I heard him crowing. 495 00:20:55,622 --> 00:20:57,490 This house Don't have a cellar. 496 00:20:57,524 --> 00:20:58,858 Under the henhouse. 497 00:20:58,891 --> 00:21:00,893 I pulled up the trapdoor, And he flew out. 498 00:21:00,927 --> 00:21:03,296 Trapdoor? Under the henhouse? 499 00:21:03,330 --> 00:21:06,065 [ women murmuring ] Don't you let them Intimidate you. 500 00:21:06,098 --> 00:21:08,968 Barney, stall the women. Keep their attention. 501 00:21:09,001 --> 00:21:10,570 How? What for? Just stall them. 502 00:21:10,603 --> 00:21:12,439 They might start moving This furniture back. 503 00:21:12,472 --> 00:21:13,973 Do anything, But stall them. 504 00:21:14,006 --> 00:21:15,742 [ murmuring continues ] 505 00:21:15,775 --> 00:21:19,979 All right, now, ladies, may I Have your attention, please? 506 00:21:20,012 --> 00:21:22,415 May I have your attention? [ clears throat ] 507 00:21:22,449 --> 00:21:26,319 All right, now, the sheriff Knows, and I know -- 508 00:21:26,353 --> 00:21:28,054 In fact, we all know -- 509 00:21:28,087 --> 00:21:31,424 What an effort it was for all Of you to come out here today. 510 00:21:31,458 --> 00:21:33,059 And we just Want to let you know 511 00:21:33,092 --> 00:21:35,428 How much we appreciate This fine turnout. 512 00:21:35,462 --> 00:21:39,832 Now, we've heard some mighty Fine singing here today. 513 00:21:39,866 --> 00:21:42,869 And, say, why don't we just sing Another song? 514 00:21:42,902 --> 00:21:45,472 Let's try "Row, row, row your boat." 515 00:21:45,505 --> 00:21:47,474 Now, first section. This is the second section. 516 00:21:47,507 --> 00:21:48,941 This is The third section. 517 00:21:48,975 --> 00:21:50,977 Now, don't come in till I give You the signal, all right? 518 00:21:51,010 --> 00:21:52,912 Here we go, now. * row, row, row your boat 519 00:21:52,945 --> 00:21:54,681 * gently down the stream 520 00:21:54,714 --> 00:21:56,048 * merrily, merrily, Merrily, merrily * 521 00:21:56,082 --> 00:21:58,518 * life... You're not coming in, girls. 522 00:21:58,551 --> 00:21:59,886 Let's go, now. * row, row, row your boat 523 00:21:59,919 --> 00:22:01,354 We will not sing. * gently down the stream 524 00:22:01,388 --> 00:22:03,022 Together: [ chanting ] We will not sing. 525 00:22:03,055 --> 00:22:04,891 * merrily, merrily, Merrily, merrily * We will not sing. 526 00:22:04,924 --> 00:22:06,626 We will not sing. We will not sing. 527 00:22:06,659 --> 00:22:08,495 We will not sing. We will not sing. 528 00:22:08,528 --> 00:22:09,829 We will not sing. We will not sing. 529 00:22:09,862 --> 00:22:11,864 We will not sing. We will not sing. 530 00:22:11,898 --> 00:22:13,700 We will not sing. We will not sing. 531 00:22:13,733 --> 00:22:15,568 We will not sing. We will not sing. 532 00:22:15,602 --> 00:22:17,437 Hold it, hold it. Good. That's good. 533 00:22:17,470 --> 00:22:19,606 We was just singing, Ange. Good. 534 00:22:19,639 --> 00:22:21,040 Don't get no sudden notions, Mr. Frisby. 535 00:22:21,073 --> 00:22:22,809 Just stay where you are. 536 00:22:22,842 --> 00:22:25,912 Now, ladies, what am I bid For this fine, old antique? 537 00:22:25,945 --> 00:22:27,514 What is it, pa? 538 00:22:27,547 --> 00:22:29,916 I'd like to tell you it's The only one of its kind, 539 00:22:29,949 --> 00:22:33,453 But there's five more down there In the cellar just like it. 540 00:22:33,486 --> 00:22:37,524 Some kind of incubator, Ain't it, mr. Frisby? 541 00:22:37,557 --> 00:22:38,858 That's right. 542 00:22:38,891 --> 00:22:40,793 Mr. Frisby -- he's real good To his chickens. 543 00:22:40,827 --> 00:22:42,762 Keeps his incubator In the cellar 544 00:22:42,795 --> 00:22:44,897 In case there's a cyclone Or anything 545 00:22:44,931 --> 00:22:47,166 So they won't get Their feathers ruffled. 546 00:22:47,199 --> 00:22:50,002 And down there with them, He's got enough corn mash 547 00:22:50,036 --> 00:22:52,905 To keep them chickens sozzled From now till doomsday. 548 00:22:52,939 --> 00:22:54,106 What is it, pa? 549 00:22:54,140 --> 00:22:56,643 It's a still, That's what it is -- 550 00:22:56,676 --> 00:22:58,478 A still for making Moonshine! 551 00:22:58,511 --> 00:23:01,481 A still?! It ain't no old New england sap bucket. 552 00:23:01,514 --> 00:23:04,083 Pretty hard to make a killing In chickens these days, 553 00:23:04,116 --> 00:23:05,718 Ain't it, mr. Frisby? 554 00:23:05,752 --> 00:23:07,487 Fellow needs a sideline. 555 00:23:07,520 --> 00:23:10,823 You ladies were about to Help him keep one going. 556 00:23:10,857 --> 00:23:12,492 Mr. Frisby! 557 00:23:12,525 --> 00:23:15,628 [ indistinct shouting ] 558 00:23:15,662 --> 00:23:19,532 Well, I reckon we better Go save mr. Frisby. 559 00:23:19,566 --> 00:23:20,867 All right! 560 00:23:20,900 --> 00:23:22,969 Ladies. Aunt bee. 561 00:23:29,476 --> 00:23:30,677 Andy? 562 00:23:32,812 --> 00:23:34,246 Oh, hi, aunt bee. 563 00:23:38,117 --> 00:23:39,886 Andy... 564 00:23:39,919 --> 00:23:42,689 I just want you to know I'm very sorry. 565 00:23:42,722 --> 00:23:44,924 Oh, that's all right, Aunt bee. 566 00:23:44,957 --> 00:23:46,693 No, no. I behaved foolishly. 567 00:23:46,726 --> 00:23:49,562 I should have known better, and I should have listened to you. 568 00:23:49,596 --> 00:23:51,197 Oh, forget it, Aunt bee. 569 00:23:51,230 --> 00:23:52,932 Sure, forget it. 570 00:23:52,965 --> 00:23:55,902 But you can understand why I Rushed to mr. Frisby's defense. 571 00:23:55,935 --> 00:23:58,805 He seemed like a poor man Who needed a friend. 572 00:23:58,838 --> 00:24:00,106 I had to do something. 573 00:24:00,139 --> 00:24:02,074 She had to do something, Andy. 574 00:24:02,108 --> 00:24:04,544 Well, I knew all along There was something going on. 575 00:24:04,577 --> 00:24:06,145 The way he turned down All that money 576 00:24:06,178 --> 00:24:07,680 To hang on to that shack? 577 00:24:07,714 --> 00:24:09,148 You should have suspected him Right off. 578 00:24:09,181 --> 00:24:12,218 Yeah, you really should have Suspected him. 579 00:24:12,251 --> 00:24:14,253 But he seemed So innocent! 580 00:24:14,286 --> 00:24:17,824 How was I to know he was Actually running a still? 581 00:24:17,857 --> 00:24:19,258 Why, I never dreamed! 582 00:24:19,291 --> 00:24:20,893 I mean, the way he... 583 00:24:20,927 --> 00:24:23,663 Well, she means, The way he, uh... 584 00:24:23,696 --> 00:24:26,232 Well, I knew all the time He was a sneaky old buzzard. 585 00:24:26,265 --> 00:24:29,001 I tried to tell you, and you Should've listened to me. 586 00:24:29,035 --> 00:24:30,537 Yeah, you should've Listened to him. 587 00:24:30,570 --> 00:24:32,004 Oh, stop it, barney! 588 00:24:32,038 --> 00:24:34,006 Will you Stay out of this?! What's the matter? 589 00:24:34,040 --> 00:24:36,676 Can't you stand somebody Who's got a mind of his own?! 590 00:24:42,582 --> 00:24:46,185 [ whistling sprightly tune ] 42684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.