Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:05,373
[ whistling sprightly tune ]
2
00:00:09,343 --> 00:00:12,713
Starring andy griffith...
3
00:00:12,746 --> 00:00:15,416
With ronny howard...
4
00:00:15,449 --> 00:00:18,419
Also starring don knotts.
5
00:00:28,762 --> 00:00:30,431
Opie!
6
00:00:30,464 --> 00:00:33,534
Who did that to you?
What in the world happened?
7
00:00:33,567 --> 00:00:36,070
Matt merliss,
He's my best friend.
8
00:00:36,104 --> 00:00:38,539
I hate to think what he'd do
If he was your enemy.
9
00:00:38,572 --> 00:00:39,840
You're a sight.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,343
You better get home,
Let aunt bee clean you up
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,511
And fix your britches.
12
00:00:43,544 --> 00:00:44,845
She ain't home.
13
00:00:44,878 --> 00:00:47,448
Miss clara's sick
And she went over to help out.
14
00:00:47,481 --> 00:00:48,449
Oh, phew!
15
00:00:48,482 --> 00:00:50,851
I better do something.
16
00:00:50,884 --> 00:00:54,422
Mm-mmm, come on.
17
00:00:55,823 --> 00:00:57,291
Now, suppose you tell me
18
00:00:57,325 --> 00:01:00,194
How you got yourself
All messed up like that.
19
00:01:01,229 --> 00:01:02,463
Lookit there.
20
00:01:02,496 --> 00:01:05,299
You gonna put
That stuff on
That stings?
21
00:01:05,333 --> 00:01:07,368
Mmm, just
Antiseptic's all.
22
00:01:08,902 --> 00:01:11,305
There we are.
23
00:01:11,339 --> 00:01:15,743
Now... Now, there we are.
24
00:01:15,776 --> 00:01:17,678
Hold it!
25
00:01:17,711 --> 00:01:19,680
I ain't
Touched you yet.
26
00:01:19,713 --> 00:01:21,415
What happens
If you don't
Put it on?
27
00:01:21,449 --> 00:01:22,550
Will I die?
28
00:01:22,583 --> 00:01:24,385
No, but your knee
Might get infected
29
00:01:24,418 --> 00:01:26,620
And then you'd have to go
Over to doc harvey's
30
00:01:26,654 --> 00:01:28,822
And get a shot.
31
00:01:28,856 --> 00:01:31,192
I'll take
The antiseptic.
32
00:01:32,593 --> 00:01:33,827
Andy?
33
00:01:33,861 --> 00:01:35,529
Andy:
Back here, barn.
34
00:01:35,563 --> 00:01:37,531
Now, suppose
You tell me what happened.
35
00:01:37,565 --> 00:01:40,801
Some of us got
Into a roughhouse
On the playground.
36
00:01:40,834 --> 00:01:42,570
A fight?
37
00:01:42,603 --> 00:01:45,339
No, we was
Just wrestlin',
Havin' fun.
38
00:01:45,373 --> 00:01:49,210
You young'uns sure have fun
The hard way, don't you?
39
00:01:49,243 --> 00:01:50,211
There you are.
40
00:01:50,244 --> 00:01:51,245
Thanks, pa.
41
00:01:51,279 --> 00:01:53,181
No, wait a minute.
42
00:01:53,214 --> 00:01:54,182
Blow.
43
00:01:54,215 --> 00:01:55,249
[ blows ]
44
00:01:55,283 --> 00:01:56,250
One more time.
45
00:01:56,284 --> 00:01:58,319
[ blows ]
46
00:01:58,352 --> 00:02:00,421
All right, now suppose
You go on home
47
00:02:00,454 --> 00:02:02,690
And get that wash rag you hate
So much and get cleaned up.
48
00:02:02,723 --> 00:02:04,425
Okay, pa.
Okay, go on.
49
00:02:05,659 --> 00:02:08,362
Pa?
What?
50
00:02:08,396 --> 00:02:09,630
You got to come
To school
51
00:02:09,663 --> 00:02:10,631
And see
My teacher.
52
00:02:10,664 --> 00:02:12,166
How's that?
53
00:02:12,200 --> 00:02:13,801
Miss crump saw
Us scramblin' around
54
00:02:13,834 --> 00:02:14,802
On the playground
55
00:02:14,835 --> 00:02:16,337
And said
She wanted to see
56
00:02:16,370 --> 00:02:17,838
The mothers
Of all the boys
57
00:02:17,871 --> 00:02:19,340
That was fightin'.
58
00:02:19,373 --> 00:02:21,709
So, pa, I guess you're gonna
Have to go for me.
59
00:02:21,742 --> 00:02:24,245
All right, I'll try
To get over there
Sometime tomorrow.
60
00:02:25,846 --> 00:02:29,250
[ door opens, closes ]
61
00:02:30,618 --> 00:02:34,422
Young'uns, young'uns,
Young'uns, young'uns, young'uns.
62
00:02:34,455 --> 00:02:36,557
[ chuckles ]
63
00:02:52,906 --> 00:02:54,742
Somethin' you wanna
Talk to me about?
64
00:02:56,644 --> 00:02:57,845
Trouble between you
65
00:02:57,878 --> 00:02:59,213
And thelma lou?
66
00:03:00,414 --> 00:03:01,582
Well, what do you want
67
00:03:01,615 --> 00:03:02,650
To talk
To me about?
68
00:03:03,851 --> 00:03:04,852
You.
69
00:03:06,254 --> 00:03:07,355
Me?
70
00:03:07,388 --> 00:03:08,822
Well, what
Do you want
71
00:03:08,856 --> 00:03:10,358
To talk
To me about?
72
00:03:11,859 --> 00:03:14,795
How long do you think
You can do it?
73
00:03:14,828 --> 00:03:15,896
Do what?
74
00:03:15,929 --> 00:03:17,531
How long do you think
75
00:03:17,565 --> 00:03:20,501
You can be father
And mother to that boy?
76
00:03:20,534 --> 00:03:22,970
Now, andy,
You owe it to opie--
77
00:03:23,003 --> 00:03:25,573
And just as important
If not more so--
78
00:03:25,606 --> 00:03:27,241
You owe it to yourself.
79
00:03:27,275 --> 00:03:29,310
You ain't gonna start
That again, are ya?
80
00:03:29,343 --> 00:03:30,444
Start up
On what again?
81
00:03:30,478 --> 00:03:31,879
About why don't I get married
82
00:03:31,912 --> 00:03:33,914
'cause I don't want
To talk about that.
83
00:03:33,947 --> 00:03:37,485
Okay... You don't want
To talk about it?
84
00:03:37,518 --> 00:03:39,553
We won't talk about it.
85
00:03:39,587 --> 00:03:40,588
I'd appreciate it.
86
00:03:44,692 --> 00:03:46,494
[ clears throat ]
87
00:03:51,499 --> 00:03:52,833
You know what they say
88
00:03:52,866 --> 00:03:55,903
About a man that keeps puttin'
Off gettin' married.
89
00:03:57,905 --> 00:04:00,374
They say he starts
Gettin' irritable.
90
00:04:02,476 --> 00:04:04,778
Ayuh, that's
What they say.
91
00:04:06,714 --> 00:04:09,450
'specially a man
That's been married once before.
92
00:04:10,918 --> 00:04:13,987
He knows he's gonna
Have to take the plunge
Again some day,
93
00:04:14,021 --> 00:04:15,689
But he keeps
Puttin' it off...
94
00:04:16,990 --> 00:04:19,360
And the more
He keeps puttin' it off
95
00:04:19,393 --> 00:04:20,894
The more
Desperate he gets
96
00:04:20,928 --> 00:04:22,796
And the more
Desperate he gets
97
00:04:22,830 --> 00:04:24,965
The more irritable
He gets and the...
98
00:04:24,998 --> 00:04:26,300
Will you shut up!?
99
00:04:26,334 --> 00:04:28,068
There, you see
How irritable you are?
100
00:04:28,101 --> 00:04:29,403
Proves my point.
101
00:04:29,437 --> 00:04:31,071
It proves you're
Worryin' me to death
102
00:04:31,104 --> 00:04:32,473
When I'm tryin' to work.
103
00:04:32,506 --> 00:04:34,808
That's what it proves.
104
00:04:36,544 --> 00:04:39,313
You want me to tell you?
I'll tell you.
105
00:04:39,347 --> 00:04:41,649
I ain't found the woman
I want to marry yet.
106
00:04:41,682 --> 00:04:42,950
I ain't puttin' it off.
107
00:04:42,983 --> 00:04:44,618
I miss bein' married.
108
00:04:44,652 --> 00:04:46,987
Sometimes I get to feelin'
Downright lonesome.
109
00:04:47,020 --> 00:04:48,656
I miss goin' home
To a wife.
110
00:04:48,689 --> 00:04:50,924
But then, you see,
Gettin' married means
111
00:04:50,958 --> 00:04:53,761
You've found the woman
You want to settle down with
112
00:04:53,794 --> 00:04:55,396
And I ain't found her yet.
113
00:04:55,429 --> 00:04:58,432
But when I do, you'll be
The first to know, okay?
114
00:04:58,466 --> 00:04:59,967
Do you mean to tell me
115
00:05:00,000 --> 00:05:04,672
That in all of mayberry, there
Ain't one woman for you?
116
00:05:04,705 --> 00:05:05,939
I didn't say that.
117
00:05:05,973 --> 00:05:08,108
I didn't say that at all.
118
00:05:08,141 --> 00:05:10,544
She might very well be here.
119
00:05:10,578 --> 00:05:12,713
I just ain't found her yet.
120
00:05:12,746 --> 00:05:16,517
But till I do, the subject
Is closed, right?
121
00:05:16,550 --> 00:05:18,852
Oh, closed tight, buddy.
122
00:05:18,886 --> 00:05:20,087
Good.
123
00:05:20,120 --> 00:05:22,656
As long as I made
My point with you,
124
00:05:22,690 --> 00:05:25,426
The subject is closed
And put away.
125
00:05:25,459 --> 00:05:27,060
That's fine.
126
00:05:29,863 --> 00:05:31,365
You know what
My point was--
127
00:05:31,399 --> 00:05:32,833
That you owe
It to yourself...
128
00:05:32,866 --> 00:05:33,834
Barney!
129
00:05:33,867 --> 00:05:34,868
Closed!
130
00:05:36,804 --> 00:05:39,573
Let's see.
131
00:05:39,607 --> 00:05:41,809
Well, I'm going now.
I won't be long.
132
00:05:41,842 --> 00:05:44,011
I'm just bringing clara
Something over for supper.
133
00:05:44,044 --> 00:05:46,414
You know that poor dear
Can hardly get around.
134
00:05:46,447 --> 00:05:48,048
What's the matter
With her, anyway?
135
00:05:48,081 --> 00:05:50,618
She spilled
Some bacon grease
Behind the stove
136
00:05:50,651 --> 00:05:52,653
And she was afraid
It would attract ants.
137
00:05:52,686 --> 00:05:54,922
So she tried to lift
The stove to clean it up
138
00:05:54,955 --> 00:05:57,725
And now she's
Walking crooked.
139
00:05:57,758 --> 00:06:00,694
Aw... Well,
You give her my best.
140
00:06:00,728 --> 00:06:01,729
I will.
141
00:06:01,762 --> 00:06:04,398
Opie, one story
And up to bed.
142
00:06:04,432 --> 00:06:05,799
Okay... Aunt bee?
143
00:06:05,833 --> 00:06:06,667
Hmm?
144
00:06:06,700 --> 00:06:07,968
Miss clare
Gets ants
145
00:06:08,001 --> 00:06:09,670
Tell her not
To kill 'em.
146
00:06:09,703 --> 00:06:11,805
I'll bring 'em home
And make an ant farm.
147
00:06:11,839 --> 00:06:12,806
Oh, no, you won't!
148
00:06:12,840 --> 00:06:14,007
Good night.
149
00:06:14,041 --> 00:06:17,978
All right now, ope,
What story'll it be?
150
00:06:18,011 --> 00:06:20,981
"The headless horseman."
That's my favorite.
151
00:06:21,014 --> 00:06:23,050
Mm-hmm, "Legend
Of sleepy hollow."
152
00:06:23,083 --> 00:06:24,718
All right, there we are.
153
00:06:24,752 --> 00:06:26,654
You ought to know this one
By heart by now.
154
00:06:26,687 --> 00:06:28,121
[ clears throat ]
155
00:06:28,155 --> 00:06:31,459
"It was the very witchin' time
Of night that ichabod,
156
00:06:31,492 --> 00:06:34,928
"Heavy-hearted and crestfallen,
Pursued his travel homewards
157
00:06:34,962 --> 00:06:38,699
"Along the sides of the lofty
Hills which rise above tarrytown
158
00:06:38,732 --> 00:06:42,035
And which he had traversed so
Cheerily in the afternoon."
159
00:06:42,069 --> 00:06:44,004
[ doorbell buzzes ]
160
00:06:44,037 --> 00:06:45,773
Wonder who that is.
161
00:06:45,806 --> 00:06:47,441
Don't lose the place.
162
00:06:53,547 --> 00:06:54,915
Hello, andy.
163
00:06:54,948 --> 00:06:56,784
Well, hi, amanda,
How are you?
164
00:06:56,817 --> 00:06:58,886
I haven't seen you
In a long time.
165
00:06:58,919 --> 00:07:00,954
It has been
Some time.
166
00:07:00,988 --> 00:07:02,155
[ chuckles ]
167
00:07:02,189 --> 00:07:03,757
What brings you
Out this way?
168
00:07:03,791 --> 00:07:05,659
Oh... Why,
I got a message
169
00:07:05,693 --> 00:07:08,462
Sayin' I was to meet
Thelma lou here.
170
00:07:08,496 --> 00:07:09,597
Isn't she here?
171
00:07:09,630 --> 00:07:10,898
No, she's not.
172
00:07:10,931 --> 00:07:13,066
But if she said for you
To meet her out here,
173
00:07:13,100 --> 00:07:14,568
I expect she'll be along.
174
00:07:14,602 --> 00:07:15,903
Won't you come on in?
175
00:07:15,936 --> 00:07:18,105
I hope I'm not
Interrupting anything.
176
00:07:18,138 --> 00:07:20,841
Um, no, I was just
Readin' opie a story.
177
00:07:20,874 --> 00:07:22,810
Oh, please,
Don't let me stop you.
178
00:07:22,843 --> 00:07:24,578
I'll just sit
Right over here.
179
00:07:24,612 --> 00:07:27,047
You go right ahead.
180
00:07:27,080 --> 00:07:28,482
All right,
You just excuse us.
181
00:07:28,516 --> 00:07:29,950
All right.
182
00:07:29,983 --> 00:07:32,019
"It was the very
Witchin' time of
Night that ichabod,
183
00:07:32,052 --> 00:07:33,754
Heavy-hearted
And crestfallen..."
184
00:07:33,787 --> 00:07:35,656
Yeah, "Pursued his...
185
00:07:35,689 --> 00:07:39,259
"Along the sides of the lofty
Hills which rise above tarrytown
186
00:07:39,292 --> 00:07:42,863
And which he had traversed
So cheerily in the afternoon."
187
00:07:42,896 --> 00:07:44,865
[ doorbell buzzes ]
188
00:07:44,898 --> 00:07:46,734
Hmm, maybe that's
189
00:07:46,767 --> 00:07:48,502
Thelma lou now.
190
00:07:51,004 --> 00:07:53,106
Hi, andy!
191
00:07:53,140 --> 00:07:54,174
Well, hi, lavinia.
192
00:07:54,207 --> 00:07:55,543
This is a surprise.
193
00:07:55,576 --> 00:07:56,777
How've you been?
194
00:07:56,810 --> 00:08:00,247
Fine. I'm supposed
To meet thelma lou here.
195
00:08:00,280 --> 00:08:03,050
Oh? Well, amanda's
Here waitin' for her, too.
196
00:08:03,083 --> 00:08:04,151
Won't you come in?
197
00:08:04,184 --> 00:08:05,919
She is?
198
00:08:05,953 --> 00:08:07,988
Well, hi, amanda!
199
00:08:08,021 --> 00:08:08,989
Hi, lavinia!
200
00:08:09,022 --> 00:08:10,123
Ooh, come sit down.
201
00:08:10,157 --> 00:08:12,760
Now, andy, you just
Read your story
202
00:08:12,793 --> 00:08:17,030
And we'll talk very quietly
And try not to disturb you.
203
00:08:17,064 --> 00:08:19,900
Excuse us.
204
00:08:19,933 --> 00:08:21,835
"It was the very
Witchin' time of
Night that ichabod,
205
00:08:21,869 --> 00:08:23,604
Heavy-hearted
And crestfallen"...
206
00:08:23,637 --> 00:08:26,039
"Crestfallen, pursued
His travels homewards
207
00:08:26,073 --> 00:08:29,843
"Along the sides of the lofty
Hills which rise above tarrytown
208
00:08:29,877 --> 00:08:33,180
And which he had traversed
So cheerily in the afternoon."
209
00:08:33,213 --> 00:08:36,016
[ doorbell buzzes ]
210
00:08:36,049 --> 00:08:39,252
[ muttering ]
I hope that's
Thelma lou, here.
211
00:08:39,286 --> 00:08:42,590
[ women chatting ]
212
00:08:42,623 --> 00:08:44,091
Hi, rosemary, blanche.
213
00:08:44,124 --> 00:08:45,559
Hello, we're here...
214
00:08:45,593 --> 00:08:47,294
You're here
To meet thelma lou.
215
00:08:47,327 --> 00:08:48,762
Won't you come on in?
216
00:08:48,796 --> 00:08:50,931
There's some others
Waitin' for her.
217
00:08:50,964 --> 00:08:52,265
Well, hi, lavinia!
218
00:08:52,299 --> 00:08:54,635
Lavinia:
Blanche!
219
00:08:54,668 --> 00:08:57,104
Oh, it's rosemary!
Gorgeous!
220
00:08:57,137 --> 00:08:58,906
How are you?
221
00:08:58,939 --> 00:09:01,341
Ladies, if you all will...
Will excuse us,
222
00:09:01,374 --> 00:09:03,644
I was just readin'
My boy a story.
223
00:09:03,677 --> 00:09:05,613
You just make
Yourself at home.
224
00:09:08,816 --> 00:09:09,783
Pa?
225
00:09:09,817 --> 00:09:10,851
Hmm?
226
00:09:10,884 --> 00:09:12,285
How come
Thelma lou asked
227
00:09:12,319 --> 00:09:14,321
All them girls
To meet her here?
228
00:09:14,354 --> 00:09:15,723
I don't know.
229
00:09:15,756 --> 00:09:17,925
Maybe they're paintin'
Over at her house
230
00:09:17,958 --> 00:09:19,159
And that makes a mess,
231
00:09:19,192 --> 00:09:21,595
And so she just
Invited 'em over here.
232
00:09:21,629 --> 00:09:23,063
[ clears throat ]
233
00:09:23,096 --> 00:09:25,999
"It was the very witchin' time
Of night that ichabod..."
234
00:09:26,033 --> 00:09:27,801
[ doorbell buzzes ]
235
00:09:31,038 --> 00:09:33,273
Maybe we better read
This story another time.
236
00:09:33,306 --> 00:09:35,008
They're startin'
To pile up now.
237
00:09:35,042 --> 00:09:37,645
You go on up to bed
And I'll be up after a while.
238
00:09:37,678 --> 00:09:39,246
Okay, pa, night.
239
00:09:39,279 --> 00:09:40,313
Night.
240
00:09:40,347 --> 00:09:43,083
[ women chatting ]
241
00:09:45,118 --> 00:09:46,353
Evening, ladies.
242
00:09:46,386 --> 00:09:48,789
If you're here
To meet thelma lou,
243
00:09:48,822 --> 00:09:50,023
Come right on in.
244
00:09:53,060 --> 00:09:56,697
[ chatting continues ]
245
00:09:56,730 --> 00:09:59,199
[ doorbell buzzes ]
246
00:10:02,269 --> 00:10:03,804
[ doorbell buzzes ]
247
00:10:29,062 --> 00:10:30,898
Uh...
248
00:10:30,931 --> 00:10:32,866
Girls, uh.
249
00:10:32,900 --> 00:10:35,102
Ladies, uh, ladies,
250
00:10:35,135 --> 00:10:36,369
I don't...
251
00:10:36,403 --> 00:10:38,005
Uh, ladies, ladies,
252
00:10:38,038 --> 00:10:39,940
Uh, ladies,
I don't know
253
00:10:39,973 --> 00:10:42,375
Why thelma lou's
Not here yet.
254
00:10:43,777 --> 00:10:45,713
I'll get on the
Phone and call her.
255
00:10:47,347 --> 00:10:49,750
[ bell rings ]
256
00:10:49,783 --> 00:10:51,418
Excuse me, that's
The back door.
257
00:11:00,293 --> 00:11:01,328
They're here, huh?
258
00:11:01,361 --> 00:11:02,796
Well, what do ya think?
259
00:11:02,830 --> 00:11:03,797
What?
260
00:11:03,831 --> 00:11:05,098
The girls--
Any prospects?
261
00:11:05,132 --> 00:11:06,299
See anything you like?
262
00:11:06,333 --> 00:11:08,001
You don't mean
To tell me
263
00:11:08,035 --> 00:11:09,402
You sent them
Girls here.
264
00:11:09,436 --> 00:11:11,071
This way you see
'em all at once.
265
00:11:11,104 --> 00:11:12,339
You check off
What you like
266
00:11:12,372 --> 00:11:14,207
And if you don't see
Anything you like,
267
00:11:14,241 --> 00:11:16,109
We send in another
Batch tomorrow night.
268
00:11:18,511 --> 00:11:19,947
Listen to 'em out there.
269
00:11:19,980 --> 00:11:21,749
Just think--
One of 'em might be
270
00:11:21,782 --> 00:11:23,083
The next
Mrs. Andy taylor
271
00:11:23,116 --> 00:11:24,317
Right behind that door.
272
00:11:24,351 --> 00:11:25,485
Don't that excite ya?
273
00:11:25,518 --> 00:11:27,354
Get them girls
Outta here.
274
00:11:27,387 --> 00:11:28,355
What's wrong?
275
00:11:28,388 --> 00:11:29,857
Get them girls
Outta here.
276
00:11:29,890 --> 00:11:30,958
What's the matter?
277
00:11:30,991 --> 00:11:32,726
They don't know
Why they're here.
278
00:11:32,760 --> 00:11:33,894
You just look 'em over
279
00:11:33,927 --> 00:11:35,362
And you say,
"This one is out
280
00:11:35,395 --> 00:11:37,464
This one's a maybe,
This one's good..."
281
00:11:37,497 --> 00:11:39,733
Get them girls
Outta here.
282
00:11:41,902 --> 00:11:43,804
Okay. You're right.
283
00:11:43,837 --> 00:11:45,405
Yeah, I see what you mean.
284
00:11:45,438 --> 00:11:47,507
You see too many at one
Time, you get confused.
285
00:11:47,540 --> 00:11:50,177
I'll get 'em right out.
Barney.
286
00:11:50,210 --> 00:11:52,913
Why are you doin'
All this for me?
287
00:11:52,946 --> 00:11:54,882
Why?
288
00:11:54,915 --> 00:11:56,183
You crazy guy!
289
00:11:56,216 --> 00:11:58,518
Even askin'
Such a thing.
290
00:11:58,551 --> 00:12:01,321
Because I'm
Your best friend.
291
00:12:01,354 --> 00:12:03,423
I wanna make ya happy.
292
00:12:03,456 --> 00:12:05,759
Crazy guy.
293
00:12:07,027 --> 00:12:09,429
All right, girls.
294
00:12:09,462 --> 00:12:11,264
Girls, girls.
295
00:12:13,300 --> 00:12:17,237
[ whistle blowing ]
296
00:12:19,339 --> 00:12:21,308
Now, girls, you're
Probably wonderin'
297
00:12:21,341 --> 00:12:23,476
Why you were
All asked here
This evening.
298
00:12:23,510 --> 00:12:25,078
Hmm.
Yes.
We are.
299
00:12:25,112 --> 00:12:27,948
Well, I asked you here
On behalf of thelma lou
300
00:12:27,981 --> 00:12:29,817
Who is gonna speak to ya
301
00:12:29,850 --> 00:12:32,085
On a subject
Of interest to ya all.
302
00:12:32,119 --> 00:12:34,221
But now, thelma lou
Can't make it,
303
00:12:34,254 --> 00:12:36,824
So the meeting
Has been postponed.
304
00:12:36,857 --> 00:12:40,828
I'll let you know the time and
The place of the next meeting,
305
00:12:40,861 --> 00:12:44,932
And in the meantime, thanks
A lot for this swell turnout.
306
00:12:44,965 --> 00:12:45,966
What turnout?
307
00:12:45,999 --> 00:12:48,268
What did we
Turn out for?
308
00:12:48,301 --> 00:12:50,804
[ indistinct talking ]
We'll let you know.
309
00:12:54,207 --> 00:12:56,176
I wish I knew
What this was all about.
310
00:12:56,209 --> 00:12:57,310
I do, too.
311
00:12:57,344 --> 00:12:59,579
I don't know.
312
00:12:59,612 --> 00:13:01,915
Sure you don't
See one you like?
313
00:13:01,949 --> 00:13:03,250
They're all
Hand-picked.
314
00:13:03,283 --> 00:13:04,551
Barney!
315
00:13:06,453 --> 00:13:09,089
It's just a big mystery,
The whole thing.
316
00:13:09,122 --> 00:13:11,558
Well,
The search goes on.
317
00:13:21,168 --> 00:13:22,569
Hi, thelma lou.
318
00:13:22,602 --> 00:13:24,104
Hi, lorraine.
319
00:13:25,105 --> 00:13:27,040
Who's that?
320
00:13:27,074 --> 00:13:28,341
Lorraine beasley.
321
00:13:28,375 --> 00:13:30,810
Lorraine beasley.
322
00:13:31,879 --> 00:13:34,281
She might be
A little young
For andy,
323
00:13:34,314 --> 00:13:35,615
But she's
A possible.
324
00:13:35,648 --> 00:13:38,018
You're not really
Serious about this,
325
00:13:38,051 --> 00:13:39,019
Are ya?
326
00:13:39,052 --> 00:13:40,053
Well, of
Course I am.
327
00:13:40,087 --> 00:13:41,554
Makin' up
A list of girls
328
00:13:41,588 --> 00:13:44,191
That might be right
For andy-- it's just...
329
00:13:44,224 --> 00:13:45,325
It's just what?
330
00:13:45,358 --> 00:13:47,360
Well, you don't find
A wife that way.
331
00:13:47,394 --> 00:13:49,596
That's what you do
When you're tryin'
332
00:13:49,629 --> 00:13:51,932
To organize a girls'
Softball team.
333
00:13:51,965 --> 00:13:53,033
Thelma lou,
334
00:13:53,066 --> 00:13:54,634
These are only
Suggestions is all.
335
00:13:54,667 --> 00:13:56,369
Why not leave
That to him?
336
00:13:56,403 --> 00:13:58,906
Because he wouldn't
Do nothin' about it.
337
00:13:58,939 --> 00:14:00,908
Thelma lou,
Andy's a lonely man.
338
00:14:00,941 --> 00:14:02,275
Hi, anna-belle.
339
00:14:04,077 --> 00:14:05,879
Anna-belle who?
340
00:14:05,913 --> 00:14:07,547
She's married.
341
00:14:12,986 --> 00:14:14,955
Wait a minute.
342
00:14:14,988 --> 00:14:16,924
Well, boys are going
To roughhouse.
343
00:14:16,957 --> 00:14:19,359
I just don't want them
To get themselves hurt.
344
00:14:19,392 --> 00:14:20,894
Well, opie
Won't be givin' ya
345
00:14:20,928 --> 00:14:22,595
Any more trouble
For a while, anyway.
346
00:14:22,629 --> 00:14:24,264
Of course.
347
00:14:24,297 --> 00:14:29,036
She's the most logical candidate
Of all-- opie's teacher.
348
00:14:29,069 --> 00:14:31,004
What? What are
You lookin' at?
349
00:14:31,038 --> 00:14:33,974
Maybe the future
Mrs. Andy taylor
Is all.
350
00:14:34,007 --> 00:14:37,277
And you and I
Are gonna help it
Along, sweetie.
351
00:14:37,310 --> 00:14:40,480
The first thing
We do is plan
A little dinner.
352
00:14:41,982 --> 00:14:43,516
Well, thank you,
Thelma lou.
353
00:14:43,550 --> 00:14:44,617
That's nice of you.
354
00:14:44,651 --> 00:14:46,987
About 7:00?
355
00:14:47,020 --> 00:14:49,456
Fine.
I'll be there.
356
00:14:49,489 --> 00:14:51,258
[ chuckles ]
Much obliged.
357
00:14:55,028 --> 00:14:56,563
That's nice of her.
358
00:14:56,596 --> 00:14:57,597
Mm-hmm.
359
00:15:03,570 --> 00:15:04,904
Wait a minute.
360
00:15:07,507 --> 00:15:08,942
What do you know
About this?
361
00:15:10,343 --> 00:15:11,511
Huh?
362
00:15:11,544 --> 00:15:13,981
Thelma lou
Invitin' me to dinner.
363
00:15:14,014 --> 00:15:15,348
What's the occasion?
364
00:15:15,382 --> 00:15:18,451
Uh...No occasion.
365
00:15:18,485 --> 00:15:20,687
She -- she was just sayin'
The other day
366
00:15:20,720 --> 00:15:23,490
How she ain't had you to dinner
In a long time.
367
00:15:23,523 --> 00:15:26,159
Thelma lou ain't
Ever had me to dinner.
368
00:15:26,193 --> 00:15:27,527
Well, there you are.
369
00:15:27,560 --> 00:15:29,229
It ha been a long time.
370
00:15:38,071 --> 00:15:39,272
[ doorbell buzzes ]
371
00:15:39,306 --> 00:15:41,174
Barney: coming!
372
00:15:42,142 --> 00:15:43,176
Ah, come in.
373
00:15:43,210 --> 00:15:45,178
Thelma,
Andy lou's here.
374
00:15:45,212 --> 00:15:47,047
[ laughs ]
375
00:15:47,080 --> 00:15:48,415
You know what I mean.
376
00:15:48,448 --> 00:15:49,582
Good to see ya.
377
00:15:49,616 --> 00:15:50,583
[ chuckles ]
378
00:15:51,584 --> 00:15:53,120
What's the matter
With you?
379
00:15:53,153 --> 00:15:55,155
Me? Nothin'.
I'm just glad to see ya.
380
00:15:55,188 --> 00:15:56,156
Must be--
381
00:15:56,189 --> 00:15:57,757
You're still
Shakin' my hand.
382
00:15:57,790 --> 00:15:59,226
Oh, oh, well.
383
00:15:59,259 --> 00:16:00,327
Come on in.
384
00:16:01,428 --> 00:16:05,332
I believe you two
Know each other.
385
00:16:05,365 --> 00:16:06,433
Good evening.
386
00:16:07,700 --> 00:16:09,002
[ clears throat ]
387
00:16:09,036 --> 00:16:10,570
Well, this is
A surprise.
388
00:16:10,603 --> 00:16:12,339
Yeah, it is a
Surprise, isn't it?
389
00:16:12,372 --> 00:16:14,141
That's what
I thought you'd say--
390
00:16:14,174 --> 00:16:15,542
That it was a surprise.
391
00:16:15,575 --> 00:16:16,543
Hi, andy.
392
00:16:16,576 --> 00:16:17,710
Oh, hi.
393
00:16:17,744 --> 00:16:20,047
Thelma lou, know
What andy said
394
00:16:20,080 --> 00:16:21,781
When he saw
Miss crump
Sittin' there?
395
00:16:21,814 --> 00:16:23,316
He said it
Was a surprise.
396
00:16:23,350 --> 00:16:24,384
Oh, really?
397
00:16:24,417 --> 00:16:25,252
He just walked in,
398
00:16:25,285 --> 00:16:26,186
Took one look...
399
00:16:26,219 --> 00:16:27,487
How d'ya
Say that, andy?
400
00:16:27,520 --> 00:16:29,722
Barney:
Say it for thelma lou.
401
00:16:30,757 --> 00:16:33,326
I just said that
It was a surprise.
402
00:16:33,360 --> 00:16:35,495
That's just
The way he said it.
403
00:16:35,528 --> 00:16:37,664
You were surprised,
Weren't ya?
404
00:16:37,697 --> 00:16:39,599
Yeah, but I'm
Not anymore.
405
00:16:39,632 --> 00:16:42,735
You know, I hardly recognized
You without your uniform.
406
00:16:42,769 --> 00:16:44,471
He does look different,
Don't he?
407
00:16:44,504 --> 00:16:46,073
I think
He looks taller.
408
00:16:46,106 --> 00:16:47,574
Thelma lou,
Don't you think
409
00:16:47,607 --> 00:16:48,608
Andy looks taller?
410
00:16:48,641 --> 00:16:49,609
Come on, barn.
411
00:16:49,642 --> 00:16:50,610
Well, you do.
412
00:16:50,643 --> 00:16:52,145
Miss crump,
Why don't you
413
00:16:52,179 --> 00:16:54,614
Stand up alongside
Of andy and see.
414
00:16:54,647 --> 00:16:55,715
Uh, barn...
Go on.
415
00:16:55,748 --> 00:16:57,050
Go on, just
Stand there
416
00:16:57,084 --> 00:16:58,085
Alongside of him.
417
00:16:59,519 --> 00:17:00,687
There, you see?
418
00:17:00,720 --> 00:17:04,191
I believe you're right.
419
00:17:04,224 --> 00:17:05,692
They look
Great together--
420
00:17:05,725 --> 00:17:07,127
Just great.
421
00:17:07,160 --> 00:17:08,495
I hope
You aren't
All starved.
422
00:17:08,528 --> 00:17:10,263
Dinner won't
Be for a
While yet.
423
00:17:10,297 --> 00:17:11,498
Well, what's
The hurry?
424
00:17:11,531 --> 00:17:13,200
We want to talk
A while, anyway,
425
00:17:13,233 --> 00:17:14,234
Don't we?
426
00:17:14,267 --> 00:17:15,302
[ chuckles ]
427
00:17:15,335 --> 00:17:17,170
Why don't
We just
Sit down?
428
00:17:17,204 --> 00:17:18,671
Go on, just
Have a seat.
429
00:17:18,705 --> 00:17:19,806
[ chuckles ]
430
00:17:19,839 --> 00:17:21,108
There we go.
431
00:17:23,143 --> 00:17:25,512
Miss crump:
Dinner certainly
Does smell wonderful
432
00:17:25,545 --> 00:17:26,513
Whatever
It is.
433
00:17:26,546 --> 00:17:28,448
Oh, it's
Just leg
Of lamb.
434
00:17:28,481 --> 00:17:29,716
Leg of lamb?
435
00:17:29,749 --> 00:17:30,717
Good, good.
436
00:17:30,750 --> 00:17:32,585
That's my
Favorite
Dish.
437
00:17:32,619 --> 00:17:33,620
[ chuckles ]
438
00:17:33,653 --> 00:17:35,788
Did ya hear
That, miss crump?
439
00:17:35,822 --> 00:17:38,258
That's andy's
Favorite dish.
440
00:17:38,291 --> 00:17:40,427
Son of a gun,
Ever since I can remember
441
00:17:40,460 --> 00:17:42,195
It's been his favorite dish.
442
00:17:42,229 --> 00:17:45,432
I bet you cook a mean leg
Of lamb yourself, don't ya?
443
00:17:45,465 --> 00:17:47,534
Oh, no, I wouldn't
Know where to start.
444
00:17:47,567 --> 00:17:48,801
Huh! Come on.
445
00:17:48,835 --> 00:17:51,404
Miss crump:
No, really.
446
00:17:51,438 --> 00:17:53,840
You mean you don't know
How to cook leg of lamb--
447
00:17:53,873 --> 00:17:55,342
Andy's favorite dish?
448
00:17:55,375 --> 00:17:56,376
No, as a
Matter of fact,
449
00:17:56,409 --> 00:17:57,644
I'm a terrible cook.
450
00:17:57,677 --> 00:17:59,412
You're just sayin' that.
451
00:17:59,446 --> 00:18:01,348
You're bein' modest.
452
00:18:02,415 --> 00:18:05,218
Barney, miss crump's
So busy teachin' all day
453
00:18:05,252 --> 00:18:07,320
She don't have time
To fool with cookin'.
454
00:18:07,354 --> 00:18:09,622
I suppose that's true.
455
00:18:09,656 --> 00:18:11,691
But then, some day
When you settle down,
456
00:18:11,724 --> 00:18:14,361
I mean when you get married
Or somethin' like that,
457
00:18:14,394 --> 00:18:16,263
Well, you'll probably
Start to cook
458
00:18:16,296 --> 00:18:18,531
And then you'll make
A terrific leg of lamb---
459
00:18:18,565 --> 00:18:19,699
Andy's favorite dish.
460
00:18:19,732 --> 00:18:21,434
I really doubt it.
461
00:18:21,468 --> 00:18:23,903
Well, holy cats,
What'll you feed your husband?
462
00:18:23,936 --> 00:18:25,738
If you get married or something?
463
00:18:25,772 --> 00:18:28,175
Well, I suppose he'll
Just have to settle
464
00:18:28,208 --> 00:18:29,276
For frozen dinners.
465
00:18:29,309 --> 00:18:30,710
You're kiddin'.
466
00:18:30,743 --> 00:18:31,778
Well, what's wrong
467
00:18:31,811 --> 00:18:33,413
With frozen
Dinners, barn?
468
00:18:33,446 --> 00:18:34,781
They're good,
I like 'em.
469
00:18:34,814 --> 00:18:36,383
No, you don't.
470
00:18:36,416 --> 00:18:38,885
If you're home all day,
You'll have lots of time.
471
00:18:38,918 --> 00:18:40,487
Miss crump:
But I won't be.
472
00:18:40,520 --> 00:18:42,522
I'll still be
Teaching, I hope.
473
00:18:42,555 --> 00:18:45,492
You're not gonna give up
Your job when you get married?
474
00:18:45,525 --> 00:18:46,426
Well, I'd
Hope not.
475
00:18:46,459 --> 00:18:47,527
I enjoy
Teaching.
476
00:18:47,560 --> 00:18:49,662
Women don't do
That anymore, barn.
477
00:18:49,696 --> 00:18:51,331
This is the
20th century.
478
00:18:51,364 --> 00:18:52,465
I know what century it is.
479
00:18:52,499 --> 00:18:53,766
Thelma lou, don't you think
480
00:18:53,800 --> 00:18:55,568
We'd better start
Getting that dinner on?
481
00:18:55,602 --> 00:18:56,903
I don't think
It's ready yet, barney.
482
00:18:56,936 --> 00:18:58,705
Let's just
Check on that.
483
00:18:58,738 --> 00:18:59,772
Excuse us.
484
00:19:06,846 --> 00:19:09,649
The sooner we get this
Over with, the better.
485
00:19:09,682 --> 00:19:10,750
Barney, why?
486
00:19:10,783 --> 00:19:11,818
Because
I made a mistake.
487
00:19:11,851 --> 00:19:13,186
This dame
Ain't for andy.
488
00:19:13,220 --> 00:19:14,521
We cross her
Off our list.
489
00:19:14,554 --> 00:19:15,955
But why?
490
00:19:15,988 --> 00:19:17,390
Because she can't cook.
She can't do nothin'.
491
00:19:17,424 --> 00:19:18,391
Barney!
492
00:19:18,425 --> 00:19:19,892
No, she's o-u-t--
Out.
493
00:19:19,926 --> 00:19:21,528
Now, get the dinner.
494
00:19:21,561 --> 00:19:22,729
But I don't think
It's ready.
495
00:19:22,762 --> 00:19:24,331
Ready or not,
Let's get it over with
496
00:19:24,364 --> 00:19:25,698
And get on
With the next one.
497
00:19:25,732 --> 00:19:27,634
Okay, folks, dinner!
498
00:19:34,374 --> 00:19:35,642
Andy, listen.
499
00:19:35,675 --> 00:19:37,410
I just want...
Wait a minute.
500
00:19:38,478 --> 00:19:39,679
Thanks, buddy.
501
00:19:39,712 --> 00:19:40,680
Huh?
502
00:19:40,713 --> 00:19:41,814
For last night.
503
00:19:41,848 --> 00:19:43,450
I really enjoyed it.
504
00:19:43,483 --> 00:19:45,385
Helen's one of
The nicest girls
505
00:19:45,418 --> 00:19:46,753
I ever met.
506
00:19:46,786 --> 00:19:47,754
Helen?
507
00:19:47,787 --> 00:19:48,955
Miss crump.
508
00:19:48,988 --> 00:19:50,457
It's helen?
509
00:19:50,490 --> 00:19:51,958
Yeah, after
Thelma lou's,
510
00:19:51,991 --> 00:19:53,326
I walked her home
511
00:19:53,360 --> 00:19:55,562
And got better
Acquainted-- nice girl.
512
00:19:55,595 --> 00:19:57,297
And I owe it all
To you.
513
00:19:57,330 --> 00:19:58,631
Helen?
514
00:19:58,665 --> 00:19:59,699
Yeah.
515
00:20:00,967 --> 00:20:02,969
She's not
For you, andy.
516
00:20:03,002 --> 00:20:04,504
What?
517
00:20:04,537 --> 00:20:05,672
She's not for you.
518
00:20:05,705 --> 00:20:07,607
Now just forget it,
Forget last night.
519
00:20:07,640 --> 00:20:09,276
What are you
Talkin' about?
520
00:20:09,309 --> 00:20:11,644
Last night was the first
Of many experiments.
521
00:20:11,678 --> 00:20:13,546
Now, it failed,
So just forget it.
522
00:20:13,580 --> 00:20:14,614
Well, why should I?
523
00:20:14,647 --> 00:20:15,615
I like her.
524
00:20:15,648 --> 00:20:16,649
No, you don't.
525
00:20:16,683 --> 00:20:17,717
No, just forget it.
526
00:20:17,750 --> 00:20:18,818
But I do.
527
00:20:18,851 --> 00:20:20,553
She's pleasant,
She's interestin'
528
00:20:20,587 --> 00:20:22,355
I enjoy her company.
529
00:20:22,389 --> 00:20:25,825
Andy, I forbid you
To see that girl again.
530
00:20:25,858 --> 00:20:27,794
Are you outta your mind?
531
00:20:27,827 --> 00:20:30,563
I got a date for tonight.
She's comin' to dinner.
532
00:20:30,597 --> 00:20:32,699
Andy!
Forget it!
533
00:20:37,537 --> 00:20:38,538
[ doorbell buzzes ]
534
00:20:38,571 --> 00:20:39,706
Coming.
535
00:20:43,910 --> 00:20:44,911
Amanda:
Hello, andy.
536
00:20:44,944 --> 00:20:45,912
Oh, hi, amanda.
537
00:20:45,945 --> 00:20:47,046
Don't tell
Me thelma...
538
00:20:47,079 --> 00:20:48,481
Here we
Go again.
539
00:20:48,515 --> 00:20:50,049
I got a call
Sayin' to meet
Thelma lou.
540
00:20:50,082 --> 00:20:51,050
She get here yet?
541
00:20:51,083 --> 00:20:52,319
Uh, no.
542
00:20:52,352 --> 00:20:53,820
Don't let me
Interrupt anything.
543
00:20:53,853 --> 00:20:55,655
Go ahead with
What you were doin'.
544
00:20:55,688 --> 00:20:56,823
Well, all right.
545
00:20:57,924 --> 00:20:59,359
[ doorbell buzzes ]
546
00:21:02,962 --> 00:21:05,765
Hi, andy--
Thelma lou here yet?
547
00:21:05,798 --> 00:21:06,899
Lavinia,
I don't think
548
00:21:06,933 --> 00:21:08,768
That thelma lou
Actually meant...
549
00:21:08,801 --> 00:21:11,571
[ doorbell buzzes ]
Hello.
550
00:21:11,604 --> 00:21:14,807
[ indistinct talking ]
551
00:21:17,109 --> 00:21:19,346
[ bell rings ]
552
00:21:19,379 --> 00:21:20,547
Excuse me.
553
00:21:25,852 --> 00:21:27,019
What's this all about?
554
00:21:28,888 --> 00:21:30,823
I'm sorry, andy,
But I had to do it.
555
00:21:30,857 --> 00:21:32,825
Now, you'll thank
Me for it someday.
556
00:21:32,859 --> 00:21:34,727
I know it was
A rotten thing to do,
557
00:21:34,761 --> 00:21:35,795
But I had to do it.
558
00:21:35,828 --> 00:21:36,963
What?
559
00:21:36,996 --> 00:21:39,332
Has miss crump been
Here and took off?
560
00:21:39,366 --> 00:21:40,400
No.
561
00:21:40,433 --> 00:21:42,635
Oh, well, when
She does get here
562
00:21:42,669 --> 00:21:44,937
And sees all them
Girls, she will.
563
00:21:44,971 --> 00:21:47,006
She'll get the idea you got
A lot of girlfriends
564
00:21:47,039 --> 00:21:48,375
And she'll leave.
565
00:21:48,408 --> 00:21:50,109
You do have a dinner
Date this evening?
566
00:21:50,142 --> 00:21:52,479
Yeah. I'm gonna pick her
Up at her house
567
00:21:52,512 --> 00:21:54,581
And take her to
Mount pilot for chinese.
568
00:21:54,614 --> 00:21:55,748
Huh?
569
00:21:55,782 --> 00:21:57,717
Wanna come in here?
570
00:21:59,786 --> 00:22:01,988
Girls, girls,
Girls, you
Wanna...
571
00:22:02,021 --> 00:22:03,723
Quiet down,
Girls, girls
572
00:22:03,756 --> 00:22:05,825
Girls,
You wanna
Quiet down?
573
00:22:05,858 --> 00:22:07,694
Uh, you're
Probably all
Wonderin'
574
00:22:07,727 --> 00:22:09,796
Why you was
Asked here
This evenin'.
575
00:22:09,829 --> 00:22:10,797
We sure are.
576
00:22:10,830 --> 00:22:12,031
Well, uh,
I, uh
577
00:22:12,064 --> 00:22:13,933
I don't
Have any
Idea.
578
00:22:13,966 --> 00:22:15,134
But
Deputy fife,
579
00:22:15,167 --> 00:22:16,736
Who called
You, might.
580
00:22:16,769 --> 00:22:17,770
Tell 'em,
Barn.
581
00:22:23,410 --> 00:22:24,611
What is
This, barney?
582
00:22:24,644 --> 00:22:26,012
Yes, it's
The second time.
583
00:22:26,045 --> 00:22:27,647
Listen,
You should tell us!
584
00:22:27,680 --> 00:22:29,115
We want to know
What's going on.
585
00:22:29,148 --> 00:22:30,116
All right,
Quiet, girls.
586
00:22:30,149 --> 00:22:31,651
Girls, just
A minute, girls.
587
00:22:31,684 --> 00:22:34,053
Uh, have you girls
Ever thought
588
00:22:34,086 --> 00:22:36,623
Of starting
A softball team?
589
00:22:54,040 --> 00:22:56,676
Andy...
590
00:22:56,709 --> 00:22:57,977
Barn.
591
00:23:02,549 --> 00:23:05,084
Uh, andy.
592
00:23:05,117 --> 00:23:07,053
Barney.
593
00:23:08,721 --> 00:23:13,626
I got something I want to say,
And I want you to hear me out.
594
00:23:17,864 --> 00:23:20,900
I've been meddling too much
In your personal affairs.
595
00:23:20,933 --> 00:23:23,803
Oh, now --
Please.
596
00:23:23,836 --> 00:23:26,205
Please. Now, I've been
Meddling too much
597
00:23:26,238 --> 00:23:27,840
In your personal affairs,
598
00:23:27,874 --> 00:23:30,743
And the time's come
For me to stop it.
599
00:23:30,777 --> 00:23:32,845
After all,
You're a grown man
600
00:23:32,879 --> 00:23:35,782
And you certainly don't need
The likes of me
601
00:23:35,815 --> 00:23:37,817
To advise you
Or to guide you
602
00:23:37,850 --> 00:23:40,953
Or tell you who to go with
Or who not to go with.
603
00:23:40,987 --> 00:23:45,625
It's your life and yours to do
Whatever you please with it.
604
00:23:45,658 --> 00:23:50,930
Whoever you want to marry,
Well, that's your own business.
605
00:23:50,963 --> 00:23:53,933
I just ain't gonna
Interfere.
606
00:23:53,966 --> 00:23:57,103
That's what I had to say.
607
00:24:00,139 --> 00:24:01,207
[ clears throat ]
608
00:24:01,240 --> 00:24:03,843
Well, I appreciate that,
Barn.
609
00:24:05,111 --> 00:24:07,580
And I'm glad you feel
That way,
610
00:24:07,614 --> 00:24:14,086
'cause I've got something
I want to tell you, too.
611
00:24:14,120 --> 00:24:16,789
I've decided
I'm gonna court miss crump.
612
00:24:16,823 --> 00:24:18,591
Miss crump?
613
00:24:18,625 --> 00:24:20,927
Are you kiddin', andy?
614
00:24:20,960 --> 00:24:23,129
Why, she can't even cook
A leg of lamb!
615
00:24:23,162 --> 00:24:26,132
She said herself
She's a terrible cook!
616
00:24:33,973 --> 00:24:37,510
[ whistling sprightly tune ]
41203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.