All language subtitles for The Andy Griffith Show S03E29 A Wife For Andy 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:05,373 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,713 Starring andy griffith... 3 00:00:12,746 --> 00:00:15,416 With ronny howard... 4 00:00:15,449 --> 00:00:18,419 Also starring don knotts. 5 00:00:28,762 --> 00:00:30,431 Opie! 6 00:00:30,464 --> 00:00:33,534 Who did that to you? What in the world happened? 7 00:00:33,567 --> 00:00:36,070 Matt merliss, He's my best friend. 8 00:00:36,104 --> 00:00:38,539 I hate to think what he'd do If he was your enemy. 9 00:00:38,572 --> 00:00:39,840 You're a sight. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,343 You better get home, Let aunt bee clean you up 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,511 And fix your britches. 12 00:00:43,544 --> 00:00:44,845 She ain't home. 13 00:00:44,878 --> 00:00:47,448 Miss clara's sick And she went over to help out. 14 00:00:47,481 --> 00:00:48,449 Oh, phew! 15 00:00:48,482 --> 00:00:50,851 I better do something. 16 00:00:50,884 --> 00:00:54,422 Mm-mmm, come on. 17 00:00:55,823 --> 00:00:57,291 Now, suppose you tell me 18 00:00:57,325 --> 00:01:00,194 How you got yourself All messed up like that. 19 00:01:01,229 --> 00:01:02,463 Lookit there. 20 00:01:02,496 --> 00:01:05,299 You gonna put That stuff on That stings? 21 00:01:05,333 --> 00:01:07,368 Mmm, just Antiseptic's all. 22 00:01:08,902 --> 00:01:11,305 There we are. 23 00:01:11,339 --> 00:01:15,743 Now... Now, there we are. 24 00:01:15,776 --> 00:01:17,678 Hold it! 25 00:01:17,711 --> 00:01:19,680 I ain't Touched you yet. 26 00:01:19,713 --> 00:01:21,415 What happens If you don't Put it on? 27 00:01:21,449 --> 00:01:22,550 Will I die? 28 00:01:22,583 --> 00:01:24,385 No, but your knee Might get infected 29 00:01:24,418 --> 00:01:26,620 And then you'd have to go Over to doc harvey's 30 00:01:26,654 --> 00:01:28,822 And get a shot. 31 00:01:28,856 --> 00:01:31,192 I'll take The antiseptic. 32 00:01:32,593 --> 00:01:33,827 Andy? 33 00:01:33,861 --> 00:01:35,529 Andy: Back here, barn. 34 00:01:35,563 --> 00:01:37,531 Now, suppose You tell me what happened. 35 00:01:37,565 --> 00:01:40,801 Some of us got Into a roughhouse On the playground. 36 00:01:40,834 --> 00:01:42,570 A fight? 37 00:01:42,603 --> 00:01:45,339 No, we was Just wrestlin', Havin' fun. 38 00:01:45,373 --> 00:01:49,210 You young'uns sure have fun The hard way, don't you? 39 00:01:49,243 --> 00:01:50,211 There you are. 40 00:01:50,244 --> 00:01:51,245 Thanks, pa. 41 00:01:51,279 --> 00:01:53,181 No, wait a minute. 42 00:01:53,214 --> 00:01:54,182 Blow. 43 00:01:54,215 --> 00:01:55,249 [ blows ] 44 00:01:55,283 --> 00:01:56,250 One more time. 45 00:01:56,284 --> 00:01:58,319 [ blows ] 46 00:01:58,352 --> 00:02:00,421 All right, now suppose You go on home 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,690 And get that wash rag you hate So much and get cleaned up. 48 00:02:02,723 --> 00:02:04,425 Okay, pa. Okay, go on. 49 00:02:05,659 --> 00:02:08,362 Pa? What? 50 00:02:08,396 --> 00:02:09,630 You got to come To school 51 00:02:09,663 --> 00:02:10,631 And see My teacher. 52 00:02:10,664 --> 00:02:12,166 How's that? 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,801 Miss crump saw Us scramblin' around 54 00:02:13,834 --> 00:02:14,802 On the playground 55 00:02:14,835 --> 00:02:16,337 And said She wanted to see 56 00:02:16,370 --> 00:02:17,838 The mothers Of all the boys 57 00:02:17,871 --> 00:02:19,340 That was fightin'. 58 00:02:19,373 --> 00:02:21,709 So, pa, I guess you're gonna Have to go for me. 59 00:02:21,742 --> 00:02:24,245 All right, I'll try To get over there Sometime tomorrow. 60 00:02:25,846 --> 00:02:29,250 [ door opens, closes ] 61 00:02:30,618 --> 00:02:34,422 Young'uns, young'uns, Young'uns, young'uns, young'uns. 62 00:02:34,455 --> 00:02:36,557 [ chuckles ] 63 00:02:52,906 --> 00:02:54,742 Somethin' you wanna Talk to me about? 64 00:02:56,644 --> 00:02:57,845 Trouble between you 65 00:02:57,878 --> 00:02:59,213 And thelma lou? 66 00:03:00,414 --> 00:03:01,582 Well, what do you want 67 00:03:01,615 --> 00:03:02,650 To talk To me about? 68 00:03:03,851 --> 00:03:04,852 You. 69 00:03:06,254 --> 00:03:07,355 Me? 70 00:03:07,388 --> 00:03:08,822 Well, what Do you want 71 00:03:08,856 --> 00:03:10,358 To talk To me about? 72 00:03:11,859 --> 00:03:14,795 How long do you think You can do it? 73 00:03:14,828 --> 00:03:15,896 Do what? 74 00:03:15,929 --> 00:03:17,531 How long do you think 75 00:03:17,565 --> 00:03:20,501 You can be father And mother to that boy? 76 00:03:20,534 --> 00:03:22,970 Now, andy, You owe it to opie-- 77 00:03:23,003 --> 00:03:25,573 And just as important If not more so-- 78 00:03:25,606 --> 00:03:27,241 You owe it to yourself. 79 00:03:27,275 --> 00:03:29,310 You ain't gonna start That again, are ya? 80 00:03:29,343 --> 00:03:30,444 Start up On what again? 81 00:03:30,478 --> 00:03:31,879 About why don't I get married 82 00:03:31,912 --> 00:03:33,914 'cause I don't want To talk about that. 83 00:03:33,947 --> 00:03:37,485 Okay... You don't want To talk about it? 84 00:03:37,518 --> 00:03:39,553 We won't talk about it. 85 00:03:39,587 --> 00:03:40,588 I'd appreciate it. 86 00:03:44,692 --> 00:03:46,494 [ clears throat ] 87 00:03:51,499 --> 00:03:52,833 You know what they say 88 00:03:52,866 --> 00:03:55,903 About a man that keeps puttin' Off gettin' married. 89 00:03:57,905 --> 00:04:00,374 They say he starts Gettin' irritable. 90 00:04:02,476 --> 00:04:04,778 Ayuh, that's What they say. 91 00:04:06,714 --> 00:04:09,450 'specially a man That's been married once before. 92 00:04:10,918 --> 00:04:13,987 He knows he's gonna Have to take the plunge Again some day, 93 00:04:14,021 --> 00:04:15,689 But he keeps Puttin' it off... 94 00:04:16,990 --> 00:04:19,360 And the more He keeps puttin' it off 95 00:04:19,393 --> 00:04:20,894 The more Desperate he gets 96 00:04:20,928 --> 00:04:22,796 And the more Desperate he gets 97 00:04:22,830 --> 00:04:24,965 The more irritable He gets and the... 98 00:04:24,998 --> 00:04:26,300 Will you shut up!? 99 00:04:26,334 --> 00:04:28,068 There, you see How irritable you are? 100 00:04:28,101 --> 00:04:29,403 Proves my point. 101 00:04:29,437 --> 00:04:31,071 It proves you're Worryin' me to death 102 00:04:31,104 --> 00:04:32,473 When I'm tryin' to work. 103 00:04:32,506 --> 00:04:34,808 That's what it proves. 104 00:04:36,544 --> 00:04:39,313 You want me to tell you? I'll tell you. 105 00:04:39,347 --> 00:04:41,649 I ain't found the woman I want to marry yet. 106 00:04:41,682 --> 00:04:42,950 I ain't puttin' it off. 107 00:04:42,983 --> 00:04:44,618 I miss bein' married. 108 00:04:44,652 --> 00:04:46,987 Sometimes I get to feelin' Downright lonesome. 109 00:04:47,020 --> 00:04:48,656 I miss goin' home To a wife. 110 00:04:48,689 --> 00:04:50,924 But then, you see, Gettin' married means 111 00:04:50,958 --> 00:04:53,761 You've found the woman You want to settle down with 112 00:04:53,794 --> 00:04:55,396 And I ain't found her yet. 113 00:04:55,429 --> 00:04:58,432 But when I do, you'll be The first to know, okay? 114 00:04:58,466 --> 00:04:59,967 Do you mean to tell me 115 00:05:00,000 --> 00:05:04,672 That in all of mayberry, there Ain't one woman for you? 116 00:05:04,705 --> 00:05:05,939 I didn't say that. 117 00:05:05,973 --> 00:05:08,108 I didn't say that at all. 118 00:05:08,141 --> 00:05:10,544 She might very well be here. 119 00:05:10,578 --> 00:05:12,713 I just ain't found her yet. 120 00:05:12,746 --> 00:05:16,517 But till I do, the subject Is closed, right? 121 00:05:16,550 --> 00:05:18,852 Oh, closed tight, buddy. 122 00:05:18,886 --> 00:05:20,087 Good. 123 00:05:20,120 --> 00:05:22,656 As long as I made My point with you, 124 00:05:22,690 --> 00:05:25,426 The subject is closed And put away. 125 00:05:25,459 --> 00:05:27,060 That's fine. 126 00:05:29,863 --> 00:05:31,365 You know what My point was-- 127 00:05:31,399 --> 00:05:32,833 That you owe It to yourself... 128 00:05:32,866 --> 00:05:33,834 Barney! 129 00:05:33,867 --> 00:05:34,868 Closed! 130 00:05:36,804 --> 00:05:39,573 Let's see. 131 00:05:39,607 --> 00:05:41,809 Well, I'm going now. I won't be long. 132 00:05:41,842 --> 00:05:44,011 I'm just bringing clara Something over for supper. 133 00:05:44,044 --> 00:05:46,414 You know that poor dear Can hardly get around. 134 00:05:46,447 --> 00:05:48,048 What's the matter With her, anyway? 135 00:05:48,081 --> 00:05:50,618 She spilled Some bacon grease Behind the stove 136 00:05:50,651 --> 00:05:52,653 And she was afraid It would attract ants. 137 00:05:52,686 --> 00:05:54,922 So she tried to lift The stove to clean it up 138 00:05:54,955 --> 00:05:57,725 And now she's Walking crooked. 139 00:05:57,758 --> 00:06:00,694 Aw... Well, You give her my best. 140 00:06:00,728 --> 00:06:01,729 I will. 141 00:06:01,762 --> 00:06:04,398 Opie, one story And up to bed. 142 00:06:04,432 --> 00:06:05,799 Okay... Aunt bee? 143 00:06:05,833 --> 00:06:06,667 Hmm? 144 00:06:06,700 --> 00:06:07,968 Miss clare Gets ants 145 00:06:08,001 --> 00:06:09,670 Tell her not To kill 'em. 146 00:06:09,703 --> 00:06:11,805 I'll bring 'em home And make an ant farm. 147 00:06:11,839 --> 00:06:12,806 Oh, no, you won't! 148 00:06:12,840 --> 00:06:14,007 Good night. 149 00:06:14,041 --> 00:06:17,978 All right now, ope, What story'll it be? 150 00:06:18,011 --> 00:06:20,981 "The headless horseman." That's my favorite. 151 00:06:21,014 --> 00:06:23,050 Mm-hmm, "Legend Of sleepy hollow." 152 00:06:23,083 --> 00:06:24,718 All right, there we are. 153 00:06:24,752 --> 00:06:26,654 You ought to know this one By heart by now. 154 00:06:26,687 --> 00:06:28,121 [ clears throat ] 155 00:06:28,155 --> 00:06:31,459 "It was the very witchin' time Of night that ichabod, 156 00:06:31,492 --> 00:06:34,928 "Heavy-hearted and crestfallen, Pursued his travel homewards 157 00:06:34,962 --> 00:06:38,699 "Along the sides of the lofty Hills which rise above tarrytown 158 00:06:38,732 --> 00:06:42,035 And which he had traversed so Cheerily in the afternoon." 159 00:06:42,069 --> 00:06:44,004 [ doorbell buzzes ] 160 00:06:44,037 --> 00:06:45,773 Wonder who that is. 161 00:06:45,806 --> 00:06:47,441 Don't lose the place. 162 00:06:53,547 --> 00:06:54,915 Hello, andy. 163 00:06:54,948 --> 00:06:56,784 Well, hi, amanda, How are you? 164 00:06:56,817 --> 00:06:58,886 I haven't seen you In a long time. 165 00:06:58,919 --> 00:07:00,954 It has been Some time. 166 00:07:00,988 --> 00:07:02,155 [ chuckles ] 167 00:07:02,189 --> 00:07:03,757 What brings you Out this way? 168 00:07:03,791 --> 00:07:05,659 Oh... Why, I got a message 169 00:07:05,693 --> 00:07:08,462 Sayin' I was to meet Thelma lou here. 170 00:07:08,496 --> 00:07:09,597 Isn't she here? 171 00:07:09,630 --> 00:07:10,898 No, she's not. 172 00:07:10,931 --> 00:07:13,066 But if she said for you To meet her out here, 173 00:07:13,100 --> 00:07:14,568 I expect she'll be along. 174 00:07:14,602 --> 00:07:15,903 Won't you come on in? 175 00:07:15,936 --> 00:07:18,105 I hope I'm not Interrupting anything. 176 00:07:18,138 --> 00:07:20,841 Um, no, I was just Readin' opie a story. 177 00:07:20,874 --> 00:07:22,810 Oh, please, Don't let me stop you. 178 00:07:22,843 --> 00:07:24,578 I'll just sit Right over here. 179 00:07:24,612 --> 00:07:27,047 You go right ahead. 180 00:07:27,080 --> 00:07:28,482 All right, You just excuse us. 181 00:07:28,516 --> 00:07:29,950 All right. 182 00:07:29,983 --> 00:07:32,019 "It was the very Witchin' time of Night that ichabod, 183 00:07:32,052 --> 00:07:33,754 Heavy-hearted And crestfallen..." 184 00:07:33,787 --> 00:07:35,656 Yeah, "Pursued his... 185 00:07:35,689 --> 00:07:39,259 "Along the sides of the lofty Hills which rise above tarrytown 186 00:07:39,292 --> 00:07:42,863 And which he had traversed So cheerily in the afternoon." 187 00:07:42,896 --> 00:07:44,865 [ doorbell buzzes ] 188 00:07:44,898 --> 00:07:46,734 Hmm, maybe that's 189 00:07:46,767 --> 00:07:48,502 Thelma lou now. 190 00:07:51,004 --> 00:07:53,106 Hi, andy! 191 00:07:53,140 --> 00:07:54,174 Well, hi, lavinia. 192 00:07:54,207 --> 00:07:55,543 This is a surprise. 193 00:07:55,576 --> 00:07:56,777 How've you been? 194 00:07:56,810 --> 00:08:00,247 Fine. I'm supposed To meet thelma lou here. 195 00:08:00,280 --> 00:08:03,050 Oh? Well, amanda's Here waitin' for her, too. 196 00:08:03,083 --> 00:08:04,151 Won't you come in? 197 00:08:04,184 --> 00:08:05,919 She is? 198 00:08:05,953 --> 00:08:07,988 Well, hi, amanda! 199 00:08:08,021 --> 00:08:08,989 Hi, lavinia! 200 00:08:09,022 --> 00:08:10,123 Ooh, come sit down. 201 00:08:10,157 --> 00:08:12,760 Now, andy, you just Read your story 202 00:08:12,793 --> 00:08:17,030 And we'll talk very quietly And try not to disturb you. 203 00:08:17,064 --> 00:08:19,900 Excuse us. 204 00:08:19,933 --> 00:08:21,835 "It was the very Witchin' time of Night that ichabod, 205 00:08:21,869 --> 00:08:23,604 Heavy-hearted And crestfallen"... 206 00:08:23,637 --> 00:08:26,039 "Crestfallen, pursued His travels homewards 207 00:08:26,073 --> 00:08:29,843 "Along the sides of the lofty Hills which rise above tarrytown 208 00:08:29,877 --> 00:08:33,180 And which he had traversed So cheerily in the afternoon." 209 00:08:33,213 --> 00:08:36,016 [ doorbell buzzes ] 210 00:08:36,049 --> 00:08:39,252 [ muttering ] I hope that's Thelma lou, here. 211 00:08:39,286 --> 00:08:42,590 [ women chatting ] 212 00:08:42,623 --> 00:08:44,091 Hi, rosemary, blanche. 213 00:08:44,124 --> 00:08:45,559 Hello, we're here... 214 00:08:45,593 --> 00:08:47,294 You're here To meet thelma lou. 215 00:08:47,327 --> 00:08:48,762 Won't you come on in? 216 00:08:48,796 --> 00:08:50,931 There's some others Waitin' for her. 217 00:08:50,964 --> 00:08:52,265 Well, hi, lavinia! 218 00:08:52,299 --> 00:08:54,635 Lavinia: Blanche! 219 00:08:54,668 --> 00:08:57,104 Oh, it's rosemary! Gorgeous! 220 00:08:57,137 --> 00:08:58,906 How are you? 221 00:08:58,939 --> 00:09:01,341 Ladies, if you all will... Will excuse us, 222 00:09:01,374 --> 00:09:03,644 I was just readin' My boy a story. 223 00:09:03,677 --> 00:09:05,613 You just make Yourself at home. 224 00:09:08,816 --> 00:09:09,783 Pa? 225 00:09:09,817 --> 00:09:10,851 Hmm? 226 00:09:10,884 --> 00:09:12,285 How come Thelma lou asked 227 00:09:12,319 --> 00:09:14,321 All them girls To meet her here? 228 00:09:14,354 --> 00:09:15,723 I don't know. 229 00:09:15,756 --> 00:09:17,925 Maybe they're paintin' Over at her house 230 00:09:17,958 --> 00:09:19,159 And that makes a mess, 231 00:09:19,192 --> 00:09:21,595 And so she just Invited 'em over here. 232 00:09:21,629 --> 00:09:23,063 [ clears throat ] 233 00:09:23,096 --> 00:09:25,999 "It was the very witchin' time Of night that ichabod..." 234 00:09:26,033 --> 00:09:27,801 [ doorbell buzzes ] 235 00:09:31,038 --> 00:09:33,273 Maybe we better read This story another time. 236 00:09:33,306 --> 00:09:35,008 They're startin' To pile up now. 237 00:09:35,042 --> 00:09:37,645 You go on up to bed And I'll be up after a while. 238 00:09:37,678 --> 00:09:39,246 Okay, pa, night. 239 00:09:39,279 --> 00:09:40,313 Night. 240 00:09:40,347 --> 00:09:43,083 [ women chatting ] 241 00:09:45,118 --> 00:09:46,353 Evening, ladies. 242 00:09:46,386 --> 00:09:48,789 If you're here To meet thelma lou, 243 00:09:48,822 --> 00:09:50,023 Come right on in. 244 00:09:53,060 --> 00:09:56,697 [ chatting continues ] 245 00:09:56,730 --> 00:09:59,199 [ doorbell buzzes ] 246 00:10:02,269 --> 00:10:03,804 [ doorbell buzzes ] 247 00:10:29,062 --> 00:10:30,898 Uh... 248 00:10:30,931 --> 00:10:32,866 Girls, uh. 249 00:10:32,900 --> 00:10:35,102 Ladies, uh, ladies, 250 00:10:35,135 --> 00:10:36,369 I don't... 251 00:10:36,403 --> 00:10:38,005 Uh, ladies, ladies, 252 00:10:38,038 --> 00:10:39,940 Uh, ladies, I don't know 253 00:10:39,973 --> 00:10:42,375 Why thelma lou's Not here yet. 254 00:10:43,777 --> 00:10:45,713 I'll get on the Phone and call her. 255 00:10:47,347 --> 00:10:49,750 [ bell rings ] 256 00:10:49,783 --> 00:10:51,418 Excuse me, that's The back door. 257 00:11:00,293 --> 00:11:01,328 They're here, huh? 258 00:11:01,361 --> 00:11:02,796 Well, what do ya think? 259 00:11:02,830 --> 00:11:03,797 What? 260 00:11:03,831 --> 00:11:05,098 The girls-- Any prospects? 261 00:11:05,132 --> 00:11:06,299 See anything you like? 262 00:11:06,333 --> 00:11:08,001 You don't mean To tell me 263 00:11:08,035 --> 00:11:09,402 You sent them Girls here. 264 00:11:09,436 --> 00:11:11,071 This way you see 'em all at once. 265 00:11:11,104 --> 00:11:12,339 You check off What you like 266 00:11:12,372 --> 00:11:14,207 And if you don't see Anything you like, 267 00:11:14,241 --> 00:11:16,109 We send in another Batch tomorrow night. 268 00:11:18,511 --> 00:11:19,947 Listen to 'em out there. 269 00:11:19,980 --> 00:11:21,749 Just think-- One of 'em might be 270 00:11:21,782 --> 00:11:23,083 The next Mrs. Andy taylor 271 00:11:23,116 --> 00:11:24,317 Right behind that door. 272 00:11:24,351 --> 00:11:25,485 Don't that excite ya? 273 00:11:25,518 --> 00:11:27,354 Get them girls Outta here. 274 00:11:27,387 --> 00:11:28,355 What's wrong? 275 00:11:28,388 --> 00:11:29,857 Get them girls Outta here. 276 00:11:29,890 --> 00:11:30,958 What's the matter? 277 00:11:30,991 --> 00:11:32,726 They don't know Why they're here. 278 00:11:32,760 --> 00:11:33,894 You just look 'em over 279 00:11:33,927 --> 00:11:35,362 And you say, "This one is out 280 00:11:35,395 --> 00:11:37,464 This one's a maybe, This one's good..." 281 00:11:37,497 --> 00:11:39,733 Get them girls Outta here. 282 00:11:41,902 --> 00:11:43,804 Okay. You're right. 283 00:11:43,837 --> 00:11:45,405 Yeah, I see what you mean. 284 00:11:45,438 --> 00:11:47,507 You see too many at one Time, you get confused. 285 00:11:47,540 --> 00:11:50,177 I'll get 'em right out. Barney. 286 00:11:50,210 --> 00:11:52,913 Why are you doin' All this for me? 287 00:11:52,946 --> 00:11:54,882 Why? 288 00:11:54,915 --> 00:11:56,183 You crazy guy! 289 00:11:56,216 --> 00:11:58,518 Even askin' Such a thing. 290 00:11:58,551 --> 00:12:01,321 Because I'm Your best friend. 291 00:12:01,354 --> 00:12:03,423 I wanna make ya happy. 292 00:12:03,456 --> 00:12:05,759 Crazy guy. 293 00:12:07,027 --> 00:12:09,429 All right, girls. 294 00:12:09,462 --> 00:12:11,264 Girls, girls. 295 00:12:13,300 --> 00:12:17,237 [ whistle blowing ] 296 00:12:19,339 --> 00:12:21,308 Now, girls, you're Probably wonderin' 297 00:12:21,341 --> 00:12:23,476 Why you were All asked here This evening. 298 00:12:23,510 --> 00:12:25,078 Hmm. Yes. We are. 299 00:12:25,112 --> 00:12:27,948 Well, I asked you here On behalf of thelma lou 300 00:12:27,981 --> 00:12:29,817 Who is gonna speak to ya 301 00:12:29,850 --> 00:12:32,085 On a subject Of interest to ya all. 302 00:12:32,119 --> 00:12:34,221 But now, thelma lou Can't make it, 303 00:12:34,254 --> 00:12:36,824 So the meeting Has been postponed. 304 00:12:36,857 --> 00:12:40,828 I'll let you know the time and The place of the next meeting, 305 00:12:40,861 --> 00:12:44,932 And in the meantime, thanks A lot for this swell turnout. 306 00:12:44,965 --> 00:12:45,966 What turnout? 307 00:12:45,999 --> 00:12:48,268 What did we Turn out for? 308 00:12:48,301 --> 00:12:50,804 [ indistinct talking ] We'll let you know. 309 00:12:54,207 --> 00:12:56,176 I wish I knew What this was all about. 310 00:12:56,209 --> 00:12:57,310 I do, too. 311 00:12:57,344 --> 00:12:59,579 I don't know. 312 00:12:59,612 --> 00:13:01,915 Sure you don't See one you like? 313 00:13:01,949 --> 00:13:03,250 They're all Hand-picked. 314 00:13:03,283 --> 00:13:04,551 Barney! 315 00:13:06,453 --> 00:13:09,089 It's just a big mystery, The whole thing. 316 00:13:09,122 --> 00:13:11,558 Well, The search goes on. 317 00:13:21,168 --> 00:13:22,569 Hi, thelma lou. 318 00:13:22,602 --> 00:13:24,104 Hi, lorraine. 319 00:13:25,105 --> 00:13:27,040 Who's that? 320 00:13:27,074 --> 00:13:28,341 Lorraine beasley. 321 00:13:28,375 --> 00:13:30,810 Lorraine beasley. 322 00:13:31,879 --> 00:13:34,281 She might be A little young For andy, 323 00:13:34,314 --> 00:13:35,615 But she's A possible. 324 00:13:35,648 --> 00:13:38,018 You're not really Serious about this, 325 00:13:38,051 --> 00:13:39,019 Are ya? 326 00:13:39,052 --> 00:13:40,053 Well, of Course I am. 327 00:13:40,087 --> 00:13:41,554 Makin' up A list of girls 328 00:13:41,588 --> 00:13:44,191 That might be right For andy-- it's just... 329 00:13:44,224 --> 00:13:45,325 It's just what? 330 00:13:45,358 --> 00:13:47,360 Well, you don't find A wife that way. 331 00:13:47,394 --> 00:13:49,596 That's what you do When you're tryin' 332 00:13:49,629 --> 00:13:51,932 To organize a girls' Softball team. 333 00:13:51,965 --> 00:13:53,033 Thelma lou, 334 00:13:53,066 --> 00:13:54,634 These are only Suggestions is all. 335 00:13:54,667 --> 00:13:56,369 Why not leave That to him? 336 00:13:56,403 --> 00:13:58,906 Because he wouldn't Do nothin' about it. 337 00:13:58,939 --> 00:14:00,908 Thelma lou, Andy's a lonely man. 338 00:14:00,941 --> 00:14:02,275 Hi, anna-belle. 339 00:14:04,077 --> 00:14:05,879 Anna-belle who? 340 00:14:05,913 --> 00:14:07,547 She's married. 341 00:14:12,986 --> 00:14:14,955 Wait a minute. 342 00:14:14,988 --> 00:14:16,924 Well, boys are going To roughhouse. 343 00:14:16,957 --> 00:14:19,359 I just don't want them To get themselves hurt. 344 00:14:19,392 --> 00:14:20,894 Well, opie Won't be givin' ya 345 00:14:20,928 --> 00:14:22,595 Any more trouble For a while, anyway. 346 00:14:22,629 --> 00:14:24,264 Of course. 347 00:14:24,297 --> 00:14:29,036 She's the most logical candidate Of all-- opie's teacher. 348 00:14:29,069 --> 00:14:31,004 What? What are You lookin' at? 349 00:14:31,038 --> 00:14:33,974 Maybe the future Mrs. Andy taylor Is all. 350 00:14:34,007 --> 00:14:37,277 And you and I Are gonna help it Along, sweetie. 351 00:14:37,310 --> 00:14:40,480 The first thing We do is plan A little dinner. 352 00:14:41,982 --> 00:14:43,516 Well, thank you, Thelma lou. 353 00:14:43,550 --> 00:14:44,617 That's nice of you. 354 00:14:44,651 --> 00:14:46,987 About 7:00? 355 00:14:47,020 --> 00:14:49,456 Fine. I'll be there. 356 00:14:49,489 --> 00:14:51,258 [ chuckles ] Much obliged. 357 00:14:55,028 --> 00:14:56,563 That's nice of her. 358 00:14:56,596 --> 00:14:57,597 Mm-hmm. 359 00:15:03,570 --> 00:15:04,904 Wait a minute. 360 00:15:07,507 --> 00:15:08,942 What do you know About this? 361 00:15:10,343 --> 00:15:11,511 Huh? 362 00:15:11,544 --> 00:15:13,981 Thelma lou Invitin' me to dinner. 363 00:15:14,014 --> 00:15:15,348 What's the occasion? 364 00:15:15,382 --> 00:15:18,451 Uh...No occasion. 365 00:15:18,485 --> 00:15:20,687 She -- she was just sayin' The other day 366 00:15:20,720 --> 00:15:23,490 How she ain't had you to dinner In a long time. 367 00:15:23,523 --> 00:15:26,159 Thelma lou ain't Ever had me to dinner. 368 00:15:26,193 --> 00:15:27,527 Well, there you are. 369 00:15:27,560 --> 00:15:29,229 It ha been a long time. 370 00:15:38,071 --> 00:15:39,272 [ doorbell buzzes ] 371 00:15:39,306 --> 00:15:41,174 Barney: coming! 372 00:15:42,142 --> 00:15:43,176 Ah, come in. 373 00:15:43,210 --> 00:15:45,178 Thelma, Andy lou's here. 374 00:15:45,212 --> 00:15:47,047 [ laughs ] 375 00:15:47,080 --> 00:15:48,415 You know what I mean. 376 00:15:48,448 --> 00:15:49,582 Good to see ya. 377 00:15:49,616 --> 00:15:50,583 [ chuckles ] 378 00:15:51,584 --> 00:15:53,120 What's the matter With you? 379 00:15:53,153 --> 00:15:55,155 Me? Nothin'. I'm just glad to see ya. 380 00:15:55,188 --> 00:15:56,156 Must be-- 381 00:15:56,189 --> 00:15:57,757 You're still Shakin' my hand. 382 00:15:57,790 --> 00:15:59,226 Oh, oh, well. 383 00:15:59,259 --> 00:16:00,327 Come on in. 384 00:16:01,428 --> 00:16:05,332 I believe you two Know each other. 385 00:16:05,365 --> 00:16:06,433 Good evening. 386 00:16:07,700 --> 00:16:09,002 [ clears throat ] 387 00:16:09,036 --> 00:16:10,570 Well, this is A surprise. 388 00:16:10,603 --> 00:16:12,339 Yeah, it is a Surprise, isn't it? 389 00:16:12,372 --> 00:16:14,141 That's what I thought you'd say-- 390 00:16:14,174 --> 00:16:15,542 That it was a surprise. 391 00:16:15,575 --> 00:16:16,543 Hi, andy. 392 00:16:16,576 --> 00:16:17,710 Oh, hi. 393 00:16:17,744 --> 00:16:20,047 Thelma lou, know What andy said 394 00:16:20,080 --> 00:16:21,781 When he saw Miss crump Sittin' there? 395 00:16:21,814 --> 00:16:23,316 He said it Was a surprise. 396 00:16:23,350 --> 00:16:24,384 Oh, really? 397 00:16:24,417 --> 00:16:25,252 He just walked in, 398 00:16:25,285 --> 00:16:26,186 Took one look... 399 00:16:26,219 --> 00:16:27,487 How d'ya Say that, andy? 400 00:16:27,520 --> 00:16:29,722 Barney: Say it for thelma lou. 401 00:16:30,757 --> 00:16:33,326 I just said that It was a surprise. 402 00:16:33,360 --> 00:16:35,495 That's just The way he said it. 403 00:16:35,528 --> 00:16:37,664 You were surprised, Weren't ya? 404 00:16:37,697 --> 00:16:39,599 Yeah, but I'm Not anymore. 405 00:16:39,632 --> 00:16:42,735 You know, I hardly recognized You without your uniform. 406 00:16:42,769 --> 00:16:44,471 He does look different, Don't he? 407 00:16:44,504 --> 00:16:46,073 I think He looks taller. 408 00:16:46,106 --> 00:16:47,574 Thelma lou, Don't you think 409 00:16:47,607 --> 00:16:48,608 Andy looks taller? 410 00:16:48,641 --> 00:16:49,609 Come on, barn. 411 00:16:49,642 --> 00:16:50,610 Well, you do. 412 00:16:50,643 --> 00:16:52,145 Miss crump, Why don't you 413 00:16:52,179 --> 00:16:54,614 Stand up alongside Of andy and see. 414 00:16:54,647 --> 00:16:55,715 Uh, barn... Go on. 415 00:16:55,748 --> 00:16:57,050 Go on, just Stand there 416 00:16:57,084 --> 00:16:58,085 Alongside of him. 417 00:16:59,519 --> 00:17:00,687 There, you see? 418 00:17:00,720 --> 00:17:04,191 I believe you're right. 419 00:17:04,224 --> 00:17:05,692 They look Great together-- 420 00:17:05,725 --> 00:17:07,127 Just great. 421 00:17:07,160 --> 00:17:08,495 I hope You aren't All starved. 422 00:17:08,528 --> 00:17:10,263 Dinner won't Be for a While yet. 423 00:17:10,297 --> 00:17:11,498 Well, what's The hurry? 424 00:17:11,531 --> 00:17:13,200 We want to talk A while, anyway, 425 00:17:13,233 --> 00:17:14,234 Don't we? 426 00:17:14,267 --> 00:17:15,302 [ chuckles ] 427 00:17:15,335 --> 00:17:17,170 Why don't We just Sit down? 428 00:17:17,204 --> 00:17:18,671 Go on, just Have a seat. 429 00:17:18,705 --> 00:17:19,806 [ chuckles ] 430 00:17:19,839 --> 00:17:21,108 There we go. 431 00:17:23,143 --> 00:17:25,512 Miss crump: Dinner certainly Does smell wonderful 432 00:17:25,545 --> 00:17:26,513 Whatever It is. 433 00:17:26,546 --> 00:17:28,448 Oh, it's Just leg Of lamb. 434 00:17:28,481 --> 00:17:29,716 Leg of lamb? 435 00:17:29,749 --> 00:17:30,717 Good, good. 436 00:17:30,750 --> 00:17:32,585 That's my Favorite Dish. 437 00:17:32,619 --> 00:17:33,620 [ chuckles ] 438 00:17:33,653 --> 00:17:35,788 Did ya hear That, miss crump? 439 00:17:35,822 --> 00:17:38,258 That's andy's Favorite dish. 440 00:17:38,291 --> 00:17:40,427 Son of a gun, Ever since I can remember 441 00:17:40,460 --> 00:17:42,195 It's been his favorite dish. 442 00:17:42,229 --> 00:17:45,432 I bet you cook a mean leg Of lamb yourself, don't ya? 443 00:17:45,465 --> 00:17:47,534 Oh, no, I wouldn't Know where to start. 444 00:17:47,567 --> 00:17:48,801 Huh! Come on. 445 00:17:48,835 --> 00:17:51,404 Miss crump: No, really. 446 00:17:51,438 --> 00:17:53,840 You mean you don't know How to cook leg of lamb-- 447 00:17:53,873 --> 00:17:55,342 Andy's favorite dish? 448 00:17:55,375 --> 00:17:56,376 No, as a Matter of fact, 449 00:17:56,409 --> 00:17:57,644 I'm a terrible cook. 450 00:17:57,677 --> 00:17:59,412 You're just sayin' that. 451 00:17:59,446 --> 00:18:01,348 You're bein' modest. 452 00:18:02,415 --> 00:18:05,218 Barney, miss crump's So busy teachin' all day 453 00:18:05,252 --> 00:18:07,320 She don't have time To fool with cookin'. 454 00:18:07,354 --> 00:18:09,622 I suppose that's true. 455 00:18:09,656 --> 00:18:11,691 But then, some day When you settle down, 456 00:18:11,724 --> 00:18:14,361 I mean when you get married Or somethin' like that, 457 00:18:14,394 --> 00:18:16,263 Well, you'll probably Start to cook 458 00:18:16,296 --> 00:18:18,531 And then you'll make A terrific leg of lamb--- 459 00:18:18,565 --> 00:18:19,699 Andy's favorite dish. 460 00:18:19,732 --> 00:18:21,434 I really doubt it. 461 00:18:21,468 --> 00:18:23,903 Well, holy cats, What'll you feed your husband? 462 00:18:23,936 --> 00:18:25,738 If you get married or something? 463 00:18:25,772 --> 00:18:28,175 Well, I suppose he'll Just have to settle 464 00:18:28,208 --> 00:18:29,276 For frozen dinners. 465 00:18:29,309 --> 00:18:30,710 You're kiddin'. 466 00:18:30,743 --> 00:18:31,778 Well, what's wrong 467 00:18:31,811 --> 00:18:33,413 With frozen Dinners, barn? 468 00:18:33,446 --> 00:18:34,781 They're good, I like 'em. 469 00:18:34,814 --> 00:18:36,383 No, you don't. 470 00:18:36,416 --> 00:18:38,885 If you're home all day, You'll have lots of time. 471 00:18:38,918 --> 00:18:40,487 Miss crump: But I won't be. 472 00:18:40,520 --> 00:18:42,522 I'll still be Teaching, I hope. 473 00:18:42,555 --> 00:18:45,492 You're not gonna give up Your job when you get married? 474 00:18:45,525 --> 00:18:46,426 Well, I'd Hope not. 475 00:18:46,459 --> 00:18:47,527 I enjoy Teaching. 476 00:18:47,560 --> 00:18:49,662 Women don't do That anymore, barn. 477 00:18:49,696 --> 00:18:51,331 This is the 20th century. 478 00:18:51,364 --> 00:18:52,465 I know what century it is. 479 00:18:52,499 --> 00:18:53,766 Thelma lou, don't you think 480 00:18:53,800 --> 00:18:55,568 We'd better start Getting that dinner on? 481 00:18:55,602 --> 00:18:56,903 I don't think It's ready yet, barney. 482 00:18:56,936 --> 00:18:58,705 Let's just Check on that. 483 00:18:58,738 --> 00:18:59,772 Excuse us. 484 00:19:06,846 --> 00:19:09,649 The sooner we get this Over with, the better. 485 00:19:09,682 --> 00:19:10,750 Barney, why? 486 00:19:10,783 --> 00:19:11,818 Because I made a mistake. 487 00:19:11,851 --> 00:19:13,186 This dame Ain't for andy. 488 00:19:13,220 --> 00:19:14,521 We cross her Off our list. 489 00:19:14,554 --> 00:19:15,955 But why? 490 00:19:15,988 --> 00:19:17,390 Because she can't cook. She can't do nothin'. 491 00:19:17,424 --> 00:19:18,391 Barney! 492 00:19:18,425 --> 00:19:19,892 No, she's o-u-t-- Out. 493 00:19:19,926 --> 00:19:21,528 Now, get the dinner. 494 00:19:21,561 --> 00:19:22,729 But I don't think It's ready. 495 00:19:22,762 --> 00:19:24,331 Ready or not, Let's get it over with 496 00:19:24,364 --> 00:19:25,698 And get on With the next one. 497 00:19:25,732 --> 00:19:27,634 Okay, folks, dinner! 498 00:19:34,374 --> 00:19:35,642 Andy, listen. 499 00:19:35,675 --> 00:19:37,410 I just want... Wait a minute. 500 00:19:38,478 --> 00:19:39,679 Thanks, buddy. 501 00:19:39,712 --> 00:19:40,680 Huh? 502 00:19:40,713 --> 00:19:41,814 For last night. 503 00:19:41,848 --> 00:19:43,450 I really enjoyed it. 504 00:19:43,483 --> 00:19:45,385 Helen's one of The nicest girls 505 00:19:45,418 --> 00:19:46,753 I ever met. 506 00:19:46,786 --> 00:19:47,754 Helen? 507 00:19:47,787 --> 00:19:48,955 Miss crump. 508 00:19:48,988 --> 00:19:50,457 It's helen? 509 00:19:50,490 --> 00:19:51,958 Yeah, after Thelma lou's, 510 00:19:51,991 --> 00:19:53,326 I walked her home 511 00:19:53,360 --> 00:19:55,562 And got better Acquainted-- nice girl. 512 00:19:55,595 --> 00:19:57,297 And I owe it all To you. 513 00:19:57,330 --> 00:19:58,631 Helen? 514 00:19:58,665 --> 00:19:59,699 Yeah. 515 00:20:00,967 --> 00:20:02,969 She's not For you, andy. 516 00:20:03,002 --> 00:20:04,504 What? 517 00:20:04,537 --> 00:20:05,672 She's not for you. 518 00:20:05,705 --> 00:20:07,607 Now just forget it, Forget last night. 519 00:20:07,640 --> 00:20:09,276 What are you Talkin' about? 520 00:20:09,309 --> 00:20:11,644 Last night was the first Of many experiments. 521 00:20:11,678 --> 00:20:13,546 Now, it failed, So just forget it. 522 00:20:13,580 --> 00:20:14,614 Well, why should I? 523 00:20:14,647 --> 00:20:15,615 I like her. 524 00:20:15,648 --> 00:20:16,649 No, you don't. 525 00:20:16,683 --> 00:20:17,717 No, just forget it. 526 00:20:17,750 --> 00:20:18,818 But I do. 527 00:20:18,851 --> 00:20:20,553 She's pleasant, She's interestin' 528 00:20:20,587 --> 00:20:22,355 I enjoy her company. 529 00:20:22,389 --> 00:20:25,825 Andy, I forbid you To see that girl again. 530 00:20:25,858 --> 00:20:27,794 Are you outta your mind? 531 00:20:27,827 --> 00:20:30,563 I got a date for tonight. She's comin' to dinner. 532 00:20:30,597 --> 00:20:32,699 Andy! Forget it! 533 00:20:37,537 --> 00:20:38,538 [ doorbell buzzes ] 534 00:20:38,571 --> 00:20:39,706 Coming. 535 00:20:43,910 --> 00:20:44,911 Amanda: Hello, andy. 536 00:20:44,944 --> 00:20:45,912 Oh, hi, amanda. 537 00:20:45,945 --> 00:20:47,046 Don't tell Me thelma... 538 00:20:47,079 --> 00:20:48,481 Here we Go again. 539 00:20:48,515 --> 00:20:50,049 I got a call Sayin' to meet Thelma lou. 540 00:20:50,082 --> 00:20:51,050 She get here yet? 541 00:20:51,083 --> 00:20:52,319 Uh, no. 542 00:20:52,352 --> 00:20:53,820 Don't let me Interrupt anything. 543 00:20:53,853 --> 00:20:55,655 Go ahead with What you were doin'. 544 00:20:55,688 --> 00:20:56,823 Well, all right. 545 00:20:57,924 --> 00:20:59,359 [ doorbell buzzes ] 546 00:21:02,962 --> 00:21:05,765 Hi, andy-- Thelma lou here yet? 547 00:21:05,798 --> 00:21:06,899 Lavinia, I don't think 548 00:21:06,933 --> 00:21:08,768 That thelma lou Actually meant... 549 00:21:08,801 --> 00:21:11,571 [ doorbell buzzes ] Hello. 550 00:21:11,604 --> 00:21:14,807 [ indistinct talking ] 551 00:21:17,109 --> 00:21:19,346 [ bell rings ] 552 00:21:19,379 --> 00:21:20,547 Excuse me. 553 00:21:25,852 --> 00:21:27,019 What's this all about? 554 00:21:28,888 --> 00:21:30,823 I'm sorry, andy, But I had to do it. 555 00:21:30,857 --> 00:21:32,825 Now, you'll thank Me for it someday. 556 00:21:32,859 --> 00:21:34,727 I know it was A rotten thing to do, 557 00:21:34,761 --> 00:21:35,795 But I had to do it. 558 00:21:35,828 --> 00:21:36,963 What? 559 00:21:36,996 --> 00:21:39,332 Has miss crump been Here and took off? 560 00:21:39,366 --> 00:21:40,400 No. 561 00:21:40,433 --> 00:21:42,635 Oh, well, when She does get here 562 00:21:42,669 --> 00:21:44,937 And sees all them Girls, she will. 563 00:21:44,971 --> 00:21:47,006 She'll get the idea you got A lot of girlfriends 564 00:21:47,039 --> 00:21:48,375 And she'll leave. 565 00:21:48,408 --> 00:21:50,109 You do have a dinner Date this evening? 566 00:21:50,142 --> 00:21:52,479 Yeah. I'm gonna pick her Up at her house 567 00:21:52,512 --> 00:21:54,581 And take her to Mount pilot for chinese. 568 00:21:54,614 --> 00:21:55,748 Huh? 569 00:21:55,782 --> 00:21:57,717 Wanna come in here? 570 00:21:59,786 --> 00:22:01,988 Girls, girls, Girls, you Wanna... 571 00:22:02,021 --> 00:22:03,723 Quiet down, Girls, girls 572 00:22:03,756 --> 00:22:05,825 Girls, You wanna Quiet down? 573 00:22:05,858 --> 00:22:07,694 Uh, you're Probably all Wonderin' 574 00:22:07,727 --> 00:22:09,796 Why you was Asked here This evenin'. 575 00:22:09,829 --> 00:22:10,797 We sure are. 576 00:22:10,830 --> 00:22:12,031 Well, uh, I, uh 577 00:22:12,064 --> 00:22:13,933 I don't Have any Idea. 578 00:22:13,966 --> 00:22:15,134 But Deputy fife, 579 00:22:15,167 --> 00:22:16,736 Who called You, might. 580 00:22:16,769 --> 00:22:17,770 Tell 'em, Barn. 581 00:22:23,410 --> 00:22:24,611 What is This, barney? 582 00:22:24,644 --> 00:22:26,012 Yes, it's The second time. 583 00:22:26,045 --> 00:22:27,647 Listen, You should tell us! 584 00:22:27,680 --> 00:22:29,115 We want to know What's going on. 585 00:22:29,148 --> 00:22:30,116 All right, Quiet, girls. 586 00:22:30,149 --> 00:22:31,651 Girls, just A minute, girls. 587 00:22:31,684 --> 00:22:34,053 Uh, have you girls Ever thought 588 00:22:34,086 --> 00:22:36,623 Of starting A softball team? 589 00:22:54,040 --> 00:22:56,676 Andy... 590 00:22:56,709 --> 00:22:57,977 Barn. 591 00:23:02,549 --> 00:23:05,084 Uh, andy. 592 00:23:05,117 --> 00:23:07,053 Barney. 593 00:23:08,721 --> 00:23:13,626 I got something I want to say, And I want you to hear me out. 594 00:23:17,864 --> 00:23:20,900 I've been meddling too much In your personal affairs. 595 00:23:20,933 --> 00:23:23,803 Oh, now -- Please. 596 00:23:23,836 --> 00:23:26,205 Please. Now, I've been Meddling too much 597 00:23:26,238 --> 00:23:27,840 In your personal affairs, 598 00:23:27,874 --> 00:23:30,743 And the time's come For me to stop it. 599 00:23:30,777 --> 00:23:32,845 After all, You're a grown man 600 00:23:32,879 --> 00:23:35,782 And you certainly don't need The likes of me 601 00:23:35,815 --> 00:23:37,817 To advise you Or to guide you 602 00:23:37,850 --> 00:23:40,953 Or tell you who to go with Or who not to go with. 603 00:23:40,987 --> 00:23:45,625 It's your life and yours to do Whatever you please with it. 604 00:23:45,658 --> 00:23:50,930 Whoever you want to marry, Well, that's your own business. 605 00:23:50,963 --> 00:23:53,933 I just ain't gonna Interfere. 606 00:23:53,966 --> 00:23:57,103 That's what I had to say. 607 00:24:00,139 --> 00:24:01,207 [ clears throat ] 608 00:24:01,240 --> 00:24:03,843 Well, I appreciate that, Barn. 609 00:24:05,111 --> 00:24:07,580 And I'm glad you feel That way, 610 00:24:07,614 --> 00:24:14,086 'cause I've got something I want to tell you, too. 611 00:24:14,120 --> 00:24:16,789 I've decided I'm gonna court miss crump. 612 00:24:16,823 --> 00:24:18,591 Miss crump? 613 00:24:18,625 --> 00:24:20,927 Are you kiddin', andy? 614 00:24:20,960 --> 00:24:23,129 Why, she can't even cook A leg of lamb! 615 00:24:23,162 --> 00:24:26,132 She said herself She's a terrible cook! 616 00:24:33,973 --> 00:24:37,510 [ whistling sprightly tune ] 41203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.