Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,005 --> 00:00:05,379
[ whistling sprightly tune ]
2
00:00:10,221 --> 00:00:12,558
Starring andy griffith...
3
00:00:12,593 --> 00:00:15,064
With ronny howard...
4
00:00:15,099 --> 00:00:18,605
Also starring don knotts.
5
00:00:22,546 --> 00:00:23,781
Morning, miz tarbucks.
6
00:00:23,814 --> 00:00:25,419
Miz tarbucks.
7
00:00:25,451 --> 00:00:28,257
She's getting gray
For a woman her
Age, ain't she?
8
00:00:28,291 --> 00:00:31,696
Yeah. She's been having a lot
Of trouble with arthur lately.
9
00:00:31,731 --> 00:00:32,865
Oh, yeah?
10
00:00:32,898 --> 00:00:35,304
Like what? What kind
Of trouble? What?
11
00:00:35,339 --> 00:00:36,306
Oh, you know.
12
00:00:36,341 --> 00:00:37,442
No, I don't know.
13
00:00:37,475 --> 00:00:39,379
What? What kind
Of trouble?
14
00:00:39,412 --> 00:00:42,186
Oh, I-I really oughtn't
To say anything...
15
00:00:42,219 --> 00:00:45,659
Well, you can tell me.
I'm your deputy.
16
00:00:45,692 --> 00:00:47,129
Well, it-it...
17
00:00:47,163 --> 00:00:50,401
Wait a minute. She's
Looking this way.
18
00:00:50,434 --> 00:00:53,440
[ whistling ]
19
00:00:55,911 --> 00:00:58,318
Okay. She went
In the drugstore.
20
00:00:58,350 --> 00:00:59,620
Go ahead.
21
00:00:59,653 --> 00:01:01,691
Well... He wants
The whole family
22
00:01:01,724 --> 00:01:03,195
To move out of town.
23
00:01:03,228 --> 00:01:04,596
For pete's sake, why?
24
00:01:04,630 --> 00:01:07,602
He claims people
Talk about other
People too much.
25
00:01:07,636 --> 00:01:10,209
Where did he ever
Get an idea like that?
26
00:01:10,241 --> 00:01:11,511
Beats me.
27
00:01:11,544 --> 00:01:12,578
[ woman screams ]
28
00:01:12,613 --> 00:01:14,849
Barney:
Dog-gone that kid.
29
00:01:14,883 --> 00:01:18,458
They know they're not allowed
To ride bikes on the sidewalk.
30
00:01:18,490 --> 00:01:20,195
Oh, dear...
31
00:01:20,229 --> 00:01:21,731
There, there, mrs. Rodenbach.
We'll give you a hand.
32
00:01:21,764 --> 00:01:25,205
Oh, there ought to be a law
Against riding on the sidewalk.
33
00:01:25,239 --> 00:01:26,606
There is.
34
00:01:26,640 --> 00:01:27,808
Did you see who
The boy was on the bicycle?
35
00:01:27,843 --> 00:01:29,812
No, I didn't.
It all happened so fast.
36
00:01:29,847 --> 00:01:31,417
Edith blessing just left
37
00:01:31,450 --> 00:01:33,520
And we were talking
About mrs. Tarbucks.
38
00:01:33,554 --> 00:01:35,225
My, hasn't she
Gotten gray?
39
00:01:35,259 --> 00:01:36,894
Well, you know why,
Don't you?
40
00:01:36,926 --> 00:01:37,963
Barn!
41
00:01:37,995 --> 00:01:40,934
Oh, I-I'm sorry.
42
00:01:40,969 --> 00:01:44,007
Did you see
How old the boy was?
43
00:01:44,040 --> 00:01:46,914
No. It was just whoosh,
And he was gone.
44
00:01:46,946 --> 00:01:50,019
If it happens again, try to
Remember the following things:
45
00:01:50,052 --> 00:01:52,259
Age of the boy,
Color of his hair
46
00:01:52,293 --> 00:01:55,432
New or old bicycle, whether
Or not he was wearing glasses
47
00:01:55,464 --> 00:01:56,566
Things like that.
48
00:01:56,600 --> 00:01:57,602
I'll certainly try.
49
00:01:57,635 --> 00:01:58,838
We'd appreciate it.
50
00:01:58,871 --> 00:02:00,241
Of course, a really sound
Safety procedure
51
00:02:00,241 --> 00:02:03,748
Would be to give each
And every citizen in this town
52
00:02:03,780 --> 00:02:05,619
A course
In police identification.
53
00:02:05,652 --> 00:02:07,889
Of course, you know
Us trained professionals--
54
00:02:07,922 --> 00:02:09,493
We have photographic minds.
55
00:02:09,526 --> 00:02:10,729
[ yells ]
56
00:02:10,762 --> 00:02:14,337
Oh, well, I'm certainly glad
You were here.
57
00:02:14,369 --> 00:02:16,507
Now you know who it was.
58
00:02:16,540 --> 00:02:18,677
Well, golly,
It all happened so fast.
59
00:02:18,710 --> 00:02:22,653
Just whoosh and he was gone.
60
00:02:34,477 --> 00:02:35,544
Hiya, taylor.
61
00:02:35,579 --> 00:02:36,546
Hi, arnold.
62
00:02:36,581 --> 00:02:37,916
Hey, you got your new
63
00:02:37,949 --> 00:02:40,119
Intercontinental
Flyer, huh?
64
00:02:40,152 --> 00:02:41,623
Uh-huh. Yesterday.
65
00:02:41,656 --> 00:02:42,993
Boy, it's a beauty.
66
00:02:43,026 --> 00:02:44,863
Wow! Is this real chrone?
67
00:02:44,897 --> 00:02:47,469
There's an "M"
In there, taylor.
68
00:02:47,503 --> 00:02:48,737
I know. Chronium.
69
00:02:48,770 --> 00:02:50,375
How much did it cost?
70
00:02:50,409 --> 00:02:51,611
Seventy dollars.
71
00:02:51,643 --> 00:02:53,013
Seventy dollars?
72
00:02:53,046 --> 00:02:55,684
Gosh, you must have
Been savin' up for it
73
00:02:55,718 --> 00:02:56,921
Since you was a kid.
74
00:02:56,954 --> 00:02:58,525
My dad bought it for me.
75
00:02:58,558 --> 00:03:00,361
For your birthday
Or something?
76
00:03:00,361 --> 00:03:02,765
Oh, no. I save my birthday
For something big.
77
00:03:02,798 --> 00:03:04,836
What's bigger than
An intercontinental?
78
00:03:04,870 --> 00:03:05,971
Jillions of stuff:
79
00:03:06,005 --> 00:03:08,143
A pony, a boat,
All kinds of stuff.
80
00:03:08,175 --> 00:03:09,613
Come on, taylor.
81
00:03:09,646 --> 00:03:11,983
Hop on the rack,
And I'll give you a ride.
82
00:03:12,016 --> 00:03:14,589
I can't. I got to get
This garage cleaned out.
83
00:03:14,623 --> 00:03:15,924
My paw.
Who says?
84
00:03:15,959 --> 00:03:17,728
What happens if you don't?
85
00:03:17,763 --> 00:03:18,965
I don't get my quarter
86
00:03:18,998 --> 00:03:20,166
This week.
87
00:03:20,200 --> 00:03:21,571
A quarter?
88
00:03:21,603 --> 00:03:23,607
For a job like this?
89
00:03:23,641 --> 00:03:25,744
Oh, no. Besides this
90
00:03:25,779 --> 00:03:28,217
I take out the ashes,
Keep the woodbox filled
91
00:03:28,249 --> 00:03:30,087
And set the table
Every night.
92
00:03:30,119 --> 00:03:32,593
Oh, boy, did your
Old man see you coming.
93
00:03:32,626 --> 00:03:33,595
What do you mean?
94
00:03:33,628 --> 00:03:35,230
He's taking
Advantage of ya.
95
00:03:35,263 --> 00:03:37,868
I don't know
What you're talking about.
96
00:03:37,902 --> 00:03:39,205
They owe it to ya.
97
00:03:39,238 --> 00:03:41,477
You're not supposed
To work for your allowance.
98
00:03:41,511 --> 00:03:43,548
What do you think
"Allowance" means?
99
00:03:43,581 --> 00:03:44,916
I don't know.
100
00:03:44,950 --> 00:03:47,087
It means money
The kid is allowed to have.
101
00:03:47,121 --> 00:03:48,089
Oh?
102
00:03:48,123 --> 00:03:49,759
And without
Working for it.
103
00:03:49,792 --> 00:03:50,894
It's for being a kid.
104
00:03:50,928 --> 00:03:52,499
Are you sure?
105
00:03:52,533 --> 00:03:53,834
Seems to me my paw would have
Told me if that's so.
106
00:03:53,867 --> 00:03:55,070
They figure
107
00:03:55,103 --> 00:03:57,242
What they don't tell ya,
It won't hurt ya.
108
00:03:57,274 --> 00:03:59,912
Not my paw. He tells me
Everything straight.
109
00:03:59,946 --> 00:04:01,617
Okay. So I'm wrong
110
00:04:01,651 --> 00:04:05,123
But who's cleaning
The garage for a quarter
111
00:04:05,156 --> 00:04:07,595
And who's riding a $70 bike?
112
00:04:08,597 --> 00:04:10,802
Wait a minute, arnold.
113
00:04:10,835 --> 00:04:12,103
What do you mean?
114
00:04:12,136 --> 00:04:13,575
[ sighs ]
115
00:04:13,607 --> 00:04:15,142
I told you --
116
00:04:15,176 --> 00:04:18,283
Kids aren't supposed to work
For their allowance.
117
00:04:18,317 --> 00:04:19,986
My paw is awful busy.
118
00:04:20,020 --> 00:04:22,858
Maybe he hasn't heard
This new stuff.
119
00:04:22,893 --> 00:04:25,030
Maybe.
120
00:04:25,063 --> 00:04:28,069
If I was you, I'd just
Come right out and tell him.
121
00:04:28,103 --> 00:04:29,672
Okay, I'll ask him.
122
00:04:29,707 --> 00:04:32,646
My paw is real good
About things like this.
123
00:04:32,679 --> 00:04:34,181
He'll sit right down
With me,
124
00:04:34,215 --> 00:04:35,851
And we'll talk the whole thing
Right out in the open.
125
00:04:35,884 --> 00:04:38,758
Boy, you do everything
The hard way.
126
00:04:56,092 --> 00:04:57,763
Wanted posters came in, andy.
127
00:04:57,796 --> 00:04:58,865
Oh, good.
128
00:04:58,897 --> 00:05:00,333
File 'em,
Will you, barn?
129
00:05:00,368 --> 00:05:02,338
Yeah.
130
00:05:02,371 --> 00:05:05,177
Let's see what we got here.
131
00:05:05,209 --> 00:05:12,758
"Henry 'shopping bag' leonetti--
Grand larceny. $4,000 reward."
132
00:05:12,792 --> 00:05:16,231
"Max 'the tongue' rasmussen--
Grand theft auto.
133
00:05:16,264 --> 00:05:19,305
Reward-- $1,500."
134
00:05:19,338 --> 00:05:23,045
"Benjamin schuster,
Alias benjy schus
135
00:05:23,078 --> 00:05:25,851
"Alias benny shute-- forgery.
136
00:05:25,885 --> 00:05:27,689
Reward-- $3,000."
137
00:05:27,723 --> 00:05:29,290
[ chuckles ]
138
00:05:29,325 --> 00:05:31,128
You know what
This means, ange?
139
00:05:31,162 --> 00:05:32,766
What?
140
00:05:32,799 --> 00:05:36,205
8,500 american silver cartwheels
Right in our hands.
141
00:05:36,239 --> 00:05:37,908
Only one small hitch.
142
00:05:37,943 --> 00:05:39,747
We don't know
Where they are.
143
00:05:39,780 --> 00:05:40,749
Right.
144
00:05:40,782 --> 00:05:42,184
[ door opens ]
145
00:05:42,217 --> 00:05:44,120
Hi, paw.
Both:
Hi, ope.
146
00:05:44,154 --> 00:05:45,358
Hi, barney.
147
00:05:45,391 --> 00:05:46,961
I thought you
Was supposed
148
00:05:46,993 --> 00:05:48,496
To be cleaning
Out the garage.
149
00:05:48,529 --> 00:05:50,368
I wanted to have
A talk with you.
150
00:05:50,401 --> 00:05:51,871
Must be pretty important
151
00:05:51,904 --> 00:05:54,107
For you to break off
In the middle of a chore.
152
00:05:54,140 --> 00:05:55,812
It's preying
On my mind, paw.
153
00:05:55,845 --> 00:05:57,983
Oh, well, you did
Right to come in.
154
00:05:58,015 --> 00:05:59,184
Set down.
155
00:06:04,896 --> 00:06:06,132
[ sighs ]
156
00:06:06,164 --> 00:06:07,134
Okay.
157
00:06:07,166 --> 00:06:08,168
Ready?
158
00:06:08,202 --> 00:06:09,270
Ready.
159
00:06:09,305 --> 00:06:11,008
This: are there rules
160
00:06:11,042 --> 00:06:13,780
For how a paw
Should treat his son
161
00:06:13,815 --> 00:06:15,016
If he's a kid?
162
00:06:15,050 --> 00:06:16,886
Uh, well...
163
00:06:16,921 --> 00:06:19,058
Of all the questions
To come up with
164
00:06:19,090 --> 00:06:20,862
If that don't take the cake.
165
00:06:20,894 --> 00:06:25,137
Barney, opie and I usually keep
These little talks to ourselves.
166
00:06:25,169 --> 00:06:26,305
Oh, sure.
167
00:06:26,339 --> 00:06:28,577
Oh, I understand that.
168
00:06:28,609 --> 00:06:30,581
[ clears throat ]
169
00:06:30,613 --> 00:06:35,959
Oh, I... I got plenty to do
In here anyways.
170
00:06:35,992 --> 00:06:38,329
Are barney's feelings
Hurt, paw?
171
00:06:38,363 --> 00:06:40,032
Oh, I don't think so.
172
00:06:40,067 --> 00:06:43,205
I think I can, uh,
Speak for my own feelings, andy.
173
00:06:43,238 --> 00:06:44,943
Why do you ask that, ope?
174
00:06:44,977 --> 00:06:46,044
I don't know.
175
00:06:46,079 --> 00:06:47,883
I heard you were
Kind of sensitive.
176
00:06:47,916 --> 00:06:49,419
Sensitive? Me, sensitive?
177
00:06:49,452 --> 00:06:50,922
Andy:
Barn...
178
00:06:50,955 --> 00:06:53,861
Boy, that's a nice thing
To get started around.
179
00:06:53,895 --> 00:06:56,164
If there's anything
That upsets me
180
00:06:56,198 --> 00:06:58,604
It's having people say
I'm sensitive.
181
00:06:58,636 --> 00:07:00,841
If it's one thing I'm not,
It's sensitive.
182
00:07:00,841 --> 00:07:04,215
You talk about
Being misunderstood.
183
00:07:04,247 --> 00:07:05,985
Barney, you're
A little flushed.
184
00:07:06,018 --> 00:07:08,356
That's spirit!
I'm a very spirited person!
185
00:07:08,389 --> 00:07:10,427
There's a big difference,
You know.
186
00:07:10,460 --> 00:07:12,364
Go on and have your little talk.
187
00:07:12,396 --> 00:07:14,969
It don't mean
Nothing to me anyways.
188
00:07:16,339 --> 00:07:19,245
I'm sorry
I hurt barney's feelings, paw.
189
00:07:19,277 --> 00:07:20,580
He's very spirited.
190
00:07:20,614 --> 00:07:21,616
Is that like sensitive?
191
00:07:21,649 --> 00:07:23,921
Well, kind of.
192
00:07:23,955 --> 00:07:25,222
[ clears throat ]
193
00:07:25,257 --> 00:07:27,226
What's this about rules
For paws and sons?
194
00:07:27,261 --> 00:07:28,529
This, first:
195
00:07:28,564 --> 00:07:29,566
Hmm...
196
00:07:29,598 --> 00:07:31,069
The 75-cent rule.
197
00:07:31,101 --> 00:07:33,574
The 75-cent rule.
I don't, uh...
198
00:07:33,607 --> 00:07:36,947
I don't believe
I ever heard of that one.
199
00:07:36,981 --> 00:07:39,018
Well, that's what I figured.
200
00:07:39,051 --> 00:07:40,087
Mm-hmm.
201
00:07:40,120 --> 00:07:42,356
What it is, paw,
Is that nowadays
202
00:07:42,390 --> 00:07:46,500
Kids get 75 cents a week
Allowance instead of 25 cents.
203
00:07:46,533 --> 00:07:49,105
75 cents?
204
00:07:49,138 --> 00:07:50,508
That's a lot of money,
205
00:07:50,541 --> 00:07:52,211
And in a year's time
206
00:07:52,243 --> 00:07:55,651
That'd come to... Let's see,
There's 52 weeks in a year...
207
00:07:55,683 --> 00:07:58,388
It comes to
Around $40 a year.
208
00:07:58,422 --> 00:08:02,097
That's a awful lot of money
For a young 'un.
209
00:08:02,131 --> 00:08:03,265
They get it, paw.
210
00:08:03,299 --> 00:08:04,569
They do, huh?
211
00:08:04,602 --> 00:08:07,406
And they don't have
To work for it like I do.
212
00:08:07,440 --> 00:08:08,744
Huh. Well, who is this,
213
00:08:08,776 --> 00:08:10,747
This "They"
You keep talking about?
214
00:08:10,781 --> 00:08:13,219
Oh, arnold winkler
And everybody.
215
00:08:13,252 --> 00:08:14,420
Arnold winkler.
216
00:08:14,455 --> 00:08:16,625
I don't believe
I know him, do I?
217
00:08:16,659 --> 00:08:18,530
They're new
From raleigh.
218
00:08:18,564 --> 00:08:21,334
Oh, I see,
And the raleigh rules say, uh
219
00:08:21,369 --> 00:08:23,540
Say "75 cents and no work," huh?
220
00:08:23,574 --> 00:08:25,276
I guess.
221
00:08:25,310 --> 00:08:29,318
You want it straight,
Don't you?
222
00:08:29,350 --> 00:08:30,486
Uh-huh.
223
00:08:30,521 --> 00:08:31,823
Okay. Here it goes.
224
00:08:31,855 --> 00:08:34,562
There are no rules
For paws and sons.
225
00:08:34,596 --> 00:08:36,431
Uh, it's as simple as this:
226
00:08:36,464 --> 00:08:40,073
Each, uh, each mother or father
Raises his boy or girl,
227
00:08:40,107 --> 00:08:41,441
As the case may be,
228
00:08:41,474 --> 00:08:44,315
The way that, uh,
He thinks is best
229
00:08:44,347 --> 00:08:45,551
And I think it's best
230
00:08:45,584 --> 00:08:48,156
For you to get a quarter
And work for it.
231
00:08:48,189 --> 00:08:50,260
You see,
When you give something--
232
00:08:50,292 --> 00:08:52,598
In this instance,
Cleaning the garage--
233
00:08:52,632 --> 00:08:55,369
And you get something in return
Like a quarter,
234
00:08:55,402 --> 00:08:58,209
Why, that's the greatest feeling
In the world.
235
00:08:58,243 --> 00:09:00,848
You do feel good after working,
Don't you?
236
00:09:00,880 --> 00:09:02,885
Uh-huh. Good and tired.
237
00:09:02,918 --> 00:09:04,822
Well, as, uh, as you get bigger
238
00:09:04,855 --> 00:09:07,526
Well, you'll be doing
More and more work
239
00:09:07,561 --> 00:09:09,197
For more and more return
240
00:09:09,230 --> 00:09:11,702
And that good feeling
Will get bigger.
241
00:09:11,735 --> 00:09:14,175
You understand
What I mean?
242
00:09:14,207 --> 00:09:15,209
I think so.
243
00:09:15,242 --> 00:09:16,311
Good.
244
00:09:16,345 --> 00:09:18,216
I'm not gonna get the 75 cents.
245
00:09:18,248 --> 00:09:19,218
Right.
246
00:09:19,250 --> 00:09:21,489
And I have to work for the 25.
247
00:09:21,521 --> 00:09:24,295
Right. All clear to you?
248
00:09:24,327 --> 00:09:27,601
Yeah. The bigger you get,
The tired-er you get.
249
00:09:27,635 --> 00:09:29,238
Well, uh, you just...
250
00:09:29,270 --> 00:09:31,810
You just think
About that for a while.
251
00:09:31,842 --> 00:09:32,945
Do I have to?
252
00:09:32,977 --> 00:09:35,183
Don't you want
To think about it?
253
00:09:35,217 --> 00:09:36,653
Ii makes me kind of sad.
254
00:09:36,686 --> 00:09:39,457
Well, the thing to do
When you're feeling sad
255
00:09:39,490 --> 00:09:41,663
Is to shoot
For the good feeling.
256
00:09:41,696 --> 00:09:42,832
Clean the garage.
257
00:09:42,865 --> 00:09:43,834
Right.
258
00:09:43,867 --> 00:09:45,402
So long, paw.
259
00:09:45,437 --> 00:09:46,905
So long, son.
260
00:09:46,940 --> 00:09:49,311
So long, barney.
261
00:09:49,345 --> 00:09:52,752
So long, ope, and that
Comes to $39 exactly.
262
00:09:52,785 --> 00:09:55,556
Oh.
263
00:09:55,589 --> 00:09:57,294
[ door closes ]
264
00:09:57,327 --> 00:10:00,768
Kids... What do they know
About life, huh?
265
00:10:00,801 --> 00:10:05,477
Well... I tell you one thing--
266
00:10:05,509 --> 00:10:07,848
A whole lot more
Than we give 'em credit for.
267
00:10:07,881 --> 00:10:11,755
Yeah. That's true...
But they need guidance.
268
00:10:11,790 --> 00:10:13,459
Yeah. That's true.
269
00:10:13,492 --> 00:10:16,633
And this time you
Really muffed it.
270
00:10:19,570 --> 00:10:21,342
How's that?
271
00:10:21,374 --> 00:10:24,348
Well, not being emotionally
Involved with the child,
272
00:10:24,380 --> 00:10:26,920
I think I can be pretty
Doggone objective.
273
00:10:26,952 --> 00:10:28,055
Oh.
274
00:10:28,087 --> 00:10:29,926
You been
At the magazine section
275
00:10:29,958 --> 00:10:32,364
Of the sunday paper again,
Ain't ya?
276
00:10:32,396 --> 00:10:33,834
I skimmed through it.
277
00:10:33,867 --> 00:10:37,374
And, uh, on the subject
Of child rearing, it said...?
278
00:10:37,407 --> 00:10:40,781
There's a definite trend
Towards stronger discipline.
279
00:10:40,814 --> 00:10:41,983
Like what?
280
00:10:42,015 --> 00:10:43,820
Like a good clout
Once in a while.
281
00:10:43,854 --> 00:10:45,824
Have you ever known
The magazine section
282
00:10:45,858 --> 00:10:47,427
Of the sunday
Paper to lie?
283
00:10:47,461 --> 00:10:50,567
Did your father ever hit you?
284
00:10:50,599 --> 00:10:53,072
Well, he couldn't.
I was a lot bigger than he was.
285
00:10:53,104 --> 00:10:55,978
I thought as a child
You were sickly.
286
00:10:56,011 --> 00:10:57,646
Well, he was sicklier.
287
00:10:57,681 --> 00:11:00,720
Now, andy, the way I'd talk
To a son of mine...
288
00:11:00,753 --> 00:11:02,692
Wait a minute, wait a minute.
Wait a minute, wait a minute.
289
00:11:02,724 --> 00:11:05,898
Just don't start off on that
Imaginary child of yours again.
290
00:11:05,930 --> 00:11:07,566
Look, andy,
I'm only trying --
291
00:11:07,601 --> 00:11:09,470
All the theories in the world
Don't mean a thing
292
00:11:09,504 --> 00:11:10,873
Until you got a child
Of your own.
293
00:11:10,908 --> 00:11:12,510
There ain't no use
Talkin' about it
294
00:11:12,543 --> 00:11:14,147
'cause you don't know
What you're gonna do
295
00:11:14,180 --> 00:11:15,449
Until you're faced with it.
296
00:11:15,482 --> 00:11:18,724
What are you driving at?
297
00:11:18,756 --> 00:11:20,159
Just think about it
298
00:11:20,191 --> 00:11:23,599
And when it clears up
In your mind, do me a favor.
299
00:11:23,632 --> 00:11:24,768
What's that?
300
00:11:24,801 --> 00:11:26,539
Don't be sensitive about it.
301
00:11:32,082 --> 00:11:34,054
...And he said,
"Well, when you're sad,
302
00:11:34,087 --> 00:11:35,757
Shoot for
A good feelin'."
303
00:11:35,790 --> 00:11:37,693
I said, "Clean the garage,"
And he said, "Right,"
304
00:11:37,727 --> 00:11:38,796
And here I am.
305
00:11:38,829 --> 00:11:40,632
I knew he'd pull that one,
Taylor.
306
00:11:40,667 --> 00:11:41,669
How?
307
00:11:41,701 --> 00:11:43,172
Because they're all the same.
308
00:11:43,204 --> 00:11:45,443
Taylor, I've never
Known a kid yet
309
00:11:45,477 --> 00:11:47,447
Who could win in
A man-to-man talk.
310
00:11:47,481 --> 00:11:49,785
I don't know about that.
311
00:11:49,818 --> 00:11:53,224
My paw and I, we decide a lot of
Things talking that way.
312
00:11:53,257 --> 00:11:55,463
He's very good
At explaining.
313
00:11:55,497 --> 00:11:58,002
I know-- at explaining
Why you're wrong.
314
00:11:58,035 --> 00:12:01,141
But has he ever explained to you
Why you're right?
315
00:12:01,173 --> 00:12:02,611
Not that I remember.
316
00:12:02,643 --> 00:12:04,614
Look, taylor,
I lived in raleigh.
317
00:12:04,648 --> 00:12:05,951
I've been around.
318
00:12:05,984 --> 00:12:08,155
Heck, I left home
When I was seven.
319
00:12:08,187 --> 00:12:09,590
You did?
320
00:12:09,624 --> 00:12:10,861
Went to summer camp
For two weeks.
321
00:12:10,893 --> 00:12:14,133
Take it from me,
Talking is a waste of time.
322
00:12:14,166 --> 00:12:16,103
You have to take action.
323
00:12:16,137 --> 00:12:17,105
Action?
324
00:12:17,139 --> 00:12:18,142
Sure.
325
00:12:18,174 --> 00:12:19,711
What kinda action?
326
00:12:19,745 --> 00:12:20,781
Temper tantrums.
327
00:12:20,813 --> 00:12:22,016
Why?
328
00:12:22,050 --> 00:12:24,588
To scare 'em;
Shake 'em up a little bit.
329
00:12:24,620 --> 00:12:26,291
Have you ever held your breath?
330
00:12:26,323 --> 00:12:28,095
Swimming under the raft.
331
00:12:28,127 --> 00:12:31,602
No. I mean at home,
To get something you want.
332
00:12:31,634 --> 00:12:33,271
Sounds kind of spiteful.
333
00:12:33,305 --> 00:12:34,841
Listen, it works.
334
00:12:34,875 --> 00:12:37,280
Your face gets kinda red,
And your jaws get tight
335
00:12:37,312 --> 00:12:39,551
And, oh, boy,
Do they get scared.
336
00:12:39,585 --> 00:12:42,190
They think you're going to get
Seriously sick
337
00:12:42,223 --> 00:12:44,060
Or maybe even
Bust a vessel.
338
00:12:44,094 --> 00:12:45,196
Gee.
339
00:12:45,229 --> 00:12:47,166
Oh, yeah.
There's all kinds of 'em:
340
00:12:47,200 --> 00:12:50,172
Kicking a table leg,
Uh, rolling around on the floor,
341
00:12:50,206 --> 00:12:53,212
Kicking your feet, pretending
You can't stop crying.
342
00:12:53,245 --> 00:12:56,350
Gosh, I don't know...
343
00:12:56,383 --> 00:12:59,157
Oh, for crying out loud, taylor.
344
00:12:59,190 --> 00:13:01,561
[ sobbing ]
345
00:13:01,561 --> 00:13:03,934
Hey, arnold.
346
00:13:03,966 --> 00:13:05,904
Take it easy, arnold.
347
00:13:05,938 --> 00:13:07,975
I didn't mean to
Say nothin' wrong.
348
00:13:08,007 --> 00:13:10,046
I'm sorry, arnold, I'm sorry.
349
00:13:10,079 --> 00:13:13,217
Get the idea?
350
00:13:15,355 --> 00:13:17,761
And it works?
351
00:13:17,793 --> 00:13:19,865
Every time.
352
00:13:28,381 --> 00:13:31,689
[ whistling ]
353
00:13:31,722 --> 00:13:32,957
Hey!
354
00:13:32,992 --> 00:13:34,728
[ blows whistle ]
355
00:13:34,761 --> 00:13:37,867
Stop that bike!
356
00:13:37,902 --> 00:13:39,304
What's the matter?
357
00:13:39,337 --> 00:13:42,042
You're not allowed to ride a
Bike on the sidewalk.
358
00:13:42,075 --> 00:13:43,377
Oh, I'm sorry, sir.
I didn't know that.
359
00:13:43,412 --> 00:13:44,815
Well, now you know.
360
00:13:44,849 --> 00:13:46,819
Bike riding
On the streets only.
361
00:13:46,853 --> 00:13:49,357
City statute 249-a,
Section roman numeral v.
362
00:13:49,389 --> 00:13:51,995
I won't do it again,
Sir. I promise.
363
00:13:52,029 --> 00:13:55,938
All right.
See that you don't.
364
00:14:06,058 --> 00:14:07,193
Oh, watch it.
365
00:14:07,226 --> 00:14:08,829
Doggone it,
I warned him
366
00:14:08,863 --> 00:14:11,233
And he deliberately rode
On the sidewalk again.
367
00:14:11,268 --> 00:14:14,040
Is that true? Did you hear
Officer fife warn you?
368
00:14:14,074 --> 00:14:15,042
Yes, sir.
369
00:14:15,076 --> 00:14:16,779
What'd you do it
Again for?
370
00:14:16,811 --> 00:14:18,315
Because I wanted to.
371
00:14:18,347 --> 00:14:21,288
What's your name?
372
00:14:21,321 --> 00:14:22,489
Arnold winkler.
373
00:14:22,523 --> 00:14:24,059
Will you let go
Of my bike?
374
00:14:24,094 --> 00:14:26,298
You have no right
To hold my bike like that.
375
00:14:26,331 --> 00:14:28,102
You just simmer down there,
Young fellow.
376
00:14:28,134 --> 00:14:31,007
You're the one that's been
Riding around on the sidewalk
377
00:14:31,041 --> 00:14:32,777
Knocking folks over,
Ain't ya?
378
00:14:32,811 --> 00:14:34,981
I'll tell my dad about this.
Then you'll be sorry.
379
00:14:35,016 --> 00:14:37,185
Go ahead. Tell him
And see if we care.
380
00:14:37,219 --> 00:14:38,187
Naaah!
381
00:14:38,221 --> 00:14:40,459
Naaah!
382
00:14:40,491 --> 00:14:43,265
Uh, barn, let's try
To keep this
383
00:14:43,298 --> 00:14:46,271
On an adult level.
384
00:14:46,304 --> 00:14:48,141
Young man,
I'm gonna have
385
00:14:48,174 --> 00:14:50,312
To take this bike
And hold it.
386
00:14:50,346 --> 00:14:52,550
My bike? You can't take my bike!
It's my bike!
387
00:14:52,582 --> 00:14:53,886
That won't do you
Any good.
388
00:14:53,920 --> 00:14:55,991
That won't do you
Any good.
389
00:14:56,023 --> 00:14:58,829
You can't take my bike.
It's my bike, and no
One's taking it!
390
00:14:58,863 --> 00:15:01,801
Now, you listen here,
Young fella -- when an
Officer gives you a warning
391
00:15:01,801 --> 00:15:03,238
You're supposed to mind,
392
00:15:03,272 --> 00:15:05,208
But I expect you'll know
We're not fooling
393
00:15:05,241 --> 00:15:07,279
When we take this bike
And keep it for a week or two.
394
00:15:07,313 --> 00:15:09,317
You'll see!
I'll tell my father!
395
00:15:09,350 --> 00:15:12,422
Good, good. You tell
Him to come right on down,
And we'll talk about it.
396
00:15:12,455 --> 00:15:14,526
Yeah. Now get on
Off of there.
397
00:15:14,560 --> 00:15:17,633
Now go on home.
398
00:15:17,666 --> 00:15:19,303
You'll see!
399
00:15:19,337 --> 00:15:22,076
I'm gonna tell my dad!
400
00:15:23,378 --> 00:15:25,216
Cocky little devil,
Ain't he?
401
00:15:25,248 --> 00:15:27,552
Yeah. Imagine him
Talking to us like that.
402
00:15:27,586 --> 00:15:29,056
Arrogant little cuss --
403
00:15:29,090 --> 00:15:31,193
Thinks he can make
Up his own rules.
404
00:15:31,228 --> 00:15:34,299
Yeah. Well, take the bike
And impound it, will ya?
405
00:15:34,333 --> 00:15:35,569
Yeah.
406
00:15:42,650 --> 00:15:44,219
What are you doing?
407
00:15:44,253 --> 00:15:47,160
No riding on
The sidewalk.
408
00:15:49,164 --> 00:15:50,899
[ chuckles ]
409
00:15:55,708 --> 00:15:57,947
How's it coming?
410
00:15:59,417 --> 00:16:01,121
Good. Coming right along.
411
00:16:01,153 --> 00:16:01,921
Got a nice feel to it.
412
00:16:01,921 --> 00:16:04,193
I'll tell you what --
413
00:16:04,226 --> 00:16:06,464
When you're finished with it,
Tell me what it is,
414
00:16:06,498 --> 00:16:08,435
And I'll give you
50 cents for it.
415
00:16:08,468 --> 00:16:11,207
[ chuckles ]
416
00:16:11,241 --> 00:16:13,012
Oh, andy,
I put the bike in the shed.
417
00:16:13,044 --> 00:16:14,113
Good.
418
00:16:14,146 --> 00:16:15,682
Hi, paw.
Oh, hi, son.
419
00:16:15,715 --> 00:16:18,755
Paw, could I talk to you about
Something I don't understand?
420
00:16:18,787 --> 00:16:20,658
Sure. Come on in.
421
00:16:20,692 --> 00:16:22,696
[ door opens ]
422
00:16:26,204 --> 00:16:29,144
Oh, uh, that's nice --
Very nice.
423
00:16:30,378 --> 00:16:31,648
I just
Don't understand it, paw.
424
00:16:31,680 --> 00:16:33,251
What?
425
00:16:33,285 --> 00:16:35,122
None of the other guys
Work for their allowance.
426
00:16:35,156 --> 00:16:38,062
I thought we had this
All thrashed out before.
427
00:16:38,095 --> 00:16:39,097
We did.
428
00:16:39,130 --> 00:16:40,499
Why bring it up again?
429
00:16:40,532 --> 00:16:41,501
'cause.
430
00:16:41,534 --> 00:16:43,437
'cause why?
Just 'cause.
431
00:16:43,471 --> 00:16:45,776
Son, that 'causing'
Can go on and on
432
00:16:45,808 --> 00:16:47,513
If you give it its head.
433
00:16:47,546 --> 00:16:49,349
Now what's this all about?
434
00:16:49,383 --> 00:16:51,420
I don't want to work
For my allowance.
435
00:16:54,560 --> 00:16:56,698
Opie, I'm very busy right now.
436
00:16:56,731 --> 00:17:00,239
Like I say, we been through
All that before.
437
00:17:00,271 --> 00:17:02,042
I still don't want to work
For my allowance.
438
00:17:02,042 --> 00:17:06,184
Fine.
439
00:17:06,217 --> 00:17:07,852
You don't have to.
440
00:17:07,886 --> 00:17:09,624
Oh, boy!
441
00:17:09,656 --> 00:17:11,227
No work, no allowance.
442
00:17:11,260 --> 00:17:12,430
That's not fair!
443
00:17:12,463 --> 00:17:14,199
Don't raise your voice to me.
444
00:17:14,233 --> 00:17:15,735
Now you get on out of here.
445
00:17:15,768 --> 00:17:17,373
I got things to do.
446
00:17:26,490 --> 00:17:28,328
What are you doin'?
447
00:17:28,361 --> 00:17:30,731
[ mumbles ]
448
00:17:30,766 --> 00:17:32,869
Opie, I asked you
What you're doin'.
449
00:17:32,903 --> 00:17:34,207
[ exhales ]
450
00:17:34,240 --> 00:17:36,410
I was holding my breath.
451
00:17:36,443 --> 00:17:39,150
Good. Good lung exercise.
452
00:17:40,686 --> 00:17:44,459
[ screaming ]
453
00:17:44,493 --> 00:17:47,633
Opie, what are you doing now?
454
00:17:47,666 --> 00:17:51,174
I'm crying and I can't stop.
455
00:17:51,208 --> 00:17:54,314
Oh, that's a shame.
456
00:17:59,690 --> 00:18:04,300
[ stomping feet ]
457
00:18:06,337 --> 00:18:09,710
[ yelling and screaming ]
458
00:18:17,292 --> 00:18:18,862
What are you doin' now?
459
00:18:18,894 --> 00:18:22,469
I was having a tantrum.
460
00:18:22,503 --> 00:18:23,705
Oh.
461
00:18:23,738 --> 00:18:27,713
Well, don't get your clothes
All dirty.
462
00:18:35,561 --> 00:18:36,731
Sheriff.
463
00:18:36,764 --> 00:18:38,335
Yes, sir.
You the boy's father?
464
00:18:38,368 --> 00:18:39,837
That's right,
Simon winkler.
465
00:18:39,870 --> 00:18:40,971
Andy taylor.
466
00:18:41,006 --> 00:18:42,376
What's this all about?
467
00:18:42,410 --> 00:18:44,780
249-a, section
Roman numeral v.
468
00:18:44,814 --> 00:18:46,751
Passenger carrying
Wheeled vehicle
469
00:18:46,784 --> 00:18:48,922
Making passage
And/or transcending area
470
00:18:48,955 --> 00:18:51,058
Designated
For pedestrian traffic only.
471
00:18:51,091 --> 00:18:53,532
Suspect duly warned,
Flaunted said warning
472
00:18:53,564 --> 00:18:56,838
And ignoring same, repeated
Offense within a 24-hour period.
473
00:18:56,871 --> 00:19:00,479
All right. So
He rode his bike
On the sidewalk.
474
00:19:00,511 --> 00:19:03,351
I was there, mr. Winkler.
Arnold was given warning,
475
00:19:03,385 --> 00:19:05,656
And continued to ride his
Bicycle on the sidewalk.
476
00:19:05,688 --> 00:19:08,761
The offense was clearly defined
Under normal weather conditions.
477
00:19:08,795 --> 00:19:11,733
There was plenty of room.
I wasn't hurting anybody.
478
00:19:11,768 --> 00:19:13,805
People are coming in
And out of stores
479
00:19:13,837 --> 00:19:15,642
On main street
Every minute.
480
00:19:15,676 --> 00:19:18,447
You never know when somebody's
Will walk in front of ya.
481
00:19:18,482 --> 00:19:20,951
Everybody's against me.
[ crying ]
482
00:19:20,986 --> 00:19:22,054
There, there.
483
00:19:22,087 --> 00:19:24,360
Can't even have
A little fun.
484
00:19:24,394 --> 00:19:26,129
Now you see
What you've done.
485
00:19:26,161 --> 00:19:27,933
You got the
Boy all upset.
486
00:19:27,965 --> 00:19:29,736
Was it such a crime?
487
00:19:29,769 --> 00:19:31,773
It seems you people would have
More important things to do
488
00:19:31,807 --> 00:19:33,611
Than go around,
Frightening children.
489
00:19:33,645 --> 00:19:36,016
Now look here, mr. Winkler,
Arnold was warned
490
00:19:36,049 --> 00:19:38,821
And continued to ride
His bicycle on the sidewalk.
491
00:19:38,855 --> 00:19:40,926
We're gonna impound
That bicycle
492
00:19:40,959 --> 00:19:43,998
Until he learns to use it
According to regulation.
493
00:19:44,032 --> 00:19:45,536
For heaven's sake.
494
00:19:45,569 --> 00:19:47,873
Can't you see
This is a very
Sensitive child?
495
00:19:47,906 --> 00:19:49,676
Obviously, you don't
Understand him.
496
00:19:49,709 --> 00:19:51,948
Arnold's a good boy.
You just don't understand him.
497
00:19:51,981 --> 00:19:53,552
Oh, I think I understand him.
498
00:19:53,585 --> 00:19:54,954
He's a good
Boy, really.
499
00:19:54,987 --> 00:19:57,091
A little
High-spirited, perhaps,
500
00:19:57,123 --> 00:19:59,430
But weren't we
All at his age?
501
00:19:59,464 --> 00:20:01,534
I wasn't.
502
00:20:01,568 --> 00:20:02,402
The law's the law.
If we don't teach
503
00:20:02,402 --> 00:20:05,040
Children to live
In society today,
504
00:20:05,073 --> 00:20:07,446
What's gonna happen to them
When they grow up?
505
00:20:07,480 --> 00:20:09,750
For heaven's sake.
The boy's not a criminal.
506
00:20:09,784 --> 00:20:11,018
I didn't say he was.
507
00:20:11,051 --> 00:20:13,122
What he does at home
Is none of our business,
508
00:20:13,156 --> 00:20:14,894
But when he gets out
On the street
509
00:20:14,927 --> 00:20:16,664
He's gonna have
To answer to us.
510
00:20:16,697 --> 00:20:18,602
I can show you
In the statute book.
511
00:20:18,634 --> 00:20:20,672
The minimum punishment
For this offense
512
00:20:20,705 --> 00:20:22,709
Is impounding the bicycle
For one week.
513
00:20:22,743 --> 00:20:24,012
Well, you can't do it.
514
00:20:24,045 --> 00:20:25,781
I demand you return that bike
And now!
515
00:20:25,816 --> 00:20:26,783
Now you look here.
516
00:20:26,818 --> 00:20:28,020
You're that boy's father.
517
00:20:28,053 --> 00:20:29,923
You're responsible
For his actions.
518
00:20:29,957 --> 00:20:31,694
He's too young
To be locked up,
519
00:20:31,727 --> 00:20:33,664
But if you're not gonna
Take responsibility
520
00:20:33,698 --> 00:20:35,234
Maybe I ought to lock you up.
521
00:20:35,267 --> 00:20:36,837
You ever think of that?
522
00:20:36,870 --> 00:20:39,776
Yeah. Well, my
Dad ain't scared
Of that. Are you?
523
00:20:39,809 --> 00:20:42,516
Make them put you in
Jail. That'll show 'em!
524
00:20:42,550 --> 00:20:43,685
Go on, dad.
525
00:20:43,717 --> 00:20:45,556
Show them they can't
Push me around.
526
00:20:45,589 --> 00:20:48,093
Go on. Put him in jail.
He won't care!
527
00:20:50,566 --> 00:20:52,670
How's that?
528
00:20:52,703 --> 00:20:54,205
My dad'll show ya.
529
00:20:54,237 --> 00:20:55,542
He's tough.
530
00:20:55,576 --> 00:20:56,711
You, uh...
531
00:20:56,743 --> 00:21:00,217
You want me
To lock your father up?
532
00:21:00,249 --> 00:21:02,088
He ain't afraid of ya!
533
00:21:02,121 --> 00:21:04,727
I don't want to lose
My brand-new bike.
534
00:21:04,760 --> 00:21:06,061
I just got it.
535
00:21:06,096 --> 00:21:08,834
You'd rather I put
Your father in jail?
536
00:21:08,868 --> 00:21:11,941
I want my bike!
537
00:21:11,973 --> 00:21:14,211
[ sobbing ]
538
00:21:20,958 --> 00:21:26,336
Sheriff, there won't be any need
To impound that bike.
539
00:21:26,370 --> 00:21:28,907
How's that?
540
00:21:28,942 --> 00:21:31,913
I'd like to have it.
I want to sell it.
541
00:21:31,948 --> 00:21:34,953
Sell it?
You're gonna sell my bike?
542
00:21:34,986 --> 00:21:36,322
That's right, arnold.
543
00:21:36,357 --> 00:21:38,662
But it's my bike!
You can't sell my bike!
544
00:21:38,695 --> 00:21:40,998
Be quiet, arnold.
545
00:21:41,031 --> 00:21:43,738
Barney, you want
To go get the bicycle?
546
00:21:43,772 --> 00:21:45,207
10-4.
547
00:21:45,240 --> 00:21:48,381
No, no, no, no!
548
00:21:48,413 --> 00:21:50,752
I won't let you!
You can't do that!
549
00:21:50,786 --> 00:21:52,053
Arnold, be quiet.
550
00:21:52,087 --> 00:21:54,660
Mr. Winkler,
Would you like to continue
551
00:21:54,694 --> 00:21:57,164
This father and son discussion
In quiet?
552
00:21:57,198 --> 00:21:59,936
I say, would you like
To continue this in quiet?
553
00:21:59,969 --> 00:22:02,441
There's a real nice woodshed
Out back.
554
00:22:02,474 --> 00:22:03,945
Woodshed?
555
00:22:03,977 --> 00:22:05,948
Mm-hmm.
556
00:22:05,982 --> 00:22:07,218
A good old-fashioned woodshed?
557
00:22:07,250 --> 00:22:08,421
Real nice one.
558
00:22:08,453 --> 00:22:11,793
Mm-hmm.
559
00:22:11,827 --> 00:22:13,797
Come on, arnold.
560
00:22:13,831 --> 00:22:15,701
No, I want my bike!
561
00:22:15,736 --> 00:22:18,205
I want my bike!
I want my bike!
562
00:22:18,240 --> 00:22:20,746
[ door opens, closes ]
563
00:22:20,779 --> 00:22:22,181
Is arnie gonna get
Spanked, paw?
564
00:22:22,214 --> 00:22:25,319
Don't you think
He deserves it?
565
00:22:25,355 --> 00:22:27,926
I don't wanna say.
566
00:22:27,959 --> 00:22:30,365
After all,
He is one of my own kind.
567
00:22:39,817 --> 00:22:41,151
Hi, paw.
568
00:22:41,185 --> 00:22:42,288
Hi, son.
569
00:22:42,321 --> 00:22:44,325
Can I talk to you
For a minute?
570
00:22:44,358 --> 00:22:46,296
Sure.
571
00:22:48,132 --> 00:22:49,503
What's on your mind?
572
00:22:49,535 --> 00:22:52,140
Well, I've been doing
A lot of thinking.
573
00:22:52,173 --> 00:22:53,444
Good for the head.
574
00:22:53,476 --> 00:22:55,782
And I was wondering
If, by any chance,
575
00:22:55,816 --> 00:22:58,085
You might need a person
To clean the garage
576
00:22:58,119 --> 00:22:59,355
And do odd jobs around.
577
00:23:00,892 --> 00:23:02,762
You know, it's funny
You should ask at this time.
578
00:23:02,762 --> 00:23:06,068
There happens to be a recent
Vacancy in that department.
579
00:23:06,102 --> 00:23:07,806
Oh, boy!
580
00:23:07,840 --> 00:23:09,442
Well, what person
Did you have in mind?
581
00:23:09,476 --> 00:23:11,580
Opie taylor.
Uh-huh.
582
00:23:11,613 --> 00:23:14,018
I'm sorry
About the way I acted, paw.
583
00:23:14,051 --> 00:23:16,456
What's done is done.
584
00:23:16,489 --> 00:23:17,860
Well, let's see.
585
00:23:17,892 --> 00:23:19,929
Uh, cleaning out
The garage,
586
00:23:19,964 --> 00:23:22,301
Hauling out the ashes,
Setting the table.
587
00:23:22,334 --> 00:23:23,872
[ clicks tongue ]
588
00:23:23,905 --> 00:23:26,075
That ought to be worth
About, oh, say, uh...
589
00:23:26,109 --> 00:23:27,945
25 cents a week, okay?
590
00:23:27,980 --> 00:23:29,147
Sounds fine to me, paw.
591
00:23:29,182 --> 00:23:30,317
Good.
592
00:23:34,091 --> 00:23:35,059
Ope.
593
00:23:35,094 --> 00:23:36,463
Yeah, paw?
594
00:23:36,497 --> 00:23:40,104
It was kind of hard
For you to apologize, wasn't it?
595
00:23:40,136 --> 00:23:42,140
Kind of.
596
00:23:43,410 --> 00:23:48,085
Well, suppose we make that,
Uh, 27 cents a week.
597
00:23:49,187 --> 00:23:51,258
That's a dollar more
A year.
598
00:23:51,291 --> 00:23:52,495
Yeah.
599
00:23:52,529 --> 00:23:53,998
What you gonna do
With all your money?
600
00:23:54,032 --> 00:23:55,000
Save up for a bell.
601
00:23:55,034 --> 00:23:56,537
A bell?
602
00:23:56,570 --> 00:23:59,408
Uh-huh. Then save up for a bike
To put under it.
603
00:24:10,097 --> 00:24:13,169
[ whistling sprightly tune ]
41519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.