All language subtitles for The Andy Griffith Show S03E21 Opie And The Spoiled Kid 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,005 --> 00:00:05,379 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:10,221 --> 00:00:12,558 Starring andy griffith... 3 00:00:12,593 --> 00:00:15,064 With ronny howard... 4 00:00:15,099 --> 00:00:18,605 Also starring don knotts. 5 00:00:22,546 --> 00:00:23,781 Morning, miz tarbucks. 6 00:00:23,814 --> 00:00:25,419 Miz tarbucks. 7 00:00:25,451 --> 00:00:28,257 She's getting gray For a woman her Age, ain't she? 8 00:00:28,291 --> 00:00:31,696 Yeah. She's been having a lot Of trouble with arthur lately. 9 00:00:31,731 --> 00:00:32,865 Oh, yeah? 10 00:00:32,898 --> 00:00:35,304 Like what? What kind Of trouble? What? 11 00:00:35,339 --> 00:00:36,306 Oh, you know. 12 00:00:36,341 --> 00:00:37,442 No, I don't know. 13 00:00:37,475 --> 00:00:39,379 What? What kind Of trouble? 14 00:00:39,412 --> 00:00:42,186 Oh, I-I really oughtn't To say anything... 15 00:00:42,219 --> 00:00:45,659 Well, you can tell me. I'm your deputy. 16 00:00:45,692 --> 00:00:47,129 Well, it-it... 17 00:00:47,163 --> 00:00:50,401 Wait a minute. She's Looking this way. 18 00:00:50,434 --> 00:00:53,440 [ whistling ] 19 00:00:55,911 --> 00:00:58,318 Okay. She went In the drugstore. 20 00:00:58,350 --> 00:00:59,620 Go ahead. 21 00:00:59,653 --> 00:01:01,691 Well... He wants The whole family 22 00:01:01,724 --> 00:01:03,195 To move out of town. 23 00:01:03,228 --> 00:01:04,596 For pete's sake, why? 24 00:01:04,630 --> 00:01:07,602 He claims people Talk about other People too much. 25 00:01:07,636 --> 00:01:10,209 Where did he ever Get an idea like that? 26 00:01:10,241 --> 00:01:11,511 Beats me. 27 00:01:11,544 --> 00:01:12,578 [ woman screams ] 28 00:01:12,613 --> 00:01:14,849 Barney: Dog-gone that kid. 29 00:01:14,883 --> 00:01:18,458 They know they're not allowed To ride bikes on the sidewalk. 30 00:01:18,490 --> 00:01:20,195 Oh, dear... 31 00:01:20,229 --> 00:01:21,731 There, there, mrs. Rodenbach. We'll give you a hand. 32 00:01:21,764 --> 00:01:25,205 Oh, there ought to be a law Against riding on the sidewalk. 33 00:01:25,239 --> 00:01:26,606 There is. 34 00:01:26,640 --> 00:01:27,808 Did you see who The boy was on the bicycle? 35 00:01:27,843 --> 00:01:29,812 No, I didn't. It all happened so fast. 36 00:01:29,847 --> 00:01:31,417 Edith blessing just left 37 00:01:31,450 --> 00:01:33,520 And we were talking About mrs. Tarbucks. 38 00:01:33,554 --> 00:01:35,225 My, hasn't she Gotten gray? 39 00:01:35,259 --> 00:01:36,894 Well, you know why, Don't you? 40 00:01:36,926 --> 00:01:37,963 Barn! 41 00:01:37,995 --> 00:01:40,934 Oh, I-I'm sorry. 42 00:01:40,969 --> 00:01:44,007 Did you see How old the boy was? 43 00:01:44,040 --> 00:01:46,914 No. It was just whoosh, And he was gone. 44 00:01:46,946 --> 00:01:50,019 If it happens again, try to Remember the following things: 45 00:01:50,052 --> 00:01:52,259 Age of the boy, Color of his hair 46 00:01:52,293 --> 00:01:55,432 New or old bicycle, whether Or not he was wearing glasses 47 00:01:55,464 --> 00:01:56,566 Things like that. 48 00:01:56,600 --> 00:01:57,602 I'll certainly try. 49 00:01:57,635 --> 00:01:58,838 We'd appreciate it. 50 00:01:58,871 --> 00:02:00,241 Of course, a really sound Safety procedure 51 00:02:00,241 --> 00:02:03,748 Would be to give each And every citizen in this town 52 00:02:03,780 --> 00:02:05,619 A course In police identification. 53 00:02:05,652 --> 00:02:07,889 Of course, you know Us trained professionals-- 54 00:02:07,922 --> 00:02:09,493 We have photographic minds. 55 00:02:09,526 --> 00:02:10,729 [ yells ] 56 00:02:10,762 --> 00:02:14,337 Oh, well, I'm certainly glad You were here. 57 00:02:14,369 --> 00:02:16,507 Now you know who it was. 58 00:02:16,540 --> 00:02:18,677 Well, golly, It all happened so fast. 59 00:02:18,710 --> 00:02:22,653 Just whoosh and he was gone. 60 00:02:34,477 --> 00:02:35,544 Hiya, taylor. 61 00:02:35,579 --> 00:02:36,546 Hi, arnold. 62 00:02:36,581 --> 00:02:37,916 Hey, you got your new 63 00:02:37,949 --> 00:02:40,119 Intercontinental Flyer, huh? 64 00:02:40,152 --> 00:02:41,623 Uh-huh. Yesterday. 65 00:02:41,656 --> 00:02:42,993 Boy, it's a beauty. 66 00:02:43,026 --> 00:02:44,863 Wow! Is this real chrone? 67 00:02:44,897 --> 00:02:47,469 There's an "M" In there, taylor. 68 00:02:47,503 --> 00:02:48,737 I know. Chronium. 69 00:02:48,770 --> 00:02:50,375 How much did it cost? 70 00:02:50,409 --> 00:02:51,611 Seventy dollars. 71 00:02:51,643 --> 00:02:53,013 Seventy dollars? 72 00:02:53,046 --> 00:02:55,684 Gosh, you must have Been savin' up for it 73 00:02:55,718 --> 00:02:56,921 Since you was a kid. 74 00:02:56,954 --> 00:02:58,525 My dad bought it for me. 75 00:02:58,558 --> 00:03:00,361 For your birthday Or something? 76 00:03:00,361 --> 00:03:02,765 Oh, no. I save my birthday For something big. 77 00:03:02,798 --> 00:03:04,836 What's bigger than An intercontinental? 78 00:03:04,870 --> 00:03:05,971 Jillions of stuff: 79 00:03:06,005 --> 00:03:08,143 A pony, a boat, All kinds of stuff. 80 00:03:08,175 --> 00:03:09,613 Come on, taylor. 81 00:03:09,646 --> 00:03:11,983 Hop on the rack, And I'll give you a ride. 82 00:03:12,016 --> 00:03:14,589 I can't. I got to get This garage cleaned out. 83 00:03:14,623 --> 00:03:15,924 My paw. Who says? 84 00:03:15,959 --> 00:03:17,728 What happens if you don't? 85 00:03:17,763 --> 00:03:18,965 I don't get my quarter 86 00:03:18,998 --> 00:03:20,166 This week. 87 00:03:20,200 --> 00:03:21,571 A quarter? 88 00:03:21,603 --> 00:03:23,607 For a job like this? 89 00:03:23,641 --> 00:03:25,744 Oh, no. Besides this 90 00:03:25,779 --> 00:03:28,217 I take out the ashes, Keep the woodbox filled 91 00:03:28,249 --> 00:03:30,087 And set the table Every night. 92 00:03:30,119 --> 00:03:32,593 Oh, boy, did your Old man see you coming. 93 00:03:32,626 --> 00:03:33,595 What do you mean? 94 00:03:33,628 --> 00:03:35,230 He's taking Advantage of ya. 95 00:03:35,263 --> 00:03:37,868 I don't know What you're talking about. 96 00:03:37,902 --> 00:03:39,205 They owe it to ya. 97 00:03:39,238 --> 00:03:41,477 You're not supposed To work for your allowance. 98 00:03:41,511 --> 00:03:43,548 What do you think "Allowance" means? 99 00:03:43,581 --> 00:03:44,916 I don't know. 100 00:03:44,950 --> 00:03:47,087 It means money The kid is allowed to have. 101 00:03:47,121 --> 00:03:48,089 Oh? 102 00:03:48,123 --> 00:03:49,759 And without Working for it. 103 00:03:49,792 --> 00:03:50,894 It's for being a kid. 104 00:03:50,928 --> 00:03:52,499 Are you sure? 105 00:03:52,533 --> 00:03:53,834 Seems to me my paw would have Told me if that's so. 106 00:03:53,867 --> 00:03:55,070 They figure 107 00:03:55,103 --> 00:03:57,242 What they don't tell ya, It won't hurt ya. 108 00:03:57,274 --> 00:03:59,912 Not my paw. He tells me Everything straight. 109 00:03:59,946 --> 00:04:01,617 Okay. So I'm wrong 110 00:04:01,651 --> 00:04:05,123 But who's cleaning The garage for a quarter 111 00:04:05,156 --> 00:04:07,595 And who's riding a $70 bike? 112 00:04:08,597 --> 00:04:10,802 Wait a minute, arnold. 113 00:04:10,835 --> 00:04:12,103 What do you mean? 114 00:04:12,136 --> 00:04:13,575 [ sighs ] 115 00:04:13,607 --> 00:04:15,142 I told you -- 116 00:04:15,176 --> 00:04:18,283 Kids aren't supposed to work For their allowance. 117 00:04:18,317 --> 00:04:19,986 My paw is awful busy. 118 00:04:20,020 --> 00:04:22,858 Maybe he hasn't heard This new stuff. 119 00:04:22,893 --> 00:04:25,030 Maybe. 120 00:04:25,063 --> 00:04:28,069 If I was you, I'd just Come right out and tell him. 121 00:04:28,103 --> 00:04:29,672 Okay, I'll ask him. 122 00:04:29,707 --> 00:04:32,646 My paw is real good About things like this. 123 00:04:32,679 --> 00:04:34,181 He'll sit right down With me, 124 00:04:34,215 --> 00:04:35,851 And we'll talk the whole thing Right out in the open. 125 00:04:35,884 --> 00:04:38,758 Boy, you do everything The hard way. 126 00:04:56,092 --> 00:04:57,763 Wanted posters came in, andy. 127 00:04:57,796 --> 00:04:58,865 Oh, good. 128 00:04:58,897 --> 00:05:00,333 File 'em, Will you, barn? 129 00:05:00,368 --> 00:05:02,338 Yeah. 130 00:05:02,371 --> 00:05:05,177 Let's see what we got here. 131 00:05:05,209 --> 00:05:12,758 "Henry 'shopping bag' leonetti-- Grand larceny. $4,000 reward." 132 00:05:12,792 --> 00:05:16,231 "Max 'the tongue' rasmussen-- Grand theft auto. 133 00:05:16,264 --> 00:05:19,305 Reward-- $1,500." 134 00:05:19,338 --> 00:05:23,045 "Benjamin schuster, Alias benjy schus 135 00:05:23,078 --> 00:05:25,851 "Alias benny shute-- forgery. 136 00:05:25,885 --> 00:05:27,689 Reward-- $3,000." 137 00:05:27,723 --> 00:05:29,290 [ chuckles ] 138 00:05:29,325 --> 00:05:31,128 You know what This means, ange? 139 00:05:31,162 --> 00:05:32,766 What? 140 00:05:32,799 --> 00:05:36,205 8,500 american silver cartwheels Right in our hands. 141 00:05:36,239 --> 00:05:37,908 Only one small hitch. 142 00:05:37,943 --> 00:05:39,747 We don't know Where they are. 143 00:05:39,780 --> 00:05:40,749 Right. 144 00:05:40,782 --> 00:05:42,184 [ door opens ] 145 00:05:42,217 --> 00:05:44,120 Hi, paw. Both: Hi, ope. 146 00:05:44,154 --> 00:05:45,358 Hi, barney. 147 00:05:45,391 --> 00:05:46,961 I thought you Was supposed 148 00:05:46,993 --> 00:05:48,496 To be cleaning Out the garage. 149 00:05:48,529 --> 00:05:50,368 I wanted to have A talk with you. 150 00:05:50,401 --> 00:05:51,871 Must be pretty important 151 00:05:51,904 --> 00:05:54,107 For you to break off In the middle of a chore. 152 00:05:54,140 --> 00:05:55,812 It's preying On my mind, paw. 153 00:05:55,845 --> 00:05:57,983 Oh, well, you did Right to come in. 154 00:05:58,015 --> 00:05:59,184 Set down. 155 00:06:04,896 --> 00:06:06,132 [ sighs ] 156 00:06:06,164 --> 00:06:07,134 Okay. 157 00:06:07,166 --> 00:06:08,168 Ready? 158 00:06:08,202 --> 00:06:09,270 Ready. 159 00:06:09,305 --> 00:06:11,008 This: are there rules 160 00:06:11,042 --> 00:06:13,780 For how a paw Should treat his son 161 00:06:13,815 --> 00:06:15,016 If he's a kid? 162 00:06:15,050 --> 00:06:16,886 Uh, well... 163 00:06:16,921 --> 00:06:19,058 Of all the questions To come up with 164 00:06:19,090 --> 00:06:20,862 If that don't take the cake. 165 00:06:20,894 --> 00:06:25,137 Barney, opie and I usually keep These little talks to ourselves. 166 00:06:25,169 --> 00:06:26,305 Oh, sure. 167 00:06:26,339 --> 00:06:28,577 Oh, I understand that. 168 00:06:28,609 --> 00:06:30,581 [ clears throat ] 169 00:06:30,613 --> 00:06:35,959 Oh, I... I got plenty to do In here anyways. 170 00:06:35,992 --> 00:06:38,329 Are barney's feelings Hurt, paw? 171 00:06:38,363 --> 00:06:40,032 Oh, I don't think so. 172 00:06:40,067 --> 00:06:43,205 I think I can, uh, Speak for my own feelings, andy. 173 00:06:43,238 --> 00:06:44,943 Why do you ask that, ope? 174 00:06:44,977 --> 00:06:46,044 I don't know. 175 00:06:46,079 --> 00:06:47,883 I heard you were Kind of sensitive. 176 00:06:47,916 --> 00:06:49,419 Sensitive? Me, sensitive? 177 00:06:49,452 --> 00:06:50,922 Andy: Barn... 178 00:06:50,955 --> 00:06:53,861 Boy, that's a nice thing To get started around. 179 00:06:53,895 --> 00:06:56,164 If there's anything That upsets me 180 00:06:56,198 --> 00:06:58,604 It's having people say I'm sensitive. 181 00:06:58,636 --> 00:07:00,841 If it's one thing I'm not, It's sensitive. 182 00:07:00,841 --> 00:07:04,215 You talk about Being misunderstood. 183 00:07:04,247 --> 00:07:05,985 Barney, you're A little flushed. 184 00:07:06,018 --> 00:07:08,356 That's spirit! I'm a very spirited person! 185 00:07:08,389 --> 00:07:10,427 There's a big difference, You know. 186 00:07:10,460 --> 00:07:12,364 Go on and have your little talk. 187 00:07:12,396 --> 00:07:14,969 It don't mean Nothing to me anyways. 188 00:07:16,339 --> 00:07:19,245 I'm sorry I hurt barney's feelings, paw. 189 00:07:19,277 --> 00:07:20,580 He's very spirited. 190 00:07:20,614 --> 00:07:21,616 Is that like sensitive? 191 00:07:21,649 --> 00:07:23,921 Well, kind of. 192 00:07:23,955 --> 00:07:25,222 [ clears throat ] 193 00:07:25,257 --> 00:07:27,226 What's this about rules For paws and sons? 194 00:07:27,261 --> 00:07:28,529 This, first: 195 00:07:28,564 --> 00:07:29,566 Hmm... 196 00:07:29,598 --> 00:07:31,069 The 75-cent rule. 197 00:07:31,101 --> 00:07:33,574 The 75-cent rule. I don't, uh... 198 00:07:33,607 --> 00:07:36,947 I don't believe I ever heard of that one. 199 00:07:36,981 --> 00:07:39,018 Well, that's what I figured. 200 00:07:39,051 --> 00:07:40,087 Mm-hmm. 201 00:07:40,120 --> 00:07:42,356 What it is, paw, Is that nowadays 202 00:07:42,390 --> 00:07:46,500 Kids get 75 cents a week Allowance instead of 25 cents. 203 00:07:46,533 --> 00:07:49,105 75 cents? 204 00:07:49,138 --> 00:07:50,508 That's a lot of money, 205 00:07:50,541 --> 00:07:52,211 And in a year's time 206 00:07:52,243 --> 00:07:55,651 That'd come to... Let's see, There's 52 weeks in a year... 207 00:07:55,683 --> 00:07:58,388 It comes to Around $40 a year. 208 00:07:58,422 --> 00:08:02,097 That's a awful lot of money For a young 'un. 209 00:08:02,131 --> 00:08:03,265 They get it, paw. 210 00:08:03,299 --> 00:08:04,569 They do, huh? 211 00:08:04,602 --> 00:08:07,406 And they don't have To work for it like I do. 212 00:08:07,440 --> 00:08:08,744 Huh. Well, who is this, 213 00:08:08,776 --> 00:08:10,747 This "They" You keep talking about? 214 00:08:10,781 --> 00:08:13,219 Oh, arnold winkler And everybody. 215 00:08:13,252 --> 00:08:14,420 Arnold winkler. 216 00:08:14,455 --> 00:08:16,625 I don't believe I know him, do I? 217 00:08:16,659 --> 00:08:18,530 They're new From raleigh. 218 00:08:18,564 --> 00:08:21,334 Oh, I see, And the raleigh rules say, uh 219 00:08:21,369 --> 00:08:23,540 Say "75 cents and no work," huh? 220 00:08:23,574 --> 00:08:25,276 I guess. 221 00:08:25,310 --> 00:08:29,318 You want it straight, Don't you? 222 00:08:29,350 --> 00:08:30,486 Uh-huh. 223 00:08:30,521 --> 00:08:31,823 Okay. Here it goes. 224 00:08:31,855 --> 00:08:34,562 There are no rules For paws and sons. 225 00:08:34,596 --> 00:08:36,431 Uh, it's as simple as this: 226 00:08:36,464 --> 00:08:40,073 Each, uh, each mother or father Raises his boy or girl, 227 00:08:40,107 --> 00:08:41,441 As the case may be, 228 00:08:41,474 --> 00:08:44,315 The way that, uh, He thinks is best 229 00:08:44,347 --> 00:08:45,551 And I think it's best 230 00:08:45,584 --> 00:08:48,156 For you to get a quarter And work for it. 231 00:08:48,189 --> 00:08:50,260 You see, When you give something-- 232 00:08:50,292 --> 00:08:52,598 In this instance, Cleaning the garage-- 233 00:08:52,632 --> 00:08:55,369 And you get something in return Like a quarter, 234 00:08:55,402 --> 00:08:58,209 Why, that's the greatest feeling In the world. 235 00:08:58,243 --> 00:09:00,848 You do feel good after working, Don't you? 236 00:09:00,880 --> 00:09:02,885 Uh-huh. Good and tired. 237 00:09:02,918 --> 00:09:04,822 Well, as, uh, as you get bigger 238 00:09:04,855 --> 00:09:07,526 Well, you'll be doing More and more work 239 00:09:07,561 --> 00:09:09,197 For more and more return 240 00:09:09,230 --> 00:09:11,702 And that good feeling Will get bigger. 241 00:09:11,735 --> 00:09:14,175 You understand What I mean? 242 00:09:14,207 --> 00:09:15,209 I think so. 243 00:09:15,242 --> 00:09:16,311 Good. 244 00:09:16,345 --> 00:09:18,216 I'm not gonna get the 75 cents. 245 00:09:18,248 --> 00:09:19,218 Right. 246 00:09:19,250 --> 00:09:21,489 And I have to work for the 25. 247 00:09:21,521 --> 00:09:24,295 Right. All clear to you? 248 00:09:24,327 --> 00:09:27,601 Yeah. The bigger you get, The tired-er you get. 249 00:09:27,635 --> 00:09:29,238 Well, uh, you just... 250 00:09:29,270 --> 00:09:31,810 You just think About that for a while. 251 00:09:31,842 --> 00:09:32,945 Do I have to? 252 00:09:32,977 --> 00:09:35,183 Don't you want To think about it? 253 00:09:35,217 --> 00:09:36,653 Ii makes me kind of sad. 254 00:09:36,686 --> 00:09:39,457 Well, the thing to do When you're feeling sad 255 00:09:39,490 --> 00:09:41,663 Is to shoot For the good feeling. 256 00:09:41,696 --> 00:09:42,832 Clean the garage. 257 00:09:42,865 --> 00:09:43,834 Right. 258 00:09:43,867 --> 00:09:45,402 So long, paw. 259 00:09:45,437 --> 00:09:46,905 So long, son. 260 00:09:46,940 --> 00:09:49,311 So long, barney. 261 00:09:49,345 --> 00:09:52,752 So long, ope, and that Comes to $39 exactly. 262 00:09:52,785 --> 00:09:55,556 Oh. 263 00:09:55,589 --> 00:09:57,294 [ door closes ] 264 00:09:57,327 --> 00:10:00,768 Kids... What do they know About life, huh? 265 00:10:00,801 --> 00:10:05,477 Well... I tell you one thing-- 266 00:10:05,509 --> 00:10:07,848 A whole lot more Than we give 'em credit for. 267 00:10:07,881 --> 00:10:11,755 Yeah. That's true... But they need guidance. 268 00:10:11,790 --> 00:10:13,459 Yeah. That's true. 269 00:10:13,492 --> 00:10:16,633 And this time you Really muffed it. 270 00:10:19,570 --> 00:10:21,342 How's that? 271 00:10:21,374 --> 00:10:24,348 Well, not being emotionally Involved with the child, 272 00:10:24,380 --> 00:10:26,920 I think I can be pretty Doggone objective. 273 00:10:26,952 --> 00:10:28,055 Oh. 274 00:10:28,087 --> 00:10:29,926 You been At the magazine section 275 00:10:29,958 --> 00:10:32,364 Of the sunday paper again, Ain't ya? 276 00:10:32,396 --> 00:10:33,834 I skimmed through it. 277 00:10:33,867 --> 00:10:37,374 And, uh, on the subject Of child rearing, it said...? 278 00:10:37,407 --> 00:10:40,781 There's a definite trend Towards stronger discipline. 279 00:10:40,814 --> 00:10:41,983 Like what? 280 00:10:42,015 --> 00:10:43,820 Like a good clout Once in a while. 281 00:10:43,854 --> 00:10:45,824 Have you ever known The magazine section 282 00:10:45,858 --> 00:10:47,427 Of the sunday Paper to lie? 283 00:10:47,461 --> 00:10:50,567 Did your father ever hit you? 284 00:10:50,599 --> 00:10:53,072 Well, he couldn't. I was a lot bigger than he was. 285 00:10:53,104 --> 00:10:55,978 I thought as a child You were sickly. 286 00:10:56,011 --> 00:10:57,646 Well, he was sicklier. 287 00:10:57,681 --> 00:11:00,720 Now, andy, the way I'd talk To a son of mine... 288 00:11:00,753 --> 00:11:02,692 Wait a minute, wait a minute. Wait a minute, wait a minute. 289 00:11:02,724 --> 00:11:05,898 Just don't start off on that Imaginary child of yours again. 290 00:11:05,930 --> 00:11:07,566 Look, andy, I'm only trying -- 291 00:11:07,601 --> 00:11:09,470 All the theories in the world Don't mean a thing 292 00:11:09,504 --> 00:11:10,873 Until you got a child Of your own. 293 00:11:10,908 --> 00:11:12,510 There ain't no use Talkin' about it 294 00:11:12,543 --> 00:11:14,147 'cause you don't know What you're gonna do 295 00:11:14,180 --> 00:11:15,449 Until you're faced with it. 296 00:11:15,482 --> 00:11:18,724 What are you driving at? 297 00:11:18,756 --> 00:11:20,159 Just think about it 298 00:11:20,191 --> 00:11:23,599 And when it clears up In your mind, do me a favor. 299 00:11:23,632 --> 00:11:24,768 What's that? 300 00:11:24,801 --> 00:11:26,539 Don't be sensitive about it. 301 00:11:32,082 --> 00:11:34,054 ...And he said, "Well, when you're sad, 302 00:11:34,087 --> 00:11:35,757 Shoot for A good feelin'." 303 00:11:35,790 --> 00:11:37,693 I said, "Clean the garage," And he said, "Right," 304 00:11:37,727 --> 00:11:38,796 And here I am. 305 00:11:38,829 --> 00:11:40,632 I knew he'd pull that one, Taylor. 306 00:11:40,667 --> 00:11:41,669 How? 307 00:11:41,701 --> 00:11:43,172 Because they're all the same. 308 00:11:43,204 --> 00:11:45,443 Taylor, I've never Known a kid yet 309 00:11:45,477 --> 00:11:47,447 Who could win in A man-to-man talk. 310 00:11:47,481 --> 00:11:49,785 I don't know about that. 311 00:11:49,818 --> 00:11:53,224 My paw and I, we decide a lot of Things talking that way. 312 00:11:53,257 --> 00:11:55,463 He's very good At explaining. 313 00:11:55,497 --> 00:11:58,002 I know-- at explaining Why you're wrong. 314 00:11:58,035 --> 00:12:01,141 But has he ever explained to you Why you're right? 315 00:12:01,173 --> 00:12:02,611 Not that I remember. 316 00:12:02,643 --> 00:12:04,614 Look, taylor, I lived in raleigh. 317 00:12:04,648 --> 00:12:05,951 I've been around. 318 00:12:05,984 --> 00:12:08,155 Heck, I left home When I was seven. 319 00:12:08,187 --> 00:12:09,590 You did? 320 00:12:09,624 --> 00:12:10,861 Went to summer camp For two weeks. 321 00:12:10,893 --> 00:12:14,133 Take it from me, Talking is a waste of time. 322 00:12:14,166 --> 00:12:16,103 You have to take action. 323 00:12:16,137 --> 00:12:17,105 Action? 324 00:12:17,139 --> 00:12:18,142 Sure. 325 00:12:18,174 --> 00:12:19,711 What kinda action? 326 00:12:19,745 --> 00:12:20,781 Temper tantrums. 327 00:12:20,813 --> 00:12:22,016 Why? 328 00:12:22,050 --> 00:12:24,588 To scare 'em; Shake 'em up a little bit. 329 00:12:24,620 --> 00:12:26,291 Have you ever held your breath? 330 00:12:26,323 --> 00:12:28,095 Swimming under the raft. 331 00:12:28,127 --> 00:12:31,602 No. I mean at home, To get something you want. 332 00:12:31,634 --> 00:12:33,271 Sounds kind of spiteful. 333 00:12:33,305 --> 00:12:34,841 Listen, it works. 334 00:12:34,875 --> 00:12:37,280 Your face gets kinda red, And your jaws get tight 335 00:12:37,312 --> 00:12:39,551 And, oh, boy, Do they get scared. 336 00:12:39,585 --> 00:12:42,190 They think you're going to get Seriously sick 337 00:12:42,223 --> 00:12:44,060 Or maybe even Bust a vessel. 338 00:12:44,094 --> 00:12:45,196 Gee. 339 00:12:45,229 --> 00:12:47,166 Oh, yeah. There's all kinds of 'em: 340 00:12:47,200 --> 00:12:50,172 Kicking a table leg, Uh, rolling around on the floor, 341 00:12:50,206 --> 00:12:53,212 Kicking your feet, pretending You can't stop crying. 342 00:12:53,245 --> 00:12:56,350 Gosh, I don't know... 343 00:12:56,383 --> 00:12:59,157 Oh, for crying out loud, taylor. 344 00:12:59,190 --> 00:13:01,561 [ sobbing ] 345 00:13:01,561 --> 00:13:03,934 Hey, arnold. 346 00:13:03,966 --> 00:13:05,904 Take it easy, arnold. 347 00:13:05,938 --> 00:13:07,975 I didn't mean to Say nothin' wrong. 348 00:13:08,007 --> 00:13:10,046 I'm sorry, arnold, I'm sorry. 349 00:13:10,079 --> 00:13:13,217 Get the idea? 350 00:13:15,355 --> 00:13:17,761 And it works? 351 00:13:17,793 --> 00:13:19,865 Every time. 352 00:13:28,381 --> 00:13:31,689 [ whistling ] 353 00:13:31,722 --> 00:13:32,957 Hey! 354 00:13:32,992 --> 00:13:34,728 [ blows whistle ] 355 00:13:34,761 --> 00:13:37,867 Stop that bike! 356 00:13:37,902 --> 00:13:39,304 What's the matter? 357 00:13:39,337 --> 00:13:42,042 You're not allowed to ride a Bike on the sidewalk. 358 00:13:42,075 --> 00:13:43,377 Oh, I'm sorry, sir. I didn't know that. 359 00:13:43,412 --> 00:13:44,815 Well, now you know. 360 00:13:44,849 --> 00:13:46,819 Bike riding On the streets only. 361 00:13:46,853 --> 00:13:49,357 City statute 249-a, Section roman numeral v. 362 00:13:49,389 --> 00:13:51,995 I won't do it again, Sir. I promise. 363 00:13:52,029 --> 00:13:55,938 All right. See that you don't. 364 00:14:06,058 --> 00:14:07,193 Oh, watch it. 365 00:14:07,226 --> 00:14:08,829 Doggone it, I warned him 366 00:14:08,863 --> 00:14:11,233 And he deliberately rode On the sidewalk again. 367 00:14:11,268 --> 00:14:14,040 Is that true? Did you hear Officer fife warn you? 368 00:14:14,074 --> 00:14:15,042 Yes, sir. 369 00:14:15,076 --> 00:14:16,779 What'd you do it Again for? 370 00:14:16,811 --> 00:14:18,315 Because I wanted to. 371 00:14:18,347 --> 00:14:21,288 What's your name? 372 00:14:21,321 --> 00:14:22,489 Arnold winkler. 373 00:14:22,523 --> 00:14:24,059 Will you let go Of my bike? 374 00:14:24,094 --> 00:14:26,298 You have no right To hold my bike like that. 375 00:14:26,331 --> 00:14:28,102 You just simmer down there, Young fellow. 376 00:14:28,134 --> 00:14:31,007 You're the one that's been Riding around on the sidewalk 377 00:14:31,041 --> 00:14:32,777 Knocking folks over, Ain't ya? 378 00:14:32,811 --> 00:14:34,981 I'll tell my dad about this. Then you'll be sorry. 379 00:14:35,016 --> 00:14:37,185 Go ahead. Tell him And see if we care. 380 00:14:37,219 --> 00:14:38,187 Naaah! 381 00:14:38,221 --> 00:14:40,459 Naaah! 382 00:14:40,491 --> 00:14:43,265 Uh, barn, let's try To keep this 383 00:14:43,298 --> 00:14:46,271 On an adult level. 384 00:14:46,304 --> 00:14:48,141 Young man, I'm gonna have 385 00:14:48,174 --> 00:14:50,312 To take this bike And hold it. 386 00:14:50,346 --> 00:14:52,550 My bike? You can't take my bike! It's my bike! 387 00:14:52,582 --> 00:14:53,886 That won't do you Any good. 388 00:14:53,920 --> 00:14:55,991 That won't do you Any good. 389 00:14:56,023 --> 00:14:58,829 You can't take my bike. It's my bike, and no One's taking it! 390 00:14:58,863 --> 00:15:01,801 Now, you listen here, Young fella -- when an Officer gives you a warning 391 00:15:01,801 --> 00:15:03,238 You're supposed to mind, 392 00:15:03,272 --> 00:15:05,208 But I expect you'll know We're not fooling 393 00:15:05,241 --> 00:15:07,279 When we take this bike And keep it for a week or two. 394 00:15:07,313 --> 00:15:09,317 You'll see! I'll tell my father! 395 00:15:09,350 --> 00:15:12,422 Good, good. You tell Him to come right on down, And we'll talk about it. 396 00:15:12,455 --> 00:15:14,526 Yeah. Now get on Off of there. 397 00:15:14,560 --> 00:15:17,633 Now go on home. 398 00:15:17,666 --> 00:15:19,303 You'll see! 399 00:15:19,337 --> 00:15:22,076 I'm gonna tell my dad! 400 00:15:23,378 --> 00:15:25,216 Cocky little devil, Ain't he? 401 00:15:25,248 --> 00:15:27,552 Yeah. Imagine him Talking to us like that. 402 00:15:27,586 --> 00:15:29,056 Arrogant little cuss -- 403 00:15:29,090 --> 00:15:31,193 Thinks he can make Up his own rules. 404 00:15:31,228 --> 00:15:34,299 Yeah. Well, take the bike And impound it, will ya? 405 00:15:34,333 --> 00:15:35,569 Yeah. 406 00:15:42,650 --> 00:15:44,219 What are you doing? 407 00:15:44,253 --> 00:15:47,160 No riding on The sidewalk. 408 00:15:49,164 --> 00:15:50,899 [ chuckles ] 409 00:15:55,708 --> 00:15:57,947 How's it coming? 410 00:15:59,417 --> 00:16:01,121 Good. Coming right along. 411 00:16:01,153 --> 00:16:01,921 Got a nice feel to it. 412 00:16:01,921 --> 00:16:04,193 I'll tell you what -- 413 00:16:04,226 --> 00:16:06,464 When you're finished with it, Tell me what it is, 414 00:16:06,498 --> 00:16:08,435 And I'll give you 50 cents for it. 415 00:16:08,468 --> 00:16:11,207 [ chuckles ] 416 00:16:11,241 --> 00:16:13,012 Oh, andy, I put the bike in the shed. 417 00:16:13,044 --> 00:16:14,113 Good. 418 00:16:14,146 --> 00:16:15,682 Hi, paw. Oh, hi, son. 419 00:16:15,715 --> 00:16:18,755 Paw, could I talk to you about Something I don't understand? 420 00:16:18,787 --> 00:16:20,658 Sure. Come on in. 421 00:16:20,692 --> 00:16:22,696 [ door opens ] 422 00:16:26,204 --> 00:16:29,144 Oh, uh, that's nice -- Very nice. 423 00:16:30,378 --> 00:16:31,648 I just Don't understand it, paw. 424 00:16:31,680 --> 00:16:33,251 What? 425 00:16:33,285 --> 00:16:35,122 None of the other guys Work for their allowance. 426 00:16:35,156 --> 00:16:38,062 I thought we had this All thrashed out before. 427 00:16:38,095 --> 00:16:39,097 We did. 428 00:16:39,130 --> 00:16:40,499 Why bring it up again? 429 00:16:40,532 --> 00:16:41,501 'cause. 430 00:16:41,534 --> 00:16:43,437 'cause why? Just 'cause. 431 00:16:43,471 --> 00:16:45,776 Son, that 'causing' Can go on and on 432 00:16:45,808 --> 00:16:47,513 If you give it its head. 433 00:16:47,546 --> 00:16:49,349 Now what's this all about? 434 00:16:49,383 --> 00:16:51,420 I don't want to work For my allowance. 435 00:16:54,560 --> 00:16:56,698 Opie, I'm very busy right now. 436 00:16:56,731 --> 00:17:00,239 Like I say, we been through All that before. 437 00:17:00,271 --> 00:17:02,042 I still don't want to work For my allowance. 438 00:17:02,042 --> 00:17:06,184 Fine. 439 00:17:06,217 --> 00:17:07,852 You don't have to. 440 00:17:07,886 --> 00:17:09,624 Oh, boy! 441 00:17:09,656 --> 00:17:11,227 No work, no allowance. 442 00:17:11,260 --> 00:17:12,430 That's not fair! 443 00:17:12,463 --> 00:17:14,199 Don't raise your voice to me. 444 00:17:14,233 --> 00:17:15,735 Now you get on out of here. 445 00:17:15,768 --> 00:17:17,373 I got things to do. 446 00:17:26,490 --> 00:17:28,328 What are you doin'? 447 00:17:28,361 --> 00:17:30,731 [ mumbles ] 448 00:17:30,766 --> 00:17:32,869 Opie, I asked you What you're doin'. 449 00:17:32,903 --> 00:17:34,207 [ exhales ] 450 00:17:34,240 --> 00:17:36,410 I was holding my breath. 451 00:17:36,443 --> 00:17:39,150 Good. Good lung exercise. 452 00:17:40,686 --> 00:17:44,459 [ screaming ] 453 00:17:44,493 --> 00:17:47,633 Opie, what are you doing now? 454 00:17:47,666 --> 00:17:51,174 I'm crying and I can't stop. 455 00:17:51,208 --> 00:17:54,314 Oh, that's a shame. 456 00:17:59,690 --> 00:18:04,300 [ stomping feet ] 457 00:18:06,337 --> 00:18:09,710 [ yelling and screaming ] 458 00:18:17,292 --> 00:18:18,862 What are you doin' now? 459 00:18:18,894 --> 00:18:22,469 I was having a tantrum. 460 00:18:22,503 --> 00:18:23,705 Oh. 461 00:18:23,738 --> 00:18:27,713 Well, don't get your clothes All dirty. 462 00:18:35,561 --> 00:18:36,731 Sheriff. 463 00:18:36,764 --> 00:18:38,335 Yes, sir. You the boy's father? 464 00:18:38,368 --> 00:18:39,837 That's right, Simon winkler. 465 00:18:39,870 --> 00:18:40,971 Andy taylor. 466 00:18:41,006 --> 00:18:42,376 What's this all about? 467 00:18:42,410 --> 00:18:44,780 249-a, section Roman numeral v. 468 00:18:44,814 --> 00:18:46,751 Passenger carrying Wheeled vehicle 469 00:18:46,784 --> 00:18:48,922 Making passage And/or transcending area 470 00:18:48,955 --> 00:18:51,058 Designated For pedestrian traffic only. 471 00:18:51,091 --> 00:18:53,532 Suspect duly warned, Flaunted said warning 472 00:18:53,564 --> 00:18:56,838 And ignoring same, repeated Offense within a 24-hour period. 473 00:18:56,871 --> 00:19:00,479 All right. So He rode his bike On the sidewalk. 474 00:19:00,511 --> 00:19:03,351 I was there, mr. Winkler. Arnold was given warning, 475 00:19:03,385 --> 00:19:05,656 And continued to ride his Bicycle on the sidewalk. 476 00:19:05,688 --> 00:19:08,761 The offense was clearly defined Under normal weather conditions. 477 00:19:08,795 --> 00:19:11,733 There was plenty of room. I wasn't hurting anybody. 478 00:19:11,768 --> 00:19:13,805 People are coming in And out of stores 479 00:19:13,837 --> 00:19:15,642 On main street Every minute. 480 00:19:15,676 --> 00:19:18,447 You never know when somebody's Will walk in front of ya. 481 00:19:18,482 --> 00:19:20,951 Everybody's against me. [ crying ] 482 00:19:20,986 --> 00:19:22,054 There, there. 483 00:19:22,087 --> 00:19:24,360 Can't even have A little fun. 484 00:19:24,394 --> 00:19:26,129 Now you see What you've done. 485 00:19:26,161 --> 00:19:27,933 You got the Boy all upset. 486 00:19:27,965 --> 00:19:29,736 Was it such a crime? 487 00:19:29,769 --> 00:19:31,773 It seems you people would have More important things to do 488 00:19:31,807 --> 00:19:33,611 Than go around, Frightening children. 489 00:19:33,645 --> 00:19:36,016 Now look here, mr. Winkler, Arnold was warned 490 00:19:36,049 --> 00:19:38,821 And continued to ride His bicycle on the sidewalk. 491 00:19:38,855 --> 00:19:40,926 We're gonna impound That bicycle 492 00:19:40,959 --> 00:19:43,998 Until he learns to use it According to regulation. 493 00:19:44,032 --> 00:19:45,536 For heaven's sake. 494 00:19:45,569 --> 00:19:47,873 Can't you see This is a very Sensitive child? 495 00:19:47,906 --> 00:19:49,676 Obviously, you don't Understand him. 496 00:19:49,709 --> 00:19:51,948 Arnold's a good boy. You just don't understand him. 497 00:19:51,981 --> 00:19:53,552 Oh, I think I understand him. 498 00:19:53,585 --> 00:19:54,954 He's a good Boy, really. 499 00:19:54,987 --> 00:19:57,091 A little High-spirited, perhaps, 500 00:19:57,123 --> 00:19:59,430 But weren't we All at his age? 501 00:19:59,464 --> 00:20:01,534 I wasn't. 502 00:20:01,568 --> 00:20:02,402 The law's the law. If we don't teach 503 00:20:02,402 --> 00:20:05,040 Children to live In society today, 504 00:20:05,073 --> 00:20:07,446 What's gonna happen to them When they grow up? 505 00:20:07,480 --> 00:20:09,750 For heaven's sake. The boy's not a criminal. 506 00:20:09,784 --> 00:20:11,018 I didn't say he was. 507 00:20:11,051 --> 00:20:13,122 What he does at home Is none of our business, 508 00:20:13,156 --> 00:20:14,894 But when he gets out On the street 509 00:20:14,927 --> 00:20:16,664 He's gonna have To answer to us. 510 00:20:16,697 --> 00:20:18,602 I can show you In the statute book. 511 00:20:18,634 --> 00:20:20,672 The minimum punishment For this offense 512 00:20:20,705 --> 00:20:22,709 Is impounding the bicycle For one week. 513 00:20:22,743 --> 00:20:24,012 Well, you can't do it. 514 00:20:24,045 --> 00:20:25,781 I demand you return that bike And now! 515 00:20:25,816 --> 00:20:26,783 Now you look here. 516 00:20:26,818 --> 00:20:28,020 You're that boy's father. 517 00:20:28,053 --> 00:20:29,923 You're responsible For his actions. 518 00:20:29,957 --> 00:20:31,694 He's too young To be locked up, 519 00:20:31,727 --> 00:20:33,664 But if you're not gonna Take responsibility 520 00:20:33,698 --> 00:20:35,234 Maybe I ought to lock you up. 521 00:20:35,267 --> 00:20:36,837 You ever think of that? 522 00:20:36,870 --> 00:20:39,776 Yeah. Well, my Dad ain't scared Of that. Are you? 523 00:20:39,809 --> 00:20:42,516 Make them put you in Jail. That'll show 'em! 524 00:20:42,550 --> 00:20:43,685 Go on, dad. 525 00:20:43,717 --> 00:20:45,556 Show them they can't Push me around. 526 00:20:45,589 --> 00:20:48,093 Go on. Put him in jail. He won't care! 527 00:20:50,566 --> 00:20:52,670 How's that? 528 00:20:52,703 --> 00:20:54,205 My dad'll show ya. 529 00:20:54,237 --> 00:20:55,542 He's tough. 530 00:20:55,576 --> 00:20:56,711 You, uh... 531 00:20:56,743 --> 00:21:00,217 You want me To lock your father up? 532 00:21:00,249 --> 00:21:02,088 He ain't afraid of ya! 533 00:21:02,121 --> 00:21:04,727 I don't want to lose My brand-new bike. 534 00:21:04,760 --> 00:21:06,061 I just got it. 535 00:21:06,096 --> 00:21:08,834 You'd rather I put Your father in jail? 536 00:21:08,868 --> 00:21:11,941 I want my bike! 537 00:21:11,973 --> 00:21:14,211 [ sobbing ] 538 00:21:20,958 --> 00:21:26,336 Sheriff, there won't be any need To impound that bike. 539 00:21:26,370 --> 00:21:28,907 How's that? 540 00:21:28,942 --> 00:21:31,913 I'd like to have it. I want to sell it. 541 00:21:31,948 --> 00:21:34,953 Sell it? You're gonna sell my bike? 542 00:21:34,986 --> 00:21:36,322 That's right, arnold. 543 00:21:36,357 --> 00:21:38,662 But it's my bike! You can't sell my bike! 544 00:21:38,695 --> 00:21:40,998 Be quiet, arnold. 545 00:21:41,031 --> 00:21:43,738 Barney, you want To go get the bicycle? 546 00:21:43,772 --> 00:21:45,207 10-4. 547 00:21:45,240 --> 00:21:48,381 No, no, no, no! 548 00:21:48,413 --> 00:21:50,752 I won't let you! You can't do that! 549 00:21:50,786 --> 00:21:52,053 Arnold, be quiet. 550 00:21:52,087 --> 00:21:54,660 Mr. Winkler, Would you like to continue 551 00:21:54,694 --> 00:21:57,164 This father and son discussion In quiet? 552 00:21:57,198 --> 00:21:59,936 I say, would you like To continue this in quiet? 553 00:21:59,969 --> 00:22:02,441 There's a real nice woodshed Out back. 554 00:22:02,474 --> 00:22:03,945 Woodshed? 555 00:22:03,977 --> 00:22:05,948 Mm-hmm. 556 00:22:05,982 --> 00:22:07,218 A good old-fashioned woodshed? 557 00:22:07,250 --> 00:22:08,421 Real nice one. 558 00:22:08,453 --> 00:22:11,793 Mm-hmm. 559 00:22:11,827 --> 00:22:13,797 Come on, arnold. 560 00:22:13,831 --> 00:22:15,701 No, I want my bike! 561 00:22:15,736 --> 00:22:18,205 I want my bike! I want my bike! 562 00:22:18,240 --> 00:22:20,746 [ door opens, closes ] 563 00:22:20,779 --> 00:22:22,181 Is arnie gonna get Spanked, paw? 564 00:22:22,214 --> 00:22:25,319 Don't you think He deserves it? 565 00:22:25,355 --> 00:22:27,926 I don't wanna say. 566 00:22:27,959 --> 00:22:30,365 After all, He is one of my own kind. 567 00:22:39,817 --> 00:22:41,151 Hi, paw. 568 00:22:41,185 --> 00:22:42,288 Hi, son. 569 00:22:42,321 --> 00:22:44,325 Can I talk to you For a minute? 570 00:22:44,358 --> 00:22:46,296 Sure. 571 00:22:48,132 --> 00:22:49,503 What's on your mind? 572 00:22:49,535 --> 00:22:52,140 Well, I've been doing A lot of thinking. 573 00:22:52,173 --> 00:22:53,444 Good for the head. 574 00:22:53,476 --> 00:22:55,782 And I was wondering If, by any chance, 575 00:22:55,816 --> 00:22:58,085 You might need a person To clean the garage 576 00:22:58,119 --> 00:22:59,355 And do odd jobs around. 577 00:23:00,892 --> 00:23:02,762 You know, it's funny You should ask at this time. 578 00:23:02,762 --> 00:23:06,068 There happens to be a recent Vacancy in that department. 579 00:23:06,102 --> 00:23:07,806 Oh, boy! 580 00:23:07,840 --> 00:23:09,442 Well, what person Did you have in mind? 581 00:23:09,476 --> 00:23:11,580 Opie taylor. Uh-huh. 582 00:23:11,613 --> 00:23:14,018 I'm sorry About the way I acted, paw. 583 00:23:14,051 --> 00:23:16,456 What's done is done. 584 00:23:16,489 --> 00:23:17,860 Well, let's see. 585 00:23:17,892 --> 00:23:19,929 Uh, cleaning out The garage, 586 00:23:19,964 --> 00:23:22,301 Hauling out the ashes, Setting the table. 587 00:23:22,334 --> 00:23:23,872 [ clicks tongue ] 588 00:23:23,905 --> 00:23:26,075 That ought to be worth About, oh, say, uh... 589 00:23:26,109 --> 00:23:27,945 25 cents a week, okay? 590 00:23:27,980 --> 00:23:29,147 Sounds fine to me, paw. 591 00:23:29,182 --> 00:23:30,317 Good. 592 00:23:34,091 --> 00:23:35,059 Ope. 593 00:23:35,094 --> 00:23:36,463 Yeah, paw? 594 00:23:36,497 --> 00:23:40,104 It was kind of hard For you to apologize, wasn't it? 595 00:23:40,136 --> 00:23:42,140 Kind of. 596 00:23:43,410 --> 00:23:48,085 Well, suppose we make that, Uh, 27 cents a week. 597 00:23:49,187 --> 00:23:51,258 That's a dollar more A year. 598 00:23:51,291 --> 00:23:52,495 Yeah. 599 00:23:52,529 --> 00:23:53,998 What you gonna do With all your money? 600 00:23:54,032 --> 00:23:55,000 Save up for a bell. 601 00:23:55,034 --> 00:23:56,537 A bell? 602 00:23:56,570 --> 00:23:59,408 Uh-huh. Then save up for a bike To put under it. 603 00:24:10,097 --> 00:24:13,169 [ whistling sprightly tune ] 41519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.