All language subtitles for The Andy Griffith Show S03E09 Floyd The Gay Deceiver 1080p Amazon WEB-DL DD+ 2 0 x264-TrollHD (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,171 --> 00:00:06,540 [ whistling sprightly tune ] 2 00:00:10,511 --> 00:00:13,047 Starring andy griffith... 3 00:00:13,081 --> 00:00:15,349 With ronny howard... 4 00:00:15,383 --> 00:00:19,087 Also starring don knotts. 5 00:00:24,425 --> 00:00:25,793 Morning. 6 00:00:29,430 --> 00:00:31,399 [ horn honking ] 7 00:00:32,433 --> 00:00:34,602 Howdy, alvin. 8 00:00:34,635 --> 00:00:36,070 [ car door closes ] 9 00:00:37,838 --> 00:00:39,407 Oh, hi, andy. 10 00:00:39,440 --> 00:00:40,808 You waiting for me? 11 00:00:40,841 --> 00:00:42,410 Oh, yeah. Morning, floyd. 12 00:00:42,443 --> 00:00:44,412 Thought I'd catch you Nice and early 13 00:00:44,445 --> 00:00:45,813 Before you get busy. 14 00:00:45,846 --> 00:00:47,548 Yeah. That's A good idea. Yeah. 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,584 Hold this For me, will you, andy? 16 00:00:50,618 --> 00:00:52,453 I also figured It'd be right smart 17 00:00:52,486 --> 00:00:53,854 If I got my haircut 18 00:00:53,887 --> 00:00:55,323 Before you Had your lunch. 19 00:00:55,356 --> 00:00:56,357 Huh? 20 00:00:56,390 --> 00:00:57,525 In case you're Having onions. 21 00:00:57,558 --> 00:00:58,626 In case I'm having... 22 00:00:58,659 --> 00:01:00,194 Oh, I never have... 23 00:01:00,228 --> 00:01:01,362 Oh, you're Pulling my leg! 24 00:01:01,395 --> 00:01:03,063 [ laughter ] 25 00:01:04,198 --> 00:01:06,600 I'll get my sign Out of here, andy. 26 00:01:06,634 --> 00:01:07,835 You just make Yourself at home. 27 00:01:07,868 --> 00:01:09,103 Okay. 28 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 Oh, thank you. 29 00:01:10,404 --> 00:01:11,772 Sit down there. 30 00:01:13,141 --> 00:01:15,109 There's a letter For you, floyd. 31 00:01:15,143 --> 00:01:16,510 Oh, is that so? 32 00:01:16,544 --> 00:01:18,179 Yeah. Floyd lawson. 33 00:01:18,212 --> 00:01:20,314 "Floyd lawson Enterprises"? 34 00:01:20,348 --> 00:01:22,650 "Floyd lawson Enterprises"? 35 00:01:22,683 --> 00:01:25,453 Oh, yes. That is For me, that letter. 36 00:01:25,486 --> 00:01:27,388 Thank you Very much, andy. 37 00:01:27,421 --> 00:01:28,789 What's the Enterprises? 38 00:01:28,822 --> 00:01:30,391 Oh, it's business. 39 00:01:30,424 --> 00:01:31,792 Just business, andy. 40 00:01:31,825 --> 00:01:34,795 It's for tax purposes Is what it really is. 41 00:01:34,828 --> 00:01:37,398 It's just business, Business, business. 42 00:01:37,431 --> 00:01:40,134 Ah, ah, ah! There! 43 00:01:40,168 --> 00:01:42,136 [ humming ] 44 00:01:42,170 --> 00:01:43,671 Ain't you gonna Read it? 45 00:01:43,704 --> 00:01:45,273 Huh? Read it? 46 00:01:45,306 --> 00:01:47,375 Well, yeah. Maybe It's important. 47 00:01:47,408 --> 00:01:50,144 Maybe u.S. Steel Wants to merge with you. 48 00:01:50,178 --> 00:01:51,812 Oh, read it? Yes. 49 00:01:51,845 --> 00:01:53,681 Uhh... 50 00:01:54,848 --> 00:01:58,152 Oh, my good glasses Are in the back room. 51 00:01:58,186 --> 00:02:00,488 Just excuse me A minute, now. 52 00:02:08,829 --> 00:02:11,932 You got a little something Going for you on the side 53 00:02:11,965 --> 00:02:13,534 Have you, floyd? 54 00:02:13,567 --> 00:02:15,503 What are you in-- Import/export? 55 00:02:15,536 --> 00:02:17,538 Maybe you bought A bowling alley. 56 00:02:17,571 --> 00:02:20,774 Maybe you got a piece Of a prizefighter, huh, floyd? 57 00:02:20,808 --> 00:02:22,776 Oh! What's the matter? 58 00:02:22,810 --> 00:02:24,378 Oh, no! My dear sense... 59 00:02:24,412 --> 00:02:25,779 Oh, no! Oh... 60 00:02:25,813 --> 00:02:27,381 What is it, floyd? 61 00:02:27,415 --> 00:02:28,916 You're as white As a sheet. 62 00:02:28,949 --> 00:02:30,518 Is something The matter? 63 00:02:30,551 --> 00:02:31,685 Is something The matter?! 64 00:02:31,719 --> 00:02:33,321 Of course something... 65 00:02:33,354 --> 00:02:35,189 I'm so sorry, andy, But something's come up 66 00:02:35,223 --> 00:02:36,890 And I've -- I've got To leave town. 67 00:02:36,924 --> 00:02:40,628 Yes, I've got to go To... To... To nashville. 68 00:02:40,661 --> 00:02:41,762 Wait a minute! 69 00:02:41,795 --> 00:02:43,564 What's happened? 70 00:02:43,597 --> 00:02:45,866 Oh! Ohh! 71 00:02:50,504 --> 00:02:53,707 "Dear floyd, Just a line to let you know 72 00:02:53,741 --> 00:02:56,310 "I am leaving baltimore On friday 73 00:02:56,344 --> 00:02:58,912 "And driving To my palm beach home 74 00:02:58,946 --> 00:03:00,481 "And I'll be passing Through mayberry 75 00:03:00,514 --> 00:03:03,451 "And look forward, At long last, to meeting you. 76 00:03:03,484 --> 00:03:07,588 Fondly, madeline grayson." 77 00:03:07,621 --> 00:03:08,922 Who's madeline grayson? 78 00:03:08,956 --> 00:03:10,558 What's that Got to do 79 00:03:10,591 --> 00:03:12,560 With floyd lawson Enterprises? 80 00:03:12,593 --> 00:03:14,962 It's a story that just Makes me want to blush. 81 00:03:14,995 --> 00:03:16,797 Floyd... 82 00:03:16,830 --> 00:03:18,799 All right, all right. Here it is. 83 00:03:18,832 --> 00:03:20,934 I might as well tell you. 84 00:03:20,968 --> 00:03:25,273 I belong to a lonely hearts Correspondence club. 85 00:03:25,306 --> 00:03:26,807 Now, for some time now 86 00:03:26,840 --> 00:03:30,244 I've been corresponding With a mrs. Madeline grayson. 87 00:03:30,278 --> 00:03:32,546 Well, it's only natural, Isn't it 88 00:03:32,580 --> 00:03:35,249 A lonely widow And a lonely widower 89 00:03:35,283 --> 00:03:37,451 Getting together in letters? 90 00:03:37,485 --> 00:03:39,853 Sure, floyd. It sounds fine. 91 00:03:39,887 --> 00:03:41,489 Sounds fine! Hah! 92 00:03:41,522 --> 00:03:42,790 Floyd. 93 00:03:42,823 --> 00:03:46,460 Anyway, this mrs. Grayson Is a wealthy widow. 94 00:03:46,494 --> 00:03:50,030 She's got a home in baltimore And palm beach. 95 00:03:50,063 --> 00:03:52,666 And now, Here it comes. 96 00:03:52,700 --> 00:03:56,036 In order to measure up And look good to her 97 00:03:56,069 --> 00:03:58,839 I... I lied to her about myself. 98 00:03:58,872 --> 00:04:01,842 I lied about who I am And what I am. 99 00:04:01,875 --> 00:04:02,943 How did you do that? 100 00:04:02,976 --> 00:04:04,412 I wrote to her 101 00:04:04,445 --> 00:04:06,013 That I was a rich millionaire-- 102 00:04:06,046 --> 00:04:07,581 A wealthy businessman. 103 00:04:07,615 --> 00:04:11,319 Oh, and that's how come Floyd lawson enterprises. 104 00:04:11,352 --> 00:04:14,288 It's my company. 105 00:04:14,322 --> 00:04:17,591 My... Oh... 106 00:04:17,625 --> 00:04:19,293 Run by that floyd lawson. 107 00:04:19,327 --> 00:04:21,395 Floyd lawson, You're nothing but a liar 108 00:04:21,429 --> 00:04:23,331 A cheat and a scoundrel. I hate you! 109 00:04:23,364 --> 00:04:24,632 Oh, now, floyd... 110 00:04:24,665 --> 00:04:26,434 Oh, how could I have done it? 111 00:04:26,467 --> 00:04:27,701 How could I do it 112 00:04:27,735 --> 00:04:30,571 To this lovely, Sweet, trusting...? 113 00:04:32,039 --> 00:04:33,974 Is that her? Yup. 114 00:04:34,007 --> 00:04:35,576 She's pretty. 115 00:04:35,609 --> 00:04:36,977 Oh, she's a doll. 116 00:04:37,010 --> 00:04:39,847 This is the picture I sent her. 117 00:04:39,880 --> 00:04:41,715 Look. That's me. 118 00:04:43,116 --> 00:04:44,718 That's you? 119 00:04:44,752 --> 00:04:46,354 Where's the gray hair? 120 00:04:46,387 --> 00:04:48,622 Oh, touch-up, Touch-up. I just... 121 00:04:48,656 --> 00:04:50,758 Oh, I'm so ashamed. 122 00:04:50,791 --> 00:04:52,360 Oh, now, floyd... 123 00:04:52,393 --> 00:04:54,027 Who would Have thought 124 00:04:54,061 --> 00:04:56,029 That she'd Be coming here? 125 00:04:56,063 --> 00:04:58,031 Oh, the deception Of it all! 126 00:04:58,065 --> 00:05:00,067 The vanity of it! 127 00:05:00,100 --> 00:05:01,969 Floyd lawson, I am ashamed of you. 128 00:05:02,002 --> 00:05:04,438 You're nothing But a lying, deceitful... 129 00:05:04,472 --> 00:05:05,739 Floyd, wait. 130 00:05:05,773 --> 00:05:08,742 I tell you, I just have To leave here! 131 00:05:08,776 --> 00:05:10,010 She'll come, And not see me 132 00:05:10,043 --> 00:05:11,412 And that'll be The end of it. 133 00:05:11,445 --> 00:05:12,580 No, now, floyd, wait. 134 00:05:12,613 --> 00:05:14,748 You want to know what I think? 135 00:05:14,782 --> 00:05:17,418 I think she did The same thing as you did. 136 00:05:17,451 --> 00:05:19,753 Yes, sir, that's exactly What happened. What? 137 00:05:19,787 --> 00:05:21,021 Don't you see? 138 00:05:21,054 --> 00:05:22,890 She wants to impress you, too. 139 00:05:22,923 --> 00:05:24,725 She probably lied About being rich. 140 00:05:24,758 --> 00:05:26,727 As for this picture, Wait till she gets here. 141 00:05:26,760 --> 00:05:28,396 I bet she won't Look a thing like it. 142 00:05:28,429 --> 00:05:29,897 You'll both probably Have a big laugh over it 143 00:05:29,930 --> 00:05:31,432 'cause she Deceived you, too. 144 00:05:33,100 --> 00:05:35,536 Take that back. Wait! 145 00:05:35,569 --> 00:05:36,704 There's no more To be said about it. 146 00:05:36,737 --> 00:05:37,771 I'm going to nashville. 147 00:05:37,805 --> 00:05:39,440 Wait a minute. 148 00:05:39,473 --> 00:05:41,842 You can't do that. You got to stay here And face her. 149 00:05:41,875 --> 00:05:44,678 Oh, andy, I cannot face her As floyd the barber. 150 00:05:44,712 --> 00:05:45,913 She's gonna come here 151 00:05:45,946 --> 00:05:48,115 Expecting to see This fellow in the picture 152 00:05:48,148 --> 00:05:49,550 That I sent her. 153 00:05:49,583 --> 00:05:52,486 And then this fell... Fellow in the pic... 154 00:05:52,520 --> 00:05:53,887 Wait a minute. 155 00:05:53,921 --> 00:05:55,489 I can face her. 156 00:05:55,523 --> 00:05:57,090 You'll have to help me. 157 00:05:57,124 --> 00:05:58,559 How can I help you? 158 00:05:58,592 --> 00:06:01,429 Help me pose As the man I wrote I was. 159 00:06:01,462 --> 00:06:03,797 She's only gonna Be here for a day. 160 00:06:03,831 --> 00:06:06,400 So, let her see me As she believes me to be. 161 00:06:06,434 --> 00:06:08,669 Well, that'd be lie On top of lie, floyd. 162 00:06:08,702 --> 00:06:10,070 I can't do that. 163 00:06:10,103 --> 00:06:11,839 Then I'm going To nashville. Wait a minute. 164 00:06:11,872 --> 00:06:13,641 You're not going anywhere. 165 00:06:13,674 --> 00:06:15,976 Quit flying all over the room And give me that haircut. 166 00:06:16,009 --> 00:06:18,779 Oh, "Haircut," he says. I can't give you a haircut! 167 00:06:18,812 --> 00:06:21,782 I just haven't got it This morning, that's all! 168 00:06:21,815 --> 00:06:23,817 "My haircut," he says. 169 00:06:23,851 --> 00:06:25,453 Oh! Ohh! 170 00:06:25,486 --> 00:06:27,921 Wretch! Wretch! Deceitful wretch! 171 00:06:27,955 --> 00:06:31,158 And quit hollering at yourself In that looking glass. 172 00:06:35,195 --> 00:06:36,764 It's all emptied, pa. 173 00:06:36,797 --> 00:06:38,932 You don't need me For anything else, do you? 174 00:06:38,966 --> 00:06:41,101 Oh, I don't need you For any more chores, 175 00:06:41,134 --> 00:06:43,003 But I sure do enjoy Your company. 176 00:06:43,036 --> 00:06:44,538 Well, I'm glad, pa, 177 00:06:44,572 --> 00:06:45,873 But I think I'd rather go out and play. 178 00:06:45,906 --> 00:06:48,476 All right. Well, Why don't you just do that? 179 00:06:52,546 --> 00:06:53,781 Floyd, What are you doing? 180 00:06:53,814 --> 00:06:55,816 [ grunts ] I've come to say goodbye. 181 00:06:55,849 --> 00:06:56,817 Well, where are you going? 182 00:06:56,850 --> 00:06:57,851 I'm going to nashville. 183 00:06:57,885 --> 00:06:59,019 Why, floyd? 184 00:06:59,052 --> 00:07:00,754 "Why?" Because you know why -- 185 00:07:00,788 --> 00:07:02,222 Because I'm a miserable, Deceitful wretch -- that's why. 186 00:07:02,255 --> 00:07:03,591 Oh, floyd. 187 00:07:04,658 --> 00:07:06,860 Opie, I thought you said You was going out and play. 188 00:07:06,894 --> 00:07:08,862 I was, pa, But can I stay and hear 189 00:07:08,896 --> 00:07:11,799 About why floyd's A miserable, deceitful wretch? 190 00:07:11,832 --> 00:07:13,601 No. I'll see you later, opie. 191 00:07:13,634 --> 00:07:15,435 Okay, pa. 192 00:07:16,570 --> 00:07:17,605 Now, floyd -- 193 00:07:17,638 --> 00:07:19,006 It's no use. 194 00:07:19,039 --> 00:07:20,941 I've... I've made up my mind. 195 00:07:20,974 --> 00:07:22,843 I'm going to nashville. 196 00:07:22,876 --> 00:07:24,011 Floyd, wait a minute! 197 00:07:24,044 --> 00:07:25,579 No, no, no, no, no. 198 00:07:25,613 --> 00:07:26,914 I suggested a way out 199 00:07:26,947 --> 00:07:29,550 To spare this fine woman Any hurt or humiliation 200 00:07:29,583 --> 00:07:31,885 But you refused to help me. 201 00:07:31,919 --> 00:07:34,221 I'll find a way out. I'll get over it. 202 00:07:34,254 --> 00:07:35,923 Yes. What was that saying? 203 00:07:35,956 --> 00:07:37,525 Let me see... 204 00:07:37,558 --> 00:07:40,528 Tempus edax rerum-- 205 00:07:40,561 --> 00:07:42,963 "Time heals everything." 206 00:07:42,996 --> 00:07:44,932 You know who said that? 207 00:07:44,965 --> 00:07:47,835 My latin teacher At barber college. 208 00:07:47,868 --> 00:07:50,237 So I'll just go to nashville. 209 00:07:50,270 --> 00:07:52,139 I'll stay there for a few days. 210 00:07:52,172 --> 00:07:55,976 Maybe I'll come back, And maybe I won't. 211 00:07:56,009 --> 00:07:58,612 Maybe I'll go Into a monastery. 212 00:08:00,714 --> 00:08:03,216 So good-bye, andy. 213 00:08:03,250 --> 00:08:04,852 Friend. 214 00:08:07,120 --> 00:08:09,222 Friend. 215 00:08:09,256 --> 00:08:10,691 [ door closes ] 216 00:08:10,724 --> 00:08:12,225 Floyd. 217 00:08:12,259 --> 00:08:13,861 Yes? 218 00:08:16,764 --> 00:08:19,933 I know I shouldn't, But I guess I will. 219 00:08:19,967 --> 00:08:22,803 Will what, andy? Huh? What? What? 220 00:08:22,836 --> 00:08:25,072 Cliff devereaux's got his family Down in new orleans 221 00:08:25,105 --> 00:08:26,674 For a few days. 222 00:08:26,707 --> 00:08:28,642 He's got a big, Fine-looking house. 223 00:08:28,676 --> 00:08:29,910 I got the keys 224 00:08:29,943 --> 00:08:32,813 So I can check on it Every now and then. 225 00:08:32,846 --> 00:08:36,016 I guess you can stay there while Your girlfriend's in town 226 00:08:36,049 --> 00:08:37,317 But just long enough 227 00:08:37,350 --> 00:08:38,852 For her to see you looking Like a big shot, 228 00:08:38,886 --> 00:08:40,120 And then we've got to get Out of there. 229 00:08:40,153 --> 00:08:41,855 You want to, uh... 230 00:08:41,889 --> 00:08:44,858 You mean You'll actually let... Let me... 231 00:08:44,892 --> 00:08:48,328 Oh... Oh... Why, you're just... 232 00:08:48,361 --> 00:08:49,963 You know what you are, andy? 233 00:08:49,997 --> 00:08:51,131 You're a prince of a fella. 234 00:08:51,164 --> 00:08:52,666 That's what you are-- a prince. 235 00:08:52,700 --> 00:08:55,302 Yeah. I still think It's a silly thing to do 236 00:08:55,335 --> 00:08:57,871 But I said I'd help you, And I will. 237 00:08:57,905 --> 00:09:00,874 A prince! A prince! That's what you... A prince. 238 00:09:00,908 --> 00:09:02,610 All right, floyd, 239 00:09:02,643 --> 00:09:04,645 If we're gonna do this, We might as well do it right. 240 00:09:04,678 --> 00:09:07,247 I expect we can use The help of aunt bee. 241 00:09:07,280 --> 00:09:10,918 Anything you say, prince. 242 00:09:16,056 --> 00:09:18,058 There you are. 243 00:09:19,192 --> 00:09:22,162 Just like fifi The upstairs maid. 244 00:09:22,195 --> 00:09:24,632 This is kind Of fun at that, andy. 245 00:09:24,665 --> 00:09:26,166 It's like playacting. 246 00:09:26,199 --> 00:09:28,636 Yeah, that's just exactly What it is, aunt bee. 247 00:09:28,669 --> 00:09:30,638 I haven't done Anything like this 248 00:09:30,671 --> 00:09:32,305 Since I was a little girl In sunday school. 249 00:09:32,339 --> 00:09:33,907 I played the queen 250 00:09:33,941 --> 00:09:36,176 In six who pass While the lentils boil. 251 00:09:36,209 --> 00:09:37,878 I'd just like to get This foolishness over with -- 252 00:09:37,911 --> 00:09:39,212 That's all. 253 00:09:39,246 --> 00:09:40,781 I'd hate to think what The devereauxs would say 254 00:09:40,814 --> 00:09:42,015 If they was to catch us 255 00:09:42,049 --> 00:09:43,283 Messing around with Their house this way. 256 00:09:43,316 --> 00:09:44,918 The whole thing's just A silly waste of time 257 00:09:44,952 --> 00:09:46,620 But you try to Tell that to floyd. 258 00:09:46,654 --> 00:09:47,855 [ door opens ] 259 00:09:47,888 --> 00:09:49,289 Well! 260 00:09:54,828 --> 00:09:57,230 Is it all right? Is it debonair? 261 00:09:57,264 --> 00:09:59,132 That's the way I want To look like -- debonair. 262 00:09:59,166 --> 00:10:01,134 You look good enough To put in a j.C. Penney window. 263 00:10:01,168 --> 00:10:03,103 Floyd, you look fine. Oh, thank you. 264 00:10:03,136 --> 00:10:05,038 Oh, look at her. Doesn't... 265 00:10:05,072 --> 00:10:06,974 [ car approaching ] I know this is all Terribly deceitful 266 00:10:07,007 --> 00:10:08,776 But it's the only way -- It's the only way. 267 00:10:08,809 --> 00:10:11,211 I still think It's silly. Shh! Isn't that a car? 268 00:10:11,244 --> 00:10:14,214 Go see, floyd. Oh, yeah, yeah. 269 00:10:14,247 --> 00:10:15,716 [ panting ] 270 00:10:16,449 --> 00:10:17,417 Is it her? 271 00:10:17,450 --> 00:10:19,086 Oh, my! Yes, it's her. 272 00:10:19,119 --> 00:10:20,654 Oh, dear. She's here! 273 00:10:20,688 --> 00:10:22,355 What's she driving An old jalopy? 274 00:10:28,829 --> 00:10:30,163 What's she look like? 275 00:10:30,197 --> 00:10:31,765 Terrible? 276 00:10:43,844 --> 00:10:47,347 Aren't you ashamed? 277 00:10:54,421 --> 00:10:55,923 [ doorbell rings ] 278 00:10:55,956 --> 00:10:57,457 It's her! She's at the door! I better let her in! 279 00:10:57,490 --> 00:10:59,893 No, wait a minute, floyd, You don't go to the door. 280 00:10:59,927 --> 00:11:02,395 You're enterprises. The maid answers the door. Go ahead, aunt bee. 281 00:11:02,429 --> 00:11:03,430 What should I do? 282 00:11:03,463 --> 00:11:05,766 Just be debonair. 283 00:11:05,799 --> 00:11:08,435 Right, right, debonair. 284 00:11:14,074 --> 00:11:16,710 Hello. I'm madeline grayson. 285 00:11:16,744 --> 00:11:18,879 I was... Floyd... 286 00:11:18,912 --> 00:11:20,781 Floyd lawson. 287 00:11:20,814 --> 00:11:23,884 How perfectly marvelous To meet you. 288 00:11:23,917 --> 00:11:26,987 Yes. Well, how Marvelous to meet me. 289 00:11:27,020 --> 00:11:28,455 Uh... 290 00:11:28,488 --> 00:11:31,024 Hello. How are you, Mrs. Grayson? 291 00:11:31,058 --> 00:11:32,125 "Mrs. Grayson?" 292 00:11:32,159 --> 00:11:33,293 So formal? 293 00:11:33,326 --> 00:11:35,495 We do better in our letters, Don't we? 294 00:11:35,528 --> 00:11:36,897 The letters... 295 00:11:36,930 --> 00:11:38,031 Aren't you going to Introduce me 296 00:11:38,065 --> 00:11:39,266 To this nice young man? 297 00:11:39,299 --> 00:11:41,268 Oh, oh, yes, Excuse me. 298 00:11:41,301 --> 00:11:44,071 Uh, mrs. Grayson-- Uh, madeline-- 299 00:11:44,104 --> 00:11:46,473 I'd like to have You meet andy 300 00:11:46,506 --> 00:11:49,242 And andy, this Is mrs. Madelson. 301 00:11:49,276 --> 00:11:51,144 Grayson. 302 00:11:51,178 --> 00:11:52,379 Hello. 303 00:11:52,412 --> 00:11:53,781 How do you do? 304 00:11:53,814 --> 00:11:54,915 Who is andy? 305 00:11:56,549 --> 00:11:58,518 Andy? 306 00:11:58,551 --> 00:12:00,821 Well, he's my son! 307 00:12:02,422 --> 00:12:05,358 Uh, he's a big Fella, isn't he? 308 00:12:05,392 --> 00:12:06,827 Hi, son. 309 00:12:06,860 --> 00:12:08,128 Hi, pop. 310 00:12:08,161 --> 00:12:10,130 Uh, dad wanted me To meet you 311 00:12:10,163 --> 00:12:11,198 Didn't you, dad? 312 00:12:11,231 --> 00:12:12,365 Yes, I did. 313 00:12:12,399 --> 00:12:14,301 Dad's told me An awful lot about you. 314 00:12:14,334 --> 00:12:17,437 Oh, oh, excuse Me, mrs. Gray... 315 00:12:17,470 --> 00:12:18,872 Uh, madeline. 316 00:12:18,906 --> 00:12:20,507 This is aunt bee. 317 00:12:20,540 --> 00:12:21,842 "Aunt bee"? 318 00:12:21,875 --> 00:12:23,310 Oh, she's been with us So long 319 00:12:23,343 --> 00:12:25,345 We've come to think of her As one of the family. 320 00:12:25,378 --> 00:12:27,114 Right, beatrice? 321 00:12:27,147 --> 00:12:28,816 Well, now, floyd, I didn't know 322 00:12:28,849 --> 00:12:30,283 You had a boy As big as this. 323 00:12:30,317 --> 00:12:32,485 You never mentioned him In your letters. 324 00:12:32,519 --> 00:12:35,355 Uh, no, I didn't, uh, And that's because... 325 00:12:35,388 --> 00:12:36,423 He's away a lot. 326 00:12:36,456 --> 00:12:37,524 That's right. 327 00:12:37,557 --> 00:12:38,859 I'm in school. 328 00:12:38,892 --> 00:12:40,794 I'm, uh, I'm still studying. 329 00:12:40,828 --> 00:12:41,829 Oh, really? 330 00:12:41,862 --> 00:12:42,996 What? 331 00:12:43,030 --> 00:12:45,198 Chiropractor. 332 00:12:45,232 --> 00:12:46,499 Uh, that's it. 333 00:12:46,533 --> 00:12:49,369 That's because he's got Those nice, big hands. 334 00:12:49,402 --> 00:12:51,038 Show her your Hands, son. 335 00:12:51,071 --> 00:12:52,840 Aren't those Nice, big ones? 336 00:12:52,873 --> 00:12:55,142 Won't you sit down, Mrs. Grayson? 337 00:12:55,175 --> 00:12:56,509 Why, thank you. 338 00:13:01,281 --> 00:13:02,515 Uh, beatrice? 339 00:13:02,549 --> 00:13:03,817 Hmm? 340 00:13:03,851 --> 00:13:05,986 Don't you think You better make us 341 00:13:06,019 --> 00:13:07,220 Some tea? 342 00:13:07,254 --> 00:13:08,388 Oh... 343 00:13:08,421 --> 00:13:10,790 Very good, sir. 344 00:13:15,095 --> 00:13:16,396 She's a jewel. 345 00:13:16,429 --> 00:13:17,564 A real jewel. 346 00:13:17,597 --> 00:13:19,332 Right, dad? 347 00:13:19,366 --> 00:13:20,868 Oh, you're so lucky. 348 00:13:20,901 --> 00:13:23,403 Good help Is so hard to find nowadays. 349 00:13:23,436 --> 00:13:25,405 Oh, impossible. 350 00:13:25,438 --> 00:13:27,307 [ doorbell ringing ] 351 00:13:36,083 --> 00:13:37,550 Oh, hi, aunt bee. 352 00:13:37,584 --> 00:13:39,419 Is pa here? 353 00:13:39,452 --> 00:13:40,954 Oh, hi, pa. 354 00:13:40,988 --> 00:13:42,089 Uh, hi, ope. 355 00:13:42,122 --> 00:13:44,057 Why don't you run Out to the kitchen 356 00:13:44,091 --> 00:13:45,893 And get some Cookies and milk? 357 00:13:45,926 --> 00:13:47,160 Now, opie, come along. 358 00:13:47,194 --> 00:13:48,195 But, aunt bee...! 359 00:13:48,228 --> 00:13:49,863 Darling little boy. 360 00:13:49,897 --> 00:13:50,998 Who is he? 361 00:13:51,031 --> 00:13:52,132 Oh, he's mine. 362 00:13:52,165 --> 00:13:53,566 This is my other son. 363 00:13:53,600 --> 00:13:55,135 That little one? 364 00:13:55,168 --> 00:13:56,569 Yes, ma'am, That's brother. 365 00:13:56,603 --> 00:13:59,206 What was that he called you-- "Pa"? 366 00:13:59,239 --> 00:14:01,641 Paul, paul. That's My middle name-- 367 00:14:01,674 --> 00:14:03,176 Andrew paul lawson. 368 00:14:03,210 --> 00:14:05,145 He sometimes Calls me that. 369 00:14:05,178 --> 00:14:06,513 My kid brother. 370 00:14:06,546 --> 00:14:09,582 Well, now, floyd, I didn't know you had two boys. 371 00:14:09,616 --> 00:14:12,519 They're quite a bit apart In age, aren't they? 372 00:14:12,552 --> 00:14:15,055 Uh, well, well, how That happened was 373 00:14:15,088 --> 00:14:17,090 When I was growing up, I was an only child 374 00:14:17,124 --> 00:14:20,060 And I was kind of lonely, And so mom and dad 375 00:14:20,093 --> 00:14:22,129 They decided that I Needed a companion 376 00:14:22,162 --> 00:14:24,364 And along came opie. 377 00:14:24,397 --> 00:14:26,033 How nice. 378 00:14:26,066 --> 00:14:28,001 Yes. Well, if You'll excuse me 379 00:14:28,035 --> 00:14:29,536 I'll go out In the kitchen 380 00:14:29,569 --> 00:14:32,072 And see how Brother's Getting along. 381 00:14:32,105 --> 00:14:33,573 Uh, yes, and I'll go with you. 382 00:14:33,606 --> 00:14:34,975 That's all right, dad. 383 00:14:35,008 --> 00:14:36,543 You stay here and Talk to miss grayson. 384 00:14:36,576 --> 00:14:38,111 [ whispering ]: I don't want To stay here alone. 385 00:14:38,145 --> 00:14:39,947 Floyd, you got to. You got to talk to her. 386 00:14:39,980 --> 00:14:40,948 It's just for A few hours. 387 00:14:40,981 --> 00:14:42,515 But what'll I talk about? 388 00:14:42,549 --> 00:14:45,085 Talk about anything. Talk about Your enterprises. 389 00:14:45,118 --> 00:14:46,386 Excuse me, Mrs. Grayson. 390 00:14:55,128 --> 00:14:58,265 Uh, sit here, floyd, by me. 391 00:15:03,603 --> 00:15:06,006 Well, we're alone At last, aren't we? 392 00:15:06,039 --> 00:15:07,274 Oh, not really. 393 00:15:07,307 --> 00:15:08,708 They're all In the kitchen. 394 00:15:08,741 --> 00:15:11,644 I can't tell you how nice It is meeting you in person 395 00:15:11,678 --> 00:15:13,981 And you know what the Nicest part about it is? 396 00:15:14,014 --> 00:15:15,015 What? 397 00:15:15,048 --> 00:15:16,383 Finding you to be 398 00:15:16,416 --> 00:15:18,418 Exactly as you described Yourself in your letters. 399 00:15:18,451 --> 00:15:19,652 Well, that's good. 400 00:15:19,686 --> 00:15:22,055 Why? What Did you expect? 401 00:15:22,089 --> 00:15:23,623 Oh, goodness, Almost anything. 402 00:15:23,656 --> 00:15:26,193 Would you believe It, floyd, in these Correspondence clubs 403 00:15:26,226 --> 00:15:27,660 There are some men 404 00:15:27,694 --> 00:15:29,429 Who actually misrepresent Themselves? 405 00:15:29,462 --> 00:15:30,430 No! 406 00:15:30,463 --> 00:15:31,498 Oh, yes. 407 00:15:31,531 --> 00:15:33,133 Of course, in my case 408 00:15:33,166 --> 00:15:35,302 It's easy to see Why they might do it. 409 00:15:35,335 --> 00:15:38,038 They discover I'm a widow With a lot of money 410 00:15:38,071 --> 00:15:41,274 And before very long, they Simply take advantage of me. 411 00:15:41,308 --> 00:15:43,310 Oh. Oh, that's terrible. 412 00:15:43,343 --> 00:15:44,644 That's terrible. 413 00:15:44,677 --> 00:15:47,414 But I knew somehow That I could trust you. 414 00:15:47,447 --> 00:15:48,415 Is that a fact? 415 00:15:48,448 --> 00:15:49,582 And now that I see you 416 00:15:49,616 --> 00:15:51,318 In person, I know I was right. 417 00:15:51,351 --> 00:15:52,619 You know how I can tell? 418 00:15:52,652 --> 00:15:54,554 From your eyes. 419 00:15:54,587 --> 00:15:56,189 My eyes? 420 00:15:56,223 --> 00:16:00,627 You have the clearest, bluest, Most honest eyes. 421 00:16:00,660 --> 00:16:02,229 Oh, really? I never... 422 00:16:02,262 --> 00:16:04,431 Oh, they're wonderfully clear And blue. 423 00:16:04,464 --> 00:16:07,367 Yes. They're sort of an azure. 424 00:16:07,400 --> 00:16:10,303 I was certain that you and I Would get on well. 425 00:16:10,337 --> 00:16:13,206 Oh, I do wish I could spend More time with you. 426 00:16:13,240 --> 00:16:14,707 Yeah. I wish you could, too. 427 00:16:14,741 --> 00:16:16,043 You do? 428 00:16:16,076 --> 00:16:18,278 Well, then, why don't I? 429 00:16:18,311 --> 00:16:19,379 Huh? 430 00:16:19,412 --> 00:16:20,613 After all, I'm really 431 00:16:20,647 --> 00:16:22,215 Not in such a hurry To get to palm beach. 432 00:16:22,249 --> 00:16:23,283 When I do get there 433 00:16:23,316 --> 00:16:24,784 I'll just be alone In a big house 434 00:16:24,817 --> 00:16:26,486 With only servants To talk to. 435 00:16:26,519 --> 00:16:28,021 I'd much rather Stay here 436 00:16:28,055 --> 00:16:30,123 And spend some time With you and your boys. 437 00:16:30,157 --> 00:16:31,724 Oh, you're such a dear To ask me. 438 00:16:31,758 --> 00:16:34,194 Now, don't you try To talk me into a long visit. 439 00:16:34,227 --> 00:16:35,762 I can't stay Any longer than a week. 440 00:16:35,795 --> 00:16:37,130 A week! 441 00:16:37,164 --> 00:16:38,431 What a marvelous idea. 442 00:16:38,465 --> 00:16:40,267 Oh, look, I'll go to the car And get my things. 443 00:16:40,300 --> 00:16:42,435 Uh, would you ask beatrice Or your boy 444 00:16:42,469 --> 00:16:43,570 To come and help me? 445 00:16:43,603 --> 00:16:46,639 Oh, what A simply wonderful idea. 446 00:16:53,113 --> 00:16:54,414 What's the matter, floyd? 447 00:16:54,447 --> 00:16:55,548 Where's miss grayson? 448 00:16:55,582 --> 00:16:56,816 She gone? 449 00:16:56,849 --> 00:17:00,053 N-n-no, no, no, no. She's out, out... The... 450 00:17:00,087 --> 00:17:01,188 At the, and the... 451 00:17:01,221 --> 00:17:02,289 What is it? 452 00:17:02,322 --> 00:17:03,823 W-w-well, it-it-it's Just terrible! 453 00:17:03,856 --> 00:17:05,558 Terrible, just... Terrible news, andy. 454 00:17:05,592 --> 00:17:07,327 Well, what is it?! 455 00:17:07,360 --> 00:17:08,328 She wants to stay -- She wants to stay Right here with us. 456 00:17:08,361 --> 00:17:09,829 Yeah. She wants to... 457 00:17:09,862 --> 00:17:11,764 For a week, She wants to stay. What?! 458 00:17:11,798 --> 00:17:14,334 Yes, a week, a whole week, She wants to stay here With me and my boys! 459 00:17:14,367 --> 00:17:15,768 She can't do that. 460 00:17:15,802 --> 00:17:17,604 I know that -- don't you suppose I don't know that? 461 00:17:17,637 --> 00:17:19,406 The devereauxs will Be back any day now. 462 00:17:19,439 --> 00:17:20,707 We got to get Her out of here. 463 00:17:20,740 --> 00:17:22,209 We all got to Get out of here. 464 00:17:22,242 --> 00:17:24,111 Yes, I know, but how Do we do it? What do we -- 465 00:17:24,144 --> 00:17:25,845 Now can I go To nashville?! 466 00:17:25,878 --> 00:17:28,681 Wait a minute! What do we do now?! 467 00:17:28,715 --> 00:17:30,417 I tell you what we do. 468 00:17:30,450 --> 00:17:31,718 We do what we should have Done in the first place -- 469 00:17:31,751 --> 00:17:33,353 We tell her the truth. 470 00:17:33,386 --> 00:17:34,454 [ gasping ] 471 00:17:34,487 --> 00:17:36,289 There's no other Way out, floyd. 472 00:17:36,323 --> 00:17:37,590 If you had told the Truth to start with 473 00:17:37,624 --> 00:17:39,759 We wouldn't be In this fix right now. 474 00:17:39,792 --> 00:17:42,429 No, I couldn't. It might break That poor little woman's heart. I couldn't do that. 475 00:17:42,462 --> 00:17:44,497 Then I'll tell her. Where is she? 476 00:17:44,531 --> 00:17:46,633 She's out there, in The car getting her things. Oh, dear, dear, dear, dear. 477 00:17:46,666 --> 00:17:48,868 Before she comes back, get On out in the kitchen with Aunt bee, and I'll tell her. 478 00:17:48,901 --> 00:17:51,271 Why did I ever -- Go on, floyd! 479 00:17:51,304 --> 00:17:54,707 Oh, wretch! Miserable, deceitful wretch! 480 00:18:01,581 --> 00:18:05,285 Oh, andy, there are Some larger cases in the trunk. 481 00:18:05,318 --> 00:18:07,620 Would you get them for me, Please? 482 00:18:07,654 --> 00:18:09,622 Uh, miss, uh, Ms. Grayson? 483 00:18:09,656 --> 00:18:12,392 Uh, maybe, uh, maybe You better sit down. 484 00:18:12,425 --> 00:18:14,827 There's something We got to talk over. 485 00:18:17,264 --> 00:18:18,531 Is anything wrong? 486 00:18:18,565 --> 00:18:20,267 Um, sort of. 487 00:18:23,803 --> 00:18:25,472 Well, what is it? 488 00:18:25,505 --> 00:18:27,874 Um, won't you sit down? 489 00:18:27,907 --> 00:18:29,809 Uh, ms. Grayson, We all know 490 00:18:29,842 --> 00:18:33,180 That in some of these, Uh, correspondence clubs 491 00:18:33,213 --> 00:18:35,315 Like where you Met up with floyd 492 00:18:35,348 --> 00:18:38,451 There's sometimes A little bit of exaggerating 493 00:18:38,485 --> 00:18:40,753 That goes on In the letter writing. 494 00:18:40,787 --> 00:18:43,190 Sometimes Downright lying. 495 00:18:43,223 --> 00:18:45,325 What are you getting at? 496 00:18:45,358 --> 00:18:48,228 Well, what I'm getting at, Ms. Grayson 497 00:18:48,261 --> 00:18:52,432 Is, uh, that the time's come For plain talk and plain facts 498 00:18:52,465 --> 00:18:55,635 And the fact is, I'm not floyd's boy at all. 499 00:18:55,668 --> 00:18:57,204 You're not? 500 00:18:57,237 --> 00:18:59,272 No, ma'am. My name's andy taylor. 501 00:18:59,306 --> 00:19:00,573 I'm the sheriff here. 502 00:19:00,607 --> 00:19:02,609 Now, as for floyd... 503 00:19:02,642 --> 00:19:05,445 [ laughing ] 504 00:19:05,478 --> 00:19:06,679 Wouldn't you know it? 505 00:19:06,713 --> 00:19:08,948 Wouldn't you just know it? 506 00:19:08,981 --> 00:19:10,750 Now, look, ms. Grayson... 507 00:19:10,783 --> 00:19:12,585 All right, sheriff, all right. 508 00:19:12,619 --> 00:19:14,454 Well, just tell me one thing. 509 00:19:14,487 --> 00:19:16,223 Where did I make my mistake? 510 00:19:16,256 --> 00:19:20,627 Where did I Give myself away? 511 00:19:20,660 --> 00:19:21,728 Ma'am? 512 00:19:21,761 --> 00:19:23,730 What did you do, check up on me? 513 00:19:23,763 --> 00:19:25,698 Find out that was a rented car? 514 00:19:25,732 --> 00:19:27,834 Or did you Call someone? 515 00:19:27,867 --> 00:19:29,836 How did you Find out? 516 00:19:30,970 --> 00:19:32,405 Well... 517 00:19:32,439 --> 00:19:33,740 Oh, what's The difference? 518 00:19:33,773 --> 00:19:35,475 It doesn't Really matter now. 519 00:19:35,508 --> 00:19:37,844 Well, let me tell you One thing, sheriff. 520 00:19:37,877 --> 00:19:39,946 All right. So I pose As a rich widow 521 00:19:39,979 --> 00:19:43,616 In order to sponge a little bit Off rich old boys like floyd 522 00:19:43,650 --> 00:19:44,851 But so what? 523 00:19:44,884 --> 00:19:48,221 There are worse ways Of making a living. 524 00:19:48,255 --> 00:19:49,622 Yeah. 525 00:19:49,656 --> 00:19:51,591 I probably Wouldn't have taken floyd 526 00:19:51,624 --> 00:19:53,293 For more than a few hundred. 527 00:19:53,326 --> 00:19:55,962 And how do you know that I wouldn't have paid it back 528 00:19:55,995 --> 00:19:57,497 In a few months? 529 00:19:57,530 --> 00:20:01,601 Actually, you don't have Anything on me, do you? 530 00:20:01,634 --> 00:20:03,370 No, I reckon I don't. 531 00:20:03,403 --> 00:20:04,871 Well, what do we do now? 532 00:20:04,904 --> 00:20:06,706 Are you going to arrest me? 533 00:20:06,739 --> 00:20:09,842 Oh, oh, no, no, no. I'm not going to arrest you 534 00:20:09,876 --> 00:20:13,446 Because, like you say, I don't have anything on you. 535 00:20:13,480 --> 00:20:15,815 So, I guess The best thing would be 536 00:20:15,848 --> 00:20:19,452 For you to just put your stuff Back in that rented car 537 00:20:19,486 --> 00:20:20,720 And just go on. 538 00:20:27,760 --> 00:20:29,862 You know something, Sheriff? 539 00:20:29,896 --> 00:20:31,631 You're a smart cookie. 540 00:20:31,664 --> 00:20:35,368 This is the first time It's ever happened to me. 541 00:20:38,505 --> 00:20:40,640 Uh, ms. Grayson? 542 00:20:40,673 --> 00:20:43,443 If I was you, I'd be Right careful from now on. 543 00:20:43,476 --> 00:20:44,744 You can't tell but what 544 00:20:44,777 --> 00:20:46,913 That next rich, Old fellow on your list 545 00:20:46,946 --> 00:20:49,382 He might have a son Who's the sheriff, too. 546 00:21:04,997 --> 00:21:06,799 Andy? 547 00:21:06,833 --> 00:21:07,967 Did you tell Her, andy? 548 00:21:08,000 --> 00:21:10,370 Listen, floyd, Wait till you hear. 549 00:21:10,403 --> 00:21:11,671 You told her, Didn't you? 550 00:21:11,704 --> 00:21:13,673 I did, and have I got Something to tell you. 551 00:21:13,706 --> 00:21:14,907 Well, how did she take it? Did she take it hard? 552 00:21:14,941 --> 00:21:16,476 Well, wait till you hear. 553 00:21:16,509 --> 00:21:18,044 Did she seem hurt? Did she seem hurt real bad? 554 00:21:18,077 --> 00:21:19,712 Floyd, listen, That woman... 555 00:21:19,746 --> 00:21:21,548 I don't think I could stand it If she was hurt real bad. 556 00:21:21,581 --> 00:21:22,849 Such a lovely face 557 00:21:22,882 --> 00:21:25,552 And that, that innocent, Sweet smile. 558 00:21:25,585 --> 00:21:27,787 I don't think I could stand it 559 00:21:27,820 --> 00:21:29,956 If she was hurt Real bad. 560 00:21:36,763 --> 00:21:38,931 She wasn't hurt bad, floyd. 561 00:21:38,965 --> 00:21:41,368 She understood. 562 00:21:41,401 --> 00:21:42,802 She did? 563 00:21:42,835 --> 00:21:44,404 Oh, that's good. 564 00:21:44,437 --> 00:21:45,538 That's good. 565 00:21:45,572 --> 00:21:47,073 Oh, I'm glad of that. 566 00:21:47,106 --> 00:21:48,908 Yeah. I'm really glad. 567 00:21:48,941 --> 00:21:52,044 What was that you wanted To say to me before? 568 00:21:52,078 --> 00:21:53,646 Oh, nothing, nothing. 569 00:21:53,680 --> 00:21:55,948 Just that she Took it real fine. 570 00:21:55,982 --> 00:21:58,651 Oh, good, good. 571 00:21:58,685 --> 00:22:02,355 She's a real sport, Isn't she? 572 00:22:02,389 --> 00:22:04,391 Yes, she is. 573 00:22:07,760 --> 00:22:09,962 So are you, floyd. 574 00:22:11,931 --> 00:22:13,900 So are you. 575 00:22:20,740 --> 00:22:21,941 [ door opens ] 576 00:22:21,974 --> 00:22:23,009 Oh, hi, andy. 577 00:22:23,042 --> 00:22:24,744 Oh, morning, floyd. 578 00:22:24,777 --> 00:22:26,446 I've come to get 579 00:22:26,479 --> 00:22:27,914 That haircut I was supposed To get the other day, 580 00:22:27,947 --> 00:22:32,785 But never did get Because of, um, you know why. 581 00:22:32,819 --> 00:22:34,120 [ exhales deeply ] 582 00:22:34,153 --> 00:22:36,656 Boy, that -- Ooh, what a day. 583 00:22:36,689 --> 00:22:38,625 What a day! 584 00:22:38,658 --> 00:22:39,992 And if it wasn't for you Helping me out, andy, 585 00:22:40,026 --> 00:22:41,894 I just don't know What I -- 586 00:22:41,928 --> 00:22:44,531 Well, I'll just Never forget you, andy. I'll just never for-- 587 00:22:44,564 --> 00:22:46,866 You know what you are, andy? You're -- you're -- you're -- 588 00:22:46,899 --> 00:22:48,668 A prince, right? 589 00:22:48,701 --> 00:22:51,604 A prince, Just a real prince. 590 00:22:51,638 --> 00:22:53,406 Well, I hope you learned Your lesson 591 00:22:53,440 --> 00:22:55,642 And watch what you say In them letters from now on. 592 00:22:55,675 --> 00:22:57,076 Oh, are you kidding? 593 00:22:57,109 --> 00:22:59,512 Oh, you'll never have to tell me About that again. 594 00:22:59,546 --> 00:23:01,881 Oh, never, but never again. 595 00:23:01,914 --> 00:23:03,683 Good. Now let's have That haircut. 596 00:23:03,716 --> 00:23:05,485 Oh, all right. 597 00:23:05,518 --> 00:23:07,186 Boy, you'll never have to say A thing about that anymore 598 00:23:07,219 --> 00:23:08,555 Because I -- 599 00:23:08,588 --> 00:23:10,189 Don't you ever pick up Your mail? 600 00:23:10,222 --> 00:23:11,758 [ grunts ] 601 00:23:11,791 --> 00:23:13,092 "Mr. Floyd lawson, 602 00:23:13,125 --> 00:23:16,529 Care of Lawson pictures incorporated." 603 00:23:16,563 --> 00:23:19,866 Oh, that was... 604 00:23:19,899 --> 00:23:23,135 A movie company? You're a movie producer? 605 00:23:23,169 --> 00:23:25,972 Ooh, that was From a long time ago! 606 00:23:26,005 --> 00:23:28,107 That was from Before I learned my lesson. 607 00:23:28,140 --> 00:23:30,677 Oh, you wouldn't have to Tell me that again, 608 00:23:30,710 --> 00:23:32,579 'cause I'll -- I'll remember -- 609 00:23:32,612 --> 00:23:34,046 Ohh! 610 00:23:34,080 --> 00:23:35,915 Uh. 611 00:23:35,948 --> 00:23:37,684 Go ahead. Say it. 612 00:23:37,717 --> 00:23:39,752 Uh, floyd lawson, you're A miserable, deceitful wretch. 613 00:23:39,786 --> 00:23:42,622 Again. Floyd lawson, you're A miserable, deceitful wretch. 614 00:23:42,655 --> 00:23:45,992 Louder! Floyd lawson, you're A miserable, deceitful wretch! 615 00:23:54,967 --> 00:23:58,004 [ whistling sprightly tune ] 42271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.