Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,171 --> 00:00:06,540
[ whistling sprightly tune ]
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,047
Starring andy griffith...
3
00:00:13,081 --> 00:00:15,349
With ronny howard...
4
00:00:15,383 --> 00:00:19,087
Also starring don knotts.
5
00:00:24,425 --> 00:00:25,793
Morning.
6
00:00:29,430 --> 00:00:31,399
[ horn honking ]
7
00:00:32,433 --> 00:00:34,602
Howdy, alvin.
8
00:00:34,635 --> 00:00:36,070
[ car door closes ]
9
00:00:37,838 --> 00:00:39,407
Oh, hi, andy.
10
00:00:39,440 --> 00:00:40,808
You waiting for me?
11
00:00:40,841 --> 00:00:42,410
Oh, yeah.
Morning, floyd.
12
00:00:42,443 --> 00:00:44,412
Thought I'd catch you
Nice and early
13
00:00:44,445 --> 00:00:45,813
Before you get busy.
14
00:00:45,846 --> 00:00:47,548
Yeah. That's
A good idea.
Yeah.
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,584
Hold this
For me, will you, andy?
16
00:00:50,618 --> 00:00:52,453
I also figured
It'd be right smart
17
00:00:52,486 --> 00:00:53,854
If I got my haircut
18
00:00:53,887 --> 00:00:55,323
Before you
Had your lunch.
19
00:00:55,356 --> 00:00:56,357
Huh?
20
00:00:56,390 --> 00:00:57,525
In case you're
Having onions.
21
00:00:57,558 --> 00:00:58,626
In case I'm having...
22
00:00:58,659 --> 00:01:00,194
Oh, I never have...
23
00:01:00,228 --> 00:01:01,362
Oh, you're
Pulling my leg!
24
00:01:01,395 --> 00:01:03,063
[ laughter ]
25
00:01:04,198 --> 00:01:06,600
I'll get my sign
Out of here, andy.
26
00:01:06,634 --> 00:01:07,835
You just make
Yourself at home.
27
00:01:07,868 --> 00:01:09,103
Okay.
28
00:01:09,137 --> 00:01:10,371
Oh, thank you.
29
00:01:10,404 --> 00:01:11,772
Sit down there.
30
00:01:13,141 --> 00:01:15,109
There's a letter
For you, floyd.
31
00:01:15,143 --> 00:01:16,510
Oh, is that so?
32
00:01:16,544 --> 00:01:18,179
Yeah. Floyd lawson.
33
00:01:18,212 --> 00:01:20,314
"Floyd lawson
Enterprises"?
34
00:01:20,348 --> 00:01:22,650
"Floyd lawson
Enterprises"?
35
00:01:22,683 --> 00:01:25,453
Oh, yes. That is
For me, that letter.
36
00:01:25,486 --> 00:01:27,388
Thank you
Very much, andy.
37
00:01:27,421 --> 00:01:28,789
What's the
Enterprises?
38
00:01:28,822 --> 00:01:30,391
Oh, it's business.
39
00:01:30,424 --> 00:01:31,792
Just business, andy.
40
00:01:31,825 --> 00:01:34,795
It's for tax purposes
Is what it really is.
41
00:01:34,828 --> 00:01:37,398
It's just business,
Business, business.
42
00:01:37,431 --> 00:01:40,134
Ah, ah, ah! There!
43
00:01:40,168 --> 00:01:42,136
[ humming ]
44
00:01:42,170 --> 00:01:43,671
Ain't you gonna
Read it?
45
00:01:43,704 --> 00:01:45,273
Huh? Read it?
46
00:01:45,306 --> 00:01:47,375
Well, yeah. Maybe
It's important.
47
00:01:47,408 --> 00:01:50,144
Maybe u.S. Steel
Wants to merge with you.
48
00:01:50,178 --> 00:01:51,812
Oh, read it? Yes.
49
00:01:51,845 --> 00:01:53,681
Uhh...
50
00:01:54,848 --> 00:01:58,152
Oh, my good glasses
Are in the back room.
51
00:01:58,186 --> 00:02:00,488
Just excuse me
A minute, now.
52
00:02:08,829 --> 00:02:11,932
You got a little something
Going for you on the side
53
00:02:11,965 --> 00:02:13,534
Have you, floyd?
54
00:02:13,567 --> 00:02:15,503
What are you in--
Import/export?
55
00:02:15,536 --> 00:02:17,538
Maybe you bought
A bowling alley.
56
00:02:17,571 --> 00:02:20,774
Maybe you got a piece
Of a prizefighter, huh, floyd?
57
00:02:20,808 --> 00:02:22,776
Oh!
What's the matter?
58
00:02:22,810 --> 00:02:24,378
Oh, no!
My dear sense...
59
00:02:24,412 --> 00:02:25,779
Oh, no! Oh...
60
00:02:25,813 --> 00:02:27,381
What is it, floyd?
61
00:02:27,415 --> 00:02:28,916
You're as white
As a sheet.
62
00:02:28,949 --> 00:02:30,518
Is something
The matter?
63
00:02:30,551 --> 00:02:31,685
Is something
The matter?!
64
00:02:31,719 --> 00:02:33,321
Of course something...
65
00:02:33,354 --> 00:02:35,189
I'm so sorry, andy,
But something's come up
66
00:02:35,223 --> 00:02:36,890
And I've -- I've got
To leave town.
67
00:02:36,924 --> 00:02:40,628
Yes, I've got to go
To... To... To nashville.
68
00:02:40,661 --> 00:02:41,762
Wait a minute!
69
00:02:41,795 --> 00:02:43,564
What's happened?
70
00:02:43,597 --> 00:02:45,866
Oh! Ohh!
71
00:02:50,504 --> 00:02:53,707
"Dear floyd,
Just a line to let you know
72
00:02:53,741 --> 00:02:56,310
"I am leaving baltimore
On friday
73
00:02:56,344 --> 00:02:58,912
"And driving
To my palm beach home
74
00:02:58,946 --> 00:03:00,481
"And I'll be passing
Through mayberry
75
00:03:00,514 --> 00:03:03,451
"And look forward,
At long last, to meeting you.
76
00:03:03,484 --> 00:03:07,588
Fondly, madeline grayson."
77
00:03:07,621 --> 00:03:08,922
Who's madeline grayson?
78
00:03:08,956 --> 00:03:10,558
What's that
Got to do
79
00:03:10,591 --> 00:03:12,560
With floyd lawson
Enterprises?
80
00:03:12,593 --> 00:03:14,962
It's a story that just
Makes me want to blush.
81
00:03:14,995 --> 00:03:16,797
Floyd...
82
00:03:16,830 --> 00:03:18,799
All right, all right.
Here it is.
83
00:03:18,832 --> 00:03:20,934
I might as well tell you.
84
00:03:20,968 --> 00:03:25,273
I belong to a lonely hearts
Correspondence club.
85
00:03:25,306 --> 00:03:26,807
Now, for some time now
86
00:03:26,840 --> 00:03:30,244
I've been corresponding
With a mrs. Madeline grayson.
87
00:03:30,278 --> 00:03:32,546
Well, it's only natural,
Isn't it
88
00:03:32,580 --> 00:03:35,249
A lonely widow
And a lonely widower
89
00:03:35,283 --> 00:03:37,451
Getting together in letters?
90
00:03:37,485 --> 00:03:39,853
Sure, floyd. It sounds fine.
91
00:03:39,887 --> 00:03:41,489
Sounds fine! Hah!
92
00:03:41,522 --> 00:03:42,790
Floyd.
93
00:03:42,823 --> 00:03:46,460
Anyway, this mrs. Grayson
Is a wealthy widow.
94
00:03:46,494 --> 00:03:50,030
She's got a home in baltimore
And palm beach.
95
00:03:50,063 --> 00:03:52,666
And now,
Here it comes.
96
00:03:52,700 --> 00:03:56,036
In order to measure up
And look good to her
97
00:03:56,069 --> 00:03:58,839
I... I lied to her about myself.
98
00:03:58,872 --> 00:04:01,842
I lied about who I am
And what I am.
99
00:04:01,875 --> 00:04:02,943
How did you do that?
100
00:04:02,976 --> 00:04:04,412
I wrote to her
101
00:04:04,445 --> 00:04:06,013
That I was a rich millionaire--
102
00:04:06,046 --> 00:04:07,581
A wealthy businessman.
103
00:04:07,615 --> 00:04:11,319
Oh, and that's how come
Floyd lawson enterprises.
104
00:04:11,352 --> 00:04:14,288
It's my company.
105
00:04:14,322 --> 00:04:17,591
My... Oh...
106
00:04:17,625 --> 00:04:19,293
Run by that floyd lawson.
107
00:04:19,327 --> 00:04:21,395
Floyd lawson,
You're nothing but a liar
108
00:04:21,429 --> 00:04:23,331
A cheat and a scoundrel.
I hate you!
109
00:04:23,364 --> 00:04:24,632
Oh, now, floyd...
110
00:04:24,665 --> 00:04:26,434
Oh, how could
I have done it?
111
00:04:26,467 --> 00:04:27,701
How could I do it
112
00:04:27,735 --> 00:04:30,571
To this lovely,
Sweet, trusting...?
113
00:04:32,039 --> 00:04:33,974
Is that her?
Yup.
114
00:04:34,007 --> 00:04:35,576
She's pretty.
115
00:04:35,609 --> 00:04:36,977
Oh, she's a doll.
116
00:04:37,010 --> 00:04:39,847
This is the picture
I sent her.
117
00:04:39,880 --> 00:04:41,715
Look. That's me.
118
00:04:43,116 --> 00:04:44,718
That's you?
119
00:04:44,752 --> 00:04:46,354
Where's the gray hair?
120
00:04:46,387 --> 00:04:48,622
Oh, touch-up,
Touch-up. I just...
121
00:04:48,656 --> 00:04:50,758
Oh, I'm so ashamed.
122
00:04:50,791 --> 00:04:52,360
Oh, now, floyd...
123
00:04:52,393 --> 00:04:54,027
Who would
Have thought
124
00:04:54,061 --> 00:04:56,029
That she'd
Be coming here?
125
00:04:56,063 --> 00:04:58,031
Oh, the deception
Of it all!
126
00:04:58,065 --> 00:05:00,067
The vanity of it!
127
00:05:00,100 --> 00:05:01,969
Floyd lawson,
I am ashamed of you.
128
00:05:02,002 --> 00:05:04,438
You're nothing
But a lying, deceitful...
129
00:05:04,472 --> 00:05:05,739
Floyd, wait.
130
00:05:05,773 --> 00:05:08,742
I tell you,
I just have
To leave here!
131
00:05:08,776 --> 00:05:10,010
She'll come,
And not see me
132
00:05:10,043 --> 00:05:11,412
And that'll be
The end of it.
133
00:05:11,445 --> 00:05:12,580
No, now, floyd, wait.
134
00:05:12,613 --> 00:05:14,748
You want to know what I think?
135
00:05:14,782 --> 00:05:17,418
I think she did
The same thing as you did.
136
00:05:17,451 --> 00:05:19,753
Yes, sir, that's exactly
What happened.
What?
137
00:05:19,787 --> 00:05:21,021
Don't you see?
138
00:05:21,054 --> 00:05:22,890
She wants to impress you, too.
139
00:05:22,923 --> 00:05:24,725
She probably lied
About being rich.
140
00:05:24,758 --> 00:05:26,727
As for this picture,
Wait till she gets here.
141
00:05:26,760 --> 00:05:28,396
I bet she won't
Look a thing like it.
142
00:05:28,429 --> 00:05:29,897
You'll both probably
Have a big laugh over it
143
00:05:29,930 --> 00:05:31,432
'cause she
Deceived you, too.
144
00:05:33,100 --> 00:05:35,536
Take that back.
Wait!
145
00:05:35,569 --> 00:05:36,704
There's no more
To be said about it.
146
00:05:36,737 --> 00:05:37,771
I'm going to nashville.
147
00:05:37,805 --> 00:05:39,440
Wait a minute.
148
00:05:39,473 --> 00:05:41,842
You can't do that.
You got to stay here
And face her.
149
00:05:41,875 --> 00:05:44,678
Oh, andy, I cannot face her
As floyd the barber.
150
00:05:44,712 --> 00:05:45,913
She's gonna come here
151
00:05:45,946 --> 00:05:48,115
Expecting to see
This fellow in the picture
152
00:05:48,148 --> 00:05:49,550
That I sent her.
153
00:05:49,583 --> 00:05:52,486
And then this fell...
Fellow in the pic...
154
00:05:52,520 --> 00:05:53,887
Wait a minute.
155
00:05:53,921 --> 00:05:55,489
I can face her.
156
00:05:55,523 --> 00:05:57,090
You'll have to help me.
157
00:05:57,124 --> 00:05:58,559
How can I help you?
158
00:05:58,592 --> 00:06:01,429
Help me pose
As the man I wrote I was.
159
00:06:01,462 --> 00:06:03,797
She's only gonna
Be here for a day.
160
00:06:03,831 --> 00:06:06,400
So, let her see me
As she believes me to be.
161
00:06:06,434 --> 00:06:08,669
Well, that'd be lie
On top of lie, floyd.
162
00:06:08,702 --> 00:06:10,070
I can't do that.
163
00:06:10,103 --> 00:06:11,839
Then I'm going
To nashville.
Wait a minute.
164
00:06:11,872 --> 00:06:13,641
You're not going anywhere.
165
00:06:13,674 --> 00:06:15,976
Quit flying all over the room
And give me that haircut.
166
00:06:16,009 --> 00:06:18,779
Oh, "Haircut," he says.
I can't give you a haircut!
167
00:06:18,812 --> 00:06:21,782
I just haven't got it
This morning, that's all!
168
00:06:21,815 --> 00:06:23,817
"My haircut," he says.
169
00:06:23,851 --> 00:06:25,453
Oh! Ohh!
170
00:06:25,486 --> 00:06:27,921
Wretch! Wretch!
Deceitful wretch!
171
00:06:27,955 --> 00:06:31,158
And quit hollering at yourself
In that looking glass.
172
00:06:35,195 --> 00:06:36,764
It's all emptied, pa.
173
00:06:36,797 --> 00:06:38,932
You don't need me
For anything else, do you?
174
00:06:38,966 --> 00:06:41,101
Oh, I don't need you
For any more chores,
175
00:06:41,134 --> 00:06:43,003
But I sure do enjoy
Your company.
176
00:06:43,036 --> 00:06:44,538
Well, I'm glad, pa,
177
00:06:44,572 --> 00:06:45,873
But I think
I'd rather go out and play.
178
00:06:45,906 --> 00:06:48,476
All right. Well,
Why don't you just do that?
179
00:06:52,546 --> 00:06:53,781
Floyd,
What are you doing?
180
00:06:53,814 --> 00:06:55,816
[ grunts ]
I've come to say goodbye.
181
00:06:55,849 --> 00:06:56,817
Well, where are you going?
182
00:06:56,850 --> 00:06:57,851
I'm going to nashville.
183
00:06:57,885 --> 00:06:59,019
Why, floyd?
184
00:06:59,052 --> 00:07:00,754
"Why?"
Because you know why --
185
00:07:00,788 --> 00:07:02,222
Because I'm a miserable,
Deceitful wretch -- that's why.
186
00:07:02,255 --> 00:07:03,591
Oh, floyd.
187
00:07:04,658 --> 00:07:06,860
Opie, I thought you said
You was going out and play.
188
00:07:06,894 --> 00:07:08,862
I was, pa,
But can I stay and hear
189
00:07:08,896 --> 00:07:11,799
About why floyd's
A miserable, deceitful wretch?
190
00:07:11,832 --> 00:07:13,601
No.
I'll see you later, opie.
191
00:07:13,634 --> 00:07:15,435
Okay, pa.
192
00:07:16,570 --> 00:07:17,605
Now, floyd --
193
00:07:17,638 --> 00:07:19,006
It's no use.
194
00:07:19,039 --> 00:07:20,941
I've... I've made up my mind.
195
00:07:20,974 --> 00:07:22,843
I'm going to nashville.
196
00:07:22,876 --> 00:07:24,011
Floyd, wait a minute!
197
00:07:24,044 --> 00:07:25,579
No, no, no, no, no.
198
00:07:25,613 --> 00:07:26,914
I suggested a way out
199
00:07:26,947 --> 00:07:29,550
To spare this fine woman
Any hurt or humiliation
200
00:07:29,583 --> 00:07:31,885
But you refused to help me.
201
00:07:31,919 --> 00:07:34,221
I'll find a way out.
I'll get over it.
202
00:07:34,254 --> 00:07:35,923
Yes. What was that saying?
203
00:07:35,956 --> 00:07:37,525
Let me see...
204
00:07:37,558 --> 00:07:40,528
Tempus edax rerum--
205
00:07:40,561 --> 00:07:42,963
"Time heals everything."
206
00:07:42,996 --> 00:07:44,932
You know who said that?
207
00:07:44,965 --> 00:07:47,835
My latin teacher
At barber college.
208
00:07:47,868 --> 00:07:50,237
So I'll just go to nashville.
209
00:07:50,270 --> 00:07:52,139
I'll stay there for a few days.
210
00:07:52,172 --> 00:07:55,976
Maybe I'll come back,
And maybe I won't.
211
00:07:56,009 --> 00:07:58,612
Maybe I'll go
Into a monastery.
212
00:08:00,714 --> 00:08:03,216
So good-bye, andy.
213
00:08:03,250 --> 00:08:04,852
Friend.
214
00:08:07,120 --> 00:08:09,222
Friend.
215
00:08:09,256 --> 00:08:10,691
[ door closes ]
216
00:08:10,724 --> 00:08:12,225
Floyd.
217
00:08:12,259 --> 00:08:13,861
Yes?
218
00:08:16,764 --> 00:08:19,933
I know I shouldn't,
But I guess I will.
219
00:08:19,967 --> 00:08:22,803
Will what, andy?
Huh? What? What?
220
00:08:22,836 --> 00:08:25,072
Cliff devereaux's got his family
Down in new orleans
221
00:08:25,105 --> 00:08:26,674
For a few days.
222
00:08:26,707 --> 00:08:28,642
He's got a big,
Fine-looking house.
223
00:08:28,676 --> 00:08:29,910
I got the keys
224
00:08:29,943 --> 00:08:32,813
So I can check on it
Every now and then.
225
00:08:32,846 --> 00:08:36,016
I guess you can stay there while
Your girlfriend's in town
226
00:08:36,049 --> 00:08:37,317
But just long enough
227
00:08:37,350 --> 00:08:38,852
For her to see you looking
Like a big shot,
228
00:08:38,886 --> 00:08:40,120
And then we've got to get
Out of there.
229
00:08:40,153 --> 00:08:41,855
You want to, uh...
230
00:08:41,889 --> 00:08:44,858
You mean
You'll actually let... Let me...
231
00:08:44,892 --> 00:08:48,328
Oh... Oh... Why, you're just...
232
00:08:48,361 --> 00:08:49,963
You know what you are, andy?
233
00:08:49,997 --> 00:08:51,131
You're a prince of a fella.
234
00:08:51,164 --> 00:08:52,666
That's what you are-- a prince.
235
00:08:52,700 --> 00:08:55,302
Yeah. I still think
It's a silly thing to do
236
00:08:55,335 --> 00:08:57,871
But I said I'd help you,
And I will.
237
00:08:57,905 --> 00:09:00,874
A prince! A prince!
That's what you... A prince.
238
00:09:00,908 --> 00:09:02,610
All right, floyd,
239
00:09:02,643 --> 00:09:04,645
If we're gonna do this,
We might as well do it right.
240
00:09:04,678 --> 00:09:07,247
I expect we can use
The help of aunt bee.
241
00:09:07,280 --> 00:09:10,918
Anything you say, prince.
242
00:09:16,056 --> 00:09:18,058
There you are.
243
00:09:19,192 --> 00:09:22,162
Just like fifi
The upstairs maid.
244
00:09:22,195 --> 00:09:24,632
This is kind
Of fun at that, andy.
245
00:09:24,665 --> 00:09:26,166
It's like playacting.
246
00:09:26,199 --> 00:09:28,636
Yeah, that's just exactly
What it is, aunt bee.
247
00:09:28,669 --> 00:09:30,638
I haven't done
Anything like this
248
00:09:30,671 --> 00:09:32,305
Since I was a little girl
In sunday school.
249
00:09:32,339 --> 00:09:33,907
I played the queen
250
00:09:33,941 --> 00:09:36,176
In six who pass
While the lentils boil.
251
00:09:36,209 --> 00:09:37,878
I'd just like to get
This foolishness over with --
252
00:09:37,911 --> 00:09:39,212
That's all.
253
00:09:39,246 --> 00:09:40,781
I'd hate to think what
The devereauxs would say
254
00:09:40,814 --> 00:09:42,015
If they was to catch us
255
00:09:42,049 --> 00:09:43,283
Messing around with
Their house this way.
256
00:09:43,316 --> 00:09:44,918
The whole thing's just
A silly waste of time
257
00:09:44,952 --> 00:09:46,620
But you try to
Tell that to floyd.
258
00:09:46,654 --> 00:09:47,855
[ door opens ]
259
00:09:47,888 --> 00:09:49,289
Well!
260
00:09:54,828 --> 00:09:57,230
Is it all right?
Is it debonair?
261
00:09:57,264 --> 00:09:59,132
That's the way I want
To look like -- debonair.
262
00:09:59,166 --> 00:10:01,134
You look good enough
To put in a j.C. Penney window.
263
00:10:01,168 --> 00:10:03,103
Floyd, you look fine.
Oh, thank you.
264
00:10:03,136 --> 00:10:05,038
Oh, look at her.
Doesn't...
265
00:10:05,072 --> 00:10:06,974
[ car approaching ]
I know this is all
Terribly deceitful
266
00:10:07,007 --> 00:10:08,776
But it's the only way --
It's the only way.
267
00:10:08,809 --> 00:10:11,211
I still think
It's silly.
Shh! Isn't that a car?
268
00:10:11,244 --> 00:10:14,214
Go see, floyd.
Oh, yeah, yeah.
269
00:10:14,247 --> 00:10:15,716
[ panting ]
270
00:10:16,449 --> 00:10:17,417
Is it her?
271
00:10:17,450 --> 00:10:19,086
Oh, my! Yes, it's her.
272
00:10:19,119 --> 00:10:20,654
Oh, dear. She's here!
273
00:10:20,688 --> 00:10:22,355
What's she driving
An old jalopy?
274
00:10:28,829 --> 00:10:30,163
What's she look like?
275
00:10:30,197 --> 00:10:31,765
Terrible?
276
00:10:43,844 --> 00:10:47,347
Aren't you ashamed?
277
00:10:54,421 --> 00:10:55,923
[ doorbell rings ]
278
00:10:55,956 --> 00:10:57,457
It's her! She's at the door!
I better let her in!
279
00:10:57,490 --> 00:10:59,893
No, wait a minute, floyd,
You don't go to the door.
280
00:10:59,927 --> 00:11:02,395
You're enterprises.
The maid answers the door.
Go ahead, aunt bee.
281
00:11:02,429 --> 00:11:03,430
What should I do?
282
00:11:03,463 --> 00:11:05,766
Just be debonair.
283
00:11:05,799 --> 00:11:08,435
Right, right, debonair.
284
00:11:14,074 --> 00:11:16,710
Hello. I'm madeline grayson.
285
00:11:16,744 --> 00:11:18,879
I was... Floyd...
286
00:11:18,912 --> 00:11:20,781
Floyd lawson.
287
00:11:20,814 --> 00:11:23,884
How perfectly marvelous
To meet you.
288
00:11:23,917 --> 00:11:26,987
Yes. Well, how
Marvelous to meet me.
289
00:11:27,020 --> 00:11:28,455
Uh...
290
00:11:28,488 --> 00:11:31,024
Hello. How are you,
Mrs. Grayson?
291
00:11:31,058 --> 00:11:32,125
"Mrs. Grayson?"
292
00:11:32,159 --> 00:11:33,293
So formal?
293
00:11:33,326 --> 00:11:35,495
We do better in our letters,
Don't we?
294
00:11:35,528 --> 00:11:36,897
The letters...
295
00:11:36,930 --> 00:11:38,031
Aren't you going to
Introduce me
296
00:11:38,065 --> 00:11:39,266
To this nice young man?
297
00:11:39,299 --> 00:11:41,268
Oh, oh, yes,
Excuse me.
298
00:11:41,301 --> 00:11:44,071
Uh, mrs. Grayson--
Uh, madeline--
299
00:11:44,104 --> 00:11:46,473
I'd like to have
You meet andy
300
00:11:46,506 --> 00:11:49,242
And andy, this
Is mrs. Madelson.
301
00:11:49,276 --> 00:11:51,144
Grayson.
302
00:11:51,178 --> 00:11:52,379
Hello.
303
00:11:52,412 --> 00:11:53,781
How do you do?
304
00:11:53,814 --> 00:11:54,915
Who is andy?
305
00:11:56,549 --> 00:11:58,518
Andy?
306
00:11:58,551 --> 00:12:00,821
Well, he's my son!
307
00:12:02,422 --> 00:12:05,358
Uh, he's a big
Fella, isn't he?
308
00:12:05,392 --> 00:12:06,827
Hi, son.
309
00:12:06,860 --> 00:12:08,128
Hi, pop.
310
00:12:08,161 --> 00:12:10,130
Uh, dad wanted me
To meet you
311
00:12:10,163 --> 00:12:11,198
Didn't you, dad?
312
00:12:11,231 --> 00:12:12,365
Yes, I did.
313
00:12:12,399 --> 00:12:14,301
Dad's told me
An awful lot about you.
314
00:12:14,334 --> 00:12:17,437
Oh, oh, excuse
Me, mrs. Gray...
315
00:12:17,470 --> 00:12:18,872
Uh, madeline.
316
00:12:18,906 --> 00:12:20,507
This is aunt bee.
317
00:12:20,540 --> 00:12:21,842
"Aunt bee"?
318
00:12:21,875 --> 00:12:23,310
Oh, she's been with us
So long
319
00:12:23,343 --> 00:12:25,345
We've come to think of her
As one of the family.
320
00:12:25,378 --> 00:12:27,114
Right, beatrice?
321
00:12:27,147 --> 00:12:28,816
Well, now, floyd,
I didn't know
322
00:12:28,849 --> 00:12:30,283
You had a boy
As big as this.
323
00:12:30,317 --> 00:12:32,485
You never mentioned him
In your letters.
324
00:12:32,519 --> 00:12:35,355
Uh, no, I didn't, uh,
And that's because...
325
00:12:35,388 --> 00:12:36,423
He's away a lot.
326
00:12:36,456 --> 00:12:37,524
That's right.
327
00:12:37,557 --> 00:12:38,859
I'm in school.
328
00:12:38,892 --> 00:12:40,794
I'm, uh,
I'm still studying.
329
00:12:40,828 --> 00:12:41,829
Oh, really?
330
00:12:41,862 --> 00:12:42,996
What?
331
00:12:43,030 --> 00:12:45,198
Chiropractor.
332
00:12:45,232 --> 00:12:46,499
Uh, that's it.
333
00:12:46,533 --> 00:12:49,369
That's because he's got
Those nice, big hands.
334
00:12:49,402 --> 00:12:51,038
Show her your
Hands, son.
335
00:12:51,071 --> 00:12:52,840
Aren't those
Nice, big ones?
336
00:12:52,873 --> 00:12:55,142
Won't you sit down,
Mrs. Grayson?
337
00:12:55,175 --> 00:12:56,509
Why, thank you.
338
00:13:01,281 --> 00:13:02,515
Uh, beatrice?
339
00:13:02,549 --> 00:13:03,817
Hmm?
340
00:13:03,851 --> 00:13:05,986
Don't you think
You better make us
341
00:13:06,019 --> 00:13:07,220
Some tea?
342
00:13:07,254 --> 00:13:08,388
Oh...
343
00:13:08,421 --> 00:13:10,790
Very good, sir.
344
00:13:15,095 --> 00:13:16,396
She's a jewel.
345
00:13:16,429 --> 00:13:17,564
A real jewel.
346
00:13:17,597 --> 00:13:19,332
Right, dad?
347
00:13:19,366 --> 00:13:20,868
Oh, you're so lucky.
348
00:13:20,901 --> 00:13:23,403
Good help
Is so hard to find nowadays.
349
00:13:23,436 --> 00:13:25,405
Oh, impossible.
350
00:13:25,438 --> 00:13:27,307
[ doorbell ringing ]
351
00:13:36,083 --> 00:13:37,550
Oh, hi, aunt bee.
352
00:13:37,584 --> 00:13:39,419
Is pa here?
353
00:13:39,452 --> 00:13:40,954
Oh, hi, pa.
354
00:13:40,988 --> 00:13:42,089
Uh, hi, ope.
355
00:13:42,122 --> 00:13:44,057
Why don't you run
Out to the kitchen
356
00:13:44,091 --> 00:13:45,893
And get some
Cookies and milk?
357
00:13:45,926 --> 00:13:47,160
Now, opie, come along.
358
00:13:47,194 --> 00:13:48,195
But, aunt bee...!
359
00:13:48,228 --> 00:13:49,863
Darling little boy.
360
00:13:49,897 --> 00:13:50,998
Who is he?
361
00:13:51,031 --> 00:13:52,132
Oh, he's mine.
362
00:13:52,165 --> 00:13:53,566
This is my other son.
363
00:13:53,600 --> 00:13:55,135
That little one?
364
00:13:55,168 --> 00:13:56,569
Yes, ma'am,
That's brother.
365
00:13:56,603 --> 00:13:59,206
What was that he called you--
"Pa"?
366
00:13:59,239 --> 00:14:01,641
Paul, paul. That's
My middle name--
367
00:14:01,674 --> 00:14:03,176
Andrew paul lawson.
368
00:14:03,210 --> 00:14:05,145
He sometimes
Calls me that.
369
00:14:05,178 --> 00:14:06,513
My kid brother.
370
00:14:06,546 --> 00:14:09,582
Well, now, floyd,
I didn't know you had two boys.
371
00:14:09,616 --> 00:14:12,519
They're quite a bit apart
In age, aren't they?
372
00:14:12,552 --> 00:14:15,055
Uh, well, well, how
That happened was
373
00:14:15,088 --> 00:14:17,090
When I was growing up,
I was an only child
374
00:14:17,124 --> 00:14:20,060
And I was kind of lonely,
And so mom and dad
375
00:14:20,093 --> 00:14:22,129
They decided that I
Needed a companion
376
00:14:22,162 --> 00:14:24,364
And along came opie.
377
00:14:24,397 --> 00:14:26,033
How nice.
378
00:14:26,066 --> 00:14:28,001
Yes. Well, if
You'll excuse me
379
00:14:28,035 --> 00:14:29,536
I'll go out
In the kitchen
380
00:14:29,569 --> 00:14:32,072
And see how
Brother's
Getting along.
381
00:14:32,105 --> 00:14:33,573
Uh, yes, and
I'll go with you.
382
00:14:33,606 --> 00:14:34,975
That's all right, dad.
383
00:14:35,008 --> 00:14:36,543
You stay here and
Talk to miss grayson.
384
00:14:36,576 --> 00:14:38,111
[ whispering ]:
I don't want
To stay here alone.
385
00:14:38,145 --> 00:14:39,947
Floyd, you got to.
You got to talk to her.
386
00:14:39,980 --> 00:14:40,948
It's just for
A few hours.
387
00:14:40,981 --> 00:14:42,515
But what'll
I talk about?
388
00:14:42,549 --> 00:14:45,085
Talk about anything.
Talk about
Your enterprises.
389
00:14:45,118 --> 00:14:46,386
Excuse me,
Mrs. Grayson.
390
00:14:55,128 --> 00:14:58,265
Uh, sit here, floyd, by me.
391
00:15:03,603 --> 00:15:06,006
Well, we're alone
At last, aren't we?
392
00:15:06,039 --> 00:15:07,274
Oh, not really.
393
00:15:07,307 --> 00:15:08,708
They're all
In the kitchen.
394
00:15:08,741 --> 00:15:11,644
I can't tell you how nice
It is meeting you in person
395
00:15:11,678 --> 00:15:13,981
And you know what the
Nicest part about it is?
396
00:15:14,014 --> 00:15:15,015
What?
397
00:15:15,048 --> 00:15:16,383
Finding you to be
398
00:15:16,416 --> 00:15:18,418
Exactly as you described
Yourself in your letters.
399
00:15:18,451 --> 00:15:19,652
Well, that's good.
400
00:15:19,686 --> 00:15:22,055
Why? What
Did you expect?
401
00:15:22,089 --> 00:15:23,623
Oh, goodness,
Almost anything.
402
00:15:23,656 --> 00:15:26,193
Would you believe
It, floyd, in these
Correspondence clubs
403
00:15:26,226 --> 00:15:27,660
There are some men
404
00:15:27,694 --> 00:15:29,429
Who actually misrepresent
Themselves?
405
00:15:29,462 --> 00:15:30,430
No!
406
00:15:30,463 --> 00:15:31,498
Oh, yes.
407
00:15:31,531 --> 00:15:33,133
Of course, in my case
408
00:15:33,166 --> 00:15:35,302
It's easy to see
Why they might do it.
409
00:15:35,335 --> 00:15:38,038
They discover I'm a widow
With a lot of money
410
00:15:38,071 --> 00:15:41,274
And before very long, they
Simply take advantage of me.
411
00:15:41,308 --> 00:15:43,310
Oh. Oh, that's terrible.
412
00:15:43,343 --> 00:15:44,644
That's terrible.
413
00:15:44,677 --> 00:15:47,414
But I knew somehow
That I could trust you.
414
00:15:47,447 --> 00:15:48,415
Is that a fact?
415
00:15:48,448 --> 00:15:49,582
And now that I see you
416
00:15:49,616 --> 00:15:51,318
In person, I know I was right.
417
00:15:51,351 --> 00:15:52,619
You know how I can tell?
418
00:15:52,652 --> 00:15:54,554
From your eyes.
419
00:15:54,587 --> 00:15:56,189
My eyes?
420
00:15:56,223 --> 00:16:00,627
You have the clearest, bluest,
Most honest eyes.
421
00:16:00,660 --> 00:16:02,229
Oh, really? I never...
422
00:16:02,262 --> 00:16:04,431
Oh, they're wonderfully clear
And blue.
423
00:16:04,464 --> 00:16:07,367
Yes. They're sort of an azure.
424
00:16:07,400 --> 00:16:10,303
I was certain that you and I
Would get on well.
425
00:16:10,337 --> 00:16:13,206
Oh, I do wish I could spend
More time with you.
426
00:16:13,240 --> 00:16:14,707
Yeah. I wish you could, too.
427
00:16:14,741 --> 00:16:16,043
You do?
428
00:16:16,076 --> 00:16:18,278
Well, then, why don't I?
429
00:16:18,311 --> 00:16:19,379
Huh?
430
00:16:19,412 --> 00:16:20,613
After all, I'm really
431
00:16:20,647 --> 00:16:22,215
Not in such a hurry
To get to palm beach.
432
00:16:22,249 --> 00:16:23,283
When I do get there
433
00:16:23,316 --> 00:16:24,784
I'll just be alone
In a big house
434
00:16:24,817 --> 00:16:26,486
With only servants
To talk to.
435
00:16:26,519 --> 00:16:28,021
I'd much rather
Stay here
436
00:16:28,055 --> 00:16:30,123
And spend some time
With you and your boys.
437
00:16:30,157 --> 00:16:31,724
Oh, you're such a dear
To ask me.
438
00:16:31,758 --> 00:16:34,194
Now, don't you try
To talk me into a long visit.
439
00:16:34,227 --> 00:16:35,762
I can't stay
Any longer than a week.
440
00:16:35,795 --> 00:16:37,130
A week!
441
00:16:37,164 --> 00:16:38,431
What a marvelous idea.
442
00:16:38,465 --> 00:16:40,267
Oh, look, I'll go to the car
And get my things.
443
00:16:40,300 --> 00:16:42,435
Uh, would you ask beatrice
Or your boy
444
00:16:42,469 --> 00:16:43,570
To come and help me?
445
00:16:43,603 --> 00:16:46,639
Oh, what
A simply wonderful idea.
446
00:16:53,113 --> 00:16:54,414
What's the matter, floyd?
447
00:16:54,447 --> 00:16:55,548
Where's miss grayson?
448
00:16:55,582 --> 00:16:56,816
She gone?
449
00:16:56,849 --> 00:17:00,053
N-n-no, no, no, no.
She's out, out... The...
450
00:17:00,087 --> 00:17:01,188
At the, and the...
451
00:17:01,221 --> 00:17:02,289
What is it?
452
00:17:02,322 --> 00:17:03,823
W-w-well, it-it-it's
Just terrible!
453
00:17:03,856 --> 00:17:05,558
Terrible, just...
Terrible news, andy.
454
00:17:05,592 --> 00:17:07,327
Well, what is it?!
455
00:17:07,360 --> 00:17:08,328
She wants to stay --
She wants to stay
Right here with us.
456
00:17:08,361 --> 00:17:09,829
Yeah. She wants to...
457
00:17:09,862 --> 00:17:11,764
For a week,
She wants to stay.
What?!
458
00:17:11,798 --> 00:17:14,334
Yes, a week, a whole week,
She wants to stay here
With me and my boys!
459
00:17:14,367 --> 00:17:15,768
She can't do that.
460
00:17:15,802 --> 00:17:17,604
I know that -- don't you suppose
I don't know that?
461
00:17:17,637 --> 00:17:19,406
The devereauxs will
Be back any day now.
462
00:17:19,439 --> 00:17:20,707
We got to get
Her out of here.
463
00:17:20,740 --> 00:17:22,209
We all got to
Get out of here.
464
00:17:22,242 --> 00:17:24,111
Yes, I know, but how
Do we do it? What do we --
465
00:17:24,144 --> 00:17:25,845
Now can I go
To nashville?!
466
00:17:25,878 --> 00:17:28,681
Wait a minute!
What do we do now?!
467
00:17:28,715 --> 00:17:30,417
I tell you what we do.
468
00:17:30,450 --> 00:17:31,718
We do what we should have
Done in the first place --
469
00:17:31,751 --> 00:17:33,353
We tell her the truth.
470
00:17:33,386 --> 00:17:34,454
[ gasping ]
471
00:17:34,487 --> 00:17:36,289
There's no other
Way out, floyd.
472
00:17:36,323 --> 00:17:37,590
If you had told the
Truth to start with
473
00:17:37,624 --> 00:17:39,759
We wouldn't be
In this fix right now.
474
00:17:39,792 --> 00:17:42,429
No, I couldn't. It might break
That poor little woman's heart.
I couldn't do that.
475
00:17:42,462 --> 00:17:44,497
Then I'll tell her.
Where is she?
476
00:17:44,531 --> 00:17:46,633
She's out there, in
The car getting her things.
Oh, dear, dear, dear, dear.
477
00:17:46,666 --> 00:17:48,868
Before she comes back, get
On out in the kitchen with
Aunt bee, and I'll tell her.
478
00:17:48,901 --> 00:17:51,271
Why did I ever --
Go on, floyd!
479
00:17:51,304 --> 00:17:54,707
Oh, wretch!
Miserable, deceitful wretch!
480
00:18:01,581 --> 00:18:05,285
Oh, andy, there are
Some larger cases in the trunk.
481
00:18:05,318 --> 00:18:07,620
Would you get them for me,
Please?
482
00:18:07,654 --> 00:18:09,622
Uh, miss, uh,
Ms. Grayson?
483
00:18:09,656 --> 00:18:12,392
Uh, maybe, uh, maybe
You better sit down.
484
00:18:12,425 --> 00:18:14,827
There's something
We got to talk over.
485
00:18:17,264 --> 00:18:18,531
Is anything wrong?
486
00:18:18,565 --> 00:18:20,267
Um, sort of.
487
00:18:23,803 --> 00:18:25,472
Well, what is it?
488
00:18:25,505 --> 00:18:27,874
Um, won't you sit down?
489
00:18:27,907 --> 00:18:29,809
Uh, ms. Grayson,
We all know
490
00:18:29,842 --> 00:18:33,180
That in some of these,
Uh, correspondence clubs
491
00:18:33,213 --> 00:18:35,315
Like where you
Met up with floyd
492
00:18:35,348 --> 00:18:38,451
There's sometimes
A little bit of exaggerating
493
00:18:38,485 --> 00:18:40,753
That goes on
In the letter writing.
494
00:18:40,787 --> 00:18:43,190
Sometimes
Downright lying.
495
00:18:43,223 --> 00:18:45,325
What are you getting at?
496
00:18:45,358 --> 00:18:48,228
Well, what I'm getting at,
Ms. Grayson
497
00:18:48,261 --> 00:18:52,432
Is, uh, that the time's come
For plain talk and plain facts
498
00:18:52,465 --> 00:18:55,635
And the fact is,
I'm not floyd's boy at all.
499
00:18:55,668 --> 00:18:57,204
You're not?
500
00:18:57,237 --> 00:18:59,272
No, ma'am.
My name's andy taylor.
501
00:18:59,306 --> 00:19:00,573
I'm the sheriff here.
502
00:19:00,607 --> 00:19:02,609
Now, as for floyd...
503
00:19:02,642 --> 00:19:05,445
[ laughing ]
504
00:19:05,478 --> 00:19:06,679
Wouldn't you know it?
505
00:19:06,713 --> 00:19:08,948
Wouldn't you just know it?
506
00:19:08,981 --> 00:19:10,750
Now, look, ms. Grayson...
507
00:19:10,783 --> 00:19:12,585
All right, sheriff, all right.
508
00:19:12,619 --> 00:19:14,454
Well, just tell me one thing.
509
00:19:14,487 --> 00:19:16,223
Where did I make my mistake?
510
00:19:16,256 --> 00:19:20,627
Where did I
Give myself away?
511
00:19:20,660 --> 00:19:21,728
Ma'am?
512
00:19:21,761 --> 00:19:23,730
What did you do, check up on me?
513
00:19:23,763 --> 00:19:25,698
Find out that was a rented car?
514
00:19:25,732 --> 00:19:27,834
Or did you
Call someone?
515
00:19:27,867 --> 00:19:29,836
How did you
Find out?
516
00:19:30,970 --> 00:19:32,405
Well...
517
00:19:32,439 --> 00:19:33,740
Oh, what's
The difference?
518
00:19:33,773 --> 00:19:35,475
It doesn't
Really matter now.
519
00:19:35,508 --> 00:19:37,844
Well, let me tell you
One thing, sheriff.
520
00:19:37,877 --> 00:19:39,946
All right. So I pose
As a rich widow
521
00:19:39,979 --> 00:19:43,616
In order to sponge a little bit
Off rich old boys like floyd
522
00:19:43,650 --> 00:19:44,851
But so what?
523
00:19:44,884 --> 00:19:48,221
There are worse ways
Of making a living.
524
00:19:48,255 --> 00:19:49,622
Yeah.
525
00:19:49,656 --> 00:19:51,591
I probably
Wouldn't have taken floyd
526
00:19:51,624 --> 00:19:53,293
For more than a few hundred.
527
00:19:53,326 --> 00:19:55,962
And how do you know that
I wouldn't have paid it back
528
00:19:55,995 --> 00:19:57,497
In a few months?
529
00:19:57,530 --> 00:20:01,601
Actually, you don't have
Anything on me, do you?
530
00:20:01,634 --> 00:20:03,370
No, I reckon I don't.
531
00:20:03,403 --> 00:20:04,871
Well, what do we do now?
532
00:20:04,904 --> 00:20:06,706
Are you going to arrest me?
533
00:20:06,739 --> 00:20:09,842
Oh, oh, no, no, no.
I'm not going to arrest you
534
00:20:09,876 --> 00:20:13,446
Because, like you say,
I don't have anything on you.
535
00:20:13,480 --> 00:20:15,815
So, I guess
The best thing would be
536
00:20:15,848 --> 00:20:19,452
For you to just put your stuff
Back in that rented car
537
00:20:19,486 --> 00:20:20,720
And just go on.
538
00:20:27,760 --> 00:20:29,862
You know something,
Sheriff?
539
00:20:29,896 --> 00:20:31,631
You're a smart cookie.
540
00:20:31,664 --> 00:20:35,368
This is the first time
It's ever happened to me.
541
00:20:38,505 --> 00:20:40,640
Uh, ms. Grayson?
542
00:20:40,673 --> 00:20:43,443
If I was you, I'd be
Right careful from now on.
543
00:20:43,476 --> 00:20:44,744
You can't tell but what
544
00:20:44,777 --> 00:20:46,913
That next rich,
Old fellow on your list
545
00:20:46,946 --> 00:20:49,382
He might have a son
Who's the sheriff, too.
546
00:21:04,997 --> 00:21:06,799
Andy?
547
00:21:06,833 --> 00:21:07,967
Did you tell
Her, andy?
548
00:21:08,000 --> 00:21:10,370
Listen, floyd,
Wait till you hear.
549
00:21:10,403 --> 00:21:11,671
You told her,
Didn't you?
550
00:21:11,704 --> 00:21:13,673
I did, and have I got
Something to tell you.
551
00:21:13,706 --> 00:21:14,907
Well, how did she take it?
Did she take it hard?
552
00:21:14,941 --> 00:21:16,476
Well, wait till you hear.
553
00:21:16,509 --> 00:21:18,044
Did she seem hurt?
Did she seem hurt real bad?
554
00:21:18,077 --> 00:21:19,712
Floyd, listen,
That woman...
555
00:21:19,746 --> 00:21:21,548
I don't think I could stand it
If she was hurt real bad.
556
00:21:21,581 --> 00:21:22,849
Such a lovely face
557
00:21:22,882 --> 00:21:25,552
And that, that innocent,
Sweet smile.
558
00:21:25,585 --> 00:21:27,787
I don't think
I could stand it
559
00:21:27,820 --> 00:21:29,956
If she was hurt
Real bad.
560
00:21:36,763 --> 00:21:38,931
She wasn't hurt bad, floyd.
561
00:21:38,965 --> 00:21:41,368
She understood.
562
00:21:41,401 --> 00:21:42,802
She did?
563
00:21:42,835 --> 00:21:44,404
Oh, that's good.
564
00:21:44,437 --> 00:21:45,538
That's good.
565
00:21:45,572 --> 00:21:47,073
Oh, I'm glad of that.
566
00:21:47,106 --> 00:21:48,908
Yeah. I'm really glad.
567
00:21:48,941 --> 00:21:52,044
What was that you wanted
To say to me before?
568
00:21:52,078 --> 00:21:53,646
Oh, nothing, nothing.
569
00:21:53,680 --> 00:21:55,948
Just that she
Took it real fine.
570
00:21:55,982 --> 00:21:58,651
Oh, good, good.
571
00:21:58,685 --> 00:22:02,355
She's a real sport,
Isn't she?
572
00:22:02,389 --> 00:22:04,391
Yes, she is.
573
00:22:07,760 --> 00:22:09,962
So are you, floyd.
574
00:22:11,931 --> 00:22:13,900
So are you.
575
00:22:20,740 --> 00:22:21,941
[ door opens ]
576
00:22:21,974 --> 00:22:23,009
Oh, hi, andy.
577
00:22:23,042 --> 00:22:24,744
Oh, morning, floyd.
578
00:22:24,777 --> 00:22:26,446
I've come to get
579
00:22:26,479 --> 00:22:27,914
That haircut I was supposed
To get the other day,
580
00:22:27,947 --> 00:22:32,785
But never did get
Because of, um, you know why.
581
00:22:32,819 --> 00:22:34,120
[ exhales deeply ]
582
00:22:34,153 --> 00:22:36,656
Boy, that --
Ooh, what a day.
583
00:22:36,689 --> 00:22:38,625
What a day!
584
00:22:38,658 --> 00:22:39,992
And if it wasn't for you
Helping me out, andy,
585
00:22:40,026 --> 00:22:41,894
I just don't know
What I --
586
00:22:41,928 --> 00:22:44,531
Well, I'll just
Never forget you, andy.
I'll just never for--
587
00:22:44,564 --> 00:22:46,866
You know what you are, andy?
You're -- you're -- you're --
588
00:22:46,899 --> 00:22:48,668
A prince, right?
589
00:22:48,701 --> 00:22:51,604
A prince,
Just a real prince.
590
00:22:51,638 --> 00:22:53,406
Well, I hope you learned
Your lesson
591
00:22:53,440 --> 00:22:55,642
And watch what you say
In them letters from now on.
592
00:22:55,675 --> 00:22:57,076
Oh, are you kidding?
593
00:22:57,109 --> 00:22:59,512
Oh, you'll never have to tell me
About that again.
594
00:22:59,546 --> 00:23:01,881
Oh, never, but never again.
595
00:23:01,914 --> 00:23:03,683
Good. Now let's have
That haircut.
596
00:23:03,716 --> 00:23:05,485
Oh, all right.
597
00:23:05,518 --> 00:23:07,186
Boy, you'll never have to say
A thing about that anymore
598
00:23:07,219 --> 00:23:08,555
Because I --
599
00:23:08,588 --> 00:23:10,189
Don't you ever pick up
Your mail?
600
00:23:10,222 --> 00:23:11,758
[ grunts ]
601
00:23:11,791 --> 00:23:13,092
"Mr. Floyd lawson,
602
00:23:13,125 --> 00:23:16,529
Care of
Lawson pictures incorporated."
603
00:23:16,563 --> 00:23:19,866
Oh, that was...
604
00:23:19,899 --> 00:23:23,135
A movie company?
You're a movie producer?
605
00:23:23,169 --> 00:23:25,972
Ooh, that was
From a long time ago!
606
00:23:26,005 --> 00:23:28,107
That was from
Before I learned my lesson.
607
00:23:28,140 --> 00:23:30,677
Oh, you wouldn't have to
Tell me that again,
608
00:23:30,710 --> 00:23:32,579
'cause I'll --
I'll remember --
609
00:23:32,612 --> 00:23:34,046
Ohh!
610
00:23:34,080 --> 00:23:35,915
Uh.
611
00:23:35,948 --> 00:23:37,684
Go ahead. Say it.
612
00:23:37,717 --> 00:23:39,752
Uh, floyd lawson, you're
A miserable, deceitful wretch.
613
00:23:39,786 --> 00:23:42,622
Again.
Floyd lawson, you're
A miserable, deceitful wretch.
614
00:23:42,655 --> 00:23:45,992
Louder!
Floyd lawson, you're
A miserable, deceitful wretch!
615
00:23:54,967 --> 00:23:58,004
[ whistling sprightly tune ]
42271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.