All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S02E15 The Miracle 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:05,527 [music playing] 2 00:00:05,657 --> 00:00:07,703 - The Quaker Oats Company, makers 3 00:00:07,833 --> 00:00:10,488 of fine foods for the whole family, 4 00:00:10,619 --> 00:00:15,667 presents America's favorite family, the Nelsons: 5 00:00:15,798 --> 00:00:22,152 Ozzie, Harriet, David, and Ricky. 6 00:00:22,283 --> 00:00:24,198 And now, a word about one of the many fine 7 00:00:24,328 --> 00:00:27,549 Quaker products, Quaker Oats and Mother's Oats. 8 00:00:30,073 --> 00:00:31,553 - [VOICEOVER] I wonder what Ozzie would 9 00:00:31,683 --> 00:00:34,338 like for breakfast tomorrow. 10 00:00:34,469 --> 00:00:36,906 This morning, we had peach-blended oatmeal. 11 00:00:37,037 --> 00:00:38,734 You know, sliced peaches blended right 12 00:00:38,864 --> 00:00:40,910 in while the oatmeal cooked? 13 00:00:41,041 --> 00:00:43,217 He loved that. 14 00:00:43,347 --> 00:00:44,435 I know. 15 00:00:44,566 --> 00:00:45,958 I'll try it with applesauce tomorrow. 16 00:00:48,874 --> 00:00:51,312 And now, for that applesauce-blended oatmeal, 17 00:00:51,442 --> 00:00:54,402 I just make our Quaker Oats the regular way. 18 00:00:54,532 --> 00:00:57,187 Then while it cooks, I blend in the applesauce-- 19 00:00:57,318 --> 00:01:00,060 one cup for four servings of oatmeal. 20 00:01:00,190 --> 00:01:02,584 And the nice tangy applesauce flavor blends 21 00:01:02,714 --> 00:01:05,369 into every spoonful of the Quaker Oats. 22 00:01:05,500 --> 00:01:07,328 There you are, men, applesauce in your oatmeal. 23 00:01:07,458 --> 00:01:08,851 Good, huh? - Yeah. 24 00:01:08,981 --> 00:01:10,113 How about pineapple? 25 00:01:10,244 --> 00:01:11,245 - Yeah, that's a good idea. 26 00:01:11,375 --> 00:01:12,376 - Or strawberries! 27 00:01:12,507 --> 00:01:13,943 - Sure, we'll try 'em all. 28 00:01:14,074 --> 00:01:16,163 We'll have a different oatmeal breakfast every day. 29 00:01:16,293 --> 00:01:18,034 - Sure, try 'em all. 30 00:01:18,165 --> 00:01:20,863 Delicious fruit-blended oatmeal, made 31 00:01:20,993 --> 00:01:23,779 with nourishing Quaker Oats or Mother's Oats, 32 00:01:23,909 --> 00:01:26,477 the same high-protein oatmeal. 33 00:01:26,608 --> 00:01:31,352 Now, Quaker invites you to enjoy "The Adventures 34 00:01:31,482 --> 00:01:32,701 of Ozzie and Harriet." 35 00:01:36,618 --> 00:01:37,967 - Hi, there. 36 00:01:38,098 --> 00:01:40,274 I hope you're enjoying the Christmas holidays. 37 00:01:40,404 --> 00:01:42,928 We're having a wonderful time here at our house. 38 00:01:43,059 --> 00:01:44,669 - We sure are. 39 00:01:44,800 --> 00:01:46,671 I think the Christmas season is the best time of the year, 40 00:01:46,802 --> 00:01:48,456 anyway. 41 00:01:48,586 --> 00:01:51,633 For one thing, it always brings back such pleasant memories. 42 00:01:51,763 --> 00:01:55,593 I can just close my eyes and see so clearly the little town 43 00:01:55,724 --> 00:01:57,073 back in New Jersey where we spent 44 00:01:57,204 --> 00:01:58,988 so many happy Christmases. 45 00:01:59,119 --> 00:02:01,643 I can see the street where we lived. 46 00:02:01,773 --> 00:02:03,819 It usually snowed around Christmas time, 47 00:02:03,949 --> 00:02:06,169 and somebody always rigged up a horse and sleigh. 48 00:02:06,300 --> 00:02:09,390 And, boy, that really made it seem like Christmas. 49 00:02:09,520 --> 00:02:12,088 There was a friendly hustle and bustle about it, too. 50 00:02:12,219 --> 00:02:15,047 The last-minute rush to get that present over to the friend you 51 00:02:15,178 --> 00:02:16,788 almost forgot. 52 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 As you walk down the street, especially 53 00:02:18,790 --> 00:02:21,793 in the early evening, just about every house on our block 54 00:02:21,924 --> 00:02:24,405 seemed to be glistening with brightness, and happiness, 55 00:02:24,535 --> 00:02:27,843 and Christmas hospitality, and good cheer. 56 00:02:27,973 --> 00:02:31,325 - Our show tonight is really a story within a story. 57 00:02:31,455 --> 00:02:34,110 We filmed it six years ago this week. 58 00:02:34,241 --> 00:02:35,938 The scene starts in the den, and the boys 59 00:02:36,068 --> 00:02:38,158 and I are seated around the Christmas tree. 60 00:02:38,288 --> 00:02:40,682 It's the day after Christmas. 61 00:02:40,812 --> 00:02:41,726 - Ho, ho, ho! 62 00:02:41,857 --> 00:02:43,380 Merry Christmas, everybody. 63 00:02:43,511 --> 00:02:44,555 Merry Christmas. 64 00:02:44,686 --> 00:02:45,861 - Haven't you heard, little man? 65 00:02:45,991 --> 00:02:47,167 Christmas is over. 66 00:02:47,297 --> 00:02:48,472 - That's where you're wrong, my boy. 67 00:02:48,603 --> 00:02:50,735 The spirit of Christmas lives all year long. 68 00:02:50,866 --> 00:02:52,215 Ho, ho, ho! 69 00:02:52,346 --> 00:02:53,782 - Ricky's right. 70 00:02:53,912 --> 00:02:55,958 The spirit of Christmas should live all year round. 71 00:02:56,088 --> 00:02:57,960 - Gee, sure was a nice Christmas, wasn't it, Mom? 72 00:02:58,090 --> 00:03:00,005 - Oh, it certainly was. 73 00:03:00,136 --> 00:03:02,312 I think your father made a wonderful Santa Claus, too. 74 00:03:02,443 --> 00:03:03,748 - Yeah, the kids in the neighborhood 75 00:03:03,879 --> 00:03:05,576 sure got a big kick out of him, especially when 76 00:03:05,707 --> 00:03:07,535 he got stuck in the chimney. - [laughs] 77 00:03:07,665 --> 00:03:09,667 - I got quite a boot out of him myself. 78 00:03:09,798 --> 00:03:11,278 Ho, ho, ho, ho! 79 00:03:11,408 --> 00:03:13,671 - Oh, so you were the one, eh? 80 00:03:13,802 --> 00:03:15,717 - Oh, gee, Pop, I didn't know you were there. 81 00:03:15,847 --> 00:03:17,066 - Oh, you got to watch me. 82 00:03:17,197 --> 00:03:20,591 I sneak in on you and you don't know it. 83 00:03:20,722 --> 00:03:22,289 What are you doing there, Harriet? 84 00:03:22,419 --> 00:03:24,769 - Oh, David and I were just finishing the jigsaw puzzle. 85 00:03:24,900 --> 00:03:28,425 - Yeah, there's a big piece of the sky missing, though. 86 00:03:28,556 --> 00:03:30,819 - Oh, now what kind of eyesight do you have? 87 00:03:30,949 --> 00:03:33,038 There it is, right over there. 88 00:03:33,169 --> 00:03:34,039 - Where? 89 00:03:34,170 --> 00:03:35,737 - Well, don't you see it? 90 00:03:35,867 --> 00:03:37,652 There's the black sky with the stars right by the chair. 91 00:03:37,782 --> 00:03:39,088 - Oh, you'd better look again, Dad. 92 00:03:39,219 --> 00:03:40,132 That's a domino. 93 00:03:40,263 --> 00:03:41,482 - Oh! 94 00:03:41,612 --> 00:03:45,007 [laughs] I guess I had too many eggnogs. 95 00:03:45,137 --> 00:03:46,138 - Here it is. 96 00:03:48,489 --> 00:03:49,359 - Oh, look. 97 00:03:49,490 --> 00:03:50,752 Isn't that pretty? 98 00:03:50,882 --> 00:03:52,232 The wise men carrying their gifts 99 00:03:52,362 --> 00:03:53,755 to Bethlehem on the first Christmas. 100 00:03:53,885 --> 00:03:55,626 - Pop? - Yeah? 101 00:03:55,757 --> 00:03:58,281 - How come the wise men were so sure that the Star of Bethlehem 102 00:03:58,412 --> 00:04:00,849 would lead them to the Christ Child? 103 00:04:00,979 --> 00:04:03,025 - Well, they just had faith. 104 00:04:03,155 --> 00:04:04,200 - Where have you been, dear? 105 00:04:04,331 --> 00:04:05,636 We missed you. 106 00:04:05,767 --> 00:04:08,160 - Oh, I was just upstairs in the bedroom, 107 00:04:08,291 --> 00:04:11,076 sitting there by the fire, thinking about some 108 00:04:11,207 --> 00:04:13,470 of the Christmases back in Ridgefield Park when 109 00:04:13,601 --> 00:04:14,863 I was a boy. 110 00:04:14,993 --> 00:04:16,647 - Hey, that reminds me. 111 00:04:16,778 --> 00:04:18,519 I wonder how come we didn't get our presents from Grandma 112 00:04:18,649 --> 00:04:19,520 Nelson? 113 00:04:19,650 --> 00:04:20,869 Think she forgot us? 114 00:04:20,999 --> 00:04:23,088 - Oh, now you know better than that. 115 00:04:23,219 --> 00:04:25,177 Remember they came late last year, too. 116 00:04:25,308 --> 00:04:26,918 - Oh, sure. 117 00:04:27,049 --> 00:04:29,443 Your Grandma Nelson wouldn't forget you at Christmas time. 118 00:04:29,573 --> 00:04:30,748 Have a little faith in her. 119 00:04:33,316 --> 00:04:36,580 Speaking of faith, it reminds me of a Christmas 120 00:04:36,711 --> 00:04:38,278 when I was about your age, Ricky. 121 00:04:38,408 --> 00:04:41,716 And Uncle Al was about your age, Dave. 122 00:04:41,846 --> 00:04:43,674 - Tell us about it, Pop. 123 00:04:43,805 --> 00:04:45,415 - Well, are you sure you'd like to hear it? 124 00:04:45,546 --> 00:04:46,721 It's kind of a long story. 125 00:04:46,851 --> 00:04:47,939 - Oh, sure. - Oh, sure. 126 00:04:48,070 --> 00:04:49,419 - I would. 127 00:04:49,550 --> 00:04:54,076 - Well, as I say it was back in Ridgefield Park 128 00:04:54,206 --> 00:04:57,558 when I was about Ricky's age. 129 00:04:57,688 --> 00:05:00,430 Come to think of it, your Uncle Al and I looked a great deal 130 00:05:00,561 --> 00:05:03,999 like you and Ricky, David. 131 00:05:04,129 --> 00:05:06,218 I remember this particular Christmas, 132 00:05:06,349 --> 00:05:09,657 we were a little disappointed because there was no snow 133 00:05:09,787 --> 00:05:13,443 and we'd gotten skis. 134 00:05:13,574 --> 00:05:15,967 Gee, I can see our home now. 135 00:05:16,098 --> 00:05:18,143 We always had a nice big Christmas 136 00:05:18,274 --> 00:05:21,190 tree, just like this one. 137 00:05:21,321 --> 00:05:26,064 It was always gaily decorated with tinsel and popcorn 138 00:05:26,195 --> 00:05:28,980 and all sorts of shiny Christmas ornaments, 139 00:05:29,111 --> 00:05:32,680 and had a Star of Bethlehem right up on top, 140 00:05:32,810 --> 00:05:35,247 just as our tree does here. 141 00:05:35,378 --> 00:05:37,293 I think the decorations on our tree 142 00:05:37,424 --> 00:05:40,470 back home might have been a little different in those days, 143 00:05:40,601 --> 00:05:44,256 but the spirit of Christmas was just about the same. 144 00:05:44,387 --> 00:05:46,955 We had a nice big living room, and mom always 145 00:05:47,085 --> 00:05:50,001 had it fixed up so homey and nice. 146 00:05:50,132 --> 00:05:52,439 I remember this particular Christmas day, 147 00:05:52,569 --> 00:05:54,354 I was looking through one of those gadgets that 148 00:05:54,484 --> 00:05:56,051 showed stereoptic in slides. 149 00:06:05,103 --> 00:06:07,584 Oh, boy, this is pretty funny. 150 00:06:07,715 --> 00:06:09,325 - Hmm? 151 00:06:09,456 --> 00:06:12,023 - "How Biddy served the tomatoes undressed." 152 00:06:15,331 --> 00:06:17,333 - Let me see that, son. 153 00:06:17,464 --> 00:06:18,334 - I don't know, Pop. 154 00:06:18,465 --> 00:06:19,379 You're pretty young. 155 00:06:19,509 --> 00:06:20,380 - Come on. 156 00:06:20,510 --> 00:06:21,468 Let me see it. 157 00:06:24,253 --> 00:06:25,167 Oh. 158 00:06:25,297 --> 00:06:29,693 [laughs] That's pretty funny. 159 00:06:29,824 --> 00:06:33,044 "How Biddy served the tomatoes undressed." 160 00:06:33,175 --> 00:06:35,220 Oh, what they wouldn't think up next? 161 00:06:46,406 --> 00:06:47,232 - Wow! 162 00:06:47,363 --> 00:06:48,669 Boy! 163 00:06:48,799 --> 00:06:49,887 - Hmm? 164 00:06:50,018 --> 00:06:51,019 What's that, son? 165 00:06:51,149 --> 00:06:52,063 - Niagara Falls! 166 00:06:52,194 --> 00:06:53,064 You want to see it? 167 00:06:53,195 --> 00:06:54,196 - Uh, oh, no thanks. 168 00:06:54,326 --> 00:06:57,329 I've seen Niagara Falls. 169 00:06:57,460 --> 00:06:58,809 - Hi, Pop. 170 00:06:58,940 --> 00:07:00,115 - Oh, hello, Alfred. 171 00:07:00,245 --> 00:07:02,465 - Hi, Oz. 172 00:07:02,596 --> 00:07:04,162 What have you got there? 173 00:07:04,293 --> 00:07:07,122 - Oh, this is a silly little contraption somebody sent me 174 00:07:07,252 --> 00:07:09,124 as a Christmas gift. 175 00:07:09,254 --> 00:07:12,214 It's supposed to be a weather forecasting barometer. 176 00:07:12,344 --> 00:07:14,085 - Oh, yeah, I heard about those. 177 00:07:14,216 --> 00:07:16,000 They're pretty good if they work. 178 00:07:16,131 --> 00:07:17,219 That one work, Pop? 179 00:07:17,349 --> 00:07:20,788 - Oh, I don't imagine so, Alfred. 180 00:07:20,918 --> 00:07:23,617 This looks more like a little toy of some sort. 181 00:07:23,747 --> 00:07:26,141 See, the real instruments they have out at the weather bureau 182 00:07:26,271 --> 00:07:28,491 cost thousands of dollars. 183 00:07:28,622 --> 00:07:30,145 - Doesn't this one work at all? 184 00:07:30,275 --> 00:07:32,277 - Oh, well, I really don't know, but I 185 00:07:32,408 --> 00:07:34,149 don't imagine it's much good. 186 00:07:34,279 --> 00:07:36,368 It might predict something like, oh, 187 00:07:36,499 --> 00:07:38,545 a little colder or warmer or something, 188 00:07:38,675 --> 00:07:40,155 but I think it's mostly a little joke. 189 00:07:40,285 --> 00:07:41,722 Do you want to take it and put it over 190 00:07:41,852 --> 00:07:42,853 on the mantelpiece, Ozzie? 191 00:07:42,984 --> 00:07:44,942 - Yes, sir. 192 00:07:45,073 --> 00:07:47,858 - Do you think it'll ever snow, Pop? 193 00:07:47,989 --> 00:07:49,556 - Oh, I don't know, Alfred. 194 00:07:49,686 --> 00:07:51,819 It's just possible we might go through the whole winter 195 00:07:51,949 --> 00:07:52,994 without any snow. 196 00:07:53,124 --> 00:07:54,735 - I hope not. 197 00:07:54,865 --> 00:07:57,346 If it doesn't snow, we won't get to try out our new skis. 198 00:07:57,477 --> 00:07:58,608 - Oh, that's right. 199 00:07:58,739 --> 00:08:00,610 You fellas got new skis, didn't you? 200 00:08:00,741 --> 00:08:02,482 Well, of course, the weather could change. 201 00:08:02,612 --> 00:08:03,918 - If you boys are going to go play, 202 00:08:04,048 --> 00:08:05,615 you'd better go change your good clothes. 203 00:08:05,746 --> 00:08:07,399 - Oh, hello, Ethel. 204 00:08:07,530 --> 00:08:10,272 The boys are just saying it's a shame there isn't any snow. 205 00:08:10,402 --> 00:08:13,580 - Oh, yes, I was hoping we'd have snow during the holidays. 206 00:08:13,710 --> 00:08:15,277 - Yeah, we've got new skis for Christmas 207 00:08:15,407 --> 00:08:16,670 and there's no snow anywhere. 208 00:08:16,800 --> 00:08:19,499 - Well, we may have some snow later on. 209 00:08:19,629 --> 00:08:21,501 - Hey, look at this barmeter! 210 00:08:21,631 --> 00:08:22,850 - Barometer. 211 00:08:22,980 --> 00:08:24,808 - Whatever it is, it's pointing to snow! 212 00:08:24,939 --> 00:08:26,070 - Hey, yeah, it is, Pop! 213 00:08:26,201 --> 00:08:27,158 Look! 214 00:08:27,289 --> 00:08:28,551 - Uh, boys, I hate to say this-- 215 00:08:28,682 --> 00:08:30,161 - Well, then don't, Pop! Look at it! 216 00:08:30,292 --> 00:08:31,815 The barometer's pointing to snow! 217 00:08:31,946 --> 00:08:33,948 - Yeah, it is, Pop! 218 00:08:34,078 --> 00:08:35,906 - Well, look, fellas, I said before, I wouldn't 219 00:08:36,037 --> 00:08:37,604 have too much faith in this. 220 00:08:37,734 --> 00:08:40,868 After all, I'm sure this isn't very accurate. 221 00:08:40,998 --> 00:08:42,391 - Yeah, I guess you're right. 222 00:08:42,522 --> 00:08:44,480 If they work that good, everybody would have one. 223 00:08:44,611 --> 00:08:46,177 - What do you mean? 224 00:08:46,308 --> 00:08:47,918 The Mullers have one, so does Aunt May and Uncle Harry. 225 00:08:48,049 --> 00:08:49,485 I saw it. 226 00:08:49,616 --> 00:08:51,226 - Well, I know, dear, but what your father means 227 00:08:51,356 --> 00:08:52,880 is that we don't want you to get your hopes too high on account 228 00:08:53,010 --> 00:08:54,316 of this barometer. 229 00:08:54,446 --> 00:08:56,187 We know you boys want snow, but we don't want 230 00:08:56,318 --> 00:08:57,754 you to be too disappointed. 231 00:08:57,885 --> 00:08:59,321 - Yeah, but sometimes having faith and confidence 232 00:08:59,451 --> 00:09:00,888 can make things come true. 233 00:09:01,018 --> 00:09:03,630 You know, you've told us that lots of times, Pop. 234 00:09:03,760 --> 00:09:07,851 - Oh, yes, I know it is possible that this little barometer 235 00:09:07,982 --> 00:09:09,200 could be right. 236 00:09:09,331 --> 00:09:10,724 - You mean you think it might snow, Pop? 237 00:09:10,854 --> 00:09:12,900 - Sure, if Pop has faith in the barometer 238 00:09:13,030 --> 00:09:15,032 and you have faith in Pop, then it'll snow. 239 00:09:15,163 --> 00:09:16,686 - Well, now wait a minute, Ozzie. 240 00:09:16,817 --> 00:09:17,948 I didn't quite say that. 241 00:09:18,079 --> 00:09:19,776 - How deep do you think it'll be, Pop? 242 00:09:19,907 --> 00:09:22,126 Do you think it'll snow tonight or tomorrow morning? 243 00:09:22,257 --> 00:09:23,563 - Well, I don't know. 244 00:09:23,693 --> 00:09:25,042 It may snow tonight. 245 00:09:25,173 --> 00:09:26,696 - Sure, I'll bet you it'll snow! 246 00:09:26,827 --> 00:09:28,742 - In a minute, you're gonna have me believe in it. 247 00:09:28,872 --> 00:09:30,178 - Sure! 248 00:09:30,308 --> 00:09:31,135 Just have faith in Pop, Al, and then it'll snow. 249 00:09:31,266 --> 00:09:32,180 Come on. 250 00:09:32,310 --> 00:09:33,268 Let's see if it started. 251 00:09:37,185 --> 00:09:41,319 - They really went out like 60, didn't they? 252 00:09:41,450 --> 00:09:43,321 - How about that? 253 00:09:43,452 --> 00:09:45,323 Ozzie thinks that because he has faith 254 00:09:45,454 --> 00:09:47,935 in me that I can make it snow. 255 00:09:48,065 --> 00:09:50,633 You know, I think Al's beginning to believe it, too. 256 00:09:50,764 --> 00:09:53,114 - Yes, I think he is. 257 00:09:53,244 --> 00:09:54,942 Oh, George, will you do me a favor? 258 00:09:55,072 --> 00:09:56,291 - Sure. 259 00:09:56,421 --> 00:09:57,553 - Well, as long as it's going to snow, 260 00:09:57,684 --> 00:09:58,859 will you check all the storm windows 261 00:09:58,989 --> 00:10:00,338 and make sure they're secure? 262 00:10:00,469 --> 00:10:01,470 - Oh, yeah. 263 00:10:15,484 --> 00:10:17,965 - If you don't stop pushing your face against that window, 264 00:10:18,095 --> 00:10:20,663 you're going to have a flat nose. 265 00:10:20,794 --> 00:10:22,622 - When do you think it's going to snow, Mom? 266 00:10:22,752 --> 00:10:24,362 - Well, it doesn't look very hopeful, dear. 267 00:10:24,493 --> 00:10:26,147 The stars are out. 268 00:10:26,277 --> 00:10:28,497 - I hate to say it, but I doubt if it's going to snow at all. 269 00:10:28,628 --> 00:10:29,846 - What's the matter with you, Al? 270 00:10:29,977 --> 00:10:31,369 Don't you have any faith in Pop? 271 00:10:31,500 --> 00:10:33,154 - Well, of course I have, but he can't just 272 00:10:33,284 --> 00:10:35,373 walk outside and make it snow. 273 00:10:35,504 --> 00:10:36,679 - Oh, hiya, boys. - Hiya, Pop. 274 00:10:36,810 --> 00:10:37,767 - Hiya, Pop. 275 00:10:37,898 --> 00:10:39,334 How's it look outside? 276 00:10:39,464 --> 00:10:41,466 - Well, maybe it was my imagination, 277 00:10:41,597 --> 00:10:43,294 but I kind of thought it turned colder 278 00:10:43,425 --> 00:10:45,383 as I walked up Hackensack Road. 279 00:10:45,514 --> 00:10:47,559 - Hey, what's that stuff on your lip, Pop? 280 00:10:47,690 --> 00:10:48,560 - Hey, look! 281 00:10:48,691 --> 00:10:49,779 It's snowing outside! 282 00:10:49,910 --> 00:10:51,433 Pop's got snow on his face! 283 00:10:51,563 --> 00:10:54,131 - Oh, no, no, no, no, no, no, don't get excited, boys. 284 00:10:54,262 --> 00:10:56,003 That's shredded pecan. 285 00:10:56,133 --> 00:10:58,309 I stopped by the ice cream store and had a sundae. 286 00:10:58,440 --> 00:10:59,876 - Better get ready for supper, George. 287 00:11:00,007 --> 00:11:01,443 I'm going to put the things on now. 288 00:11:01,573 --> 00:11:02,487 - OK, Ethel. 289 00:11:02,618 --> 00:11:04,011 I'm practically ready right now. 290 00:11:04,141 --> 00:11:06,622 - Gee, aren't there any signs of snow at all, Pop? 291 00:11:06,753 --> 00:11:09,799 - Well, there are no definite signs, but you can't tell. 292 00:11:09,930 --> 00:11:11,496 The signs may change, you know. 293 00:11:11,627 --> 00:11:12,541 - Do you really think so? 294 00:11:12,672 --> 00:11:15,239 - Oh, boy, that'd be swell. 295 00:11:15,370 --> 00:11:17,894 - Now, look, boys. 296 00:11:18,025 --> 00:11:20,331 I'm afraid you're jumping to conclusions here. 297 00:11:20,462 --> 00:11:23,334 I didn't exactly promise you it was going to snow tonight. 298 00:11:23,465 --> 00:11:24,640 Remember? - I know. 299 00:11:24,771 --> 00:11:26,163 You said it'd probably snow tomorrow. 300 00:11:26,294 --> 00:11:27,556 - Yeah, I can hardly wait. 301 00:11:27,687 --> 00:11:29,123 - Boy, that'd really be the cat's pajamas. 302 00:11:29,253 --> 00:11:30,341 We could go over to Straw Meyer's Hill 303 00:11:30,472 --> 00:11:31,647 and try out our new skis. 304 00:11:31,778 --> 00:11:33,083 - Heck, yeah. 305 00:11:33,214 --> 00:11:36,957 What good are new skis if there isn't any snow? 306 00:11:37,087 --> 00:11:37,958 Pop? 307 00:11:38,088 --> 00:11:39,263 - Yeah? 308 00:11:39,394 --> 00:11:40,700 - It is going to snow, isn't it? 309 00:11:45,313 --> 00:11:48,142 - Yes, Ozzie, I think it is going to snow. 310 00:11:48,272 --> 00:11:49,709 - Oh, boy! Come on, Al! 311 00:11:49,839 --> 00:11:50,710 - I'm right behind you. 312 00:11:50,840 --> 00:11:51,928 - Let's have supper. 313 00:11:52,059 --> 00:11:53,451 - Wash your hands, Ozzie. - OK, Mom. 314 00:11:53,582 --> 00:11:54,452 - You, too, Al. 315 00:11:54,583 --> 00:11:56,063 - OK, Mom. 316 00:11:56,193 --> 00:11:57,238 - George, supper's ready. 317 00:12:02,852 --> 00:12:04,593 I said supper's ready, George. 318 00:12:04,724 --> 00:12:05,594 - Oh, oh, oh. 319 00:12:05,725 --> 00:12:07,944 Yes, dear. 320 00:12:08,075 --> 00:12:09,641 - You know, I couldn't help overhearing. 321 00:12:09,772 --> 00:12:12,122 Aren't you taking quite a chance? 322 00:12:12,253 --> 00:12:15,778 - Well, what else could I say, Ethel? 323 00:12:15,909 --> 00:12:18,433 I mean, the boys were looking up at me 324 00:12:18,563 --> 00:12:21,218 with that complete faith and absolute confidence 325 00:12:21,349 --> 00:12:24,656 of "if I want it to snow, it'll snow." 326 00:12:24,787 --> 00:12:26,397 How could I refuse? 327 00:12:26,528 --> 00:12:28,095 - Well, I know, dear, but it's such a beautiful night out. 328 00:12:28,225 --> 00:12:30,097 There isn't a cloud in the sky. 329 00:12:30,227 --> 00:12:32,316 - Well, I know, but it could happen. 330 00:12:36,190 --> 00:12:37,844 You know something, Ethel? 331 00:12:37,974 --> 00:12:39,802 I think it is going to snow tonight. 332 00:12:39,933 --> 00:12:41,238 - It's all right, dear. 333 00:12:41,369 --> 00:12:43,023 You'll feel better after you've had your supper. 334 00:12:57,254 --> 00:12:59,474 - You mean it really started to snow, Pop? 335 00:12:59,604 --> 00:13:02,477 - Well, I'll get to that part of the story a little later, Dave. 336 00:13:02,607 --> 00:13:06,611 The important thing is that I had absolute faith in my dad. 337 00:13:06,742 --> 00:13:09,963 He said it was going to snow, so I believed him. 338 00:13:10,093 --> 00:13:11,486 - What about Uncle Al? 339 00:13:11,616 --> 00:13:14,010 - Well, I think your Uncle Al started to believe 340 00:13:14,141 --> 00:13:16,404 we might have some snow. 341 00:13:16,534 --> 00:13:18,406 I went to bed very early that night. 342 00:13:18,536 --> 00:13:20,321 My skis were right beside me so I 343 00:13:20,451 --> 00:13:23,541 could go skiing the first thing in the morning. 344 00:13:23,672 --> 00:13:25,195 I was almost asleep, when I heard 345 00:13:25,326 --> 00:13:28,024 Uncle Al tiptoe into the room. 346 00:13:28,155 --> 00:13:29,678 [WHISPERING] Is that you, Al? - [WHISPERING] Yeah, it's me. 347 00:13:29,809 --> 00:13:30,810 Go back to sleep. 348 00:13:33,421 --> 00:13:34,944 - What are you doing? - Never mind. 349 00:13:35,075 --> 00:13:36,163 Just go back to sleep. 350 00:13:46,129 --> 00:13:47,957 - Do you see any snow yet? 351 00:13:48,088 --> 00:13:50,786 - No, not yet. 352 00:13:50,917 --> 00:13:53,876 Who says I was looking for snow anyway? 353 00:13:54,007 --> 00:13:55,922 - I wonder when it'll start. 354 00:13:56,052 --> 00:13:57,706 - I don't know. 355 00:13:57,837 --> 00:14:00,013 - I'm going to get up real early so I can be the first one down 356 00:14:00,143 --> 00:14:01,014 to Straw Meyer's Hill. 357 00:14:01,144 --> 00:14:02,798 You want me to wake you up? 358 00:14:02,929 --> 00:14:04,147 - OK. 359 00:14:04,278 --> 00:14:05,714 You'd better go back to sleep, Oz. 360 00:14:11,328 --> 00:14:12,329 [thump] 361 00:14:13,722 --> 00:14:16,551 - Hey, Al, I just heard some snow fall! 362 00:14:16,681 --> 00:14:17,682 - That was my shoe. 363 00:14:17,813 --> 00:14:18,770 Now go back to sleep. 364 00:14:21,730 --> 00:14:24,689 - Do you really think it'll snow tomorrow? 365 00:14:24,820 --> 00:14:26,691 - The paper didn't say it would. 366 00:14:26,822 --> 00:14:29,259 Pop said it would, and Pop's barometer said it would. 367 00:14:29,390 --> 00:14:31,740 That makes two against one. 368 00:14:31,871 --> 00:14:33,698 - Yeah, but what do you think? 369 00:14:33,829 --> 00:14:35,657 - Pop's always told the truth to us, hasn't he? 370 00:14:35,787 --> 00:14:36,658 - Sure. 371 00:14:36,788 --> 00:14:37,789 - Well, then. 372 00:14:40,053 --> 00:14:41,750 - What are you doing? 373 00:14:41,881 --> 00:14:43,491 - Getting my flannel night shirt. 374 00:14:43,621 --> 00:14:45,101 You don't think I want to catch pneumonia, do you, when 375 00:14:45,232 --> 00:14:46,450 all that snow starts falling? 376 00:15:21,355 --> 00:15:25,185 - Now, I realize that this barometer is just a toy, 377 00:15:25,315 --> 00:15:27,056 but it keeps pointing to snow. 378 00:15:30,407 --> 00:15:33,758 If only there were some way of our finding out. 379 00:15:33,889 --> 00:15:36,544 - Why don't you telephone the weather bureau? 380 00:15:36,674 --> 00:15:38,372 - Hey, that's an idea. 381 00:15:38,502 --> 00:15:39,808 Sure. 382 00:15:39,939 --> 00:15:41,201 They could give us the official word on it. 383 00:15:41,331 --> 00:15:42,637 - You know the number? 384 00:15:42,767 --> 00:15:44,378 - Well, no, but I'm sure I can get it in a jiffy. 385 00:15:46,597 --> 00:15:47,511 - Number, please? 386 00:15:47,642 --> 00:15:49,252 - Uh, hello, Central. 387 00:15:49,383 --> 00:15:51,037 I wonder if you could connect me with the weather bureau. 388 00:15:51,167 --> 00:15:52,299 I don't have the number. 389 00:15:52,429 --> 00:15:53,300 - Oh, sure. 390 00:15:53,430 --> 00:15:55,476 I'll ring it for you. 391 00:15:55,606 --> 00:15:57,434 - I'm sorry to put you through all this trouble. 392 00:15:57,565 --> 00:15:58,653 - Ish Kabibble! 393 00:15:58,783 --> 00:16:00,307 That's what I'm here for. 394 00:16:00,437 --> 00:16:04,137 [SINGING] How you gonna keep 'em down on the farm, 395 00:16:04,267 --> 00:16:06,182 after they've seen Paris? 396 00:16:06,313 --> 00:16:07,705 - She's getting the number? 397 00:16:07,836 --> 00:16:09,838 - Yes, and she's giving me a little concert, too. 398 00:16:09,969 --> 00:16:13,450 Must be the Nora Bayes of the telephone company. 399 00:16:13,581 --> 00:16:14,886 - Weather bureau. 400 00:16:15,017 --> 00:16:16,714 - I'd like to get some weather information. 401 00:16:16,845 --> 00:16:18,629 Do you expect snow tonight? 402 00:16:18,760 --> 00:16:20,196 - Oh, yes, indeed. 403 00:16:20,327 --> 00:16:22,242 We expect snow about midnight. 404 00:16:22,372 --> 00:16:24,592 That is, in Portland, Oregon, Montreal, Canada, 405 00:16:24,722 --> 00:16:28,291 and Frozen Monkey, Montana. 406 00:16:28,422 --> 00:16:29,771 - I wonder if it could be possible 407 00:16:29,901 --> 00:16:33,166 that this little barometer is right 408 00:16:33,296 --> 00:16:35,385 and the weather bureau wrong. 409 00:16:35,516 --> 00:16:37,648 It keeps pointing towards snow. 410 00:17:07,983 --> 00:17:08,853 - Hey, Al! 411 00:17:08,984 --> 00:17:10,290 Al! Come on! 412 00:17:10,420 --> 00:17:11,378 Wake up! 413 00:17:11,508 --> 00:17:12,596 It's snowing like 60! 414 00:17:15,164 --> 00:17:16,426 - Oh, boy! 415 00:17:16,557 --> 00:17:17,471 - Goodness sakes, boys. 416 00:17:17,601 --> 00:17:18,646 What's all the yelling about? 417 00:17:18,776 --> 00:17:20,300 - It's snowing outside, Pop! 418 00:17:20,430 --> 00:17:21,562 - Well, so it is! 419 00:17:21,692 --> 00:17:22,563 - How'd you do it? 420 00:17:22,693 --> 00:17:24,565 - Oh, that's a secret. 421 00:17:24,695 --> 00:17:26,523 I'm not going to tell you. 422 00:17:26,654 --> 00:17:27,742 Ethel, look! 423 00:17:27,872 --> 00:17:29,483 It's snowing out! - I know it is. 424 00:17:29,613 --> 00:17:31,006 The weather bureau phoned three times 425 00:17:31,137 --> 00:17:32,616 and wanted to buy your barometer. 426 00:17:32,747 --> 00:17:34,444 And Charlie Thornberry's snowed in up there. 427 00:17:34,575 --> 00:17:36,577 - Oh, how about that! 428 00:17:36,707 --> 00:17:38,100 - Come on, Ozzie, let's get dressed. 429 00:17:38,231 --> 00:17:39,841 - I put your clothes in the bathroom, boys. 430 00:17:39,971 --> 00:17:42,626 It's warmer in there. 431 00:17:42,757 --> 00:17:45,368 - Thanks for the snow, Pop! 432 00:17:45,499 --> 00:17:46,456 - That's all right, boys. 433 00:17:46,587 --> 00:17:47,501 Any time at all. 434 00:17:51,244 --> 00:17:54,812 Uh, look, I'm not the kind of person who says "I told you so, 435 00:17:54,943 --> 00:17:57,380 Ethel," but you didn't think this would happen, did you? 436 00:17:57,511 --> 00:17:59,948 - No, I must admit you're right, George. 437 00:18:00,079 --> 00:18:02,820 I guess I underestimated a boy's faith in his father. 438 00:18:02,951 --> 00:18:06,737 - Yeah, it just goes to show you what it can do. 439 00:18:06,868 --> 00:18:08,522 Of course, the funny thing is I never 440 00:18:08,652 --> 00:18:10,872 would have known it was going to snow if it hadn't have been 441 00:18:11,002 --> 00:18:13,701 for this little barometer here. 442 00:18:13,831 --> 00:18:16,356 Gosh, it's turned out to be a wonderful little instrument. 443 00:18:16,486 --> 00:18:19,359 - Yes, there's no doubt about that. 444 00:18:19,489 --> 00:18:21,012 - Look, it's pointing right at snow, 445 00:18:21,143 --> 00:18:23,189 and there it is snowing like 60 out. 446 00:18:23,319 --> 00:18:24,364 - Yeah. 447 00:18:24,494 --> 00:18:26,017 It was pointing to snow yesterday, 448 00:18:26,148 --> 00:18:30,892 and it'll still be pointing to snow next 4th of July. 449 00:18:31,022 --> 00:18:32,459 - What do you mean by that? 450 00:18:32,589 --> 00:18:34,113 - Have you tried to move the needle? 451 00:18:34,243 --> 00:18:35,766 You can't. It's fastened there. 452 00:18:35,897 --> 00:18:38,029 Turn it over and read what it says on the other side. 453 00:18:40,641 --> 00:18:42,208 - "Merry Christmas. 454 00:18:42,338 --> 00:18:45,733 The north wind will blow, and we shall have snow. 455 00:18:45,863 --> 00:18:49,084 Now is the time to order your coal from the Brewster Coal 456 00:18:49,215 --> 00:18:50,172 and Fuel Company." 457 00:18:55,569 --> 00:18:57,179 - Boy, that sure was a swell story, Pop. 458 00:18:57,310 --> 00:18:58,354 - Yeah, it sure was, Pop. 459 00:18:58,485 --> 00:18:59,442 - Well, thanks, fellas. 460 00:18:59,573 --> 00:19:00,443 - Was it true? 461 00:19:00,574 --> 00:19:01,749 - Oh, yeah, sure. 462 00:19:01,879 --> 00:19:03,446 - I hope you boys got the point of it. 463 00:19:03,577 --> 00:19:04,447 - Oh, I did, Mom. 464 00:19:04,578 --> 00:19:06,057 I don't know about Ricky. 465 00:19:06,188 --> 00:19:07,450 - Sure, I did. 466 00:19:07,581 --> 00:19:10,540 What do you think I am, a dope or something? 467 00:19:10,671 --> 00:19:12,542 - I think it's time to turn in, fellas. 468 00:19:12,673 --> 00:19:13,630 - Golly, Mom. So soon? 469 00:19:13,761 --> 00:19:15,066 - Mhm. It's getting late. 470 00:19:15,197 --> 00:19:16,067 Come on. 471 00:19:16,198 --> 00:19:17,634 I'll turn down the bed. 472 00:19:17,765 --> 00:19:19,419 - Well, it sure was a swell Christmas, Pop. 473 00:19:19,549 --> 00:19:20,420 - Yeah, sure was, Pop. 474 00:19:20,550 --> 00:19:22,248 - Oh, thanks, fellas. 475 00:19:22,378 --> 00:19:23,336 I enjoyed it, too. 476 00:19:25,990 --> 00:19:27,514 - Hey, David. - Yeah? 477 00:19:27,644 --> 00:19:29,255 - I was just wondering about something. 478 00:19:29,385 --> 00:19:31,431 Do you think Grandma Nelson forgot to send us our present? 479 00:19:31,561 --> 00:19:32,867 - Of course not. 480 00:19:32,997 --> 00:19:34,303 Didn't you get the whole point of Pop's story? 481 00:19:34,434 --> 00:19:35,522 - Sure. 482 00:19:35,652 --> 00:19:36,610 - Well, what is it? 483 00:19:36,740 --> 00:19:37,959 - It's about snow. 484 00:19:38,089 --> 00:19:39,265 If your father says it's going to snow, 485 00:19:39,395 --> 00:19:40,701 then it's going to snow. 486 00:19:40,831 --> 00:19:42,311 - Wait and see. 487 00:19:42,442 --> 00:19:43,704 - Hey, David. 488 00:19:43,834 --> 00:19:45,445 Let's go ask pop to make it snow tomorrow. 489 00:19:45,575 --> 00:19:47,098 - Pop can't make it snow, Ricky. 490 00:19:47,229 --> 00:19:48,578 - What's the matter with you, David? 491 00:19:48,709 --> 00:19:50,363 Didn't you listen to the story? 492 00:19:50,493 --> 00:19:51,364 Just a second. 493 00:19:51,494 --> 00:19:53,453 I'll go ask Pop. 494 00:19:53,583 --> 00:19:54,454 Pop? 495 00:19:54,584 --> 00:19:56,107 - Mhm? 496 00:19:56,238 --> 00:19:57,848 - Do you think there'll be snow around here tomorrow? 497 00:19:57,979 --> 00:19:59,198 - Mhm. 498 00:19:59,328 --> 00:20:00,634 - No kidding! 499 00:20:00,764 --> 00:20:02,331 Do you think it'll be deep enough to ski in? 500 00:20:02,462 --> 00:20:03,463 - Mhm. 501 00:20:03,593 --> 00:20:05,247 Come on, Rick. Go to bed, son. 502 00:20:05,378 --> 00:20:06,814 It's kind of late. - OK. 503 00:20:06,944 --> 00:20:07,815 Thanks a lot, Pop. 504 00:20:07,945 --> 00:20:09,295 - You're welcome. 505 00:20:09,425 --> 00:20:10,600 - Did you hear that, wise guy? 506 00:20:10,731 --> 00:20:12,341 Pop said it's going to snow tomorrow. 507 00:20:12,472 --> 00:20:14,082 - Oh, swell. 508 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 We'll get up real early and make Eskimo pies for breakfast. 509 00:20:16,345 --> 00:20:17,564 - Oh, yeah? You'll see. 510 00:20:20,784 --> 00:20:23,047 - Thanks a lot for sending them to bed? 511 00:20:37,410 --> 00:20:38,976 - What the heck are you doing? 512 00:20:39,107 --> 00:20:41,892 - I'm going to make sure I have plenty of blankets, boy. 513 00:20:42,023 --> 00:20:44,068 - You don't really think he's going to snow, do you? 514 00:20:44,199 --> 00:20:45,809 - Pop said it would. 515 00:20:45,940 --> 00:20:48,812 Heck, if his father could make it snow, then why can't Pop? 516 00:20:48,943 --> 00:20:50,858 Pop and his father were related, you know? 517 00:20:50,988 --> 00:20:53,991 - Oh, thanks for telling me. 518 00:20:54,122 --> 00:20:56,255 - You sure you don't want a couple extra blankets, too? 519 00:20:56,385 --> 00:20:57,256 - No, thanks. 520 00:20:57,386 --> 00:20:58,344 I think I'll risk it. 521 00:21:01,869 --> 00:21:03,653 - Golly, I just thought of something. 522 00:21:03,784 --> 00:21:05,699 If we were going to go skiing, how could we? 523 00:21:05,829 --> 00:21:06,917 We don't have any skis. 524 00:21:07,048 --> 00:21:08,876 - Well, we could borrow some. 525 00:21:09,006 --> 00:21:10,356 Now, roll over and go to sleep. 526 00:21:13,184 --> 00:21:14,447 And stop thinking about snow. 527 00:21:24,587 --> 00:21:25,545 - Hey, David? 528 00:21:25,675 --> 00:21:26,633 - What? 529 00:21:26,763 --> 00:21:28,635 - Turn on the light, will you? 530 00:21:28,765 --> 00:21:29,636 - What's the matter? 531 00:21:29,766 --> 00:21:30,767 - Just turn on the light. 532 00:21:34,728 --> 00:21:35,598 - What's the matter? 533 00:21:35,729 --> 00:21:37,078 - Give me a push. 534 00:21:37,208 --> 00:21:41,212 I got so many blankets on, I can't roll over. 535 00:21:41,343 --> 00:21:43,737 - Why don't you take some of them off? 536 00:21:43,867 --> 00:21:44,825 This is silly. 537 00:21:44,955 --> 00:21:46,130 It's not going to snow anyway. 538 00:21:57,664 --> 00:21:59,013 Now roll over and go to sleep. 539 00:22:48,628 --> 00:22:49,846 - Oh, hi, Rick. 540 00:22:49,977 --> 00:22:51,065 - Hi, Pop. 541 00:22:51,195 --> 00:22:52,719 - You guys are late for breakfast. 542 00:22:52,849 --> 00:22:54,503 - Sorry, Mom. 543 00:22:54,634 --> 00:22:57,201 - What's the idea of the long face on such a beautiful day? 544 00:22:57,332 --> 00:22:58,202 - That's the trouble. 545 00:22:58,333 --> 00:22:59,595 It's a beautiful day. 546 00:22:59,726 --> 00:23:00,727 - Well, I don't get that. 547 00:23:00,857 --> 00:23:02,555 - I tried to tell you, Ricky. 548 00:23:02,685 --> 00:23:03,599 - OK, OK. 549 00:23:03,730 --> 00:23:04,600 - Wait a minute. 550 00:23:04,731 --> 00:23:06,123 What's this all about? 551 00:23:06,254 --> 00:23:10,214 - Gee, Pop, where's all the snow you promised us? 552 00:23:10,345 --> 00:23:11,912 - Oh! 553 00:23:12,042 --> 00:23:13,957 You were thinking about the story I told you last night. 554 00:23:14,088 --> 00:23:15,742 I didn't promise you any snow. 555 00:23:15,872 --> 00:23:17,265 - Sure, you did. 556 00:23:17,396 --> 00:23:20,094 I asked if it was going to snow, and you said yes. 557 00:23:20,224 --> 00:23:22,357 - I don't recall saying anything of the sort. 558 00:23:22,488 --> 00:23:23,619 - Well, you said "mhm." 559 00:23:23,750 --> 00:23:25,142 That's the same thing as saying "yes." 560 00:23:25,273 --> 00:23:27,144 - Oh, I'm sure your father didn't mean to tell you 561 00:23:27,275 --> 00:23:28,407 it was going to snow, Rick. 562 00:23:28,537 --> 00:23:29,930 - Hi, everybody. - Oh, hi, Thorny. 563 00:23:30,060 --> 00:23:31,497 - Oh, come on in, Thorny. - Hi, Mr. Thornberry. 564 00:23:31,627 --> 00:23:32,454 - Don't just sit there wasting time, boys. 565 00:23:32,585 --> 00:23:33,455 Come on. 566 00:23:33,586 --> 00:23:34,456 Get your heavy clothes on. 567 00:23:34,587 --> 00:23:35,762 We're going skiing. 568 00:23:35,892 --> 00:23:37,241 - What the heck are you talking about? 569 00:23:37,372 --> 00:23:39,200 - Snow, Oz, beautiful snow. 570 00:23:39,330 --> 00:23:40,810 Catherine's father just called. 571 00:23:40,941 --> 00:23:42,682 There's three feet of snow up at Mountain View Lodge. 572 00:23:42,812 --> 00:23:43,770 I think the boys and I can make it up there 573 00:23:43,900 --> 00:23:44,771 in a couple of hours. 574 00:23:44,901 --> 00:23:45,772 - Hey, that's terrific! 575 00:23:45,902 --> 00:23:47,513 Can we go, Pop? 576 00:23:47,643 --> 00:23:49,166 - Well, you certainly don't expect me to promise you snow 577 00:23:49,297 --> 00:23:50,777 and then not let you go skiing, do you? 578 00:23:50,907 --> 00:23:52,561 Of course you can go. 579 00:23:52,692 --> 00:23:55,999 - I hate to mention this, but the boys don't have any skis. 580 00:23:56,130 --> 00:23:57,697 - That's right. 581 00:23:57,827 --> 00:24:00,177 - Hey, when you were a boy, you had skis and no snow. 582 00:24:00,308 --> 00:24:01,744 Now here we've got snow and no skis. 583 00:24:01,875 --> 00:24:02,876 [doorbell rings] 584 00:24:03,006 --> 00:24:04,007 - Oh, I'll get it. 585 00:24:08,795 --> 00:24:09,665 Oh! 586 00:24:09,796 --> 00:24:11,014 What have we got here? 587 00:24:11,145 --> 00:24:12,363 - Does David and Ricky Nelson live here? 588 00:24:12,494 --> 00:24:13,887 - Yes, they do. 589 00:24:14,017 --> 00:24:15,279 - I've got a delivery from Henderson's for them. 590 00:24:15,410 --> 00:24:16,455 - Oh, thank you. 591 00:24:16,585 --> 00:24:17,978 - Thank you, and Happy New Year. 592 00:24:18,108 --> 00:24:19,588 - Same to you. 593 00:24:19,719 --> 00:24:20,589 David! 594 00:24:20,720 --> 00:24:21,895 Ricky! 595 00:24:22,025 --> 00:24:23,766 - Oh, boy, skis! 596 00:24:23,897 --> 00:24:25,333 - Hey, just in time! 597 00:24:25,464 --> 00:24:26,813 - And they're from Grandma Nelson. 598 00:24:26,943 --> 00:24:28,467 - Gee, how did she know we wanted skis? 599 00:24:28,597 --> 00:24:29,990 - Well, you know what your dad said. 600 00:24:30,120 --> 00:24:31,687 Have a little faith in Grandma Nelson. 601 00:24:31,818 --> 00:24:32,862 - Hurry up now, fellas. 602 00:24:32,993 --> 00:24:34,168 I'll be back for you in 10 minutes. 603 00:24:34,298 --> 00:24:35,474 - Just a second, Thorny. 604 00:24:35,604 --> 00:24:37,301 Harriet and I are going too, you know. 605 00:24:37,432 --> 00:24:38,781 - Wonderful. I'll tell Catherine. 606 00:24:38,912 --> 00:24:40,609 - Good. - Wait a minute, Oz. 607 00:24:40,740 --> 00:24:42,872 You don't have any skis, do you? 608 00:24:43,003 --> 00:24:43,960 - Well, that's OK. 609 00:24:44,091 --> 00:24:46,093 I'll find something to slide on. 610 00:24:49,400 --> 00:24:51,011 - Here, Mom. Hold these, would you, please? 611 00:24:51,141 --> 00:24:52,360 Come on, Ricky. 612 00:24:52,491 --> 00:24:54,101 Let's go put on our Arctics. - Arctics? 613 00:24:54,231 --> 00:24:55,885 What are they? 614 00:24:56,016 --> 00:24:59,236 - I don't know, but Pop used to wear them when he was a boy. 615 00:24:59,367 --> 00:25:00,411 - Boy, that David. 616 00:25:00,542 --> 00:25:02,196 He sure takes a fur-lined bathtub. 617 00:25:12,511 --> 00:25:15,992 [ending theme] 618 00:26:03,083 --> 00:26:05,259 - "Ozzie and Harriet" have been brought to you tonight 619 00:26:05,389 --> 00:26:07,740 by the Quaker Oats Company. 620 00:26:07,870 --> 00:26:12,832 Quaker, producers of more than 50 foods for the family. 621 00:26:12,962 --> 00:26:16,052 Next time you shop, try one of the many fine products 622 00:26:16,183 --> 00:26:19,969 of the Quaker Oats Company. 623 00:26:20,100 --> 00:26:21,580 - Do you know that each time you place 624 00:26:21,710 --> 00:26:23,843 Christmas seals on your holiday cards, 625 00:26:23,973 --> 00:26:26,149 you strike a blow against the nation's number one 626 00:26:26,280 --> 00:26:29,109 infectious killer, tuberculosis? 627 00:26:29,239 --> 00:26:30,893 A blow that may help save someone you 628 00:26:31,024 --> 00:26:33,592 know, someone near to you? 629 00:26:33,722 --> 00:26:37,334 - Here's a man putting Christmas seals on his holiday gift. 630 00:26:37,465 --> 00:26:40,163 And what's so noteworthy about that? 631 00:26:40,294 --> 00:26:42,644 Well, by putting Christmas seals on all his cards, 632 00:26:42,775 --> 00:26:47,170 all his packages, this man is helping to fight TB. 633 00:26:47,301 --> 00:26:49,520 Those tiny patches of holiday cheer 634 00:26:49,651 --> 00:26:51,610 helped pay for important weapons in the fight 635 00:26:51,740 --> 00:26:53,481 against tuberculosis. 636 00:26:53,612 --> 00:26:55,265 - So make sure you have Christmas seals 637 00:26:55,396 --> 00:26:57,572 on every card, every package. 638 00:26:57,703 --> 00:27:00,096 Christmas seals to help save lives. 639 00:27:00,227 --> 00:27:01,881 The true spirit of Christmas giving. 640 00:27:04,623 --> 00:27:07,234 - This has been an ABC Television Network film 641 00:27:07,364 --> 00:27:09,540 presentation. 46196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.