All language subtitles for The Adventures of Ozzie and Harriet S02E14 The Credit Reference 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-ZEW_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:07,659 - [SINGING] Point, point to Hotpoint and a life of ease, 2 00:00:07,790 --> 00:00:11,881 for Hotpoint makes the toughest job around the house a breeze. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,926 Yes, Hotpoint means the best for you. 4 00:00:14,057 --> 00:00:16,146 Appliances and cabinets, too. 5 00:00:16,277 --> 00:00:18,235 Electric kitchens through and through that work 6 00:00:18,366 --> 00:00:19,671 automatically for you. 7 00:00:19,802 --> 00:00:23,458 So point, point to Hotpoint for your laundry. 8 00:00:23,588 --> 00:00:27,114 Move Hotpoint in, and it moves out all washing drudgery. 9 00:00:27,244 --> 00:00:31,292 So point, point to Hotpoint, as the Nelsons do. 10 00:00:31,422 --> 00:00:33,207 You'll toss your cares up in the air 11 00:00:33,337 --> 00:00:35,209 when Hotpoint works for you. 12 00:00:35,339 --> 00:00:39,387 Let Hotpoint work for you. 13 00:00:39,517 --> 00:00:43,434 [theme music] 14 00:00:47,525 --> 00:00:50,398 - And now, Hotpoint presents America's favorite family 15 00:00:50,528 --> 00:00:52,922 comedy, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 16 00:00:53,053 --> 00:00:54,706 starring the entire Nelson family. 17 00:00:57,840 --> 00:01:00,451 Here is Ozzie, who plays the part of Ozzie Nelson. 18 00:01:00,582 --> 00:01:04,064 And of course, his lovely wife Harriet as Harriet Nelson. 19 00:01:04,194 --> 00:01:07,545 The older of the Nelson boys, David, appears as David Nelson. 20 00:01:07,676 --> 00:01:10,244 And his younger brother, the irrepressible Ricky, 21 00:01:10,374 --> 00:01:11,941 played by Ricky Nelson. 22 00:01:12,072 --> 00:01:13,899 The Nelson's next-door neighbor, Thorny, 23 00:01:14,030 --> 00:01:15,423 is played by Don DeFore. 24 00:01:20,558 --> 00:01:21,429 - Here's the mail, Mom. 25 00:01:21,559 --> 00:01:23,039 - Oh, thank you, dear. 26 00:01:23,170 --> 00:01:24,910 - Has Will Thornberry been over here yet? 27 00:01:25,041 --> 00:01:26,216 - No, not that I know of. Why? 28 00:01:26,347 --> 00:01:27,348 Was he supposed to? 29 00:01:27,478 --> 00:01:29,045 - Yeah. 30 00:01:29,176 --> 00:01:31,178 He was going to loan me his Bob and Ray counterfeit set. 31 00:01:31,308 --> 00:01:32,309 - What's this? 32 00:01:32,440 --> 00:01:34,006 - It's a real neat thing. 33 00:01:34,137 --> 00:01:36,183 Heck, you can make real, genuine counterfeit money with it. 34 00:01:36,313 --> 00:01:38,228 - Well, they'll put you in jail for that. 35 00:01:38,359 --> 00:01:40,143 - Oh, it's not real counterfeit money, Mom. 36 00:01:40,274 --> 00:01:42,189 It's just imitation stuff. 37 00:01:42,319 --> 00:01:44,582 You know, the kind of stuff they use on a stage. 38 00:01:44,713 --> 00:01:47,237 - Oh, well, you be very careful what you do with it. 39 00:01:47,368 --> 00:01:49,109 - Well, you just use it for jokes and stuff. 40 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 Heck, you can make all kinds of money with it. 41 00:01:51,328 --> 00:01:54,070 You can make Chinese money, French money. 42 00:01:54,201 --> 00:01:56,290 You can even make Confederate money. 43 00:01:56,420 --> 00:01:58,727 - That reminds me, I think we'll have Southern-fried chicken 44 00:01:58,857 --> 00:02:01,295 for dinner tonight. 45 00:02:01,425 --> 00:02:03,166 Oh, say, look, if you're going over to Will's, 46 00:02:03,297 --> 00:02:04,950 will you give that to the Thornberrys? 47 00:02:05,081 --> 00:02:07,562 The mailman left it here by mistake. 48 00:02:07,692 --> 00:02:08,954 Oh, look at this. - What is it? 49 00:02:09,085 --> 00:02:09,999 Money? 50 00:02:10,130 --> 00:02:11,609 - No, it's an ad from Wentworth. 51 00:02:11,740 --> 00:02:13,872 You know, the new store in town. They're having a sale. 52 00:02:14,003 --> 00:02:15,091 - Oh, yeah. 53 00:02:15,222 --> 00:02:16,353 That store's really beautiful, Mom. 54 00:02:16,484 --> 00:02:17,354 You ought to see it. 55 00:02:17,485 --> 00:02:18,747 - I understand that it is. 56 00:02:18,877 --> 00:02:20,401 - Well, I'll see you later, Mom. - Oh, here. 57 00:02:20,531 --> 00:02:21,489 Don't forget the letter. 58 00:02:29,279 --> 00:02:31,412 - Oh, loafing on the job, eh? 59 00:02:31,542 --> 00:02:32,978 - I sure am. 60 00:02:33,109 --> 00:02:34,676 I'm getting some ideas here that may scare you, too. 61 00:02:34,806 --> 00:02:35,894 - Now, wait a minute. 62 00:02:36,025 --> 00:02:36,939 Don't tell me you're going to cook us 63 00:02:37,069 --> 00:02:39,985 another Hungarian dinner now. 64 00:02:40,116 --> 00:02:42,118 - No, I've just been looking over this opening sales 65 00:02:42,249 --> 00:02:43,554 advertisement from Wentworth. 66 00:02:43,685 --> 00:02:45,991 - Oh, yeah, they tell me that's quite a store. 67 00:02:46,122 --> 00:02:48,037 - If looks like quite a sale, too. 68 00:02:48,168 --> 00:02:49,604 Listen to this. 69 00:02:49,734 --> 00:02:52,911 "10% off on everything from toothpicks to pianos." 70 00:02:53,042 --> 00:02:55,566 - Oh, say, that's pretty interesting. 71 00:02:55,697 --> 00:02:57,264 After all, we could use a new piano. 72 00:02:57,394 --> 00:02:59,614 Ours is only three years old, you know, 73 00:02:59,744 --> 00:03:02,965 and a couple of the strings are out of tune. 74 00:03:03,095 --> 00:03:04,009 - What's going on? 75 00:03:04,140 --> 00:03:06,011 You're having a picnic in here? 76 00:03:06,142 --> 00:03:07,491 - No, Dave, but I understand they're 77 00:03:07,622 --> 00:03:10,102 having one down at Wentworth's department store. 78 00:03:10,233 --> 00:03:12,801 Only the women are invited. 79 00:03:12,931 --> 00:03:15,238 - That sure is a swell looking store, though. 80 00:03:15,369 --> 00:03:17,109 Ricky did a real nice job. 81 00:03:17,240 --> 00:03:18,894 - Well, what did Ricky have to do with it? 82 00:03:19,024 --> 00:03:20,635 - He spent so much time down there 83 00:03:20,765 --> 00:03:22,593 watching them build it that they made him honorary foreman. 84 00:03:22,724 --> 00:03:24,204 - Oh. 85 00:03:24,334 --> 00:03:25,466 - Where is Ricky, anyway? 86 00:03:25,596 --> 00:03:27,163 - Oh, he's over at Will Thornberry's. 87 00:03:27,294 --> 00:03:29,513 They're fooling around with Will's counterfeiting set. 88 00:03:29,644 --> 00:03:31,080 - Oh. 89 00:03:31,211 --> 00:03:32,603 He promised to help me get some firewood tonight, 90 00:03:32,734 --> 00:03:34,039 but I guess he forgot all about it. 91 00:03:34,170 --> 00:03:35,824 - What's the firewood for? 92 00:03:35,954 --> 00:03:37,478 - The school rally tomorrow night. 93 00:03:37,608 --> 00:03:39,610 We were going to have a picnic, but it got too cold, 94 00:03:39,741 --> 00:03:41,873 so we decided to have a bonfire instead. 95 00:03:42,004 --> 00:03:43,484 Our club was elected to get the wood. 96 00:03:43,614 --> 00:03:44,746 - Uh, Dave? - Yes, sir? 97 00:03:44,876 --> 00:03:46,356 - Are you sure they're going to let you 98 00:03:46,487 --> 00:03:47,923 have a big bonfire like that? 99 00:03:48,053 --> 00:03:48,924 - Oh, sure, Pop. 100 00:03:49,054 --> 00:03:49,968 We got permission. 101 00:03:50,099 --> 00:03:51,796 Now all we need is the wood. 102 00:03:51,927 --> 00:03:53,798 - Well, that might not be so easy to run down 103 00:03:53,929 --> 00:03:55,191 at the last minute. 104 00:03:55,322 --> 00:03:56,584 - Yeah, that's what I'm worried about, too. 105 00:03:56,714 --> 00:03:57,846 I'm chairman of the committee. 106 00:03:57,976 --> 00:03:59,239 - Does anybody want any money? 107 00:03:59,369 --> 00:04:00,979 - Well, you're back pretty quick. 108 00:04:01,110 --> 00:04:03,330 - Yeah, that machine at Will Thornberry's was really great. 109 00:04:03,460 --> 00:04:05,070 - I hate to change the subject, old boy, 110 00:04:05,201 --> 00:04:06,202 but did you forget you're supposed to help 111 00:04:06,333 --> 00:04:07,464 me collect the firewood today? 112 00:04:07,595 --> 00:04:08,639 - How about that? 113 00:04:08,770 --> 00:04:09,814 I guess I did forget. - Come on. 114 00:04:09,945 --> 00:04:10,815 Let's go. 115 00:04:10,946 --> 00:04:12,164 - OK. 116 00:04:12,295 --> 00:04:13,731 - Hey, hey, wait a minute. Rick. 117 00:04:13,862 --> 00:04:15,777 What do you got sticking out of your back pocket? 118 00:04:15,907 --> 00:04:17,300 Looks like the afternoon mail. 119 00:04:17,431 --> 00:04:18,823 - Oh, yeah. 120 00:04:18,954 --> 00:04:20,260 Mom asked me to take these over to the Thornberrys. 121 00:04:20,390 --> 00:04:22,087 - Wait a minute! Come back here. 122 00:04:22,218 --> 00:04:23,828 I didn't say anything of the kind. 123 00:04:23,959 --> 00:04:26,657 I told you to take one letter over to the Thornberrys. 124 00:04:26,788 --> 00:04:27,832 - Gee, I guess you're right. 125 00:04:27,963 --> 00:04:29,312 Guess I'm a little mixed up. 126 00:04:29,443 --> 00:04:31,880 - Well, here, I'll take the letters, son. 127 00:04:32,010 --> 00:04:34,622 Look, Ricky, you're a part of our family. 128 00:04:34,752 --> 00:04:37,364 You accept the advantages of being one of the members, 129 00:04:37,494 --> 00:04:39,714 so it's up to you to accept a few of the responsibilities, 130 00:04:39,844 --> 00:04:40,758 too. 131 00:04:40,889 --> 00:04:42,456 - I must admit you're right. 132 00:04:42,586 --> 00:04:44,501 And I'm not just saying that because Christmas is almost 133 00:04:44,632 --> 00:04:46,721 here. 134 00:04:46,851 --> 00:04:48,288 - Your father's right. 135 00:04:48,418 --> 00:04:50,028 You showed plenty of initiative about other things 136 00:04:50,159 --> 00:04:51,726 like Will's counterfeiting set. 137 00:04:51,856 --> 00:04:53,858 Let's have a little interest in things around the house. 138 00:04:53,989 --> 00:04:55,033 - OK, Mom. - Come on, Ricky. 139 00:04:55,164 --> 00:04:57,079 Let's go. - OK. 140 00:04:57,209 --> 00:04:59,603 Mom and Pop are just smoothing out a few of my rough edges. 141 00:04:59,734 --> 00:05:02,998 - If you ask me, they're too late. 142 00:05:03,128 --> 00:05:04,695 - Oh, hey, here's a letter from Thorny. 143 00:05:04,826 --> 00:05:06,044 - Oh, I know. 144 00:05:06,175 --> 00:05:07,350 I asked Ricky to take that over to them. 145 00:05:07,481 --> 00:05:08,873 The mailman left it here by mistake. 146 00:05:09,004 --> 00:05:10,788 - No, no, no. I know about that one. 147 00:05:10,919 --> 00:05:12,834 I mean, this is a letter from Thorny to me. 148 00:05:16,446 --> 00:05:17,491 Oh, for goodness sakes. 149 00:05:17,621 --> 00:05:19,406 Sometimes he acts like a big kid. 150 00:05:19,536 --> 00:05:22,322 [chuckles] Here, read this. 151 00:05:24,976 --> 00:05:26,891 - "I'm tired of hearing you complain about my not 152 00:05:27,022 --> 00:05:30,286 paying off on the Rutgers Princeton football bet. 153 00:05:30,417 --> 00:05:33,333 Since you're so impatient, here's the $5." 154 00:05:33,463 --> 00:05:34,551 Well, wait a minute. 155 00:05:34,682 --> 00:05:35,944 I thought Princeton beat Rutgers. 156 00:05:36,074 --> 00:05:37,902 - Well, not in 1948. 157 00:05:38,033 --> 00:05:41,166 That's the year we made the bet. 158 00:05:41,297 --> 00:05:42,907 - Well, at least he's paying off. 159 00:05:43,038 --> 00:05:44,692 - Yes, but look what he paid me with: 160 00:05:44,822 --> 00:05:47,477 Confederate money, and counterfeit Confederate money 161 00:05:47,608 --> 00:05:49,044 at that. 162 00:05:49,174 --> 00:05:51,089 He attaches a little note. 163 00:05:51,220 --> 00:05:52,352 "Hang on to these, Oz. 164 00:05:52,482 --> 00:05:54,136 The South will rise again. 165 00:05:54,266 --> 00:05:57,705 Signed Jefferson Davis Thornberry." 166 00:05:57,835 --> 00:05:59,402 - Oh, look. 167 00:05:59,533 --> 00:06:01,622 Here's another letter from Wentworth's Department Store. 168 00:06:01,752 --> 00:06:03,363 They must really like us. 169 00:06:03,493 --> 00:06:05,539 - Oh, it's probably another advertisement for their opening 170 00:06:05,669 --> 00:06:06,627 sale. 171 00:06:06,757 --> 00:06:07,976 - Oh, no. 172 00:06:08,106 --> 00:06:09,586 Apparently, the Thornberrys are opening up 173 00:06:09,717 --> 00:06:11,240 a charge account down there, and they've 174 00:06:11,371 --> 00:06:13,111 given us as credit reference. 175 00:06:13,242 --> 00:06:15,200 - Well, that's Thorny for you. 176 00:06:15,331 --> 00:06:17,551 He owes me a football bet for about five years, 177 00:06:17,681 --> 00:06:19,335 pays me with counterfeit money, and then 178 00:06:19,466 --> 00:06:21,119 gives me as a credit reference. 179 00:06:21,250 --> 00:06:22,251 Here, let me see it. 180 00:06:26,211 --> 00:06:28,649 Do you think this man is a good financial risk? 181 00:06:31,434 --> 00:06:33,567 Hey, I've just got a fiendish idea. 182 00:06:33,697 --> 00:06:35,220 - I don't like the gleam in your eye. 183 00:06:35,351 --> 00:06:37,440 - I'm going to answer some of these questions honestly. 184 00:06:37,571 --> 00:06:40,574 [chuckles] Uh, would you consider 185 00:06:40,704 --> 00:06:42,227 this man a good financial risk? 186 00:06:42,358 --> 00:06:44,882 Definitely not. 187 00:06:45,013 --> 00:06:46,536 Let's see. 188 00:06:46,667 --> 00:06:48,233 There's another thing I think they should know about. 189 00:06:48,364 --> 00:06:51,933 He has an illegal source of income, this Confederate money. 190 00:06:52,063 --> 00:06:53,630 - You're not going to mail that, are you? 191 00:06:53,761 --> 00:06:55,458 - Oh, no, of course not. 192 00:06:55,589 --> 00:06:57,286 I'm just going to kid him along a little. 193 00:07:06,687 --> 00:07:07,557 - Hi, Oz! 194 00:07:07,688 --> 00:07:08,906 - Hiya, Thorny. 195 00:07:09,037 --> 00:07:09,951 - I was just coming over to see you all. 196 00:07:10,081 --> 00:07:10,952 - Oh. [chuckles] 197 00:07:11,082 --> 00:07:12,823 - Hope you got my message, sir. 198 00:07:12,954 --> 00:07:14,042 - We did, Thorny. 199 00:07:14,172 --> 00:07:15,260 We got a tremendous kick out of it. 200 00:07:15,391 --> 00:07:16,610 It was very funny. 201 00:07:16,740 --> 00:07:19,003 - I thought it was inspirational myself. 202 00:07:19,134 --> 00:07:21,353 - Oh, say, by the way, evidently, you 203 00:07:21,484 --> 00:07:23,486 applied for credit at the new department store 204 00:07:23,617 --> 00:07:25,096 and gave us as a reference. 205 00:07:25,227 --> 00:07:27,055 They sent us a little application form to fill out. 206 00:07:27,185 --> 00:07:28,317 - Yeah, yeah. 207 00:07:28,448 --> 00:07:29,579 What'd you say about me, Oz? 208 00:07:29,710 --> 00:07:31,233 Nothing bad, I hope. 209 00:07:31,363 --> 00:07:33,453 - Uh, well, of course, you realize in a case like this, 210 00:07:33,583 --> 00:07:35,150 a person has to tell the truth. 211 00:07:35,280 --> 00:07:37,108 I mean, they can check up on you, you know, if you don't. 212 00:07:37,239 --> 00:07:38,370 - Well, of course. 213 00:07:38,501 --> 00:07:40,764 - Well, I simply told them the truth. 214 00:07:40,895 --> 00:07:44,464 I said, in my opinion, I thought you were a very poor risk, 215 00:07:44,594 --> 00:07:48,555 that you issued counterfeit money, paid your debts with it, 216 00:07:48,685 --> 00:07:52,515 and that you were a bad influence on the neighborhood. 217 00:07:52,646 --> 00:07:54,561 - Wonderful, Oz, wonderful. 218 00:07:54,691 --> 00:07:56,127 Now, what did you really say about me? 219 00:07:56,258 --> 00:07:57,781 - Uh, just that. 220 00:07:57,912 --> 00:07:59,304 - What are you saying? 221 00:07:59,435 --> 00:08:01,219 You mean you actually told them I was a bad risk 222 00:08:01,350 --> 00:08:02,525 and I use counterfeit money? 223 00:08:02,656 --> 00:08:03,874 - Well, yes, Thorny. 224 00:08:04,005 --> 00:08:06,529 After all, you did welsh on a bet with me 225 00:08:06,660 --> 00:08:08,662 and paid me off in counterfeit money. 226 00:08:08,792 --> 00:08:11,012 - But, Oz, that was only a gag, and you know it! 227 00:08:11,142 --> 00:08:13,884 - Well, I know, Thorny, but after all, there's a civic duty 228 00:08:14,015 --> 00:08:15,669 to perform in a case like this. 229 00:08:15,799 --> 00:08:17,235 I mean, they wanted straight facts, 230 00:08:17,366 --> 00:08:19,281 and so I felt it was my duty to give it to them. 231 00:08:19,411 --> 00:08:20,935 - Just a minute. - Oh, now wait a minute! 232 00:08:21,065 --> 00:08:22,502 - That hasn't been mailed yet, and it's not going to be. 233 00:08:22,632 --> 00:08:23,764 - What do you think you're doing? 234 00:08:23,894 --> 00:08:24,547 - There goes your poison pen letter. 235 00:08:24,678 --> 00:08:25,635 There you are. 236 00:08:25,766 --> 00:08:27,115 Now what you got to say about it? 237 00:08:27,245 --> 00:08:29,073 - Well, simply this, that the credit reference 238 00:08:29,204 --> 00:08:31,249 is in on our kitchen table. 239 00:08:31,380 --> 00:08:32,773 - What is it I just tore up? 240 00:08:32,903 --> 00:08:34,296 - Well, that's your telephone bill. 241 00:08:34,426 --> 00:08:37,429 They sent it to us by mistake. 242 00:08:37,560 --> 00:08:38,561 Goodness sakes, man. 243 00:08:38,692 --> 00:08:39,562 Calm down. 244 00:08:39,693 --> 00:08:40,737 Don't blow your top. 245 00:08:50,138 --> 00:08:51,705 Oh, oh, Harriet, there you are. 246 00:08:51,835 --> 00:08:54,055 The gag was terrific. 247 00:08:54,185 --> 00:08:55,622 - You mean about the credit reference? 248 00:08:55,752 --> 00:08:58,233 - Oh, Thorny really went for it. 249 00:08:58,363 --> 00:09:00,191 - Oh, I hope he didn't take it too seriously. 250 00:09:00,322 --> 00:09:02,106 - Are you kidding? He tore up his phone bill. 251 00:09:02,237 --> 00:09:03,978 He thought that was a letter to the department store. 252 00:09:04,108 --> 00:09:05,632 He still thinks I'm going to mail it. 253 00:09:05,762 --> 00:09:07,590 - Oh, Ozzie, it seems like an awful dirty trick 254 00:09:07,721 --> 00:09:09,244 to play on him. - Oh, are you kidding? 255 00:09:09,374 --> 00:09:13,465 He'd do the same thing to me if he had the chance. 256 00:09:13,596 --> 00:09:15,772 Poor Thorny. 257 00:09:15,903 --> 00:09:17,513 You know, it went over so big, I think 258 00:09:17,644 --> 00:09:19,559 I'll take the real letter out there and tantalize 259 00:09:19,689 --> 00:09:20,603 him a little more. 260 00:09:20,734 --> 00:09:21,822 - Oh, great. 261 00:09:21,952 --> 00:09:23,519 And you were calling him childish. 262 00:09:23,650 --> 00:09:24,781 - Uh, Harriet? 263 00:09:24,912 --> 00:09:26,217 - Huh? 264 00:09:26,348 --> 00:09:28,306 - What did you do with the credit reference? 265 00:09:28,437 --> 00:09:30,570 I left it on the kitchen table, right in the envelope. 266 00:09:30,700 --> 00:09:33,094 - Well, if you left it there, dear, it must still be there. 267 00:09:38,882 --> 00:09:39,753 - Hiya, Pop. 268 00:09:39,883 --> 00:09:40,841 - Oh, hi, son. 269 00:09:43,626 --> 00:09:44,801 - Looking for something? 270 00:09:44,932 --> 00:09:46,760 - Yes, something very important. 271 00:09:46,890 --> 00:09:48,936 - It wouldn't happen to be a letter, would it? 272 00:09:49,066 --> 00:09:51,242 - Well, yes, it was, a letter to the department store. 273 00:09:51,373 --> 00:09:52,243 Did you see it? 274 00:09:52,374 --> 00:09:53,723 - Yes, sir. 275 00:09:53,854 --> 00:09:56,030 You forgot to mail it, so I mailed it for you. 276 00:09:56,160 --> 00:09:57,684 - You really mailed it? - Yes, sir. 277 00:09:57,814 --> 00:09:58,946 I did even better than that. 278 00:09:59,076 --> 00:10:00,338 I took it down to the store myself 279 00:10:00,469 --> 00:10:01,949 and delivered it in person. 280 00:10:02,079 --> 00:10:03,254 - Well, for goodness sakes, son. 281 00:10:03,385 --> 00:10:04,560 Why did you do that? 282 00:10:04,691 --> 00:10:05,735 - You told me to use my initiative. 283 00:10:05,866 --> 00:10:06,736 - Well, I know. 284 00:10:06,867 --> 00:10:07,868 - I don't mess around, boy! 285 00:10:07,998 --> 00:10:09,391 - Yes, I know. 286 00:10:09,521 --> 00:10:10,392 Holy smokes. 287 00:10:10,522 --> 00:10:11,611 This is awful. 288 00:10:11,741 --> 00:10:14,831 - Gee, I do something wrong, Pop? 289 00:10:14,962 --> 00:10:18,269 - No, no, you didn't do anything wrong, son, but, gee, 290 00:10:18,400 --> 00:10:19,575 I sure did. 291 00:10:19,706 --> 00:10:21,142 - You told me to use my initiative. 292 00:10:21,272 --> 00:10:23,100 - I know I did. - I don't mess around, boy. 293 00:10:23,231 --> 00:10:24,232 - Yeah, I know. 294 00:10:24,362 --> 00:10:25,799 You don't mess around. 295 00:10:25,929 --> 00:10:27,104 - Well, if there's anything else I can do for you, 296 00:10:27,235 --> 00:10:28,192 Pop, just whistle. 297 00:10:28,323 --> 00:10:31,587 - I will, son. 298 00:10:31,718 --> 00:10:33,415 Oh, uh, Rick? 299 00:10:33,545 --> 00:10:34,851 Rick? 300 00:10:34,982 --> 00:10:40,204 [whistles] Uh, Rick, uh, there is something else 301 00:10:40,335 --> 00:10:42,032 you can do for me, son. 302 00:10:42,163 --> 00:10:45,427 I know this is a rather unusual request for your old dad 303 00:10:45,557 --> 00:10:49,474 to make, but I think it's fitting to the occasion. 304 00:10:49,605 --> 00:10:52,390 Uh, I wonder if, uh-- 305 00:10:57,526 --> 00:11:01,008 no, I guess those shoes of yours aren't quite heavy enough. 306 00:11:24,379 --> 00:11:25,249 - Yes? 307 00:11:25,380 --> 00:11:26,642 May I help you? 308 00:11:26,773 --> 00:11:28,252 - Uh, you're the credit manager, I assume. 309 00:11:28,383 --> 00:11:29,253 - That's right. 310 00:11:29,384 --> 00:11:30,298 Won't you sit down? 311 00:11:30,428 --> 00:11:31,386 - Yes, thank you. 312 00:11:31,516 --> 00:11:32,648 My name is Nelson, Ozzie Nelson. 313 00:11:32,779 --> 00:11:34,432 - How do you do? 314 00:11:34,563 --> 00:11:35,912 I assume you are here to open a charge account at the store. 315 00:11:36,043 --> 00:11:37,566 - Uh, no. 316 00:11:37,697 --> 00:11:39,437 It's my neighbor who wants to open the charge account. 317 00:11:39,568 --> 00:11:41,091 He listed me as a reference. 318 00:11:41,222 --> 00:11:43,050 - Oh, then you've mailed in the reply? 319 00:11:43,180 --> 00:11:45,356 - Yes, that's what I want to speak to you about. 320 00:11:45,487 --> 00:11:49,099 A, uh-- [chuckles] a rather humorous situation 321 00:11:49,230 --> 00:11:50,710 has developed. 322 00:11:50,840 --> 00:11:53,408 You see, my neighbor is a bit of a practical joker. 323 00:11:53,538 --> 00:11:56,933 He pays his debts in counterfeit money-- 324 00:11:57,064 --> 00:11:59,196 uh, not exactly counterfeit money. 325 00:11:59,327 --> 00:12:02,417 I mean, counterfeit-counterfeit money, if you know what I mean. 326 00:12:02,547 --> 00:12:04,201 - I'm not so sure that I do. 327 00:12:04,332 --> 00:12:06,595 - Well, I'll explain that later. 328 00:12:06,726 --> 00:12:09,598 At any rate, he's applied for credit here at the store. 329 00:12:09,729 --> 00:12:11,208 - Uh, wait just a minute now. 330 00:12:11,339 --> 00:12:13,036 You say this friend of yours, who is a counterfeiter, 331 00:12:13,167 --> 00:12:14,124 is asking for credit? 332 00:12:14,255 --> 00:12:15,909 - Oh, no, no. 333 00:12:16,039 --> 00:12:18,041 No, no, no, he's not a counterfeiter. 334 00:12:18,172 --> 00:12:20,435 As a matter of fact, Mr. Thornberry is a very fine man. 335 00:12:20,565 --> 00:12:22,698 He's been my neighbor for some years now, 336 00:12:22,829 --> 00:12:26,049 and his son sent away for this little outfit to make-- 337 00:12:26,180 --> 00:12:28,269 - Mr. Nelson, you've done us a great favor. 338 00:12:28,399 --> 00:12:29,618 Believe me. 339 00:12:29,749 --> 00:12:30,924 We want to thank you for tipping us off 340 00:12:31,054 --> 00:12:32,403 to this deadbeat Thornberry. 341 00:12:32,534 --> 00:12:33,883 Well naturally, we have thrown his application 342 00:12:34,014 --> 00:12:35,580 in the wastebasket. - Oh, oh, oh-- 343 00:12:35,711 --> 00:12:37,539 - Mr. Nelson, it's a great pleasure to meet an honest man. 344 00:12:37,669 --> 00:12:39,454 - Oh, oh, I filled out the card. 345 00:12:39,584 --> 00:12:41,021 See, that's what I wanted to clear up. 346 00:12:41,151 --> 00:12:43,066 - It's perfectly clear, as far as I'm concerned. 347 00:12:43,197 --> 00:12:45,025 My job would be so much easier if there 348 00:12:45,155 --> 00:12:46,635 were more men like you, sir. 349 00:12:46,766 --> 00:12:48,724 I wonder if the police shouldn't know about this man. 350 00:12:48,855 --> 00:12:50,421 - Oh, no, no, no, no! 351 00:12:50,552 --> 00:12:52,249 If you'll just let me explain. 352 00:12:52,380 --> 00:12:54,121 This whole thing is a joke. 353 00:12:54,251 --> 00:12:55,078 - A joke? 354 00:12:55,209 --> 00:12:56,384 - Yes! 355 00:12:56,514 --> 00:12:58,821 You see, Mr. Thornberry is a fine man. 356 00:12:58,952 --> 00:13:00,301 He's a good friend of mine. 357 00:13:00,431 --> 00:13:03,739 I didn't mean anything I put down on the card. 358 00:13:03,870 --> 00:13:06,829 - I think I understand what's bothering you, Mr. Nelson. 359 00:13:06,960 --> 00:13:09,527 Obviously, a man of this type could be dangerous. 360 00:13:09,658 --> 00:13:11,355 However, all the information you've given us 361 00:13:11,486 --> 00:13:13,053 will be held in strictest confidence. 362 00:13:13,183 --> 00:13:16,796 He'll never know who lowered the boom. 363 00:13:16,926 --> 00:13:20,669 - Please, if you'll just give me a moment to explain. 364 00:13:20,800 --> 00:13:24,804 You see, Mr. Thornberry, as I say, is quite a practical joke. 365 00:13:24,934 --> 00:13:27,937 Now, he and I always play little jokes on each other. 366 00:13:28,068 --> 00:13:30,331 So when I got this credit reference, 367 00:13:30,461 --> 00:13:33,160 I thought it might be funny to put down 368 00:13:33,290 --> 00:13:37,294 a few devastating things about my friend. 369 00:13:37,425 --> 00:13:39,514 I'll guarantee he'd have said the same thing about me 370 00:13:39,644 --> 00:13:41,124 if he had the opportunity. 371 00:13:41,255 --> 00:13:42,691 - Oh, don't you worry about that. 372 00:13:42,822 --> 00:13:44,911 His word doesn't carry any weight around here. 373 00:13:45,041 --> 00:13:47,087 There won't be any problem with your charge account. 374 00:13:47,217 --> 00:13:48,436 I'll just fill out an application, 375 00:13:48,566 --> 00:13:49,785 and we'll send it right through. 376 00:13:49,916 --> 00:13:51,831 - No, no, that won't be necessary. 377 00:13:51,961 --> 00:13:53,876 - Oh, we appreciate what you've done. 378 00:13:54,007 --> 00:13:57,140 As of now, you have a charge account with Wentworth's. 379 00:13:57,271 --> 00:14:00,317 - Well, thank you very much, but I didn't come down here 380 00:14:00,448 --> 00:14:01,623 to open a charge account. 381 00:14:01,753 --> 00:14:03,103 - Well, the least we could do is let 382 00:14:03,233 --> 00:14:04,844 you have one without the usual red tape. 383 00:14:04,974 --> 00:14:06,497 I'll tell you what. 384 00:14:06,628 --> 00:14:08,195 On your way out, stop in the sporting goods department 385 00:14:08,325 --> 00:14:09,936 and pick yourself out a nice little gift. 386 00:14:10,066 --> 00:14:11,198 - No, no, no, no. 387 00:14:11,328 --> 00:14:12,808 Believe me, you don't understand. 388 00:14:12,939 --> 00:14:14,375 - Mr. Nelson, I hate to seem rude, 389 00:14:14,505 --> 00:14:16,290 but, really, I'm very busy. 390 00:14:16,420 --> 00:14:18,118 - Well, but what about Mr. Thornberry? 391 00:14:18,248 --> 00:14:19,336 - Don't you worry about that. 392 00:14:19,467 --> 00:14:20,511 You'll be protected. 393 00:14:20,642 --> 00:14:22,252 Your name won't even be mentioned. 394 00:14:22,383 --> 00:14:24,559 Thank you very much for the information, Mr. Stool Pigeon. 395 00:14:32,872 --> 00:14:35,222 - Not at all, huh? 396 00:14:35,352 --> 00:14:38,442 Oh, I got a little wood, but not very much. 397 00:14:38,573 --> 00:14:40,444 OK, you guys keep looking. 398 00:14:40,575 --> 00:14:41,706 Yeah, I'll see you later. 399 00:14:41,837 --> 00:14:43,752 So long. 400 00:14:43,883 --> 00:14:44,927 Oh, hiya, Pop. 401 00:14:45,058 --> 00:14:46,537 - Hi, Dave. - What's the matter? 402 00:14:46,668 --> 00:14:47,756 Something wrong? 403 00:14:47,887 --> 00:14:51,194 - Oh, uh, where's your mother? 404 00:14:51,325 --> 00:14:53,022 - She and Mrs. Thornberry went downtown. 405 00:14:53,153 --> 00:14:54,632 - Oh. 406 00:14:54,763 --> 00:14:56,896 - Gee, I haven't been able to find any firewood yet. 407 00:14:57,026 --> 00:14:58,636 - Oh. 408 00:14:58,767 --> 00:15:00,334 It looks like you might have to dip into your club treasury 409 00:15:00,464 --> 00:15:01,770 and buy some. 410 00:15:01,901 --> 00:15:04,120 - We spent all the money from the party fund. 411 00:15:04,251 --> 00:15:05,513 - Oh, you have a party fund? 412 00:15:05,643 --> 00:15:07,210 - Yes, sir. 413 00:15:07,341 --> 00:15:09,125 We split the treasury into three funds: the party fund, 414 00:15:09,256 --> 00:15:11,606 the recreation fund, and the athletic fund. 415 00:15:11,736 --> 00:15:14,217 We spent the party fund on a big party we had last month. 416 00:15:14,348 --> 00:15:15,958 - Oh. 417 00:15:16,089 --> 00:15:18,526 Well, maybe you can borrow some from the recreation fund 418 00:15:18,656 --> 00:15:20,093 just this once. 419 00:15:20,223 --> 00:15:22,399 - We spent the recreation fund on the party, too. 420 00:15:22,530 --> 00:15:24,445 We figured the party was recreation. 421 00:15:24,575 --> 00:15:26,273 - Oh. 422 00:15:26,403 --> 00:15:28,710 Well, that leaves the athletic fund then, doesn't it? 423 00:15:28,840 --> 00:15:30,538 Or does it? 424 00:15:30,668 --> 00:15:32,018 - Well, that's just it. 425 00:15:32,148 --> 00:15:34,585 We spent the athletic fund on the party, too. 426 00:15:34,716 --> 00:15:37,458 After all, we did play games. 427 00:15:37,588 --> 00:15:38,459 - Hi, David. 428 00:15:38,589 --> 00:15:39,460 Hiya, Pop. 429 00:15:39,590 --> 00:15:40,722 - Oh, hiya, son. 430 00:15:40,852 --> 00:15:41,984 Here, help yourself. I've had plenty. 431 00:15:42,115 --> 00:15:43,986 - Thanks, Pop. - Where have you been? 432 00:15:44,117 --> 00:15:47,076 - I've been outside getting some firewood for our party tonight. 433 00:15:47,207 --> 00:15:48,948 - What do you mean "our party"? 434 00:15:49,078 --> 00:15:51,254 - You wouldn't have a party and not invite your old pal, 435 00:15:51,385 --> 00:15:52,995 would you, old pal? 436 00:15:53,126 --> 00:15:55,476 - This party's just for the guys in our club and their dates. 437 00:15:55,606 --> 00:15:58,348 - It just so happens that I'm available tonight. 438 00:15:58,479 --> 00:16:01,047 - It just so happens I've got a date for tonight, too. 439 00:16:01,177 --> 00:16:02,700 - Let me put it this way. 440 00:16:02,831 --> 00:16:04,137 You wouldn't have a party and not 441 00:16:04,267 --> 00:16:06,574 invite your old pal and his firewood, would you? 442 00:16:06,704 --> 00:16:07,749 - Now, wait a minute. 443 00:16:07,879 --> 00:16:09,185 Did you really find some firewood? 444 00:16:09,316 --> 00:16:10,186 - I sure did, boy. 445 00:16:10,317 --> 00:16:11,231 I found plenty. 446 00:16:11,361 --> 00:16:12,797 I just used the old initiative. 447 00:16:12,928 --> 00:16:14,495 Now all I need is a hatchet. 448 00:16:14,625 --> 00:16:16,627 - Well, look, Ricky, if you're thinking of chopping down 449 00:16:16,758 --> 00:16:19,326 the elm tree, forget it. 450 00:16:19,456 --> 00:16:21,371 - No, I really found a lot. 451 00:16:21,502 --> 00:16:22,372 - Uh, Ricky? 452 00:16:22,503 --> 00:16:23,852 - Yeah? 453 00:16:23,983 --> 00:16:26,550 - How would you like to go to a party tonight? 454 00:16:26,681 --> 00:16:27,899 - Oh, you really mean it? 455 00:16:28,030 --> 00:16:29,423 - Sure, it's just like you said. 456 00:16:29,553 --> 00:16:32,078 I wouldn't have a party and not invite my old pal. 457 00:16:32,208 --> 00:16:35,646 - And I don't have to sit out in the car this time? 458 00:16:35,777 --> 00:16:38,214 - No, you can come inside with all the human beings. 459 00:16:38,345 --> 00:16:41,217 You and your firewood are cordially invited to our party. 460 00:16:41,348 --> 00:16:42,305 Now, where is it? 461 00:16:42,436 --> 00:16:43,306 - Well, come on outside. 462 00:16:43,437 --> 00:16:45,874 I'll show you. 463 00:16:46,005 --> 00:16:47,223 Oh, Pop, I forgot to tell you. 464 00:16:47,354 --> 00:16:48,833 Mr. Thornberry's looking for you. 465 00:16:48,964 --> 00:16:50,009 - Oh. 466 00:16:50,139 --> 00:16:51,662 Uh, uh, where is he? 467 00:16:51,793 --> 00:16:53,099 - He's out in his front yard. 468 00:16:53,229 --> 00:16:55,101 - Oh. 469 00:16:55,231 --> 00:16:57,146 Uh, I think I'll go out back for a while. 470 00:16:57,277 --> 00:16:59,235 [door knocking] 471 00:17:01,237 --> 00:17:02,238 - Oh, there you are, Oz. 472 00:17:02,369 --> 00:17:03,413 - Oh, uh-- 473 00:17:03,544 --> 00:17:04,806 - I was looking all over for you. 474 00:17:04,936 --> 00:17:06,373 - Well, I-- I-- 475 00:17:06,503 --> 00:17:08,897 I was going to stop over to your house, uh, tomorrow 476 00:17:09,028 --> 00:17:10,638 or the next day. 477 00:17:10,768 --> 00:17:12,596 - I wanted to see you about the credit reference you wrote. 478 00:17:12,727 --> 00:17:14,816 - Oh, well, Thorny, surely, you know 479 00:17:14,946 --> 00:17:16,383 I didn't mean any of that stuff. 480 00:17:16,513 --> 00:17:18,254 I mean, I think you're a wonderful guy. 481 00:17:18,385 --> 00:17:20,039 - Yes, that's true. 482 00:17:20,169 --> 00:17:22,563 - I couldn't ask for a finer neighbor. 483 00:17:22,693 --> 00:17:24,130 - OK, Oz, I can take the hint. 484 00:17:24,260 --> 00:17:25,522 I'll pay you the five I owe you. 485 00:17:25,653 --> 00:17:27,394 - No, no, no, no, no rush about it, Thorny. 486 00:17:27,524 --> 00:17:29,309 You're good for it and you've been good for it 487 00:17:29,439 --> 00:17:30,353 for all these years. 488 00:17:30,484 --> 00:17:31,789 - No, Oz, I want to be prompt. 489 00:17:31,920 --> 00:17:32,790 There you are. 490 00:17:32,921 --> 00:17:35,880 1, 2, 3, 4-- 491 00:17:36,011 --> 00:17:37,578 - No, no, no, no. That's enough, Thorny. 492 00:17:37,708 --> 00:17:38,840 - Oh, just a minute. - That's plenty. 493 00:17:38,970 --> 00:17:39,971 I'm lucky to get this. 494 00:17:40,102 --> 00:17:41,495 - 4.50, 5. There you are. 495 00:17:41,625 --> 00:17:42,539 - Real money. 496 00:17:42,670 --> 00:17:44,324 Well, gee, thanks a lot, Thorny. 497 00:17:44,454 --> 00:17:46,282 You didn't need to rush this like this, really. 498 00:17:46,413 --> 00:17:48,110 - Oz, what were some of those things you 499 00:17:48,241 --> 00:17:49,459 said in the credit reference? 500 00:17:49,590 --> 00:17:51,157 - Oh, well, Thorny, you know I was only 501 00:17:51,287 --> 00:17:52,332 kidding about that stuff. 502 00:17:52,462 --> 00:17:53,985 I didn't mean any of it. 503 00:17:54,116 --> 00:17:55,335 - Wait a minute now. 504 00:17:55,465 --> 00:17:56,771 What were some of those flattering things? 505 00:17:56,901 --> 00:17:58,773 Deadbeat, welcher, untrustworthy. 506 00:17:58,903 --> 00:18:00,340 - Oh, I was just-- 507 00:18:00,470 --> 00:18:01,645 - You know, if somebody actually read that stuff, 508 00:18:01,776 --> 00:18:03,299 they would think I was a bad credit risk. 509 00:18:03,430 --> 00:18:05,954 - Oh, gee, it's lucky you have such a wonderful sense 510 00:18:06,085 --> 00:18:07,347 of humor, Thorny. 511 00:18:07,477 --> 00:18:10,132 I mean, actually, I didn't mean to mail-- 512 00:18:10,263 --> 00:18:13,396 I mean-- 513 00:18:13,527 --> 00:18:15,050 - What do you mean? 514 00:18:15,181 --> 00:18:19,968 - Uh, uh, sit down, Thorny, but start laughing again. 515 00:18:20,099 --> 00:18:20,969 - Wait, Oz. 516 00:18:21,100 --> 00:18:22,144 Tell me something, honestly. 517 00:18:22,275 --> 00:18:23,537 Did you mail the letter? 518 00:18:23,667 --> 00:18:25,756 - Believe me, Thorny, it was an accident. 519 00:18:25,887 --> 00:18:27,715 I know it's a terrible thing, and I'll 520 00:18:27,845 --> 00:18:29,673 do anything I can to make it up to you. 521 00:18:29,804 --> 00:18:32,067 Here, here, take back your-- 522 00:18:32,198 --> 00:18:33,764 take back one of the dollars. 523 00:18:33,895 --> 00:18:34,765 - Oh, no, Oz. 524 00:18:34,896 --> 00:18:36,202 I couldn't think of it. 525 00:18:36,332 --> 00:18:37,638 Oh, I'm glad you mail the letter. 526 00:18:37,768 --> 00:18:39,466 As a matter of fact, if you hadn't, I would've. 527 00:18:39,596 --> 00:18:40,641 - What are you talking about? 528 00:18:40,771 --> 00:18:41,946 - Oh, Oz. 529 00:18:42,077 --> 00:18:43,209 You see, this gives me an opportunity 530 00:18:43,339 --> 00:18:44,732 to play a dirty trick on my wife. 531 00:18:44,862 --> 00:18:47,604 I mean, not dirty trick, just a funny little joke. 532 00:18:47,735 --> 00:18:48,910 [chuckles] 533 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 - Well, I must admire you as a guy who 534 00:18:50,651 --> 00:18:52,087 likes to live dangerously. 535 00:18:52,218 --> 00:18:53,871 Come on out in the kitchen. 536 00:18:54,002 --> 00:18:55,786 I'll get you a little drink, and you can tell me all about it. 537 00:18:55,917 --> 00:18:58,137 - That's not a bad idea. 538 00:18:58,267 --> 00:18:59,138 - Sit down, Thorny. 539 00:18:59,268 --> 00:19:00,226 - Thanks. 540 00:19:04,317 --> 00:19:05,405 - I have to hand it to you. 541 00:19:05,535 --> 00:19:07,189 You have a wonderful sense of humor. 542 00:19:11,193 --> 00:19:14,065 Now, what was this little joke you played on Catherine? 543 00:19:14,196 --> 00:19:15,284 - Oh. 544 00:19:15,415 --> 00:19:16,546 Well, this morning, she mentioned 545 00:19:16,677 --> 00:19:18,244 she was going shopping with Harriet, 546 00:19:18,374 --> 00:19:19,767 so I told her to go on down to the new department store 547 00:19:19,897 --> 00:19:21,377 and take advantage of the big sale. 548 00:19:21,508 --> 00:19:24,989 I said, "Buy the place out and charge it." 549 00:19:25,120 --> 00:19:26,687 Get that, Oz? "Charge it?" 550 00:19:26,817 --> 00:19:28,428 It's too bad I was such a poor credit risk. 551 00:19:28,558 --> 00:19:29,864 - Oh. 552 00:19:29,994 --> 00:19:32,127 [laughs] Thorny, that's an awful dirty trick 553 00:19:32,258 --> 00:19:33,520 to play on Catherine. 554 00:19:33,650 --> 00:19:35,086 I mean, the poor girl goes down there 555 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 and tries to buy a few things, and they tell her 556 00:19:37,176 --> 00:19:38,220 she has no credit. 557 00:19:38,351 --> 00:19:39,308 - Wait a minute. 558 00:19:43,791 --> 00:19:45,184 Holy smokes, Oz! 559 00:19:50,624 --> 00:19:52,147 - [laughs] 560 00:19:52,278 --> 00:19:54,628 - Oz, Catherine must have bought out the whole store! 561 00:19:54,758 --> 00:19:57,021 - Well, isn't that what you told her to do? 562 00:19:57,152 --> 00:19:59,633 - Well, yes, but I didn't think my credit was any good there. 563 00:19:59,763 --> 00:20:01,200 - Well, frankly, I didn't either, 564 00:20:01,330 --> 00:20:02,984 but it looks as if they decided to trust you 565 00:20:03,114 --> 00:20:04,464 for a few small things. 566 00:20:04,594 --> 00:20:06,074 - Few small things? 567 00:20:06,205 --> 00:20:07,945 Oz, these few small things are enough to drive a guy 568 00:20:08,076 --> 00:20:10,948 right into bankruptcy. 569 00:20:11,079 --> 00:20:13,429 - Really was a pretty funny idea you had, Thorny. 570 00:20:13,560 --> 00:20:15,431 It's a shame it backfired. 571 00:20:15,562 --> 00:20:18,129 [laughs] You'll forgive me for laughing, 572 00:20:18,260 --> 00:20:19,479 but it is kind of funny. - No, no. 573 00:20:19,609 --> 00:20:20,828 Go right ahead. 574 00:20:20,958 --> 00:20:22,438 I'd join you, but it's a little difficult 575 00:20:22,569 --> 00:20:24,484 to laugh with the walls of the poor house closing in. 576 00:20:24,614 --> 00:20:26,703 - Oh, Thorny, you don't have a sense of humor. 577 00:20:29,924 --> 00:20:30,794 Holy smokes! 578 00:20:30,925 --> 00:20:31,795 What's that? 579 00:20:31,926 --> 00:20:32,970 - What's what? 580 00:20:33,101 --> 00:20:34,494 - Well, look over in my yard! 581 00:20:34,624 --> 00:20:36,583 - Well, laughing boy, it looks like Harriet's been 582 00:20:36,713 --> 00:20:39,107 do a little shopping herself. 583 00:20:39,238 --> 00:20:40,630 - Oh, this is fantastic! 584 00:20:40,761 --> 00:20:41,631 Look at all this stuff. 585 00:20:41,762 --> 00:20:43,242 It looks like a warehouse! 586 00:20:43,372 --> 00:20:45,069 - Boy, it must have been a wonderful sale. 587 00:20:57,212 --> 00:20:58,561 - Uh, Harriet? 588 00:20:58,692 --> 00:21:00,302 - Oh, hi. 589 00:21:00,433 --> 00:21:02,478 - Hey, Catherine and I had the best time down at the store 590 00:21:02,609 --> 00:21:04,219 today. - Yeah, so I noticed. 591 00:21:04,350 --> 00:21:05,786 You kind of lost your head, didn't you? 592 00:21:05,916 --> 00:21:07,396 - Well, no. 593 00:21:07,527 --> 00:21:09,006 I only bought a few things, very practical things 594 00:21:09,137 --> 00:21:10,007 too that we need. 595 00:21:10,138 --> 00:21:13,097 - Oh, yes, like a new piano. 596 00:21:13,228 --> 00:21:14,838 We only have one for the living room. 597 00:21:14,969 --> 00:21:17,406 We need one for the den, desperately. 598 00:21:17,537 --> 00:21:19,190 - What are you talking about? 599 00:21:19,321 --> 00:21:20,757 - Pop, do you know where the hatchet is? 600 00:21:20,888 --> 00:21:22,193 - Hmm? 601 00:21:22,324 --> 00:21:24,108 Oh, yes, it's right out in the garage, son. 602 00:21:24,239 --> 00:21:26,067 - Boy, the little man here really came through. 603 00:21:26,197 --> 00:21:27,677 You should see all the firewood we got. 604 00:21:27,808 --> 00:21:30,289 - Yeah, I don't mess around, boy! 605 00:21:30,419 --> 00:21:31,768 - That's fine. Good for you. 606 00:21:31,899 --> 00:21:33,248 - We got a whole bunch of old crates 607 00:21:33,379 --> 00:21:34,554 from the new department store. 608 00:21:34,684 --> 00:21:36,120 They even delivered 'em for us. 609 00:21:36,251 --> 00:21:37,470 - Well, that's swell, Dave. 610 00:21:37,600 --> 00:21:39,254 Look, right now, I'm shouting at-- 611 00:21:39,385 --> 00:21:41,561 I mean, I'm having a little discussion 612 00:21:41,691 --> 00:21:43,911 with your mother on something that's rather important. 613 00:21:44,041 --> 00:21:45,042 - Oh, pardon me. 614 00:21:49,220 --> 00:21:50,134 - Wait a minute. 615 00:21:50,265 --> 00:21:51,527 What did you just say, David? 616 00:21:51,658 --> 00:21:53,050 - I said, "Oh, pardon me." 617 00:21:53,181 --> 00:21:54,661 - Yes, yes, yes. 618 00:21:54,791 --> 00:21:58,317 I mean, did you say that those crates outside are empty 619 00:21:58,447 --> 00:22:00,319 and the department store gave them to Ricky? 620 00:22:00,449 --> 00:22:01,668 - Yes, sir, for a bonfire. 621 00:22:01,798 --> 00:22:02,712 - Oh! 622 00:22:02,843 --> 00:22:04,148 Well, congratulations, boys! 623 00:22:04,279 --> 00:22:05,498 - Oh, thanks, Pop. - Wonderful! 624 00:22:05,628 --> 00:22:06,847 Fine! - Come on, Rick. 625 00:22:06,977 --> 00:22:07,891 Let's chop 'em up. 626 00:22:08,022 --> 00:22:09,284 - What's the matter, dear? 627 00:22:09,415 --> 00:22:10,285 - Nothing, Harriet. 628 00:22:10,416 --> 00:22:12,418 Just a mild case of shock. 629 00:22:12,548 --> 00:22:14,158 I saw all those big crates outside, 630 00:22:14,289 --> 00:22:16,422 and I thought you'd gone on a buying spree. 631 00:22:16,552 --> 00:22:17,423 - So that's it. 632 00:22:17,553 --> 00:22:18,641 Well, you can relax. 633 00:22:18,772 --> 00:22:20,861 I bought a very inexpensive dress. 634 00:22:20,991 --> 00:22:22,906 - Oh, this is a dress? 635 00:22:23,037 --> 00:22:24,691 - Well, of course, it's the sort of a dress 636 00:22:24,821 --> 00:22:26,127 you should wear a hat with. 637 00:22:26,257 --> 00:22:27,346 - Oh, oh. 638 00:22:27,476 --> 00:22:28,869 Well, a hat and a dress. 639 00:22:28,999 --> 00:22:30,174 I'll settle for that. 640 00:22:30,305 --> 00:22:31,393 - Well, of course, I know you wouldn't 641 00:22:31,524 --> 00:22:32,960 want me to go barefoot. 642 00:22:33,090 --> 00:22:36,398 - Oh, well, a hat, and a dress, and a pair of shoes. 643 00:22:36,529 --> 00:22:38,922 Say, after the scare I just got, I'd settle for about five 644 00:22:39,053 --> 00:22:40,620 more items. - Oh, fine. 645 00:22:40,750 --> 00:22:42,056 I'll go shopping again tomorrow. 646 00:22:42,186 --> 00:22:43,318 - Well... 647 00:22:43,449 --> 00:22:44,667 - I think I did pretty well by you. 648 00:22:44,798 --> 00:22:45,842 Don't you? 649 00:22:45,973 --> 00:22:48,715 - Yes, I think you did very well. 650 00:22:48,845 --> 00:22:50,630 Did Catherine buy anything? 651 00:22:50,760 --> 00:22:52,153 - Well, not too much. 652 00:22:52,283 --> 00:22:54,416 You know, she had trouble with her charge account. 653 00:22:54,547 --> 00:22:56,853 - Trouble? 654 00:22:56,984 --> 00:22:58,768 - The credit manager wouldn't say what it was, 655 00:22:58,899 --> 00:23:00,944 but he was very evasive about it. 656 00:23:01,075 --> 00:23:03,077 They'll probably straighten it out tomorrow, though. 657 00:23:03,207 --> 00:23:04,687 - Oh, oh, yes. 658 00:23:04,818 --> 00:23:06,689 Yes, it must have been just some little, uh, mix-up. 659 00:23:06,820 --> 00:23:08,474 You know, that happens sometimes. 660 00:23:08,604 --> 00:23:09,866 - Mhm. 661 00:23:09,997 --> 00:23:11,912 And sometimes, practical jokers accidentally 662 00:23:12,042 --> 00:23:14,131 mail credit references that say terrible things 663 00:23:14,262 --> 00:23:16,133 about their next-door neighbors. 664 00:23:16,264 --> 00:23:17,918 - How did you find out about that? 665 00:23:18,048 --> 00:23:19,659 - Well, for one thing, the store detective 666 00:23:19,789 --> 00:23:21,704 kept following Catherine all afternoon. 667 00:23:24,533 --> 00:23:26,405 - I know I don't sound like it, but, honest, I'm 668 00:23:26,535 --> 00:23:28,102 sorry it happened. 669 00:23:28,232 --> 00:23:31,366 - So am I. And since it was mainly your fault, 670 00:23:31,497 --> 00:23:33,716 I told Catherine to use your charge account. 671 00:23:33,847 --> 00:23:38,504 - Oh, but you say she didn't buy much, though? 672 00:23:38,634 --> 00:23:41,985 - Well, not right at first, but she made up for it later on. 673 00:23:42,116 --> 00:23:43,247 It's all right. 674 00:23:43,378 --> 00:23:44,510 I think she intends to pay you back. 675 00:23:44,640 --> 00:23:46,033 - Oh, yeah, sure. 676 00:23:46,163 --> 00:23:49,253 Uh, not that I'm too worried about it, 677 00:23:49,384 --> 00:23:52,300 but when do you think she will pay me? 678 00:23:52,431 --> 00:23:53,693 - Oh, pretty soon. 679 00:23:53,823 --> 00:23:56,043 Will's home printing up the money right now. 680 00:24:13,364 --> 00:24:14,670 - Hi, Oz. - Oh, hiya, Thorny. 681 00:24:14,801 --> 00:24:16,542 I've been looking for you. Where have you been? 682 00:24:16,672 --> 00:24:18,152 - Down at the new department store. 683 00:24:18,282 --> 00:24:19,936 I called and made an appointment with a credit manager. 684 00:24:20,067 --> 00:24:21,677 I figured I'd better get this charge account business 685 00:24:21,808 --> 00:24:23,113 straightened out right now. - Oh, oh. 686 00:24:23,244 --> 00:24:24,593 Yeah, that's a good idea. 687 00:24:24,724 --> 00:24:25,594 How'd you make out? 688 00:24:25,725 --> 00:24:26,769 - Oh, fine, fine. 689 00:24:26,900 --> 00:24:28,292 I think everything will be OK now. 690 00:24:28,423 --> 00:24:29,293 - Oh, good. 691 00:24:29,424 --> 00:24:30,469 You explained what happened? 692 00:24:30,599 --> 00:24:31,470 - Oh, sure. 693 00:24:31,600 --> 00:24:32,732 We had a nice chat. 694 00:24:32,862 --> 00:24:34,081 The four of us had a great big laugh. 695 00:24:34,211 --> 00:24:35,517 - Oh. 696 00:24:35,648 --> 00:24:38,955 [laughs] What do you mean the four of you? 697 00:24:39,086 --> 00:24:40,914 - Well, myself, the credit manager, and the two 698 00:24:41,044 --> 00:24:42,393 policemen he called in. 699 00:24:42,524 --> 00:24:45,484 [ending theme] 700 00:24:55,842 --> 00:24:57,887 - Next week, "The Adventures of Ozzie and Harriet," 701 00:24:58,018 --> 00:24:59,889 starring the entire Nelson famil-- 702 00:25:00,020 --> 00:25:02,457 Ozzie, Harriet, David, and Ricky-- 703 00:25:02,588 --> 00:25:04,851 will be brought to you by Antizyme, 704 00:25:04,981 --> 00:25:08,768 the new toothpaste that gives you all-day immunity to tooth 705 00:25:08,898 --> 00:25:09,856 decay acids. 706 00:25:13,207 --> 00:25:15,339 - Well, good night, folks. We'll see you again next week. 707 00:25:15,470 --> 00:25:16,950 - Good night. 708 00:25:17,080 --> 00:25:20,257 And remember, always look to Hotpoint finest first. 709 00:25:20,388 --> 00:25:21,302 - Yes, sir. 710 00:25:21,432 --> 00:25:23,043 That's what I always say, boy. 711 00:25:23,173 --> 00:25:24,871 - What do you always say, little man? 712 00:25:25,001 --> 00:25:28,439 - Always love to Hotpoint for the finest first. 713 00:25:34,402 --> 00:25:36,535 - Hal Smith played the part of the credit manager. 714 00:25:36,665 --> 00:25:38,624 This is Verne Smith speaking. 715 00:25:38,754 --> 00:25:40,756 Don't forget that a completely different episode 716 00:25:40,887 --> 00:25:42,584 of "The Adventures of Ozzie and Harriet" 717 00:25:42,715 --> 00:25:44,978 is heard every Friday night on radio. 718 00:25:45,108 --> 00:25:47,807 Consult your newspaper for time and radio station. 719 00:25:47,937 --> 00:25:50,331 [theme music] 52720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.