Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:07,659
- [SINGING] Point, point to
Hotpoint and a life of ease,
2
00:00:07,790 --> 00:00:11,881
for Hotpoint makes the toughest
job around the house a breeze.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,926
Yes, Hotpoint means
the best for you.
4
00:00:14,057 --> 00:00:16,146
Appliances and cabinets, too.
5
00:00:16,277 --> 00:00:18,235
Electric kitchens through
and through that work
6
00:00:18,366 --> 00:00:19,671
automatically for you.
7
00:00:19,802 --> 00:00:23,458
So point, point to
Hotpoint for your laundry.
8
00:00:23,588 --> 00:00:27,114
Move Hotpoint in, and it moves
out all washing drudgery.
9
00:00:27,244 --> 00:00:31,292
So point, point to
Hotpoint, as the Nelsons do.
10
00:00:31,422 --> 00:00:33,207
You'll toss your
cares up in the air
11
00:00:33,337 --> 00:00:35,209
when Hotpoint works for you.
12
00:00:35,339 --> 00:00:39,387
Let Hotpoint work for you.
13
00:00:39,517 --> 00:00:43,434
[theme music]
14
00:00:47,525 --> 00:00:50,398
- And now, Hotpoint presents
America's favorite family
15
00:00:50,528 --> 00:00:52,922
comedy, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
16
00:00:53,053 --> 00:00:54,706
starring the entire
Nelson family.
17
00:00:57,840 --> 00:01:00,451
Here is Ozzie, who plays
the part of Ozzie Nelson.
18
00:01:00,582 --> 00:01:04,064
And of course, his lovely wife
Harriet as Harriet Nelson.
19
00:01:04,194 --> 00:01:07,545
The older of the Nelson boys,
David, appears as David Nelson.
20
00:01:07,676 --> 00:01:10,244
And his younger brother,
the irrepressible Ricky,
21
00:01:10,374 --> 00:01:11,941
played by Ricky Nelson.
22
00:01:12,072 --> 00:01:13,899
The Nelson's next-door
neighbor, Thorny,
23
00:01:14,030 --> 00:01:15,423
is played by Don DeFore.
24
00:01:20,558 --> 00:01:21,429
- Here's the mail, Mom.
25
00:01:21,559 --> 00:01:23,039
- Oh, thank you, dear.
26
00:01:23,170 --> 00:01:24,910
- Has Will Thornberry
been over here yet?
27
00:01:25,041 --> 00:01:26,216
- No, not that I know of.
Why?
28
00:01:26,347 --> 00:01:27,348
Was he supposed to?
29
00:01:27,478 --> 00:01:29,045
- Yeah.
30
00:01:29,176 --> 00:01:31,178
He was going to loan me his
Bob and Ray counterfeit set.
31
00:01:31,308 --> 00:01:32,309
- What's this?
32
00:01:32,440 --> 00:01:34,006
- It's a real neat thing.
33
00:01:34,137 --> 00:01:36,183
Heck, you can make real, genuine
counterfeit money with it.
34
00:01:36,313 --> 00:01:38,228
- Well, they'll put
you in jail for that.
35
00:01:38,359 --> 00:01:40,143
- Oh, it's not real
counterfeit money, Mom.
36
00:01:40,274 --> 00:01:42,189
It's just imitation stuff.
37
00:01:42,319 --> 00:01:44,582
You know, the kind of
stuff they use on a stage.
38
00:01:44,713 --> 00:01:47,237
- Oh, well, you be very
careful what you do with it.
39
00:01:47,368 --> 00:01:49,109
- Well, you just use
it for jokes and stuff.
40
00:01:49,239 --> 00:01:51,198
Heck, you can make all
kinds of money with it.
41
00:01:51,328 --> 00:01:54,070
You can make Chinese
money, French money.
42
00:01:54,201 --> 00:01:56,290
You can even make
Confederate money.
43
00:01:56,420 --> 00:01:58,727
- That reminds me, I think we'll
have Southern-fried chicken
44
00:01:58,857 --> 00:02:01,295
for dinner tonight.
45
00:02:01,425 --> 00:02:03,166
Oh, say, look, if you're
going over to Will's,
46
00:02:03,297 --> 00:02:04,950
will you give that
to the Thornberrys?
47
00:02:05,081 --> 00:02:07,562
The mailman left
it here by mistake.
48
00:02:07,692 --> 00:02:08,954
Oh, look at this.
- What is it?
49
00:02:09,085 --> 00:02:09,999
Money?
50
00:02:10,130 --> 00:02:11,609
- No, it's an ad from Wentworth.
51
00:02:11,740 --> 00:02:13,872
You know, the new store in town.
They're having a sale.
52
00:02:14,003 --> 00:02:15,091
- Oh, yeah.
53
00:02:15,222 --> 00:02:16,353
That store's really
beautiful, Mom.
54
00:02:16,484 --> 00:02:17,354
You ought to see it.
55
00:02:17,485 --> 00:02:18,747
- I understand that it is.
56
00:02:18,877 --> 00:02:20,401
- Well, I'll see you later, Mom.
- Oh, here.
57
00:02:20,531 --> 00:02:21,489
Don't forget the letter.
58
00:02:29,279 --> 00:02:31,412
- Oh, loafing on the job, eh?
59
00:02:31,542 --> 00:02:32,978
- I sure am.
60
00:02:33,109 --> 00:02:34,676
I'm getting some ideas here
that may scare you, too.
61
00:02:34,806 --> 00:02:35,894
- Now, wait a minute.
62
00:02:36,025 --> 00:02:36,939
Don't tell me you're
going to cook us
63
00:02:37,069 --> 00:02:39,985
another Hungarian dinner now.
64
00:02:40,116 --> 00:02:42,118
- No, I've just been looking
over this opening sales
65
00:02:42,249 --> 00:02:43,554
advertisement from Wentworth.
66
00:02:43,685 --> 00:02:45,991
- Oh, yeah, they tell
me that's quite a store.
67
00:02:46,122 --> 00:02:48,037
- If looks like
quite a sale, too.
68
00:02:48,168 --> 00:02:49,604
Listen to this.
69
00:02:49,734 --> 00:02:52,911
"10% off on everything
from toothpicks to pianos."
70
00:02:53,042 --> 00:02:55,566
- Oh, say, that's
pretty interesting.
71
00:02:55,697 --> 00:02:57,264
After all, we could
use a new piano.
72
00:02:57,394 --> 00:02:59,614
Ours is only three
years old, you know,
73
00:02:59,744 --> 00:03:02,965
and a couple of the
strings are out of tune.
74
00:03:03,095 --> 00:03:04,009
- What's going on?
75
00:03:04,140 --> 00:03:06,011
You're having a picnic in here?
76
00:03:06,142 --> 00:03:07,491
- No, Dave, but I
understand they're
77
00:03:07,622 --> 00:03:10,102
having one down at
Wentworth's department store.
78
00:03:10,233 --> 00:03:12,801
Only the women are invited.
79
00:03:12,931 --> 00:03:15,238
- That sure is a swell
looking store, though.
80
00:03:15,369 --> 00:03:17,109
Ricky did a real nice job.
81
00:03:17,240 --> 00:03:18,894
- Well, what did Ricky
have to do with it?
82
00:03:19,024 --> 00:03:20,635
- He spent so much
time down there
83
00:03:20,765 --> 00:03:22,593
watching them build it that
they made him honorary foreman.
84
00:03:22,724 --> 00:03:24,204
- Oh.
85
00:03:24,334 --> 00:03:25,466
- Where is Ricky, anyway?
86
00:03:25,596 --> 00:03:27,163
- Oh, he's over at
Will Thornberry's.
87
00:03:27,294 --> 00:03:29,513
They're fooling around with
Will's counterfeiting set.
88
00:03:29,644 --> 00:03:31,080
- Oh.
89
00:03:31,211 --> 00:03:32,603
He promised to help me
get some firewood tonight,
90
00:03:32,734 --> 00:03:34,039
but I guess he
forgot all about it.
91
00:03:34,170 --> 00:03:35,824
- What's the firewood for?
92
00:03:35,954 --> 00:03:37,478
- The school rally
tomorrow night.
93
00:03:37,608 --> 00:03:39,610
We were going to have a
picnic, but it got too cold,
94
00:03:39,741 --> 00:03:41,873
so we decided to have
a bonfire instead.
95
00:03:42,004 --> 00:03:43,484
Our club was elected
to get the wood.
96
00:03:43,614 --> 00:03:44,746
- Uh, Dave?
- Yes, sir?
97
00:03:44,876 --> 00:03:46,356
- Are you sure they're
going to let you
98
00:03:46,487 --> 00:03:47,923
have a big bonfire like that?
99
00:03:48,053 --> 00:03:48,924
- Oh, sure, Pop.
100
00:03:49,054 --> 00:03:49,968
We got permission.
101
00:03:50,099 --> 00:03:51,796
Now all we need is the wood.
102
00:03:51,927 --> 00:03:53,798
- Well, that might not
be so easy to run down
103
00:03:53,929 --> 00:03:55,191
at the last minute.
104
00:03:55,322 --> 00:03:56,584
- Yeah, that's what
I'm worried about, too.
105
00:03:56,714 --> 00:03:57,846
I'm chairman of the committee.
106
00:03:57,976 --> 00:03:59,239
- Does anybody want any money?
107
00:03:59,369 --> 00:04:00,979
- Well, you're
back pretty quick.
108
00:04:01,110 --> 00:04:03,330
- Yeah, that machine at Will
Thornberry's was really great.
109
00:04:03,460 --> 00:04:05,070
- I hate to change
the subject, old boy,
110
00:04:05,201 --> 00:04:06,202
but did you forget
you're supposed to help
111
00:04:06,333 --> 00:04:07,464
me collect the firewood today?
112
00:04:07,595 --> 00:04:08,639
- How about that?
113
00:04:08,770 --> 00:04:09,814
I guess I did forget.
- Come on.
114
00:04:09,945 --> 00:04:10,815
Let's go.
115
00:04:10,946 --> 00:04:12,164
- OK.
116
00:04:12,295 --> 00:04:13,731
- Hey, hey, wait a minute.
Rick.
117
00:04:13,862 --> 00:04:15,777
What do you got sticking
out of your back pocket?
118
00:04:15,907 --> 00:04:17,300
Looks like the afternoon mail.
119
00:04:17,431 --> 00:04:18,823
- Oh, yeah.
120
00:04:18,954 --> 00:04:20,260
Mom asked me to take these
over to the Thornberrys.
121
00:04:20,390 --> 00:04:22,087
- Wait a minute!
Come back here.
122
00:04:22,218 --> 00:04:23,828
I didn't say
anything of the kind.
123
00:04:23,959 --> 00:04:26,657
I told you to take one letter
over to the Thornberrys.
124
00:04:26,788 --> 00:04:27,832
- Gee, I guess you're right.
125
00:04:27,963 --> 00:04:29,312
Guess I'm a little mixed up.
126
00:04:29,443 --> 00:04:31,880
- Well, here, I'll
take the letters, son.
127
00:04:32,010 --> 00:04:34,622
Look, Ricky, you're
a part of our family.
128
00:04:34,752 --> 00:04:37,364
You accept the advantages
of being one of the members,
129
00:04:37,494 --> 00:04:39,714
so it's up to you to accept a
few of the responsibilities,
130
00:04:39,844 --> 00:04:40,758
too.
131
00:04:40,889 --> 00:04:42,456
- I must admit you're right.
132
00:04:42,586 --> 00:04:44,501
And I'm not just saying that
because Christmas is almost
133
00:04:44,632 --> 00:04:46,721
here.
134
00:04:46,851 --> 00:04:48,288
- Your father's right.
135
00:04:48,418 --> 00:04:50,028
You showed plenty of
initiative about other things
136
00:04:50,159 --> 00:04:51,726
like Will's counterfeiting set.
137
00:04:51,856 --> 00:04:53,858
Let's have a little interest
in things around the house.
138
00:04:53,989 --> 00:04:55,033
- OK, Mom.
- Come on, Ricky.
139
00:04:55,164 --> 00:04:57,079
Let's go.
- OK.
140
00:04:57,209 --> 00:04:59,603
Mom and Pop are just smoothing
out a few of my rough edges.
141
00:04:59,734 --> 00:05:02,998
- If you ask me,
they're too late.
142
00:05:03,128 --> 00:05:04,695
- Oh, hey, here's a
letter from Thorny.
143
00:05:04,826 --> 00:05:06,044
- Oh, I know.
144
00:05:06,175 --> 00:05:07,350
I asked Ricky to take
that over to them.
145
00:05:07,481 --> 00:05:08,873
The mailman left
it here by mistake.
146
00:05:09,004 --> 00:05:10,788
- No, no, no.
I know about that one.
147
00:05:10,919 --> 00:05:12,834
I mean, this is a letter
from Thorny to me.
148
00:05:16,446 --> 00:05:17,491
Oh, for goodness sakes.
149
00:05:17,621 --> 00:05:19,406
Sometimes he acts
like a big kid.
150
00:05:19,536 --> 00:05:22,322
[chuckles] Here, read this.
151
00:05:24,976 --> 00:05:26,891
- "I'm tired of hearing
you complain about my not
152
00:05:27,022 --> 00:05:30,286
paying off on the Rutgers
Princeton football bet.
153
00:05:30,417 --> 00:05:33,333
Since you're so
impatient, here's the $5."
154
00:05:33,463 --> 00:05:34,551
Well, wait a minute.
155
00:05:34,682 --> 00:05:35,944
I thought Princeton
beat Rutgers.
156
00:05:36,074 --> 00:05:37,902
- Well, not in 1948.
157
00:05:38,033 --> 00:05:41,166
That's the year we made the bet.
158
00:05:41,297 --> 00:05:42,907
- Well, at least
he's paying off.
159
00:05:43,038 --> 00:05:44,692
- Yes, but look what
he paid me with:
160
00:05:44,822 --> 00:05:47,477
Confederate money, and
counterfeit Confederate money
161
00:05:47,608 --> 00:05:49,044
at that.
162
00:05:49,174 --> 00:05:51,089
He attaches a little note.
163
00:05:51,220 --> 00:05:52,352
"Hang on to these, Oz.
164
00:05:52,482 --> 00:05:54,136
The South will rise again.
165
00:05:54,266 --> 00:05:57,705
Signed Jefferson
Davis Thornberry."
166
00:05:57,835 --> 00:05:59,402
- Oh, look.
167
00:05:59,533 --> 00:06:01,622
Here's another letter from
Wentworth's Department Store.
168
00:06:01,752 --> 00:06:03,363
They must really like us.
169
00:06:03,493 --> 00:06:05,539
- Oh, it's probably another
advertisement for their opening
170
00:06:05,669 --> 00:06:06,627
sale.
171
00:06:06,757 --> 00:06:07,976
- Oh, no.
172
00:06:08,106 --> 00:06:09,586
Apparently, the
Thornberrys are opening up
173
00:06:09,717 --> 00:06:11,240
a charge account down
there, and they've
174
00:06:11,371 --> 00:06:13,111
given us as credit reference.
175
00:06:13,242 --> 00:06:15,200
- Well, that's Thorny for you.
176
00:06:15,331 --> 00:06:17,551
He owes me a football
bet for about five years,
177
00:06:17,681 --> 00:06:19,335
pays me with counterfeit
money, and then
178
00:06:19,466 --> 00:06:21,119
gives me as a credit reference.
179
00:06:21,250 --> 00:06:22,251
Here, let me see it.
180
00:06:26,211 --> 00:06:28,649
Do you think this man is
a good financial risk?
181
00:06:31,434 --> 00:06:33,567
Hey, I've just got
a fiendish idea.
182
00:06:33,697 --> 00:06:35,220
- I don't like the
gleam in your eye.
183
00:06:35,351 --> 00:06:37,440
- I'm going to answer some
of these questions honestly.
184
00:06:37,571 --> 00:06:40,574
[chuckles] Uh,
would you consider
185
00:06:40,704 --> 00:06:42,227
this man a good financial risk?
186
00:06:42,358 --> 00:06:44,882
Definitely not.
187
00:06:45,013 --> 00:06:46,536
Let's see.
188
00:06:46,667 --> 00:06:48,233
There's another thing I
think they should know about.
189
00:06:48,364 --> 00:06:51,933
He has an illegal source of
income, this Confederate money.
190
00:06:52,063 --> 00:06:53,630
- You're not going to
mail that, are you?
191
00:06:53,761 --> 00:06:55,458
- Oh, no, of course not.
192
00:06:55,589 --> 00:06:57,286
I'm just going to kid
him along a little.
193
00:07:06,687 --> 00:07:07,557
- Hi, Oz!
194
00:07:07,688 --> 00:07:08,906
- Hiya, Thorny.
195
00:07:09,037 --> 00:07:09,951
- I was just coming
over to see you all.
196
00:07:10,081 --> 00:07:10,952
- Oh.
[chuckles]
197
00:07:11,082 --> 00:07:12,823
- Hope you got my message, sir.
198
00:07:12,954 --> 00:07:14,042
- We did, Thorny.
199
00:07:14,172 --> 00:07:15,260
We got a tremendous
kick out of it.
200
00:07:15,391 --> 00:07:16,610
It was very funny.
201
00:07:16,740 --> 00:07:19,003
- I thought it was
inspirational myself.
202
00:07:19,134 --> 00:07:21,353
- Oh, say, by the
way, evidently, you
203
00:07:21,484 --> 00:07:23,486
applied for credit at
the new department store
204
00:07:23,617 --> 00:07:25,096
and gave us as a reference.
205
00:07:25,227 --> 00:07:27,055
They sent us a little
application form to fill out.
206
00:07:27,185 --> 00:07:28,317
- Yeah, yeah.
207
00:07:28,448 --> 00:07:29,579
What'd you say about me, Oz?
208
00:07:29,710 --> 00:07:31,233
Nothing bad, I hope.
209
00:07:31,363 --> 00:07:33,453
- Uh, well, of course, you
realize in a case like this,
210
00:07:33,583 --> 00:07:35,150
a person has to tell the truth.
211
00:07:35,280 --> 00:07:37,108
I mean, they can check up on
you, you know, if you don't.
212
00:07:37,239 --> 00:07:38,370
- Well, of course.
213
00:07:38,501 --> 00:07:40,764
- Well, I simply
told them the truth.
214
00:07:40,895 --> 00:07:44,464
I said, in my opinion, I thought
you were a very poor risk,
215
00:07:44,594 --> 00:07:48,555
that you issued counterfeit
money, paid your debts with it,
216
00:07:48,685 --> 00:07:52,515
and that you were a bad
influence on the neighborhood.
217
00:07:52,646 --> 00:07:54,561
- Wonderful, Oz, wonderful.
218
00:07:54,691 --> 00:07:56,127
Now, what did you
really say about me?
219
00:07:56,258 --> 00:07:57,781
- Uh, just that.
220
00:07:57,912 --> 00:07:59,304
- What are you saying?
221
00:07:59,435 --> 00:08:01,219
You mean you actually
told them I was a bad risk
222
00:08:01,350 --> 00:08:02,525
and I use counterfeit money?
223
00:08:02,656 --> 00:08:03,874
- Well, yes, Thorny.
224
00:08:04,005 --> 00:08:06,529
After all, you did
welsh on a bet with me
225
00:08:06,660 --> 00:08:08,662
and paid me off in
counterfeit money.
226
00:08:08,792 --> 00:08:11,012
- But, Oz, that was only
a gag, and you know it!
227
00:08:11,142 --> 00:08:13,884
- Well, I know, Thorny, but
after all, there's a civic duty
228
00:08:14,015 --> 00:08:15,669
to perform in a case like this.
229
00:08:15,799 --> 00:08:17,235
I mean, they wanted
straight facts,
230
00:08:17,366 --> 00:08:19,281
and so I felt it was my
duty to give it to them.
231
00:08:19,411 --> 00:08:20,935
- Just a minute.
- Oh, now wait a minute!
232
00:08:21,065 --> 00:08:22,502
- That hasn't been mailed
yet, and it's not going to be.
233
00:08:22,632 --> 00:08:23,764
- What do you
think you're doing?
234
00:08:23,894 --> 00:08:24,547
- There goes your
poison pen letter.
235
00:08:24,678 --> 00:08:25,635
There you are.
236
00:08:25,766 --> 00:08:27,115
Now what you got
to say about it?
237
00:08:27,245 --> 00:08:29,073
- Well, simply this,
that the credit reference
238
00:08:29,204 --> 00:08:31,249
is in on our kitchen table.
239
00:08:31,380 --> 00:08:32,773
- What is it I just tore up?
240
00:08:32,903 --> 00:08:34,296
- Well, that's your
telephone bill.
241
00:08:34,426 --> 00:08:37,429
They sent it to us by mistake.
242
00:08:37,560 --> 00:08:38,561
Goodness sakes, man.
243
00:08:38,692 --> 00:08:39,562
Calm down.
244
00:08:39,693 --> 00:08:40,737
Don't blow your top.
245
00:08:50,138 --> 00:08:51,705
Oh, oh, Harriet, there you are.
246
00:08:51,835 --> 00:08:54,055
The gag was terrific.
247
00:08:54,185 --> 00:08:55,622
- You mean about the
credit reference?
248
00:08:55,752 --> 00:08:58,233
- Oh, Thorny really went for it.
249
00:08:58,363 --> 00:09:00,191
- Oh, I hope he didn't
take it too seriously.
250
00:09:00,322 --> 00:09:02,106
- Are you kidding?
He tore up his phone bill.
251
00:09:02,237 --> 00:09:03,978
He thought that was a letter
to the department store.
252
00:09:04,108 --> 00:09:05,632
He still thinks I'm
going to mail it.
253
00:09:05,762 --> 00:09:07,590
- Oh, Ozzie, it seems
like an awful dirty trick
254
00:09:07,721 --> 00:09:09,244
to play on him.
- Oh, are you kidding?
255
00:09:09,374 --> 00:09:13,465
He'd do the same thing to
me if he had the chance.
256
00:09:13,596 --> 00:09:15,772
Poor Thorny.
257
00:09:15,903 --> 00:09:17,513
You know, it went
over so big, I think
258
00:09:17,644 --> 00:09:19,559
I'll take the real letter
out there and tantalize
259
00:09:19,689 --> 00:09:20,603
him a little more.
260
00:09:20,734 --> 00:09:21,822
- Oh, great.
261
00:09:21,952 --> 00:09:23,519
And you were calling
him childish.
262
00:09:23,650 --> 00:09:24,781
- Uh, Harriet?
263
00:09:24,912 --> 00:09:26,217
- Huh?
264
00:09:26,348 --> 00:09:28,306
- What did you do with
the credit reference?
265
00:09:28,437 --> 00:09:30,570
I left it on the kitchen
table, right in the envelope.
266
00:09:30,700 --> 00:09:33,094
- Well, if you left it there,
dear, it must still be there.
267
00:09:38,882 --> 00:09:39,753
- Hiya, Pop.
268
00:09:39,883 --> 00:09:40,841
- Oh, hi, son.
269
00:09:43,626 --> 00:09:44,801
- Looking for something?
270
00:09:44,932 --> 00:09:46,760
- Yes, something very important.
271
00:09:46,890 --> 00:09:48,936
- It wouldn't happen to
be a letter, would it?
272
00:09:49,066 --> 00:09:51,242
- Well, yes, it was, a letter
to the department store.
273
00:09:51,373 --> 00:09:52,243
Did you see it?
274
00:09:52,374 --> 00:09:53,723
- Yes, sir.
275
00:09:53,854 --> 00:09:56,030
You forgot to mail it,
so I mailed it for you.
276
00:09:56,160 --> 00:09:57,684
- You really mailed it?
- Yes, sir.
277
00:09:57,814 --> 00:09:58,946
I did even better than that.
278
00:09:59,076 --> 00:10:00,338
I took it down to
the store myself
279
00:10:00,469 --> 00:10:01,949
and delivered it in person.
280
00:10:02,079 --> 00:10:03,254
- Well, for goodness sakes, son.
281
00:10:03,385 --> 00:10:04,560
Why did you do that?
282
00:10:04,691 --> 00:10:05,735
- You told me to
use my initiative.
283
00:10:05,866 --> 00:10:06,736
- Well, I know.
284
00:10:06,867 --> 00:10:07,868
- I don't mess around, boy!
285
00:10:07,998 --> 00:10:09,391
- Yes, I know.
286
00:10:09,521 --> 00:10:10,392
Holy smokes.
287
00:10:10,522 --> 00:10:11,611
This is awful.
288
00:10:11,741 --> 00:10:14,831
- Gee, I do
something wrong, Pop?
289
00:10:14,962 --> 00:10:18,269
- No, no, you didn't do
anything wrong, son, but, gee,
290
00:10:18,400 --> 00:10:19,575
I sure did.
291
00:10:19,706 --> 00:10:21,142
- You told me to
use my initiative.
292
00:10:21,272 --> 00:10:23,100
- I know I did.
- I don't mess around, boy.
293
00:10:23,231 --> 00:10:24,232
- Yeah, I know.
294
00:10:24,362 --> 00:10:25,799
You don't mess around.
295
00:10:25,929 --> 00:10:27,104
- Well, if there's anything
else I can do for you,
296
00:10:27,235 --> 00:10:28,192
Pop, just whistle.
297
00:10:28,323 --> 00:10:31,587
- I will, son.
298
00:10:31,718 --> 00:10:33,415
Oh, uh, Rick?
299
00:10:33,545 --> 00:10:34,851
Rick?
300
00:10:34,982 --> 00:10:40,204
[whistles] Uh, Rick, uh,
there is something else
301
00:10:40,335 --> 00:10:42,032
you can do for me, son.
302
00:10:42,163 --> 00:10:45,427
I know this is a rather unusual
request for your old dad
303
00:10:45,557 --> 00:10:49,474
to make, but I think it's
fitting to the occasion.
304
00:10:49,605 --> 00:10:52,390
Uh, I wonder if, uh--
305
00:10:57,526 --> 00:11:01,008
no, I guess those shoes of
yours aren't quite heavy enough.
306
00:11:24,379 --> 00:11:25,249
- Yes?
307
00:11:25,380 --> 00:11:26,642
May I help you?
308
00:11:26,773 --> 00:11:28,252
- Uh, you're the credit
manager, I assume.
309
00:11:28,383 --> 00:11:29,253
- That's right.
310
00:11:29,384 --> 00:11:30,298
Won't you sit down?
311
00:11:30,428 --> 00:11:31,386
- Yes, thank you.
312
00:11:31,516 --> 00:11:32,648
My name is Nelson, Ozzie Nelson.
313
00:11:32,779 --> 00:11:34,432
- How do you do?
314
00:11:34,563 --> 00:11:35,912
I assume you are here to open
a charge account at the store.
315
00:11:36,043 --> 00:11:37,566
- Uh, no.
316
00:11:37,697 --> 00:11:39,437
It's my neighbor who wants
to open the charge account.
317
00:11:39,568 --> 00:11:41,091
He listed me as a reference.
318
00:11:41,222 --> 00:11:43,050
- Oh, then you've
mailed in the reply?
319
00:11:43,180 --> 00:11:45,356
- Yes, that's what I want
to speak to you about.
320
00:11:45,487 --> 00:11:49,099
A, uh-- [chuckles] a
rather humorous situation
321
00:11:49,230 --> 00:11:50,710
has developed.
322
00:11:50,840 --> 00:11:53,408
You see, my neighbor is a
bit of a practical joker.
323
00:11:53,538 --> 00:11:56,933
He pays his debts in
counterfeit money--
324
00:11:57,064 --> 00:11:59,196
uh, not exactly
counterfeit money.
325
00:11:59,327 --> 00:12:02,417
I mean, counterfeit-counterfeit
money, if you know what I mean.
326
00:12:02,547 --> 00:12:04,201
- I'm not so sure that I do.
327
00:12:04,332 --> 00:12:06,595
- Well, I'll explain that later.
328
00:12:06,726 --> 00:12:09,598
At any rate, he's applied
for credit here at the store.
329
00:12:09,729 --> 00:12:11,208
- Uh, wait just a minute now.
330
00:12:11,339 --> 00:12:13,036
You say this friend of yours,
who is a counterfeiter,
331
00:12:13,167 --> 00:12:14,124
is asking for credit?
332
00:12:14,255 --> 00:12:15,909
- Oh, no, no.
333
00:12:16,039 --> 00:12:18,041
No, no, no, he's
not a counterfeiter.
334
00:12:18,172 --> 00:12:20,435
As a matter of fact, Mr.
Thornberry is a very fine man.
335
00:12:20,565 --> 00:12:22,698
He's been my neighbor
for some years now,
336
00:12:22,829 --> 00:12:26,049
and his son sent away for
this little outfit to make--
337
00:12:26,180 --> 00:12:28,269
- Mr. Nelson, you've
done us a great favor.
338
00:12:28,399 --> 00:12:29,618
Believe me.
339
00:12:29,749 --> 00:12:30,924
We want to thank you
for tipping us off
340
00:12:31,054 --> 00:12:32,403
to this deadbeat Thornberry.
341
00:12:32,534 --> 00:12:33,883
Well naturally, we have
thrown his application
342
00:12:34,014 --> 00:12:35,580
in the wastebasket.
- Oh, oh, oh--
343
00:12:35,711 --> 00:12:37,539
- Mr. Nelson, it's a great
pleasure to meet an honest man.
344
00:12:37,669 --> 00:12:39,454
- Oh, oh, I filled out the card.
345
00:12:39,584 --> 00:12:41,021
See, that's what I
wanted to clear up.
346
00:12:41,151 --> 00:12:43,066
- It's perfectly clear,
as far as I'm concerned.
347
00:12:43,197 --> 00:12:45,025
My job would be so
much easier if there
348
00:12:45,155 --> 00:12:46,635
were more men like you, sir.
349
00:12:46,766 --> 00:12:48,724
I wonder if the police
shouldn't know about this man.
350
00:12:48,855 --> 00:12:50,421
- Oh, no, no, no, no!
351
00:12:50,552 --> 00:12:52,249
If you'll just let me explain.
352
00:12:52,380 --> 00:12:54,121
This whole thing is a joke.
353
00:12:54,251 --> 00:12:55,078
- A joke?
354
00:12:55,209 --> 00:12:56,384
- Yes!
355
00:12:56,514 --> 00:12:58,821
You see, Mr. Thornberry
is a fine man.
356
00:12:58,952 --> 00:13:00,301
He's a good friend of mine.
357
00:13:00,431 --> 00:13:03,739
I didn't mean anything
I put down on the card.
358
00:13:03,870 --> 00:13:06,829
- I think I understand what's
bothering you, Mr. Nelson.
359
00:13:06,960 --> 00:13:09,527
Obviously, a man of this
type could be dangerous.
360
00:13:09,658 --> 00:13:11,355
However, all the
information you've given us
361
00:13:11,486 --> 00:13:13,053
will be held in
strictest confidence.
362
00:13:13,183 --> 00:13:16,796
He'll never know who
lowered the boom.
363
00:13:16,926 --> 00:13:20,669
- Please, if you'll just
give me a moment to explain.
364
00:13:20,800 --> 00:13:24,804
You see, Mr. Thornberry, as I
say, is quite a practical joke.
365
00:13:24,934 --> 00:13:27,937
Now, he and I always play
little jokes on each other.
366
00:13:28,068 --> 00:13:30,331
So when I got this
credit reference,
367
00:13:30,461 --> 00:13:33,160
I thought it might
be funny to put down
368
00:13:33,290 --> 00:13:37,294
a few devastating
things about my friend.
369
00:13:37,425 --> 00:13:39,514
I'll guarantee he'd have
said the same thing about me
370
00:13:39,644 --> 00:13:41,124
if he had the opportunity.
371
00:13:41,255 --> 00:13:42,691
- Oh, don't you
worry about that.
372
00:13:42,822 --> 00:13:44,911
His word doesn't carry
any weight around here.
373
00:13:45,041 --> 00:13:47,087
There won't be any problem
with your charge account.
374
00:13:47,217 --> 00:13:48,436
I'll just fill out
an application,
375
00:13:48,566 --> 00:13:49,785
and we'll send it right through.
376
00:13:49,916 --> 00:13:51,831
- No, no, that
won't be necessary.
377
00:13:51,961 --> 00:13:53,876
- Oh, we appreciate
what you've done.
378
00:13:54,007 --> 00:13:57,140
As of now, you have a charge
account with Wentworth's.
379
00:13:57,271 --> 00:14:00,317
- Well, thank you very much,
but I didn't come down here
380
00:14:00,448 --> 00:14:01,623
to open a charge account.
381
00:14:01,753 --> 00:14:03,103
- Well, the least
we could do is let
382
00:14:03,233 --> 00:14:04,844
you have one without
the usual red tape.
383
00:14:04,974 --> 00:14:06,497
I'll tell you what.
384
00:14:06,628 --> 00:14:08,195
On your way out, stop in the
sporting goods department
385
00:14:08,325 --> 00:14:09,936
and pick yourself out
a nice little gift.
386
00:14:10,066 --> 00:14:11,198
- No, no, no, no.
387
00:14:11,328 --> 00:14:12,808
Believe me, you
don't understand.
388
00:14:12,939 --> 00:14:14,375
- Mr. Nelson, I
hate to seem rude,
389
00:14:14,505 --> 00:14:16,290
but, really, I'm very busy.
390
00:14:16,420 --> 00:14:18,118
- Well, but what
about Mr. Thornberry?
391
00:14:18,248 --> 00:14:19,336
- Don't you worry about that.
392
00:14:19,467 --> 00:14:20,511
You'll be protected.
393
00:14:20,642 --> 00:14:22,252
Your name won't
even be mentioned.
394
00:14:22,383 --> 00:14:24,559
Thank you very much for the
information, Mr. Stool Pigeon.
395
00:14:32,872 --> 00:14:35,222
- Not at all, huh?
396
00:14:35,352 --> 00:14:38,442
Oh, I got a little
wood, but not very much.
397
00:14:38,573 --> 00:14:40,444
OK, you guys keep looking.
398
00:14:40,575 --> 00:14:41,706
Yeah, I'll see you later.
399
00:14:41,837 --> 00:14:43,752
So long.
400
00:14:43,883 --> 00:14:44,927
Oh, hiya, Pop.
401
00:14:45,058 --> 00:14:46,537
- Hi, Dave.
- What's the matter?
402
00:14:46,668 --> 00:14:47,756
Something wrong?
403
00:14:47,887 --> 00:14:51,194
- Oh, uh, where's your mother?
404
00:14:51,325 --> 00:14:53,022
- She and Mrs.
Thornberry went downtown.
405
00:14:53,153 --> 00:14:54,632
- Oh.
406
00:14:54,763 --> 00:14:56,896
- Gee, I haven't been able
to find any firewood yet.
407
00:14:57,026 --> 00:14:58,636
- Oh.
408
00:14:58,767 --> 00:15:00,334
It looks like you might have
to dip into your club treasury
409
00:15:00,464 --> 00:15:01,770
and buy some.
410
00:15:01,901 --> 00:15:04,120
- We spent all the money
from the party fund.
411
00:15:04,251 --> 00:15:05,513
- Oh, you have a party fund?
412
00:15:05,643 --> 00:15:07,210
- Yes, sir.
413
00:15:07,341 --> 00:15:09,125
We split the treasury into
three funds: the party fund,
414
00:15:09,256 --> 00:15:11,606
the recreation fund,
and the athletic fund.
415
00:15:11,736 --> 00:15:14,217
We spent the party fund on a
big party we had last month.
416
00:15:14,348 --> 00:15:15,958
- Oh.
417
00:15:16,089 --> 00:15:18,526
Well, maybe you can borrow
some from the recreation fund
418
00:15:18,656 --> 00:15:20,093
just this once.
419
00:15:20,223 --> 00:15:22,399
- We spent the recreation
fund on the party, too.
420
00:15:22,530 --> 00:15:24,445
We figured the party
was recreation.
421
00:15:24,575 --> 00:15:26,273
- Oh.
422
00:15:26,403 --> 00:15:28,710
Well, that leaves the athletic
fund then, doesn't it?
423
00:15:28,840 --> 00:15:30,538
Or does it?
424
00:15:30,668 --> 00:15:32,018
- Well, that's just it.
425
00:15:32,148 --> 00:15:34,585
We spent the athletic
fund on the party, too.
426
00:15:34,716 --> 00:15:37,458
After all, we did play games.
427
00:15:37,588 --> 00:15:38,459
- Hi, David.
428
00:15:38,589 --> 00:15:39,460
Hiya, Pop.
429
00:15:39,590 --> 00:15:40,722
- Oh, hiya, son.
430
00:15:40,852 --> 00:15:41,984
Here, help yourself.
I've had plenty.
431
00:15:42,115 --> 00:15:43,986
- Thanks, Pop.
- Where have you been?
432
00:15:44,117 --> 00:15:47,076
- I've been outside getting some
firewood for our party tonight.
433
00:15:47,207 --> 00:15:48,948
- What do you mean "our party"?
434
00:15:49,078 --> 00:15:51,254
- You wouldn't have a party
and not invite your old pal,
435
00:15:51,385 --> 00:15:52,995
would you, old pal?
436
00:15:53,126 --> 00:15:55,476
- This party's just for the guys
in our club and their dates.
437
00:15:55,606 --> 00:15:58,348
- It just so happens that
I'm available tonight.
438
00:15:58,479 --> 00:16:01,047
- It just so happens I've
got a date for tonight, too.
439
00:16:01,177 --> 00:16:02,700
- Let me put it this way.
440
00:16:02,831 --> 00:16:04,137
You wouldn't have
a party and not
441
00:16:04,267 --> 00:16:06,574
invite your old pal and
his firewood, would you?
442
00:16:06,704 --> 00:16:07,749
- Now, wait a minute.
443
00:16:07,879 --> 00:16:09,185
Did you really
find some firewood?
444
00:16:09,316 --> 00:16:10,186
- I sure did, boy.
445
00:16:10,317 --> 00:16:11,231
I found plenty.
446
00:16:11,361 --> 00:16:12,797
I just used the old initiative.
447
00:16:12,928 --> 00:16:14,495
Now all I need is a hatchet.
448
00:16:14,625 --> 00:16:16,627
- Well, look, Ricky, if you're
thinking of chopping down
449
00:16:16,758 --> 00:16:19,326
the elm tree, forget it.
450
00:16:19,456 --> 00:16:21,371
- No, I really found a lot.
451
00:16:21,502 --> 00:16:22,372
- Uh, Ricky?
452
00:16:22,503 --> 00:16:23,852
- Yeah?
453
00:16:23,983 --> 00:16:26,550
- How would you like to
go to a party tonight?
454
00:16:26,681 --> 00:16:27,899
- Oh, you really mean it?
455
00:16:28,030 --> 00:16:29,423
- Sure, it's just like you said.
456
00:16:29,553 --> 00:16:32,078
I wouldn't have a party
and not invite my old pal.
457
00:16:32,208 --> 00:16:35,646
- And I don't have to sit
out in the car this time?
458
00:16:35,777 --> 00:16:38,214
- No, you can come inside
with all the human beings.
459
00:16:38,345 --> 00:16:41,217
You and your firewood are
cordially invited to our party.
460
00:16:41,348 --> 00:16:42,305
Now, where is it?
461
00:16:42,436 --> 00:16:43,306
- Well, come on outside.
462
00:16:43,437 --> 00:16:45,874
I'll show you.
463
00:16:46,005 --> 00:16:47,223
Oh, Pop, I forgot to tell you.
464
00:16:47,354 --> 00:16:48,833
Mr. Thornberry's
looking for you.
465
00:16:48,964 --> 00:16:50,009
- Oh.
466
00:16:50,139 --> 00:16:51,662
Uh, uh, where is he?
467
00:16:51,793 --> 00:16:53,099
- He's out in his front yard.
468
00:16:53,229 --> 00:16:55,101
- Oh.
469
00:16:55,231 --> 00:16:57,146
Uh, I think I'll go
out back for a while.
470
00:16:57,277 --> 00:16:59,235
[door knocking]
471
00:17:01,237 --> 00:17:02,238
- Oh, there you are, Oz.
472
00:17:02,369 --> 00:17:03,413
- Oh, uh--
473
00:17:03,544 --> 00:17:04,806
- I was looking
all over for you.
474
00:17:04,936 --> 00:17:06,373
- Well, I-- I--
475
00:17:06,503 --> 00:17:08,897
I was going to stop over
to your house, uh, tomorrow
476
00:17:09,028 --> 00:17:10,638
or the next day.
477
00:17:10,768 --> 00:17:12,596
- I wanted to see you about
the credit reference you wrote.
478
00:17:12,727 --> 00:17:14,816
- Oh, well, Thorny,
surely, you know
479
00:17:14,946 --> 00:17:16,383
I didn't mean any of that stuff.
480
00:17:16,513 --> 00:17:18,254
I mean, I think you're
a wonderful guy.
481
00:17:18,385 --> 00:17:20,039
- Yes, that's true.
482
00:17:20,169 --> 00:17:22,563
- I couldn't ask for
a finer neighbor.
483
00:17:22,693 --> 00:17:24,130
- OK, Oz, I can take the hint.
484
00:17:24,260 --> 00:17:25,522
I'll pay you the five I owe you.
485
00:17:25,653 --> 00:17:27,394
- No, no, no, no, no
rush about it, Thorny.
486
00:17:27,524 --> 00:17:29,309
You're good for it and
you've been good for it
487
00:17:29,439 --> 00:17:30,353
for all these years.
488
00:17:30,484 --> 00:17:31,789
- No, Oz, I want to be prompt.
489
00:17:31,920 --> 00:17:32,790
There you are.
490
00:17:32,921 --> 00:17:35,880
1, 2, 3, 4--
491
00:17:36,011 --> 00:17:37,578
- No, no, no, no.
That's enough, Thorny.
492
00:17:37,708 --> 00:17:38,840
- Oh, just a minute.
- That's plenty.
493
00:17:38,970 --> 00:17:39,971
I'm lucky to get this.
494
00:17:40,102 --> 00:17:41,495
- 4.50, 5.
There you are.
495
00:17:41,625 --> 00:17:42,539
- Real money.
496
00:17:42,670 --> 00:17:44,324
Well, gee, thanks a lot, Thorny.
497
00:17:44,454 --> 00:17:46,282
You didn't need to rush
this like this, really.
498
00:17:46,413 --> 00:17:48,110
- Oz, what were some
of those things you
499
00:17:48,241 --> 00:17:49,459
said in the credit reference?
500
00:17:49,590 --> 00:17:51,157
- Oh, well, Thorny,
you know I was only
501
00:17:51,287 --> 00:17:52,332
kidding about that stuff.
502
00:17:52,462 --> 00:17:53,985
I didn't mean any of it.
503
00:17:54,116 --> 00:17:55,335
- Wait a minute now.
504
00:17:55,465 --> 00:17:56,771
What were some of those
flattering things?
505
00:17:56,901 --> 00:17:58,773
Deadbeat, welcher,
untrustworthy.
506
00:17:58,903 --> 00:18:00,340
- Oh, I was just--
507
00:18:00,470 --> 00:18:01,645
- You know, if somebody
actually read that stuff,
508
00:18:01,776 --> 00:18:03,299
they would think I
was a bad credit risk.
509
00:18:03,430 --> 00:18:05,954
- Oh, gee, it's lucky you
have such a wonderful sense
510
00:18:06,085 --> 00:18:07,347
of humor, Thorny.
511
00:18:07,477 --> 00:18:10,132
I mean, actually, I
didn't mean to mail--
512
00:18:10,263 --> 00:18:13,396
I mean--
513
00:18:13,527 --> 00:18:15,050
- What do you mean?
514
00:18:15,181 --> 00:18:19,968
- Uh, uh, sit down, Thorny,
but start laughing again.
515
00:18:20,099 --> 00:18:20,969
- Wait, Oz.
516
00:18:21,100 --> 00:18:22,144
Tell me something, honestly.
517
00:18:22,275 --> 00:18:23,537
Did you mail the letter?
518
00:18:23,667 --> 00:18:25,756
- Believe me, Thorny,
it was an accident.
519
00:18:25,887 --> 00:18:27,715
I know it's a terrible
thing, and I'll
520
00:18:27,845 --> 00:18:29,673
do anything I can to
make it up to you.
521
00:18:29,804 --> 00:18:32,067
Here, here, take back your--
522
00:18:32,198 --> 00:18:33,764
take back one of the dollars.
523
00:18:33,895 --> 00:18:34,765
- Oh, no, Oz.
524
00:18:34,896 --> 00:18:36,202
I couldn't think of it.
525
00:18:36,332 --> 00:18:37,638
Oh, I'm glad you
mail the letter.
526
00:18:37,768 --> 00:18:39,466
As a matter of fact, if
you hadn't, I would've.
527
00:18:39,596 --> 00:18:40,641
- What are you talking about?
528
00:18:40,771 --> 00:18:41,946
- Oh, Oz.
529
00:18:42,077 --> 00:18:43,209
You see, this gives
me an opportunity
530
00:18:43,339 --> 00:18:44,732
to play a dirty
trick on my wife.
531
00:18:44,862 --> 00:18:47,604
I mean, not dirty trick,
just a funny little joke.
532
00:18:47,735 --> 00:18:48,910
[chuckles]
533
00:18:49,040 --> 00:18:50,520
- Well, I must admire
you as a guy who
534
00:18:50,651 --> 00:18:52,087
likes to live dangerously.
535
00:18:52,218 --> 00:18:53,871
Come on out in the kitchen.
536
00:18:54,002 --> 00:18:55,786
I'll get you a little drink, and
you can tell me all about it.
537
00:18:55,917 --> 00:18:58,137
- That's not a bad idea.
538
00:18:58,267 --> 00:18:59,138
- Sit down, Thorny.
539
00:18:59,268 --> 00:19:00,226
- Thanks.
540
00:19:04,317 --> 00:19:05,405
- I have to hand it to you.
541
00:19:05,535 --> 00:19:07,189
You have a wonderful
sense of humor.
542
00:19:11,193 --> 00:19:14,065
Now, what was this little
joke you played on Catherine?
543
00:19:14,196 --> 00:19:15,284
- Oh.
544
00:19:15,415 --> 00:19:16,546
Well, this morning,
she mentioned
545
00:19:16,677 --> 00:19:18,244
she was going
shopping with Harriet,
546
00:19:18,374 --> 00:19:19,767
so I told her to go on down
to the new department store
547
00:19:19,897 --> 00:19:21,377
and take advantage
of the big sale.
548
00:19:21,508 --> 00:19:24,989
I said, "Buy the place
out and charge it."
549
00:19:25,120 --> 00:19:26,687
Get that, Oz?
"Charge it?"
550
00:19:26,817 --> 00:19:28,428
It's too bad I was such
a poor credit risk.
551
00:19:28,558 --> 00:19:29,864
- Oh.
552
00:19:29,994 --> 00:19:32,127
[laughs] Thorny, that's
an awful dirty trick
553
00:19:32,258 --> 00:19:33,520
to play on Catherine.
554
00:19:33,650 --> 00:19:35,086
I mean, the poor
girl goes down there
555
00:19:35,217 --> 00:19:37,045
and tries to buy a few
things, and they tell her
556
00:19:37,176 --> 00:19:38,220
she has no credit.
557
00:19:38,351 --> 00:19:39,308
- Wait a minute.
558
00:19:43,791 --> 00:19:45,184
Holy smokes, Oz!
559
00:19:50,624 --> 00:19:52,147
- [laughs]
560
00:19:52,278 --> 00:19:54,628
- Oz, Catherine must have
bought out the whole store!
561
00:19:54,758 --> 00:19:57,021
- Well, isn't that what
you told her to do?
562
00:19:57,152 --> 00:19:59,633
- Well, yes, but I didn't think
my credit was any good there.
563
00:19:59,763 --> 00:20:01,200
- Well, frankly,
I didn't either,
564
00:20:01,330 --> 00:20:02,984
but it looks as if they
decided to trust you
565
00:20:03,114 --> 00:20:04,464
for a few small things.
566
00:20:04,594 --> 00:20:06,074
- Few small things?
567
00:20:06,205 --> 00:20:07,945
Oz, these few small things
are enough to drive a guy
568
00:20:08,076 --> 00:20:10,948
right into bankruptcy.
569
00:20:11,079 --> 00:20:13,429
- Really was a pretty
funny idea you had, Thorny.
570
00:20:13,560 --> 00:20:15,431
It's a shame it backfired.
571
00:20:15,562 --> 00:20:18,129
[laughs] You'll forgive
me for laughing,
572
00:20:18,260 --> 00:20:19,479
but it is kind of funny.
- No, no.
573
00:20:19,609 --> 00:20:20,828
Go right ahead.
574
00:20:20,958 --> 00:20:22,438
I'd join you, but it's
a little difficult
575
00:20:22,569 --> 00:20:24,484
to laugh with the walls of
the poor house closing in.
576
00:20:24,614 --> 00:20:26,703
- Oh, Thorny, you don't
have a sense of humor.
577
00:20:29,924 --> 00:20:30,794
Holy smokes!
578
00:20:30,925 --> 00:20:31,795
What's that?
579
00:20:31,926 --> 00:20:32,970
- What's what?
580
00:20:33,101 --> 00:20:34,494
- Well, look over in my yard!
581
00:20:34,624 --> 00:20:36,583
- Well, laughing boy, it
looks like Harriet's been
582
00:20:36,713 --> 00:20:39,107
do a little shopping herself.
583
00:20:39,238 --> 00:20:40,630
- Oh, this is fantastic!
584
00:20:40,761 --> 00:20:41,631
Look at all this stuff.
585
00:20:41,762 --> 00:20:43,242
It looks like a warehouse!
586
00:20:43,372 --> 00:20:45,069
- Boy, it must have
been a wonderful sale.
587
00:20:57,212 --> 00:20:58,561
- Uh, Harriet?
588
00:20:58,692 --> 00:21:00,302
- Oh, hi.
589
00:21:00,433 --> 00:21:02,478
- Hey, Catherine and I had the
best time down at the store
590
00:21:02,609 --> 00:21:04,219
today.
- Yeah, so I noticed.
591
00:21:04,350 --> 00:21:05,786
You kind of lost your
head, didn't you?
592
00:21:05,916 --> 00:21:07,396
- Well, no.
593
00:21:07,527 --> 00:21:09,006
I only bought a few things,
very practical things
594
00:21:09,137 --> 00:21:10,007
too that we need.
595
00:21:10,138 --> 00:21:13,097
- Oh, yes, like a new piano.
596
00:21:13,228 --> 00:21:14,838
We only have one
for the living room.
597
00:21:14,969 --> 00:21:17,406
We need one for the
den, desperately.
598
00:21:17,537 --> 00:21:19,190
- What are you talking about?
599
00:21:19,321 --> 00:21:20,757
- Pop, do you know
where the hatchet is?
600
00:21:20,888 --> 00:21:22,193
- Hmm?
601
00:21:22,324 --> 00:21:24,108
Oh, yes, it's right
out in the garage, son.
602
00:21:24,239 --> 00:21:26,067
- Boy, the little man
here really came through.
603
00:21:26,197 --> 00:21:27,677
You should see all
the firewood we got.
604
00:21:27,808 --> 00:21:30,289
- Yeah, I don't
mess around, boy!
605
00:21:30,419 --> 00:21:31,768
- That's fine.
Good for you.
606
00:21:31,899 --> 00:21:33,248
- We got a whole
bunch of old crates
607
00:21:33,379 --> 00:21:34,554
from the new department store.
608
00:21:34,684 --> 00:21:36,120
They even delivered 'em for us.
609
00:21:36,251 --> 00:21:37,470
- Well, that's swell, Dave.
610
00:21:37,600 --> 00:21:39,254
Look, right now,
I'm shouting at--
611
00:21:39,385 --> 00:21:41,561
I mean, I'm having
a little discussion
612
00:21:41,691 --> 00:21:43,911
with your mother on something
that's rather important.
613
00:21:44,041 --> 00:21:45,042
- Oh, pardon me.
614
00:21:49,220 --> 00:21:50,134
- Wait a minute.
615
00:21:50,265 --> 00:21:51,527
What did you just say, David?
616
00:21:51,658 --> 00:21:53,050
- I said, "Oh, pardon me."
617
00:21:53,181 --> 00:21:54,661
- Yes, yes, yes.
618
00:21:54,791 --> 00:21:58,317
I mean, did you say that
those crates outside are empty
619
00:21:58,447 --> 00:22:00,319
and the department store
gave them to Ricky?
620
00:22:00,449 --> 00:22:01,668
- Yes, sir, for a bonfire.
621
00:22:01,798 --> 00:22:02,712
- Oh!
622
00:22:02,843 --> 00:22:04,148
Well, congratulations, boys!
623
00:22:04,279 --> 00:22:05,498
- Oh, thanks, Pop.
- Wonderful!
624
00:22:05,628 --> 00:22:06,847
Fine!
- Come on, Rick.
625
00:22:06,977 --> 00:22:07,891
Let's chop 'em up.
626
00:22:08,022 --> 00:22:09,284
- What's the matter, dear?
627
00:22:09,415 --> 00:22:10,285
- Nothing, Harriet.
628
00:22:10,416 --> 00:22:12,418
Just a mild case of shock.
629
00:22:12,548 --> 00:22:14,158
I saw all those
big crates outside,
630
00:22:14,289 --> 00:22:16,422
and I thought you'd
gone on a buying spree.
631
00:22:16,552 --> 00:22:17,423
- So that's it.
632
00:22:17,553 --> 00:22:18,641
Well, you can relax.
633
00:22:18,772 --> 00:22:20,861
I bought a very
inexpensive dress.
634
00:22:20,991 --> 00:22:22,906
- Oh, this is a dress?
635
00:22:23,037 --> 00:22:24,691
- Well, of course, it's
the sort of a dress
636
00:22:24,821 --> 00:22:26,127
you should wear a hat with.
637
00:22:26,257 --> 00:22:27,346
- Oh, oh.
638
00:22:27,476 --> 00:22:28,869
Well, a hat and a dress.
639
00:22:28,999 --> 00:22:30,174
I'll settle for that.
640
00:22:30,305 --> 00:22:31,393
- Well, of course,
I know you wouldn't
641
00:22:31,524 --> 00:22:32,960
want me to go barefoot.
642
00:22:33,090 --> 00:22:36,398
- Oh, well, a hat, and a
dress, and a pair of shoes.
643
00:22:36,529 --> 00:22:38,922
Say, after the scare I just
got, I'd settle for about five
644
00:22:39,053 --> 00:22:40,620
more items.
- Oh, fine.
645
00:22:40,750 --> 00:22:42,056
I'll go shopping again tomorrow.
646
00:22:42,186 --> 00:22:43,318
- Well...
647
00:22:43,449 --> 00:22:44,667
- I think I did
pretty well by you.
648
00:22:44,798 --> 00:22:45,842
Don't you?
649
00:22:45,973 --> 00:22:48,715
- Yes, I think
you did very well.
650
00:22:48,845 --> 00:22:50,630
Did Catherine buy anything?
651
00:22:50,760 --> 00:22:52,153
- Well, not too much.
652
00:22:52,283 --> 00:22:54,416
You know, she had trouble
with her charge account.
653
00:22:54,547 --> 00:22:56,853
- Trouble?
654
00:22:56,984 --> 00:22:58,768
- The credit manager
wouldn't say what it was,
655
00:22:58,899 --> 00:23:00,944
but he was very
evasive about it.
656
00:23:01,075 --> 00:23:03,077
They'll probably straighten
it out tomorrow, though.
657
00:23:03,207 --> 00:23:04,687
- Oh, oh, yes.
658
00:23:04,818 --> 00:23:06,689
Yes, it must have been just
some little, uh, mix-up.
659
00:23:06,820 --> 00:23:08,474
You know, that
happens sometimes.
660
00:23:08,604 --> 00:23:09,866
- Mhm.
661
00:23:09,997 --> 00:23:11,912
And sometimes, practical
jokers accidentally
662
00:23:12,042 --> 00:23:14,131
mail credit references
that say terrible things
663
00:23:14,262 --> 00:23:16,133
about their next-door neighbors.
664
00:23:16,264 --> 00:23:17,918
- How did you find
out about that?
665
00:23:18,048 --> 00:23:19,659
- Well, for one thing,
the store detective
666
00:23:19,789 --> 00:23:21,704
kept following
Catherine all afternoon.
667
00:23:24,533 --> 00:23:26,405
- I know I don't sound
like it, but, honest, I'm
668
00:23:26,535 --> 00:23:28,102
sorry it happened.
669
00:23:28,232 --> 00:23:31,366
- So am I. And since it
was mainly your fault,
670
00:23:31,497 --> 00:23:33,716
I told Catherine to use
your charge account.
671
00:23:33,847 --> 00:23:38,504
- Oh, but you say she
didn't buy much, though?
672
00:23:38,634 --> 00:23:41,985
- Well, not right at first, but
she made up for it later on.
673
00:23:42,116 --> 00:23:43,247
It's all right.
674
00:23:43,378 --> 00:23:44,510
I think she intends
to pay you back.
675
00:23:44,640 --> 00:23:46,033
- Oh, yeah, sure.
676
00:23:46,163 --> 00:23:49,253
Uh, not that I'm too
worried about it,
677
00:23:49,384 --> 00:23:52,300
but when do you think
she will pay me?
678
00:23:52,431 --> 00:23:53,693
- Oh, pretty soon.
679
00:23:53,823 --> 00:23:56,043
Will's home printing
up the money right now.
680
00:24:13,364 --> 00:24:14,670
- Hi, Oz.
- Oh, hiya, Thorny.
681
00:24:14,801 --> 00:24:16,542
I've been looking for you.
Where have you been?
682
00:24:16,672 --> 00:24:18,152
- Down at the new
department store.
683
00:24:18,282 --> 00:24:19,936
I called and made an appointment
with a credit manager.
684
00:24:20,067 --> 00:24:21,677
I figured I'd better get
this charge account business
685
00:24:21,808 --> 00:24:23,113
straightened out right now.
- Oh, oh.
686
00:24:23,244 --> 00:24:24,593
Yeah, that's a good idea.
687
00:24:24,724 --> 00:24:25,594
How'd you make out?
688
00:24:25,725 --> 00:24:26,769
- Oh, fine, fine.
689
00:24:26,900 --> 00:24:28,292
I think everything
will be OK now.
690
00:24:28,423 --> 00:24:29,293
- Oh, good.
691
00:24:29,424 --> 00:24:30,469
You explained what happened?
692
00:24:30,599 --> 00:24:31,470
- Oh, sure.
693
00:24:31,600 --> 00:24:32,732
We had a nice chat.
694
00:24:32,862 --> 00:24:34,081
The four of us had
a great big laugh.
695
00:24:34,211 --> 00:24:35,517
- Oh.
696
00:24:35,648 --> 00:24:38,955
[laughs] What do you
mean the four of you?
697
00:24:39,086 --> 00:24:40,914
- Well, myself, the credit
manager, and the two
698
00:24:41,044 --> 00:24:42,393
policemen he called in.
699
00:24:42,524 --> 00:24:45,484
[ending theme]
700
00:24:55,842 --> 00:24:57,887
- Next week, "The Adventures
of Ozzie and Harriet,"
701
00:24:58,018 --> 00:24:59,889
starring the entire
Nelson famil--
702
00:25:00,020 --> 00:25:02,457
Ozzie, Harriet,
David, and Ricky--
703
00:25:02,588 --> 00:25:04,851
will be brought to
you by Antizyme,
704
00:25:04,981 --> 00:25:08,768
the new toothpaste that gives
you all-day immunity to tooth
705
00:25:08,898 --> 00:25:09,856
decay acids.
706
00:25:13,207 --> 00:25:15,339
- Well, good night, folks.
We'll see you again next week.
707
00:25:15,470 --> 00:25:16,950
- Good night.
708
00:25:17,080 --> 00:25:20,257
And remember, always look
to Hotpoint finest first.
709
00:25:20,388 --> 00:25:21,302
- Yes, sir.
710
00:25:21,432 --> 00:25:23,043
That's what I always say, boy.
711
00:25:23,173 --> 00:25:24,871
- What do you always
say, little man?
712
00:25:25,001 --> 00:25:28,439
- Always love to Hotpoint
for the finest first.
713
00:25:34,402 --> 00:25:36,535
- Hal Smith played the
part of the credit manager.
714
00:25:36,665 --> 00:25:38,624
This is Verne Smith speaking.
715
00:25:38,754 --> 00:25:40,756
Don't forget that a
completely different episode
716
00:25:40,887 --> 00:25:42,584
of "The Adventures
of Ozzie and Harriet"
717
00:25:42,715 --> 00:25:44,978
is heard every Friday
night on radio.
718
00:25:45,108 --> 00:25:47,807
Consult your newspaper for
time and radio station.
719
00:25:47,937 --> 00:25:50,331
[theme music]
52720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.