All language subtitles for My.Undead.Yokai.Girlfriend.S01E05.Happy.Birthday.Detective.Inukai.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,625 Your back is safe. 2 00:00:22,750 --> 00:00:23,875 What is this place? 3 00:00:23,958 --> 00:00:25,583 It's not a subway, 4 00:00:26,916 --> 00:00:29,083 not a sewer... 5 00:00:29,166 --> 00:00:31,666 It kind of has the vibe of Torneko's dungeon. 6 00:00:37,416 --> 00:00:38,250 Who's there? 7 00:00:50,541 --> 00:00:51,458 Freeze! 8 00:01:03,083 --> 00:01:04,708 What was that? 9 00:01:10,666 --> 00:01:11,833 Sir! 10 00:01:15,250 --> 00:01:18,291 It's Koki Shikazono, who went missing. 11 00:02:14,041 --> 00:02:14,958 Mother. 12 00:02:16,958 --> 00:02:18,708 I am still unable 13 00:02:18,791 --> 00:02:22,791 to free my brethren trapped in the World of Nothing. 14 00:02:25,083 --> 00:02:26,500 I'll think of something, 15 00:02:26,583 --> 00:02:29,708 A way for you to not have to kill anyone anymore. 16 00:02:29,791 --> 00:02:30,833 I promise you. 17 00:02:32,541 --> 00:02:35,333 It's all because of this human named Hachi. 18 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 Perhaps his kindness 19 00:02:41,083 --> 00:02:43,375 has disturbed my heart. 20 00:02:56,208 --> 00:03:01,541 Mother, please lend me your strength. 21 00:03:04,125 --> 00:03:06,000 Please give me a sign. 22 00:03:26,875 --> 00:03:29,291 Welcome back. Hope you don't mind me here. 23 00:03:37,250 --> 00:03:38,458 Guess what I'm doing? 24 00:03:39,583 --> 00:03:45,208 {\an8}I might be able to find the magatama you're looking for. 25 00:03:47,375 --> 00:03:49,666 I'm trying the method I learned from Hikari. 26 00:03:49,750 --> 00:03:51,791 I'm breaking into my university's email server 27 00:03:51,875 --> 00:03:55,041 and trying to find out about the magatama's owner through their IP. 28 00:03:56,750 --> 00:03:57,666 I see. 29 00:04:00,250 --> 00:04:01,291 What's wrong? 30 00:04:02,500 --> 00:04:04,000 I feel stuck. 31 00:04:05,166 --> 00:04:06,708 Enemy encounters keep increasing. 32 00:04:07,416 --> 00:04:11,083 But if you find the magatama, you can release your brethren, right? 33 00:04:13,666 --> 00:04:15,750 Why are you doing so much for me? 34 00:04:17,208 --> 00:04:20,000 I told you, we'll find a way not to kill. 35 00:04:21,125 --> 00:04:23,458 And I don't want to be killed by that zombie. 36 00:04:24,625 --> 00:04:28,291 More than anything, I don't want to see your sad face. 37 00:04:38,833 --> 00:04:40,958 Why do you have such a scary look on your face? 38 00:04:46,291 --> 00:04:47,500 It's Hachi. 39 00:04:47,583 --> 00:04:50,708 He hasn't contacted me since we parted ways in that underpass. 40 00:04:51,583 --> 00:04:53,708 This has never happened before. 41 00:04:55,041 --> 00:04:56,750 I talked to him recently. 42 00:04:56,833 --> 00:04:58,666 He wanted to know how to hack. 43 00:04:58,750 --> 00:05:00,583 -You did? -Yeah. 44 00:05:01,541 --> 00:05:02,750 What the heck? 45 00:05:06,500 --> 00:05:07,708 Damn him. 46 00:05:07,791 --> 00:05:09,291 It's Benitaro. 47 00:05:14,041 --> 00:05:15,416 I have to go. 48 00:05:17,916 --> 00:05:20,375 I've got to open Hachi's eyes. 49 00:05:25,500 --> 00:05:28,250 -Hey! Why did you ignore my call? -You ignored it! 50 00:05:28,333 --> 00:05:29,833 I'm busy now! 51 00:05:37,000 --> 00:05:38,291 Why did I get yelled at? 52 00:05:46,541 --> 00:05:47,958 PROFESSOR NATSUKO SAWADA 53 00:05:48,041 --> 00:05:48,958 Excuse me. 54 00:05:49,541 --> 00:05:52,166 There's something I wanted to ask you. 55 00:05:55,916 --> 00:05:57,000 What's this? 56 00:06:00,166 --> 00:06:01,083 What are you doing? 57 00:06:07,791 --> 00:06:09,875 No, it wasn't me. 58 00:06:16,083 --> 00:06:17,833 So, to summarize, 59 00:06:17,916 --> 00:06:22,875 one, you found a mysterious post by Koki Shikazono. 60 00:06:23,375 --> 00:06:26,875 Two, Koki Shikazono is still missing. 61 00:06:27,375 --> 00:06:31,708 Three, you accidentally summoned a Yokai named Izzy. 62 00:06:33,291 --> 00:06:34,708 Why do I have to tidy up? 63 00:06:35,541 --> 00:06:38,541 Because you created this situation by summoning the Yokai. 64 00:06:38,625 --> 00:06:41,000 No, Hachi summoned Izzy. 65 00:06:42,041 --> 00:06:44,750 Wait, so you believe what I said? 66 00:06:45,958 --> 00:06:49,041 So, is this also Izzy's doing? 67 00:06:51,000 --> 00:06:54,583 There's still Yokai energy remaining in this room. 68 00:06:56,625 --> 00:06:58,125 How do you know that? 69 00:06:58,666 --> 00:07:01,416 Professor Sawada is no longer coming to the university. 70 00:07:01,500 --> 00:07:04,500 Was she taken out by Izzy? 71 00:07:06,125 --> 00:07:08,416 I received an email from her this morning. 72 00:07:09,125 --> 00:07:12,916 "I seem to have unintentionally entered a world I shouldn't have. 73 00:07:13,000 --> 00:07:16,333 "I will spend my remaining days quietly with Mitsuki. 74 00:07:16,416 --> 00:07:19,000 "Please don't look for me." 75 00:07:19,083 --> 00:07:20,333 I'm glad she's safe. 76 00:07:20,416 --> 00:07:21,875 It's not good! 77 00:07:21,958 --> 00:07:24,541 The Yokai shattered her mind. 78 00:07:24,916 --> 00:07:26,708 But at least she's alive. 79 00:07:26,791 --> 00:07:28,541 Hayato was... 80 00:07:29,458 --> 00:07:30,458 What? 81 00:07:31,666 --> 00:07:35,166 Was Izzy the one who killed Hayato? 82 00:07:37,750 --> 00:07:39,833 It's over! I have to go to the police! 83 00:07:39,916 --> 00:07:43,625 You can't. This is a problem that goes beyond human understanding. 84 00:07:47,083 --> 00:07:49,500 We need someone with special powers to deal with it. 85 00:07:50,375 --> 00:07:53,416 What do you mean by special powers? 86 00:08:01,083 --> 00:08:01,916 Aero. 87 00:08:11,791 --> 00:08:12,833 Not good at all. 88 00:08:12,916 --> 00:08:14,291 -Yokai! -I'm not. 89 00:08:14,375 --> 00:08:15,250 Then, what? 90 00:08:15,333 --> 00:08:16,458 You're so loud. 91 00:08:16,541 --> 00:08:18,291 If Yokai can use sorcery, 92 00:08:18,375 --> 00:08:21,375 it's not strange that there are humans with special powers. 93 00:08:23,875 --> 00:08:26,083 I come from such a family. 94 00:08:26,166 --> 00:08:27,833 I'm still in training, though. 95 00:08:32,416 --> 00:08:35,125 Here. It's a cola float. 96 00:08:36,166 --> 00:08:37,750 Because you seem down. 97 00:08:47,041 --> 00:08:50,166 Even while I'm spacing out like this, 98 00:08:51,916 --> 00:08:54,083 my brethren are suffering in the World of Nothing. 99 00:08:58,250 --> 00:09:02,333 It's okay to have moments where you forget your mission. 100 00:09:05,666 --> 00:09:06,583 Fine. 101 00:09:07,083 --> 00:09:10,041 I think I'll be able to find the owner of the magatama. 102 00:09:10,833 --> 00:09:13,541 I'm also analyzing it. This... 103 00:09:16,166 --> 00:09:17,041 No way! 104 00:09:18,166 --> 00:09:19,875 -Misa! -Tadashi. 105 00:09:20,291 --> 00:09:21,416 Mom. 106 00:09:21,500 --> 00:09:23,125 Who is she? 107 00:09:23,875 --> 00:09:26,958 She's Izzy. 108 00:09:27,041 --> 00:09:28,333 Izzy. 109 00:09:34,250 --> 00:09:35,541 My girlfriend! 110 00:09:36,041 --> 00:09:37,208 Wow. 111 00:09:37,750 --> 00:09:41,416 Madam, Ms. Misa. It's an honor to meet you. 112 00:09:43,208 --> 00:09:44,791 Hello. 113 00:09:44,875 --> 00:09:47,958 He didn't tell us anything. 114 00:09:48,041 --> 00:09:50,166 Ms. Izzy, was it? 115 00:09:50,250 --> 00:09:53,208 I see. Nice to meet you. 116 00:09:53,291 --> 00:09:56,208 I'm Tadashi's mother. Thank you for looking after him. 117 00:09:56,291 --> 00:10:00,208 Are you serious? What's good about this dork? 118 00:10:00,291 --> 00:10:01,375 Dork? 119 00:10:02,416 --> 00:10:05,000 Actually, she also seems eccentric and crazy. 120 00:10:05,083 --> 00:10:06,333 -Hey. -What's this? 121 00:10:06,416 --> 00:10:08,791 -What's this? -Okay. 122 00:10:09,458 --> 00:10:10,583 Careful! 123 00:10:13,125 --> 00:10:15,000 Anyways, why are you here? 124 00:10:15,083 --> 00:10:18,166 We're preparing for today's party, of course. 125 00:10:19,208 --> 00:10:20,916 Don't tell me you forgot. 126 00:10:21,625 --> 00:10:22,666 Of course not. 127 00:10:22,750 --> 00:10:26,125 Hey, let's invite Ms. Izzy to the party, too! 128 00:10:26,208 --> 00:10:28,166 -Hey! -Yes! 129 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 "Party"? 130 00:10:29,833 --> 00:10:32,875 Today is Dad's birthday, and we're going to celebrate. 131 00:10:32,958 --> 00:10:34,291 I shall join you. 132 00:10:35,333 --> 00:10:36,791 Please do. 133 00:10:36,875 --> 00:10:40,708 You know, a lot of his friends are gathering for a surprise party. 134 00:10:40,791 --> 00:10:42,750 I sent an email to Tanuki as well. 135 00:10:42,833 --> 00:10:44,375 It's going to be lively. 136 00:10:44,458 --> 00:10:47,208 That's not possible. Izzy has things to do. Right? 137 00:10:47,291 --> 00:10:48,250 Let's go. 138 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 See you later. 139 00:10:49,833 --> 00:10:50,958 You're going? 140 00:10:51,041 --> 00:10:53,875 Don't forget to meet us at 6:00 at Minatoya. 141 00:10:55,583 --> 00:10:59,666 Her outfit is so unique. 142 00:11:00,833 --> 00:11:06,333 I feel like I've seen her somewhere, though. 143 00:11:07,333 --> 00:11:09,500 There's no way Hachi can change Izzy. 144 00:11:09,583 --> 00:11:11,791 You can't change the personality of a killer. 145 00:11:11,875 --> 00:11:15,041 I told Hachi that it's absolutely impossible. What do you think? 146 00:11:15,125 --> 00:11:16,458 Let's calm down a bit. 147 00:11:16,541 --> 00:11:19,916 So, we must find a way to send Izzy back to her world, right? 148 00:11:20,000 --> 00:11:22,875 Exactly. That's what I thought of asking Professor Sawada. 149 00:11:22,958 --> 00:11:25,875 There might be some useful books in the library's archives. 150 00:11:31,416 --> 00:11:32,791 What happened? 151 00:11:34,375 --> 00:11:35,291 Hey. 152 00:11:36,625 --> 00:11:37,583 Sir. 153 00:11:38,708 --> 00:11:42,041 We've expanded the search area, but no sign of the suspicious man. 154 00:11:42,125 --> 00:11:46,500 The suspect is armed. Find them at all costs. 155 00:11:46,583 --> 00:11:48,500 Yes, sir. Let's go. 156 00:11:52,416 --> 00:11:55,708 I still can't get a hold of Sakon Renjo. 157 00:11:58,416 --> 00:12:01,208 We followed Sakon and discovered the underpass. 158 00:12:02,666 --> 00:12:04,833 We found the body of Koki Shikazono, 159 00:12:04,916 --> 00:12:07,208 and we were attacked by a suspicious man. 160 00:12:07,750 --> 00:12:11,041 And now, we can't reach Sakon. 161 00:12:11,750 --> 00:12:14,583 We won't let him get away this time. 162 00:12:14,666 --> 00:12:16,666 I'll keep calling until he picks up. 163 00:12:16,750 --> 00:12:19,208 I'll send him texts, too. 164 00:12:20,541 --> 00:12:22,208 {\an8}Where are you? Plz call. Plz pick up. 165 00:12:22,291 --> 00:12:24,125 {\an8}Plz reply! Quick chat! 2 mins, or even 1. 166 00:12:24,208 --> 00:12:25,666 {\an8}Plz reply or call back! 30 seconds? 167 00:12:26,166 --> 00:12:30,083 The temple and the university are connected by such underpass... 168 00:12:47,333 --> 00:12:48,500 What's that? 169 00:12:48,583 --> 00:12:49,666 I don't know. 170 00:12:50,166 --> 00:12:51,458 But keep it. 171 00:12:55,625 --> 00:12:58,291 Sir, your phone has been ringing like crazy. 172 00:12:58,375 --> 00:13:01,250 Yeah. I have something scheduled. 173 00:13:01,750 --> 00:13:03,416 What is it? Spit it out. 174 00:13:06,583 --> 00:13:09,291 It's actually my birthday today. 175 00:13:10,125 --> 00:13:12,791 It's your birthday? 176 00:13:13,625 --> 00:13:16,041 Why didn't you say so earlier! 177 00:13:16,125 --> 00:13:18,666 If you don't go, it'll be a family crisis! 178 00:13:19,916 --> 00:13:22,375 Can I take a short break? 179 00:13:23,250 --> 00:13:27,583 Leave things to me and enjoy your time. 180 00:13:35,708 --> 00:13:37,250 Stop it. 181 00:13:42,041 --> 00:13:42,958 MINATOYA 182 00:13:43,041 --> 00:13:46,125 You've reached a Yokai from an otherworldly place. 183 00:13:46,208 --> 00:13:47,583 Leave a message. 184 00:13:48,375 --> 00:13:50,708 I'm sorry for not inviting you to the party. 185 00:13:50,791 --> 00:13:53,875 My dad is a cop, so it'll be awkward. 186 00:13:53,958 --> 00:13:55,416 I promise I'll make it up to you. 187 00:13:55,500 --> 00:13:57,666 -No need for that. -What? 188 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Izzy! 189 00:14:00,291 --> 00:14:01,416 I came to see your father. 190 00:14:01,500 --> 00:14:04,625 But I told you. My dad takes everything seriously, 191 00:14:04,708 --> 00:14:06,750 and he'll be shocked if he saw your outfit. 192 00:14:19,166 --> 00:14:20,375 How about this? 193 00:14:24,458 --> 00:14:27,333 -Is it strange? -Not at all. 194 00:14:28,166 --> 00:14:29,791 Let's go, then. 195 00:14:32,166 --> 00:14:34,541 Wait! Just promise me one thing. 196 00:14:34,625 --> 00:14:37,208 Keep the conversation light. No murder or severed heads. 197 00:14:37,291 --> 00:14:39,125 And don't give unnecessary details. 198 00:14:39,208 --> 00:14:42,833 If you don't understand, just say, "Wow, that's amazing!" 199 00:14:43,916 --> 00:14:46,083 And if you're in trouble, signal me. 200 00:14:46,166 --> 00:14:49,375 You might've seen before. It's the "help" sign I use with Tanuki. 201 00:14:54,875 --> 00:14:55,875 Try it. 202 00:15:02,666 --> 00:15:05,166 Let's keep a low profile, then. 203 00:15:26,375 --> 00:15:27,958 -What? -Oh. 204 00:15:28,041 --> 00:15:29,791 Sorry, Mom. It's us. 205 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 Sorry, everyone. It was my son. 206 00:15:32,750 --> 00:15:34,583 Please go back to your positions. 207 00:15:34,666 --> 00:15:36,666 What were you doing? He'll be here soon. 208 00:15:37,166 --> 00:15:39,583 Ms. Izzy. Nice dress. 209 00:15:40,208 --> 00:15:41,833 You look nice too, ma'am. 210 00:15:42,916 --> 00:15:46,416 Thank you. It's been a while since I wore these things. 211 00:15:46,500 --> 00:15:48,333 No one complimented me, so thank you. 212 00:15:48,416 --> 00:15:50,416 Izzy, you're super cute! 213 00:15:52,666 --> 00:15:54,750 Hachi's father's birthday party is here, 214 00:15:54,833 --> 00:15:57,041 so if Izzy is with Hachi, she should be here. 215 00:15:58,166 --> 00:15:59,958 -Be cautious with Izzy. -Right. 216 00:16:00,041 --> 00:16:01,958 Act as naturally as possible. 217 00:16:02,041 --> 00:16:04,250 This is a mission to investigate Izzy's behavior. 218 00:16:04,333 --> 00:16:07,041 I'm in charge of Hachi and I'll leave Izzy to you. 219 00:16:07,750 --> 00:16:10,000 I don't want to pee in this outfit. 220 00:16:21,208 --> 00:16:24,208 Sorry, everyone. Another false alarm. 221 00:16:24,291 --> 00:16:27,250 Could you go back to your places? 222 00:16:28,333 --> 00:16:30,625 -Thanks for coming, Tanuki. -Yes. 223 00:16:30,708 --> 00:16:31,875 And this is? 224 00:16:31,958 --> 00:16:34,458 This is Arisa, she's a senior from my university. 225 00:16:34,541 --> 00:16:36,166 Sorry for coming uninvited. 226 00:16:36,250 --> 00:16:39,166 Not at all. The more the merrier. 227 00:16:39,250 --> 00:16:40,083 Please come in. 228 00:16:40,541 --> 00:16:41,708 Why are you two here? 229 00:16:41,791 --> 00:16:43,375 Well, you know. 230 00:16:43,458 --> 00:16:46,708 We can't just let your dad's birthday go unnoticed, right? 231 00:16:46,791 --> 00:16:49,583 You sound like you're hiding something. 232 00:16:51,833 --> 00:16:53,333 Are you two... 233 00:16:53,416 --> 00:16:55,250 -Well, yeah. -No. 234 00:16:55,333 --> 00:16:56,250 No, we aren't. 235 00:16:56,375 --> 00:16:58,583 No way! Awesome! 236 00:16:58,666 --> 00:17:01,166 What skincare products do you use? 237 00:17:01,250 --> 00:17:02,750 Skincare. Hello? 238 00:17:02,833 --> 00:17:03,750 Excuse me. 239 00:17:05,000 --> 00:17:07,083 -Wow, amazing. -Your lips are so plump. 240 00:17:07,125 --> 00:17:09,125 -What's this about? -Nothing. 241 00:17:12,833 --> 00:17:14,166 Are you all right? 242 00:17:14,250 --> 00:17:15,708 You saved me. 243 00:17:15,791 --> 00:17:17,458 Misa is hard to understand. 244 00:17:18,166 --> 00:17:19,958 High school girls are all like that. 245 00:17:22,125 --> 00:17:23,666 What's with that outfit? 246 00:17:23,750 --> 00:17:24,625 What do you mean? 247 00:17:24,708 --> 00:17:27,416 Oh, no, nothing. You just look beautiful. 248 00:17:35,666 --> 00:17:38,708 Hachi, come with me. 249 00:17:39,125 --> 00:17:42,250 Hey! Stop it. 250 00:17:42,333 --> 00:17:43,916 You came to save me? 251 00:17:44,000 --> 00:17:45,583 Izzy is a monster. 252 00:17:45,666 --> 00:17:48,083 A body was found in that underpass. 253 00:17:48,791 --> 00:17:50,625 That body is Koki Shikazono. 254 00:17:50,708 --> 00:17:54,708 So, he was already a zombie and Izzy just re-killed him. 255 00:17:54,791 --> 00:17:57,500 "Just re-killed him"? Do you know what you're saying? 256 00:17:57,583 --> 00:17:58,791 I can't take it anymore. 257 00:17:58,875 --> 00:18:00,750 I'm so scared I might pee myself. 258 00:18:00,833 --> 00:18:02,333 She saved me. 259 00:18:02,416 --> 00:18:05,958 Besides, killing a zombie is completely different from killing a person. 260 00:18:06,041 --> 00:18:07,583 That wasn't murder. 261 00:18:07,666 --> 00:18:09,875 What's with that philosophical anime excuse? 262 00:18:09,958 --> 00:18:11,083 You're going insane. 263 00:18:11,166 --> 00:18:13,291 This is bona fide murder! 264 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 Hush! 265 00:18:28,375 --> 00:18:30,583 Sorry, wrong person! Please go back! 266 00:18:30,666 --> 00:18:32,291 Don't do it again, Tadashi. 267 00:18:32,375 --> 00:18:34,125 -Come on. -Hurry! 268 00:18:34,208 --> 00:18:35,375 -Quick! -Jeez. 269 00:18:35,458 --> 00:18:36,500 -Hurry! -What? 270 00:18:37,541 --> 00:18:38,541 Everyone. 271 00:18:40,458 --> 00:18:42,541 No way. 272 00:18:42,625 --> 00:18:44,500 He's here. 273 00:18:52,875 --> 00:18:58,458 Do you know how long it took me to prepare all this? 274 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 I'm sorry I ruined the surprise. 275 00:19:01,875 --> 00:19:03,291 Cheers! 276 00:19:05,000 --> 00:19:10,916 But I'm glad everyone is here to celebrate. 277 00:19:18,791 --> 00:19:20,083 -Excuse me. -What? 278 00:19:22,041 --> 00:19:24,375 Izzy, I found out who owns the magatama. 279 00:19:25,833 --> 00:19:27,875 Hikari helped me hack the mail server. 280 00:19:27,958 --> 00:19:30,750 I'll send you the owner's address. 281 00:19:30,833 --> 00:19:31,958 Tadashi? 282 00:19:33,541 --> 00:19:37,083 It might be a good opportunity to introduce her to your father. 283 00:19:38,583 --> 00:19:41,833 This is Izzy, Tadashi's girlfriend. 284 00:19:43,583 --> 00:19:44,541 Girlfriend? 285 00:19:45,708 --> 00:19:49,625 Today is a most auspicious occasion for celebration, sir. 286 00:19:52,291 --> 00:19:54,250 She's quite traditional. 287 00:20:02,625 --> 00:20:06,166 Would you mind helping with cutting the cake, Izzy? 288 00:20:06,250 --> 00:20:07,583 Cutting is my specialty. 289 00:20:20,416 --> 00:20:21,916 -You're 50... -Your girlfriend... 290 00:20:26,000 --> 00:20:27,833 -Fifty is... -She's nervous... 291 00:20:33,291 --> 00:20:34,208 Dad... 292 00:20:35,916 --> 00:20:37,500 Happy birthday. 293 00:20:40,583 --> 00:20:41,541 Thanks. 294 00:21:04,458 --> 00:21:07,541 So, that's your girlfriend. 295 00:21:28,166 --> 00:21:30,708 Show me my friend. 296 00:21:35,291 --> 00:21:36,666 Hey. 297 00:21:36,750 --> 00:21:38,291 I'm busy. Come back later. 298 00:21:41,291 --> 00:21:44,000 Your search should lead you to the police station. 299 00:21:44,833 --> 00:21:47,708 Why'd you leave that corpse alone? And the underpass? 300 00:21:47,791 --> 00:21:50,833 Keep it down. The way to here has been sealed. 301 00:21:50,916 --> 00:21:52,000 Humans cannot see it. 302 00:21:53,500 --> 00:21:57,041 The police are after me. Listen. 303 00:21:57,791 --> 00:22:00,125 Don't get involved with that corpse anymore. 304 00:22:00,208 --> 00:22:03,166 I don't want any more trouble. Got it? 305 00:22:16,000 --> 00:22:19,500 Now, everyone, it's time for the biggest show of the day. 306 00:22:19,583 --> 00:22:20,791 Lights! 307 00:22:23,291 --> 00:22:25,583 Today's star, Tadayoshi Inukai, 308 00:22:25,666 --> 00:22:27,625 was a backpacker traveling in America, 309 00:22:28,458 --> 00:22:30,916 when he had a fateful encounter in a café in Boston! 310 00:22:33,541 --> 00:22:38,166 There, he picked up Shizuka Inukai, who was studying at a university there. 311 00:22:41,291 --> 00:22:44,625 On their first date, they danced to this memorable song. 312 00:22:44,708 --> 00:22:47,791 Everyone, please join in the dance tonight! 313 00:22:48,333 --> 00:22:50,375 Music, start! 314 00:22:52,000 --> 00:22:53,833 It turned into something strange. 315 00:22:53,916 --> 00:22:55,708 I'll make it stop right away. 316 00:23:01,000 --> 00:23:02,250 Since we're here... 317 00:23:18,291 --> 00:23:20,041 Happy birthday. 318 00:23:21,875 --> 00:23:24,375 I wish your parents were here to see this. 319 00:23:25,250 --> 00:23:26,416 Thanks. 320 00:23:28,125 --> 00:23:29,291 You know, 321 00:23:30,875 --> 00:23:32,750 I left home at a young age 322 00:23:33,791 --> 00:23:36,458 so I wasn't confident of having my own family, 323 00:23:38,791 --> 00:23:41,416 but thanks to you, I've made it this far. 324 00:23:43,166 --> 00:23:48,416 I'm sorry for always leaving the house matters to you. 325 00:23:51,083 --> 00:23:54,833 I don't say this often enough, but I appreciate it. 326 00:23:58,791 --> 00:23:59,958 Thanks. 327 00:24:05,208 --> 00:24:06,291 That means a lot. 328 00:24:17,791 --> 00:24:18,875 Izzy. 329 00:24:20,958 --> 00:24:26,625 I think it's okay to have moments where you can put your mission aside, 330 00:24:27,583 --> 00:24:30,041 especially at a party. 331 00:24:31,791 --> 00:24:35,291 So maybe we can... 332 00:24:35,375 --> 00:24:39,541 Forgetting one's mission is never allowed. 333 00:24:45,041 --> 00:24:46,333 I see. 334 00:24:48,791 --> 00:24:51,916 Of course. Sorry. 335 00:25:08,583 --> 00:25:09,708 Can I have a moment? 336 00:25:11,250 --> 00:25:12,750 Girl talk. 337 00:25:20,750 --> 00:25:22,708 Take it. It's work, right? 338 00:25:25,125 --> 00:25:26,000 Sorry. 339 00:25:33,083 --> 00:25:34,291 Hello? 340 00:25:34,375 --> 00:25:38,541 I'm sorry to interrupt you, but I have something urgent to report. 341 00:25:39,458 --> 00:25:43,041 It turns out that Koki Shikazono, whose body was found, 342 00:25:43,125 --> 00:25:45,125 was in a seminar led by Professor Sawada, 343 00:25:45,208 --> 00:25:47,291 who recently took a sudden leave of absence. 344 00:25:47,916 --> 00:25:49,750 -Leave of absence? -Yes. 345 00:25:50,291 --> 00:25:52,041 Her name is Natsuko Sawada. 346 00:25:52,541 --> 00:25:56,166 There was a kind of diary, 347 00:25:56,250 --> 00:25:58,375 or record of guidance, left at her lab, 348 00:25:59,083 --> 00:26:02,875 and according to that, right after Shikazono went missing, 349 00:26:02,958 --> 00:26:06,166 she interviewed some student to inquire about Shikazono. 350 00:26:07,208 --> 00:26:08,500 Who is it? 351 00:26:08,583 --> 00:26:12,833 Well, it's your son, Tadashi. 352 00:26:23,958 --> 00:26:26,333 I wanted to be friends with you. 353 00:26:26,416 --> 00:26:28,750 Please, use this. 354 00:26:33,791 --> 00:26:37,625 I'll accept this powder as a token of friendship. 355 00:26:53,583 --> 00:26:56,875 Where did you learn to handle a knife like that? 356 00:26:57,375 --> 00:27:01,750 My family is skilled in the use of various types of weapons. 357 00:27:02,333 --> 00:27:04,625 Are they hunters? 358 00:27:06,750 --> 00:27:08,750 If necessary, we hunt. 359 00:27:22,708 --> 00:27:25,250 Who are you? 360 00:27:29,083 --> 00:27:30,500 This is a problem. 361 00:27:33,833 --> 00:27:34,958 Damn. 362 00:27:36,291 --> 00:27:37,333 In that case... 363 00:27:42,958 --> 00:27:44,166 Shit. 364 00:27:49,625 --> 00:27:52,000 -Where's Tadashi? -I don't know. 365 00:27:52,083 --> 00:27:54,666 But his girlfriend is super cool. 366 00:27:56,125 --> 00:27:59,125 I knew I'd seen her somewhere. 367 00:27:59,208 --> 00:28:02,750 Her dance videos have gone super viral. She's famous. 368 00:28:02,875 --> 00:28:04,916 I need to take a photo with her. 369 00:28:19,625 --> 00:28:20,666 This is... 370 00:28:25,666 --> 00:28:28,250 Answer me. Who are you? 371 00:28:30,333 --> 00:28:34,416 I know your true identity is a Yokai. 372 00:28:35,583 --> 00:28:37,750 Tell me everything you know. 373 00:28:43,000 --> 00:28:45,500 This is your first and last warning. 374 00:28:45,875 --> 00:28:48,166 You're still alive because of Hachi. 375 00:28:49,000 --> 00:28:51,791 Don't you come any closer. Got it? 376 00:28:59,250 --> 00:29:02,541 Do you really think he wishes to be with you? 377 00:29:04,875 --> 00:29:08,083 Your relationship is just a curse! 378 00:29:09,916 --> 00:29:12,375 He fears being with you. 379 00:29:12,458 --> 00:29:15,541 Deep down, he knows you're a monster! 380 00:29:16,833 --> 00:29:20,416 Your relationship with him will never be more than that! 381 00:29:25,708 --> 00:29:26,916 I appreciate it. 382 00:29:28,166 --> 00:29:30,541 You reminded me of something important. 383 00:29:32,500 --> 00:29:35,583 Humans are foolish creatures who willingly hurt others. 384 00:29:37,291 --> 00:29:39,666 You humans are the true monsters. 385 00:29:41,750 --> 00:29:44,416 Until my brethren are free, 386 00:29:44,500 --> 00:29:48,541 I'll slaughter as many humans as necessary. 387 00:30:06,833 --> 00:30:09,666 Where the hell is this? 388 00:30:13,500 --> 00:30:16,416 Izzy. Where have you gone? 389 00:30:16,541 --> 00:30:17,583 Hachi. 390 00:30:18,041 --> 00:30:20,791 Arisa was left stranded on a distant bridge. 391 00:30:20,875 --> 00:30:22,750 Izzy threatened and abandoned her. 392 00:30:23,041 --> 00:30:24,583 She wouldn't do that for no reason. 393 00:30:24,666 --> 00:30:27,500 Are you still defending her in this situation? 394 00:30:27,583 --> 00:30:29,750 Hey, did you tell Arisa about Izzy? 395 00:30:29,833 --> 00:30:31,708 I told her. I had no other choice. 396 00:30:31,791 --> 00:30:34,750 Didn't we promise not to tell anyone about Izzy? 397 00:30:34,833 --> 00:30:37,125 I was trying my best to keep everyone safe. 398 00:30:37,208 --> 00:30:38,250 It's your fault. 399 00:30:38,333 --> 00:30:40,250 Why'd you fall for someone who kills people? 400 00:30:40,333 --> 00:30:43,041 Then, you stopped caring about the people around you. 401 00:30:43,125 --> 00:30:44,750 Am I right? 402 00:30:45,208 --> 00:30:47,541 That's not true, Tanuki. 403 00:30:47,625 --> 00:30:50,125 Don't run away. I'm talking about something important. 404 00:30:53,250 --> 00:30:57,666 Tell me. If I get attacked by Izzy again, 405 00:30:58,625 --> 00:30:59,791 who would you pick? 406 00:31:07,250 --> 00:31:08,375 No way. 407 00:31:11,833 --> 00:31:13,166 What happened to you? 408 00:31:14,916 --> 00:31:16,208 Where's Izzy? 409 00:31:17,333 --> 00:31:19,541 She disappeared into the shadows. 410 00:31:22,625 --> 00:31:26,375 Apparently, she's willing to kill as many people as it takes 411 00:31:26,458 --> 00:31:27,833 to free her brethren. 412 00:31:29,875 --> 00:31:31,208 I have to go. 413 00:31:32,750 --> 00:31:36,166 Hachi, she's a killer. 414 00:31:36,916 --> 00:31:41,416 If you allow this, you're just as guilty. 415 00:31:47,750 --> 00:31:52,208 I think you should follow your own path. 416 00:31:52,916 --> 00:31:54,708 A path that has nothing to do with me. 417 00:31:56,750 --> 00:31:58,291 I completely agree. 418 00:32:41,208 --> 00:32:42,791 Where are you? Hey! 419 00:32:42,875 --> 00:32:44,416 What's wrong? Call me! 420 00:32:47,375 --> 00:32:48,458 Hachi. 421 00:32:50,375 --> 00:32:54,916 I realized who I am 422 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 and what I must do. 423 00:33:00,708 --> 00:33:02,083 No more hesitation. 424 00:33:11,125 --> 00:33:14,208 The owner of the magatama is here. 425 00:33:14,291 --> 00:33:15,666 NIJOJI 426 00:33:19,833 --> 00:33:20,958 This is... 427 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 I didn't mean to surprise you. 428 00:33:36,666 --> 00:33:40,708 Reverend. I'm looking for a certain artifact. 429 00:33:41,791 --> 00:33:43,208 Could you help me? 430 00:33:46,041 --> 00:33:48,458 I believe we can help each other. 431 00:33:50,083 --> 00:33:51,708 Come, please follow me. 30156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.