All language subtitles for My.Undead.Yokai.Girlfriend.S01E05.Happy.Birthday.Detective.Inukai.WEBRip.AMZN.en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:21,625
Your back is safe.
2
00:00:22,750 --> 00:00:23,875
What is this place?
3
00:00:23,958 --> 00:00:25,583
It's not a subway,
4
00:00:26,916 --> 00:00:29,083
not a sewer...
5
00:00:29,166 --> 00:00:31,666
It kind of has the vibe
of Torneko's dungeon.
6
00:00:37,416 --> 00:00:38,250
Who's there?
7
00:00:50,541 --> 00:00:51,458
Freeze!
8
00:01:03,083 --> 00:01:04,708
What was that?
9
00:01:10,666 --> 00:01:11,833
Sir!
10
00:01:15,250 --> 00:01:18,291
It's Koki Shikazono, who went missing.
11
00:02:14,041 --> 00:02:14,958
Mother.
12
00:02:16,958 --> 00:02:18,708
I am still unable
13
00:02:18,791 --> 00:02:22,791
to free my brethren
trapped in the World of Nothing.
14
00:02:25,083 --> 00:02:26,500
I'll think of something,
15
00:02:26,583 --> 00:02:29,708
A way for you
to not have to kill anyone anymore.
16
00:02:29,791 --> 00:02:30,833
I promise you.
17
00:02:32,541 --> 00:02:35,333
It's all because of
this human named Hachi.
18
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
Perhaps his kindness
19
00:02:41,083 --> 00:02:43,375
has disturbed my heart.
20
00:02:56,208 --> 00:03:01,541
Mother, please lend me your strength.
21
00:03:04,125 --> 00:03:06,000
Please give me a sign.
22
00:03:26,875 --> 00:03:29,291
Welcome back. Hope you don't mind me here.
23
00:03:37,250 --> 00:03:38,458
Guess what I'm doing?
24
00:03:39,583 --> 00:03:45,208
{\an8}I might be able to find the magatama
you're looking for.
25
00:03:47,375 --> 00:03:49,666
I'm trying the method
I learned from Hikari.
26
00:03:49,750 --> 00:03:51,791
I'm breaking into
my university's email server
27
00:03:51,875 --> 00:03:55,041
and trying to find out about
the magatama's owner through their IP.
28
00:03:56,750 --> 00:03:57,666
I see.
29
00:04:00,250 --> 00:04:01,291
What's wrong?
30
00:04:02,500 --> 00:04:04,000
I feel stuck.
31
00:04:05,166 --> 00:04:06,708
Enemy encounters keep increasing.
32
00:04:07,416 --> 00:04:11,083
But if you find the magatama,
you can release your brethren, right?
33
00:04:13,666 --> 00:04:15,750
Why are you doing so much for me?
34
00:04:17,208 --> 00:04:20,000
I told you, we'll find a way not to kill.
35
00:04:21,125 --> 00:04:23,458
And I don't want to be
killed by that zombie.
36
00:04:24,625 --> 00:04:28,291
More than anything,
I don't want to see your sad face.
37
00:04:38,833 --> 00:04:40,958
Why do you have
such a scary look on your face?
38
00:04:46,291 --> 00:04:47,500
It's Hachi.
39
00:04:47,583 --> 00:04:50,708
He hasn't contacted me
since we parted ways in that underpass.
40
00:04:51,583 --> 00:04:53,708
This has never happened before.
41
00:04:55,041 --> 00:04:56,750
I talked to him recently.
42
00:04:56,833 --> 00:04:58,666
He wanted to know how to hack.
43
00:04:58,750 --> 00:05:00,583
-You did?
-Yeah.
44
00:05:01,541 --> 00:05:02,750
What the heck?
45
00:05:06,500 --> 00:05:07,708
Damn him.
46
00:05:07,791 --> 00:05:09,291
It's Benitaro.
47
00:05:14,041 --> 00:05:15,416
I have to go.
48
00:05:17,916 --> 00:05:20,375
I've got to open Hachi's eyes.
49
00:05:25,500 --> 00:05:28,250
-Hey! Why did you ignore my call?
-You ignored it!
50
00:05:28,333 --> 00:05:29,833
I'm busy now!
51
00:05:37,000 --> 00:05:38,291
Why did I get yelled at?
52
00:05:46,541 --> 00:05:47,958
PROFESSOR NATSUKO SAWADA
53
00:05:48,041 --> 00:05:48,958
Excuse me.
54
00:05:49,541 --> 00:05:52,166
There's something I wanted to ask you.
55
00:05:55,916 --> 00:05:57,000
What's this?
56
00:06:00,166 --> 00:06:01,083
What are you doing?
57
00:06:07,791 --> 00:06:09,875
No, it wasn't me.
58
00:06:16,083 --> 00:06:17,833
So, to summarize,
59
00:06:17,916 --> 00:06:22,875
one, you found a mysterious post
by Koki Shikazono.
60
00:06:23,375 --> 00:06:26,875
Two, Koki Shikazono is still missing.
61
00:06:27,375 --> 00:06:31,708
Three, you accidentally summoned
a Yokai named Izzy.
62
00:06:33,291 --> 00:06:34,708
Why do I have to tidy up?
63
00:06:35,541 --> 00:06:38,541
Because you created this situation
by summoning the Yokai.
64
00:06:38,625 --> 00:06:41,000
No, Hachi summoned Izzy.
65
00:06:42,041 --> 00:06:44,750
Wait, so you believe what I said?
66
00:06:45,958 --> 00:06:49,041
So, is this also Izzy's doing?
67
00:06:51,000 --> 00:06:54,583
There's still Yokai energy
remaining in this room.
68
00:06:56,625 --> 00:06:58,125
How do you know that?
69
00:06:58,666 --> 00:07:01,416
Professor Sawada is no longer
coming to the university.
70
00:07:01,500 --> 00:07:04,500
Was she taken out by Izzy?
71
00:07:06,125 --> 00:07:08,416
I received an email from her this morning.
72
00:07:09,125 --> 00:07:12,916
"I seem to have unintentionally entered
a world I shouldn't have.
73
00:07:13,000 --> 00:07:16,333
"I will spend my remaining days
quietly with Mitsuki.
74
00:07:16,416 --> 00:07:19,000
"Please don't look for me."
75
00:07:19,083 --> 00:07:20,333
I'm glad she's safe.
76
00:07:20,416 --> 00:07:21,875
It's not good!
77
00:07:21,958 --> 00:07:24,541
The Yokai shattered her mind.
78
00:07:24,916 --> 00:07:26,708
But at least she's alive.
79
00:07:26,791 --> 00:07:28,541
Hayato was...
80
00:07:29,458 --> 00:07:30,458
What?
81
00:07:31,666 --> 00:07:35,166
Was Izzy the one who killed Hayato?
82
00:07:37,750 --> 00:07:39,833
It's over! I have to go to the police!
83
00:07:39,916 --> 00:07:43,625
You can't. This is a problem that goes
beyond human understanding.
84
00:07:47,083 --> 00:07:49,500
We need someone
with special powers to deal with it.
85
00:07:50,375 --> 00:07:53,416
What do you mean by special powers?
86
00:08:01,083 --> 00:08:01,916
Aero.
87
00:08:11,791 --> 00:08:12,833
Not good at all.
88
00:08:12,916 --> 00:08:14,291
-Yokai!
-I'm not.
89
00:08:14,375 --> 00:08:15,250
Then, what?
90
00:08:15,333 --> 00:08:16,458
You're so loud.
91
00:08:16,541 --> 00:08:18,291
If Yokai can use sorcery,
92
00:08:18,375 --> 00:08:21,375
it's not strange that there are humans
with special powers.
93
00:08:23,875 --> 00:08:26,083
I come from such a family.
94
00:08:26,166 --> 00:08:27,833
I'm still in training, though.
95
00:08:32,416 --> 00:08:35,125
Here. It's a cola float.
96
00:08:36,166 --> 00:08:37,750
Because you seem down.
97
00:08:47,041 --> 00:08:50,166
Even while I'm spacing out like this,
98
00:08:51,916 --> 00:08:54,083
my brethren are suffering
in the World of Nothing.
99
00:08:58,250 --> 00:09:02,333
It's okay to have moments
where you forget your mission.
100
00:09:05,666 --> 00:09:06,583
Fine.
101
00:09:07,083 --> 00:09:10,041
I think I'll be able to find
the owner of the magatama.
102
00:09:10,833 --> 00:09:13,541
I'm also analyzing it. This...
103
00:09:16,166 --> 00:09:17,041
No way!
104
00:09:18,166 --> 00:09:19,875
-Misa!
-Tadashi.
105
00:09:20,291 --> 00:09:21,416
Mom.
106
00:09:21,500 --> 00:09:23,125
Who is she?
107
00:09:23,875 --> 00:09:26,958
She's Izzy.
108
00:09:27,041 --> 00:09:28,333
Izzy.
109
00:09:34,250 --> 00:09:35,541
My girlfriend!
110
00:09:36,041 --> 00:09:37,208
Wow.
111
00:09:37,750 --> 00:09:41,416
Madam, Ms. Misa.
It's an honor to meet you.
112
00:09:43,208 --> 00:09:44,791
Hello.
113
00:09:44,875 --> 00:09:47,958
He didn't tell us anything.
114
00:09:48,041 --> 00:09:50,166
Ms. Izzy, was it?
115
00:09:50,250 --> 00:09:53,208
I see. Nice to meet you.
116
00:09:53,291 --> 00:09:56,208
I'm Tadashi's mother.
Thank you for looking after him.
117
00:09:56,291 --> 00:10:00,208
Are you serious?
What's good about this dork?
118
00:10:00,291 --> 00:10:01,375
Dork?
119
00:10:02,416 --> 00:10:05,000
Actually, she also seems
eccentric and crazy.
120
00:10:05,083 --> 00:10:06,333
-Hey.
-What's this?
121
00:10:06,416 --> 00:10:08,791
-What's this?
-Okay.
122
00:10:09,458 --> 00:10:10,583
Careful!
123
00:10:13,125 --> 00:10:15,000
Anyways, why are you here?
124
00:10:15,083 --> 00:10:18,166
We're preparing for
today's party, of course.
125
00:10:19,208 --> 00:10:20,916
Don't tell me you forgot.
126
00:10:21,625 --> 00:10:22,666
Of course not.
127
00:10:22,750 --> 00:10:26,125
Hey, let's invite Ms. Izzy
to the party, too!
128
00:10:26,208 --> 00:10:28,166
-Hey!
-Yes!
129
00:10:28,250 --> 00:10:29,333
"Party"?
130
00:10:29,833 --> 00:10:32,875
Today is Dad's birthday,
and we're going to celebrate.
131
00:10:32,958 --> 00:10:34,291
I shall join you.
132
00:10:35,333 --> 00:10:36,791
Please do.
133
00:10:36,875 --> 00:10:40,708
You know, a lot of his friends
are gathering for a surprise party.
134
00:10:40,791 --> 00:10:42,750
I sent an email to Tanuki as well.
135
00:10:42,833 --> 00:10:44,375
It's going to be lively.
136
00:10:44,458 --> 00:10:47,208
That's not possible.
Izzy has things to do. Right?
137
00:10:47,291 --> 00:10:48,250
Let's go.
138
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
See you later.
139
00:10:49,833 --> 00:10:50,958
You're going?
140
00:10:51,041 --> 00:10:53,875
Don't forget to meet us
at 6:00 at Minatoya.
141
00:10:55,583 --> 00:10:59,666
Her outfit is so unique.
142
00:11:00,833 --> 00:11:06,333
I feel like I've seen her
somewhere, though.
143
00:11:07,333 --> 00:11:09,500
There's no way Hachi can change Izzy.
144
00:11:09,583 --> 00:11:11,791
You can't change
the personality of a killer.
145
00:11:11,875 --> 00:11:15,041
I told Hachi that it's absolutely
impossible. What do you think?
146
00:11:15,125 --> 00:11:16,458
Let's calm down a bit.
147
00:11:16,541 --> 00:11:19,916
So, we must find a way
to send Izzy back to her world, right?
148
00:11:20,000 --> 00:11:22,875
Exactly. That's what I thought of
asking Professor Sawada.
149
00:11:22,958 --> 00:11:25,875
There might be some useful books
in the library's archives.
150
00:11:31,416 --> 00:11:32,791
What happened?
151
00:11:34,375 --> 00:11:35,291
Hey.
152
00:11:36,625 --> 00:11:37,583
Sir.
153
00:11:38,708 --> 00:11:42,041
We've expanded the search area,
but no sign of the suspicious man.
154
00:11:42,125 --> 00:11:46,500
The suspect is armed.
Find them at all costs.
155
00:11:46,583 --> 00:11:48,500
Yes, sir. Let's go.
156
00:11:52,416 --> 00:11:55,708
I still can't get a hold of Sakon Renjo.
157
00:11:58,416 --> 00:12:01,208
We followed Sakon
and discovered the underpass.
158
00:12:02,666 --> 00:12:04,833
We found the body of Koki Shikazono,
159
00:12:04,916 --> 00:12:07,208
and we were attacked by a suspicious man.
160
00:12:07,750 --> 00:12:11,041
And now, we can't reach Sakon.
161
00:12:11,750 --> 00:12:14,583
We won't let him get away this time.
162
00:12:14,666 --> 00:12:16,666
I'll keep calling until he picks up.
163
00:12:16,750 --> 00:12:19,208
I'll send him texts, too.
164
00:12:20,541 --> 00:12:22,208
{\an8}Where are you? Plz call.
Plz pick up.
165
00:12:22,291 --> 00:12:24,125
{\an8}Plz reply! Quick chat!
2 mins, or even 1.
166
00:12:24,208 --> 00:12:25,666
{\an8}Plz reply or call back!
30 seconds?
167
00:12:26,166 --> 00:12:30,083
The temple and the university
are connected by such underpass...
168
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
What's that?
169
00:12:48,583 --> 00:12:49,666
I don't know.
170
00:12:50,166 --> 00:12:51,458
But keep it.
171
00:12:55,625 --> 00:12:58,291
Sir, your phone has been
ringing like crazy.
172
00:12:58,375 --> 00:13:01,250
Yeah. I have something scheduled.
173
00:13:01,750 --> 00:13:03,416
What is it? Spit it out.
174
00:13:06,583 --> 00:13:09,291
It's actually my birthday today.
175
00:13:10,125 --> 00:13:12,791
It's your birthday?
176
00:13:13,625 --> 00:13:16,041
Why didn't you say so earlier!
177
00:13:16,125 --> 00:13:18,666
If you don't go, it'll be a family crisis!
178
00:13:19,916 --> 00:13:22,375
Can I take a short break?
179
00:13:23,250 --> 00:13:27,583
Leave things to me and enjoy your time.
180
00:13:35,708 --> 00:13:37,250
Stop it.
181
00:13:42,041 --> 00:13:42,958
MINATOYA
182
00:13:43,041 --> 00:13:46,125
You've reached a Yokai
from an otherworldly place.
183
00:13:46,208 --> 00:13:47,583
Leave a message.
184
00:13:48,375 --> 00:13:50,708
I'm sorry for not inviting you
to the party.
185
00:13:50,791 --> 00:13:53,875
My dad is a cop, so it'll be awkward.
186
00:13:53,958 --> 00:13:55,416
I promise I'll make it up to you.
187
00:13:55,500 --> 00:13:57,666
-No need for that.
-What?
188
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Izzy!
189
00:14:00,291 --> 00:14:01,416
I came to see your father.
190
00:14:01,500 --> 00:14:04,625
But I told you.
My dad takes everything seriously,
191
00:14:04,708 --> 00:14:06,750
and he'll be shocked
if he saw your outfit.
192
00:14:19,166 --> 00:14:20,375
How about this?
193
00:14:24,458 --> 00:14:27,333
-Is it strange?
-Not at all.
194
00:14:28,166 --> 00:14:29,791
Let's go, then.
195
00:14:32,166 --> 00:14:34,541
Wait! Just promise me one thing.
196
00:14:34,625 --> 00:14:37,208
Keep the conversation light.
No murder or severed heads.
197
00:14:37,291 --> 00:14:39,125
And don't give unnecessary details.
198
00:14:39,208 --> 00:14:42,833
If you don't understand,
just say, "Wow, that's amazing!"
199
00:14:43,916 --> 00:14:46,083
And if you're in trouble, signal me.
200
00:14:46,166 --> 00:14:49,375
You might've seen before.
It's the "help" sign I use with Tanuki.
201
00:14:54,875 --> 00:14:55,875
Try it.
202
00:15:02,666 --> 00:15:05,166
Let's keep a low profile, then.
203
00:15:26,375 --> 00:15:27,958
-What?
-Oh.
204
00:15:28,041 --> 00:15:29,791
Sorry, Mom. It's us.
205
00:15:30,458 --> 00:15:32,666
Sorry, everyone. It was my son.
206
00:15:32,750 --> 00:15:34,583
Please go back to your positions.
207
00:15:34,666 --> 00:15:36,666
What were you doing? He'll be here soon.
208
00:15:37,166 --> 00:15:39,583
Ms. Izzy. Nice dress.
209
00:15:40,208 --> 00:15:41,833
You look nice too, ma'am.
210
00:15:42,916 --> 00:15:46,416
Thank you. It's been a while
since I wore these things.
211
00:15:46,500 --> 00:15:48,333
No one complimented me, so thank you.
212
00:15:48,416 --> 00:15:50,416
Izzy, you're super cute!
213
00:15:52,666 --> 00:15:54,750
Hachi's father's birthday party is here,
214
00:15:54,833 --> 00:15:57,041
so if Izzy is with Hachi,
she should be here.
215
00:15:58,166 --> 00:15:59,958
-Be cautious with Izzy.
-Right.
216
00:16:00,041 --> 00:16:01,958
Act as naturally as possible.
217
00:16:02,041 --> 00:16:04,250
This is a mission to investigate
Izzy's behavior.
218
00:16:04,333 --> 00:16:07,041
I'm in charge of Hachi
and I'll leave Izzy to you.
219
00:16:07,750 --> 00:16:10,000
I don't want to pee in this outfit.
220
00:16:21,208 --> 00:16:24,208
Sorry, everyone. Another false alarm.
221
00:16:24,291 --> 00:16:27,250
Could you go back to your places?
222
00:16:28,333 --> 00:16:30,625
-Thanks for coming, Tanuki.
-Yes.
223
00:16:30,708 --> 00:16:31,875
And this is?
224
00:16:31,958 --> 00:16:34,458
This is Arisa, she's a senior
from my university.
225
00:16:34,541 --> 00:16:36,166
Sorry for coming uninvited.
226
00:16:36,250 --> 00:16:39,166
Not at all. The more the merrier.
227
00:16:39,250 --> 00:16:40,083
Please come in.
228
00:16:40,541 --> 00:16:41,708
Why are you two here?
229
00:16:41,791 --> 00:16:43,375
Well, you know.
230
00:16:43,458 --> 00:16:46,708
We can't just let your dad's birthday
go unnoticed, right?
231
00:16:46,791 --> 00:16:49,583
You sound like you're hiding something.
232
00:16:51,833 --> 00:16:53,333
Are you two...
233
00:16:53,416 --> 00:16:55,250
-Well, yeah.
-No.
234
00:16:55,333 --> 00:16:56,250
No, we aren't.
235
00:16:56,375 --> 00:16:58,583
No way! Awesome!
236
00:16:58,666 --> 00:17:01,166
What skincare products do you use?
237
00:17:01,250 --> 00:17:02,750
Skincare. Hello?
238
00:17:02,833 --> 00:17:03,750
Excuse me.
239
00:17:05,000 --> 00:17:07,083
-Wow, amazing.
-Your lips are so plump.
240
00:17:07,125 --> 00:17:09,125
-What's this about?
-Nothing.
241
00:17:12,833 --> 00:17:14,166
Are you all right?
242
00:17:14,250 --> 00:17:15,708
You saved me.
243
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Misa is hard to understand.
244
00:17:18,166 --> 00:17:19,958
High school girls are all like that.
245
00:17:22,125 --> 00:17:23,666
What's with that outfit?
246
00:17:23,750 --> 00:17:24,625
What do you mean?
247
00:17:24,708 --> 00:17:27,416
Oh, no, nothing. You just look beautiful.
248
00:17:35,666 --> 00:17:38,708
Hachi, come with me.
249
00:17:39,125 --> 00:17:42,250
Hey! Stop it.
250
00:17:42,333 --> 00:17:43,916
You came to save me?
251
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Izzy is a monster.
252
00:17:45,666 --> 00:17:48,083
A body was found in that underpass.
253
00:17:48,791 --> 00:17:50,625
That body is Koki Shikazono.
254
00:17:50,708 --> 00:17:54,708
So, he was already a zombie
and Izzy just re-killed him.
255
00:17:54,791 --> 00:17:57,500
"Just re-killed him"?
Do you know what you're saying?
256
00:17:57,583 --> 00:17:58,791
I can't take it anymore.
257
00:17:58,875 --> 00:18:00,750
I'm so scared I might pee myself.
258
00:18:00,833 --> 00:18:02,333
She saved me.
259
00:18:02,416 --> 00:18:05,958
Besides, killing a zombie is completely
different from killing a person.
260
00:18:06,041 --> 00:18:07,583
That wasn't murder.
261
00:18:07,666 --> 00:18:09,875
What's with that
philosophical anime excuse?
262
00:18:09,958 --> 00:18:11,083
You're going insane.
263
00:18:11,166 --> 00:18:13,291
This is bona fide murder!
264
00:18:13,375 --> 00:18:14,958
Hush!
265
00:18:28,375 --> 00:18:30,583
Sorry, wrong person! Please go back!
266
00:18:30,666 --> 00:18:32,291
Don't do it again, Tadashi.
267
00:18:32,375 --> 00:18:34,125
-Come on.
-Hurry!
268
00:18:34,208 --> 00:18:35,375
-Quick!
-Jeez.
269
00:18:35,458 --> 00:18:36,500
-Hurry!
-What?
270
00:18:37,541 --> 00:18:38,541
Everyone.
271
00:18:40,458 --> 00:18:42,541
No way.
272
00:18:42,625 --> 00:18:44,500
He's here.
273
00:18:52,875 --> 00:18:58,458
Do you know how long
it took me to prepare all this?
274
00:18:59,041 --> 00:19:00,500
I'm sorry I ruined the surprise.
275
00:19:01,875 --> 00:19:03,291
Cheers!
276
00:19:05,000 --> 00:19:10,916
But I'm glad
everyone is here to celebrate.
277
00:19:18,791 --> 00:19:20,083
-Excuse me.
-What?
278
00:19:22,041 --> 00:19:24,375
Izzy, I found out who owns the magatama.
279
00:19:25,833 --> 00:19:27,875
Hikari helped me hack the mail server.
280
00:19:27,958 --> 00:19:30,750
I'll send you the owner's address.
281
00:19:30,833 --> 00:19:31,958
Tadashi?
282
00:19:33,541 --> 00:19:37,083
It might be a good opportunity
to introduce her to your father.
283
00:19:38,583 --> 00:19:41,833
This is Izzy, Tadashi's girlfriend.
284
00:19:43,583 --> 00:19:44,541
Girlfriend?
285
00:19:45,708 --> 00:19:49,625
Today is a most auspicious occasion
for celebration, sir.
286
00:19:52,291 --> 00:19:54,250
She's quite traditional.
287
00:20:02,625 --> 00:20:06,166
Would you mind helping
with cutting the cake, Izzy?
288
00:20:06,250 --> 00:20:07,583
Cutting is my specialty.
289
00:20:20,416 --> 00:20:21,916
-You're 50...
-Your girlfriend...
290
00:20:26,000 --> 00:20:27,833
-Fifty is...
-She's nervous...
291
00:20:33,291 --> 00:20:34,208
Dad...
292
00:20:35,916 --> 00:20:37,500
Happy birthday.
293
00:20:40,583 --> 00:20:41,541
Thanks.
294
00:21:04,458 --> 00:21:07,541
So, that's your girlfriend.
295
00:21:28,166 --> 00:21:30,708
Show me my friend.
296
00:21:35,291 --> 00:21:36,666
Hey.
297
00:21:36,750 --> 00:21:38,291
I'm busy. Come back later.
298
00:21:41,291 --> 00:21:44,000
Your search should lead you
to the police station.
299
00:21:44,833 --> 00:21:47,708
Why'd you leave that corpse alone?
And the underpass?
300
00:21:47,791 --> 00:21:50,833
Keep it down.
The way to here has been sealed.
301
00:21:50,916 --> 00:21:52,000
Humans cannot see it.
302
00:21:53,500 --> 00:21:57,041
The police are after me. Listen.
303
00:21:57,791 --> 00:22:00,125
Don't get involved
with that corpse anymore.
304
00:22:00,208 --> 00:22:03,166
I don't want any more trouble. Got it?
305
00:22:16,000 --> 00:22:19,500
Now, everyone,
it's time for the biggest show of the day.
306
00:22:19,583 --> 00:22:20,791
Lights!
307
00:22:23,291 --> 00:22:25,583
Today's star, Tadayoshi Inukai,
308
00:22:25,666 --> 00:22:27,625
was a backpacker traveling in America,
309
00:22:28,458 --> 00:22:30,916
when he had a fateful encounter
in a café in Boston!
310
00:22:33,541 --> 00:22:38,166
There, he picked up Shizuka Inukai,
who was studying at a university there.
311
00:22:41,291 --> 00:22:44,625
On their first date,
they danced to this memorable song.
312
00:22:44,708 --> 00:22:47,791
Everyone, please join in
the dance tonight!
313
00:22:48,333 --> 00:22:50,375
Music, start!
314
00:22:52,000 --> 00:22:53,833
It turned into something strange.
315
00:22:53,916 --> 00:22:55,708
I'll make it stop right away.
316
00:23:01,000 --> 00:23:02,250
Since we're here...
317
00:23:18,291 --> 00:23:20,041
Happy birthday.
318
00:23:21,875 --> 00:23:24,375
I wish your parents were here to see this.
319
00:23:25,250 --> 00:23:26,416
Thanks.
320
00:23:28,125 --> 00:23:29,291
You know,
321
00:23:30,875 --> 00:23:32,750
I left home at a young age
322
00:23:33,791 --> 00:23:36,458
so I wasn't confident
of having my own family,
323
00:23:38,791 --> 00:23:41,416
but thanks to you, I've made it this far.
324
00:23:43,166 --> 00:23:48,416
I'm sorry for
always leaving the house matters to you.
325
00:23:51,083 --> 00:23:54,833
I don't say this often enough,
but I appreciate it.
326
00:23:58,791 --> 00:23:59,958
Thanks.
327
00:24:05,208 --> 00:24:06,291
That means a lot.
328
00:24:17,791 --> 00:24:18,875
Izzy.
329
00:24:20,958 --> 00:24:26,625
I think it's okay to have moments
where you can put your mission aside,
330
00:24:27,583 --> 00:24:30,041
especially at a party.
331
00:24:31,791 --> 00:24:35,291
So maybe we can...
332
00:24:35,375 --> 00:24:39,541
Forgetting one's mission is never allowed.
333
00:24:45,041 --> 00:24:46,333
I see.
334
00:24:48,791 --> 00:24:51,916
Of course. Sorry.
335
00:25:08,583 --> 00:25:09,708
Can I have a moment?
336
00:25:11,250 --> 00:25:12,750
Girl talk.
337
00:25:20,750 --> 00:25:22,708
Take it. It's work, right?
338
00:25:25,125 --> 00:25:26,000
Sorry.
339
00:25:33,083 --> 00:25:34,291
Hello?
340
00:25:34,375 --> 00:25:38,541
I'm sorry to interrupt you,
but I have something urgent to report.
341
00:25:39,458 --> 00:25:43,041
It turns out that Koki Shikazono,
whose body was found,
342
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
was in a seminar led by Professor Sawada,
343
00:25:45,208 --> 00:25:47,291
who recently took
a sudden leave of absence.
344
00:25:47,916 --> 00:25:49,750
-Leave of absence?
-Yes.
345
00:25:50,291 --> 00:25:52,041
Her name is Natsuko Sawada.
346
00:25:52,541 --> 00:25:56,166
There was a kind of diary,
347
00:25:56,250 --> 00:25:58,375
or record of guidance, left at her lab,
348
00:25:59,083 --> 00:26:02,875
and according to that,
right after Shikazono went missing,
349
00:26:02,958 --> 00:26:06,166
she interviewed some student
to inquire about Shikazono.
350
00:26:07,208 --> 00:26:08,500
Who is it?
351
00:26:08,583 --> 00:26:12,833
Well, it's your son, Tadashi.
352
00:26:23,958 --> 00:26:26,333
I wanted to be friends with you.
353
00:26:26,416 --> 00:26:28,750
Please, use this.
354
00:26:33,791 --> 00:26:37,625
I'll accept this powder
as a token of friendship.
355
00:26:53,583 --> 00:26:56,875
Where did you learn
to handle a knife like that?
356
00:26:57,375 --> 00:27:01,750
My family is skilled in the use
of various types of weapons.
357
00:27:02,333 --> 00:27:04,625
Are they hunters?
358
00:27:06,750 --> 00:27:08,750
If necessary, we hunt.
359
00:27:22,708 --> 00:27:25,250
Who are you?
360
00:27:29,083 --> 00:27:30,500
This is a problem.
361
00:27:33,833 --> 00:27:34,958
Damn.
362
00:27:36,291 --> 00:27:37,333
In that case...
363
00:27:42,958 --> 00:27:44,166
Shit.
364
00:27:49,625 --> 00:27:52,000
-Where's Tadashi?
-I don't know.
365
00:27:52,083 --> 00:27:54,666
But his girlfriend is super cool.
366
00:27:56,125 --> 00:27:59,125
I knew I'd seen her somewhere.
367
00:27:59,208 --> 00:28:02,750
Her dance videos have gone super viral.
She's famous.
368
00:28:02,875 --> 00:28:04,916
I need to take a photo with her.
369
00:28:19,625 --> 00:28:20,666
This is...
370
00:28:25,666 --> 00:28:28,250
Answer me. Who are you?
371
00:28:30,333 --> 00:28:34,416
I know your true identity is a Yokai.
372
00:28:35,583 --> 00:28:37,750
Tell me everything you know.
373
00:28:43,000 --> 00:28:45,500
This is your first and last warning.
374
00:28:45,875 --> 00:28:48,166
You're still alive because of Hachi.
375
00:28:49,000 --> 00:28:51,791
Don't you come any closer. Got it?
376
00:28:59,250 --> 00:29:02,541
Do you really think
he wishes to be with you?
377
00:29:04,875 --> 00:29:08,083
Your relationship is just a curse!
378
00:29:09,916 --> 00:29:12,375
He fears being with you.
379
00:29:12,458 --> 00:29:15,541
Deep down, he knows you're a monster!
380
00:29:16,833 --> 00:29:20,416
Your relationship with him
will never be more than that!
381
00:29:25,708 --> 00:29:26,916
I appreciate it.
382
00:29:28,166 --> 00:29:30,541
You reminded me of something important.
383
00:29:32,500 --> 00:29:35,583
Humans are foolish creatures
who willingly hurt others.
384
00:29:37,291 --> 00:29:39,666
You humans are the true monsters.
385
00:29:41,750 --> 00:29:44,416
Until my brethren are free,
386
00:29:44,500 --> 00:29:48,541
I'll slaughter
as many humans as necessary.
387
00:30:06,833 --> 00:30:09,666
Where the hell is this?
388
00:30:13,500 --> 00:30:16,416
Izzy. Where have you gone?
389
00:30:16,541 --> 00:30:17,583
Hachi.
390
00:30:18,041 --> 00:30:20,791
Arisa was left stranded
on a distant bridge.
391
00:30:20,875 --> 00:30:22,750
Izzy threatened and abandoned her.
392
00:30:23,041 --> 00:30:24,583
She wouldn't do that for no reason.
393
00:30:24,666 --> 00:30:27,500
Are you still defending her
in this situation?
394
00:30:27,583 --> 00:30:29,750
Hey, did you tell Arisa about Izzy?
395
00:30:29,833 --> 00:30:31,708
I told her. I had no other choice.
396
00:30:31,791 --> 00:30:34,750
Didn't we promise
not to tell anyone about Izzy?
397
00:30:34,833 --> 00:30:37,125
I was trying my best
to keep everyone safe.
398
00:30:37,208 --> 00:30:38,250
It's your fault.
399
00:30:38,333 --> 00:30:40,250
Why'd you fall for someone
who kills people?
400
00:30:40,333 --> 00:30:43,041
Then, you stopped caring
about the people around you.
401
00:30:43,125 --> 00:30:44,750
Am I right?
402
00:30:45,208 --> 00:30:47,541
That's not true, Tanuki.
403
00:30:47,625 --> 00:30:50,125
Don't run away.
I'm talking about something important.
404
00:30:53,250 --> 00:30:57,666
Tell me. If I get attacked by Izzy again,
405
00:30:58,625 --> 00:30:59,791
who would you pick?
406
00:31:07,250 --> 00:31:08,375
No way.
407
00:31:11,833 --> 00:31:13,166
What happened to you?
408
00:31:14,916 --> 00:31:16,208
Where's Izzy?
409
00:31:17,333 --> 00:31:19,541
She disappeared into the shadows.
410
00:31:22,625 --> 00:31:26,375
Apparently, she's willing to kill
as many people as it takes
411
00:31:26,458 --> 00:31:27,833
to free her brethren.
412
00:31:29,875 --> 00:31:31,208
I have to go.
413
00:31:32,750 --> 00:31:36,166
Hachi, she's a killer.
414
00:31:36,916 --> 00:31:41,416
If you allow this, you're just as guilty.
415
00:31:47,750 --> 00:31:52,208
I think you should follow your own path.
416
00:31:52,916 --> 00:31:54,708
A path that has nothing to do with me.
417
00:31:56,750 --> 00:31:58,291
I completely agree.
418
00:32:41,208 --> 00:32:42,791
Where are you? Hey!
419
00:32:42,875 --> 00:32:44,416
What's wrong? Call me!
420
00:32:47,375 --> 00:32:48,458
Hachi.
421
00:32:50,375 --> 00:32:54,916
I realized who I am
422
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
and what I must do.
423
00:33:00,708 --> 00:33:02,083
No more hesitation.
424
00:33:11,125 --> 00:33:14,208
The owner of the magatama is here.
425
00:33:14,291 --> 00:33:15,666
NIJOJI
426
00:33:19,833 --> 00:33:20,958
This is...
427
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
I didn't mean to surprise you.
428
00:33:36,666 --> 00:33:40,708
Reverend. I'm looking for
a certain artifact.
429
00:33:41,791 --> 00:33:43,208
Could you help me?
430
00:33:46,041 --> 00:33:48,458
I believe we can help each other.
431
00:33:50,083 --> 00:33:51,708
Come, please follow me.
30156