Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,627 --> 00:00:05,006
Dragon: In a land ofmyth
and a time of magic,
2
00:00:05,089 --> 00:00:10,261
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders of a young boy.
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,097
His name, Merlin.
4
00:00:15,349 --> 00:00:16,934
(Water dripping)
5
00:00:38,915 --> 00:00:41,042
(Chanting)
6
00:00:46,714 --> 00:00:48,633
(H eartbeat)
7
00:01:38,349 --> 00:01:40,518
(Continues chanting)
8
00:02:25,313 --> 00:02:26,814
Aren't you scared?
9
00:02:26,897 --> 00:02:29,650
- Of what?
- That you might catch whatever it is.
10
00:02:29,734 --> 00:02:32,570
I'm the court physician, Merlin.
This is part of my job.
11
00:02:32,695 --> 00:02:34,905
Most of the time there's
nothing really to be scared of.
12
00:02:40,745 --> 00:02:41,954
You were saying?
13
00:02:42,621 --> 00:02:45,416
People mustn't see this...
They'll panic.
14
00:02:54,508 --> 00:02:56,761
Dad? Here's your sandwich...
15
00:03:00,181 --> 00:03:02,850
- Mmm, what's in it?
- It's smoked pigeon,
16
00:03:02,933 --> 00:03:05,811
but I'd say there's more smoke
than pigeon.
17
00:03:05,936 --> 00:03:07,855
You're such a good girl to me.
18
00:03:07,938 --> 00:03:10,483
And I've done you some
watercress soup tonight.
19
00:03:10,608 --> 00:03:13,986
Don't tell me...
With more water in it than cress?
20
00:03:15,780 --> 00:03:19,283
- I'll see you later.
- Okay. Bye.
21
00:03:29,835 --> 00:03:31,462
What are you doing?
22
00:03:31,545 --> 00:03:33,672
Just moving something.
23
00:03:33,798 --> 00:03:36,258
- Looks heavy.
- It's nothing really.
24
00:03:36,342 --> 00:03:39,553
- Someone got you flowers?
- No.
25
00:03:41,347 --> 00:03:43,808
Would you like one? A purple one.
26
00:03:44,517 --> 00:03:46,644
Purple suits you.
27
00:03:46,727 --> 00:03:49,563
Not that I'm saying
that red doesn't suit you.
28
00:03:49,647 --> 00:03:51,482
Thanks. Well...
29
00:03:55,653 --> 00:03:58,030
- See ya.
- Bye.
30
00:04:07,123 --> 00:04:08,707
You look happy.
31
00:04:08,833 --> 00:04:11,961
- I picked these for you.
- That's so sweet.
32
00:04:12,044 --> 00:04:14,922
Something to cheer you up,
I know you're not sleeping well.
33
00:04:15,005 --> 00:04:16,674
You cheer me up.
34
00:04:17,883 --> 00:04:20,010
Would you like me
to put them in water for you?
35
00:04:22,805 --> 00:04:25,891
I've never seen
anything like this before.
36
00:04:26,016 --> 00:04:27,536
Do you think it could
be some kind of plague?
37
00:04:27,560 --> 00:04:31,439
No, I fear that something like this
could never come from nature.
38
00:04:31,522 --> 00:04:33,399
But who has this kind of power?
39
00:04:33,899 --> 00:04:36,527
- You think it's caused by magic?
- Arthur: Merlin!
40
00:04:39,363 --> 00:04:42,074
I'm on my way. Sorry I'm late.
41
00:04:42,199 --> 00:04:44,827
Don't worry, I'm getting used to it.
42
00:04:46,829 --> 00:04:47,997
Oh, uh...
43
00:04:48,080 --> 00:04:50,332
Gwen. She gave it to me.
44
00:04:50,416 --> 00:04:52,918
Tell Gaius that my father
wants to see him now.
45
00:04:53,043 --> 00:04:55,171
Okay.
46
00:04:55,588 --> 00:04:57,298
- Gaius?
- I heard.
47
00:04:57,381 --> 00:04:59,091
Why couldn't he just tell you himself?
48
00:04:59,216 --> 00:05:01,469
'Cause that's the way it is,
you're a servant.
49
00:05:01,552 --> 00:05:03,137
If he knew who I was, what I've done...
50
00:05:03,220 --> 00:05:04,555
You'd be a dead servant.
51
00:05:06,682 --> 00:05:09,518
- Right. Get this covered up.
- Hey, I'm not your servant.
52
00:05:09,727 --> 00:05:12,563
No, you're my dogsbody.
Come on, hurry up.
53
00:05:26,076 --> 00:05:28,162
- What's happened to him?
- I don't know, sire.
54
00:05:28,245 --> 00:05:30,080
It's the second case I've seen today.
55
00:05:30,206 --> 00:05:31,582
Why didn't you report it to me?
56
00:05:31,707 --> 00:05:34,502
- I was attempting to find the cause.
- And what did you conclude?
57
00:05:34,585 --> 00:05:36,670
I don't think it's time
to hurry to conclusions.
58
00:05:36,754 --> 00:05:38,631
The scientific process is a long one.
59
00:05:39,423 --> 00:05:41,383
What are you concealing from me?
60
00:05:41,467 --> 00:05:43,844
Sire, I have seen nothing like it.
61
00:05:43,928 --> 00:05:47,139
The victims are dying in 24 hours
and it's spreading fast.
62
00:05:47,264 --> 00:05:49,475
So what is the cause?
63
00:05:49,600 --> 00:05:51,727
I think you should say the cause,
64
00:05:51,810 --> 00:05:55,648
the most likely cause, is sorcery.
65
00:06:01,445 --> 00:06:03,739
- You must find who did this.
- I will, father.
66
00:06:03,822 --> 00:06:06,992
Conduct door-to-door searches,
increase your presence in the town.
67
00:06:07,117 --> 00:06:09,328
Double the guards on all the gates.
68
00:06:09,453 --> 00:06:12,081
- Lend the physician your servant.
- Merlin? But...
69
00:06:12,164 --> 00:06:14,291
We need Gaius to find a cure.
70
00:06:14,416 --> 00:06:16,460
He needs all the help we can give him.
71
00:06:16,585 --> 00:06:20,631
If Gaius is right, believe me,
this city will be wiped out.
72
00:06:22,341 --> 00:06:25,803
This is the kind of magic
that undermines our authority,
73
00:06:25,928 --> 00:06:27,513
challenges all we've done.
74
00:06:27,638 --> 00:06:32,476
If we cannot control this plague,
people will turn to magic for a cure.
75
00:06:34,311 --> 00:06:37,189
We have to find the sorcerer
and quickly.
76
00:06:38,274 --> 00:06:39,692
Yes, father.
77
00:06:58,627 --> 00:07:01,380
Gaius? Gaius? He's still alive.
78
00:07:02,840 --> 00:07:04,925
I'm afraid there's nothing
we can do for him.
79
00:07:05,009 --> 00:07:06,093
But we haven't tried.
80
00:07:06,176 --> 00:07:09,263
If we don't know what the disease is
then how can we cure him?
81
00:07:09,346 --> 00:07:11,599
- With magic.
- Have a look.
82
00:07:11,682 --> 00:07:13,392
They're suspicious of everyone.
83
00:07:13,517 --> 00:07:16,145
This is not the time to be using magic.
84
00:07:16,645 --> 00:07:19,982
Science will lead us
to the source of the disease.
85
00:07:26,530 --> 00:07:27,781
What are you doing?
86
00:07:27,865 --> 00:07:31,201
I'm examining the contents
of that man's stomach.
87
00:07:31,994 --> 00:07:33,138
Will that tell you who did it?
88
00:07:33,162 --> 00:07:35,247
No, it'll tell us how it's spread.
89
00:07:35,372 --> 00:07:39,043
One thing I do know,
this is magic of the darkest kind.
90
00:07:39,710 --> 00:07:42,212
Why would someone use magic like that?
91
00:07:42,338 --> 00:07:46,467
Magic corrupts.
People use it for their own ends.
92
00:07:46,550 --> 00:07:48,802
But not all magic is bad.
I know it isn't.
93
00:07:48,886 --> 00:07:52,056
It's neither good nor bad.
It's how you use it.
94
00:07:54,433 --> 00:07:56,226
Over there. I'm sorry, Gaius.
95
00:07:56,352 --> 00:07:58,354
- We're searching every room in town.
- What for?
96
00:07:58,437 --> 00:08:01,023
- The sorcerer.
- And why would he be here?
97
00:08:01,106 --> 00:08:03,609
- I'm just doing my job.
- We've nothing to hide.
98
00:08:03,734 --> 00:08:05,944
Go on, then. Search.
99
00:08:13,118 --> 00:08:14,745
What are all these books and papers?
100
00:08:14,870 --> 00:08:17,373
My life's work. Dedicated to
the understanding of science.
101
00:08:17,456 --> 00:08:21,210
You're quite welcome
to read through them if you wish.
102
00:08:22,753 --> 00:08:25,631
- What's this room up here?
- It's mine.
103
00:08:25,756 --> 00:08:27,549
What do you expect to find in there?
104
00:08:27,633 --> 00:08:31,804
I'm looking for material or evidence
suggesting the use of enchantments.
105
00:08:31,929 --> 00:08:34,973
What have you done
with the magic book I gave you?
106
00:08:41,146 --> 00:08:43,273
Arthur: Merlin, come here.
107
00:08:44,483 --> 00:08:46,402
Look what I've found.
108
00:08:49,571 --> 00:08:51,407
I've found a place
where you could put things.
109
00:08:51,490 --> 00:08:53,242
It's called a cupboard.
110
00:09:36,869 --> 00:09:38,805
How long do you think it may be
before you find a cure?
111
00:09:38,829 --> 00:09:40,914
Depends on how many interruptions I get.
112
00:09:40,998 --> 00:09:44,042
Of course.
I'm sorry, we're finished here.
113
00:09:55,721 --> 00:09:59,349
- We have to hide that book.
- No, we must use it.
114
00:09:59,433 --> 00:10:00,476
Don't be stupid.
115
00:10:00,559 --> 00:10:02,603
If I have this legacy
then what is it for?
116
00:10:02,686 --> 00:10:04,938
You keep telling me
it's not for playing tricks.
117
00:10:05,022 --> 00:10:08,233
You want to practice magic
when the king is hunting for sorcerers?
118
00:10:08,358 --> 00:10:12,488
Are you mad? Merlin, your life's
destined for more important things.
119
00:10:12,571 --> 00:10:16,700
But what if I don't practice, then
how will I get to be this great warlock?
120
00:10:16,825 --> 00:10:20,037
There'll come a time
when your skills will be recognized.
121
00:10:20,162 --> 00:10:23,874
- When? How long do I have to wait?
- Patience is a virtue, Merlin.
122
00:10:23,999 --> 00:10:27,002
Sitting by and doing nothing,
that's a virtue?
123
00:10:27,085 --> 00:10:30,088
Your time will come.
124
00:10:30,214 --> 00:10:33,133
I could cure that man we saw.
125
00:10:33,217 --> 00:10:36,720
I know it's tempting
to use the way you find easiest, Merlin.
126
00:10:36,845 --> 00:10:38,222
It is when it would save a life.
127
00:10:38,347 --> 00:10:39,890
It's no good just saving one person.
128
00:10:40,015 --> 00:10:42,142
We have to discover
how this illness is spreading.
129
00:10:42,226 --> 00:10:44,770
Arthur is out there right now
looking for the sorcerer.
130
00:10:44,895 --> 00:10:47,147
A sorcerer who is
powerful enough to do this
131
00:10:47,231 --> 00:10:50,025
will never be found searching the town.
132
00:10:52,861 --> 00:10:54,071
So what can we do?
133
00:10:55,072 --> 00:10:59,076
Hope that science can find
the answer before it kills us all.
134
00:11:07,125 --> 00:11:08,210
(Growling)
135
00:11:22,933 --> 00:11:24,852
We've searched everywhere,
the entire city.
136
00:11:24,935 --> 00:11:27,604
- Nothing?
- I don't know where else to look.
137
00:11:29,940 --> 00:11:31,984
I want you to impose a curfew,
138
00:11:32,109 --> 00:11:35,529
no one is to be allowed on
the streets after the great bell.
139
00:11:35,612 --> 00:11:38,240
- Father.
- And cordon off the lower town.
140
00:11:39,408 --> 00:11:41,368
Because that's where
most of the victims are.
141
00:11:42,119 --> 00:11:44,955
Let's isolate it.
Stop this disease from spreading.
142
00:11:45,622 --> 00:11:48,417
But what about
the people who live there?
143
00:11:48,500 --> 00:11:50,627
Don't you think I haven't considered it!
144
00:11:52,963 --> 00:11:54,506
What else can I do?
145
00:11:54,631 --> 00:11:56,842
I have to protect the rest of the city.
146
00:12:09,313 --> 00:12:12,190
Gaius: What's different
about this victim?
147
00:12:12,316 --> 00:12:14,651
Uh, she's a woman.
148
00:12:14,776 --> 00:12:17,571
Sometimes I do wonder
whether your magical talents
149
00:12:17,654 --> 00:12:19,615
were given to the right person.
150
00:12:19,698 --> 00:12:21,283
Anything else?
151
00:12:23,327 --> 00:12:24,578
- She's a courtier?
- Ah.
152
00:12:24,661 --> 00:12:25,787
But how does that help us?
153
00:12:25,871 --> 00:12:28,373
Courtiers seldom go down
to the lower town.
154
00:12:28,498 --> 00:12:30,584
So what does that mean?
155
00:12:30,667 --> 00:12:33,879
That she hasn't spoken
to any townspeople...
156
00:12:34,004 --> 00:12:38,216
Yes. It suggests that the disease
is not spread by contact.
157
00:12:38,342 --> 00:12:41,845
- And they probably eat different food.
- Good. Anything else?
158
00:12:41,970 --> 00:12:44,056
I doubt they breathe the same air.
159
00:12:44,181 --> 00:12:46,892
So what's the only thing they do share?
160
00:12:47,851 --> 00:12:49,436
Water.
161
00:12:49,519 --> 00:12:51,772
Water. You think the disease
is spread through the water!
162
00:12:51,855 --> 00:12:54,024
Merlin, you're a prodigy.
163
00:13:07,746 --> 00:13:08,914
Time to get up, dad.
164
00:13:15,837 --> 00:13:16,880
Gwen?
165
00:13:30,185 --> 00:13:33,522
Gwen? Gwen?
166
00:13:35,899 --> 00:13:37,401
- Gwen.
- Gaius.
167
00:13:38,443 --> 00:13:40,862
- You have the sickness?
- No. My father.
168
00:13:40,946 --> 00:13:42,864
Please, Gaius... he's all I have.
169
00:13:42,948 --> 00:13:46,827
- Gwen, I have no cure.
- I'm begging you.
170
00:13:46,910 --> 00:13:49,037
I wish there was something. Anything.
171
00:13:49,121 --> 00:13:52,582
But so far, the remedy
is beyond what I can achieve.
172
00:13:53,917 --> 00:13:55,585
I'm sorry, Gwen.
173
00:13:59,715 --> 00:14:01,967
- There must be something we can do?
- My best.
174
00:14:02,092 --> 00:14:04,094
Let's hope that this can
provide some answers.
175
00:14:04,219 --> 00:14:05,863
But that will be too late
for Gwen's father.
176
00:14:05,887 --> 00:14:07,931
I fear you may be right.
177
00:14:26,241 --> 00:14:27,784
(Gaius snoring)
178
00:15:24,216 --> 00:15:26,510
Guard 1: What about that one? In there?
179
00:15:26,635 --> 00:15:28,678
Guard 2: It's empty, sir.
180
00:15:30,055 --> 00:15:31,389
(All talking indistinctly)
181
00:15:49,157 --> 00:15:50,742
(Chanting)
182
00:15:53,537 --> 00:15:54,704
(Door creaking)
183
00:16:43,253 --> 00:16:44,880
(Chanting)
184
00:17:13,408 --> 00:17:16,286
Father! What's happened?
185
00:17:16,828 --> 00:17:18,622
I can't believe it.
186
00:17:42,812 --> 00:17:44,439
Gaius: Don't touch it!
187
00:17:44,522 --> 00:17:47,067
I had this in the water
for no more than a few hours.
188
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
Where was the water from?
189
00:17:48,318 --> 00:17:50,487
The pump from where the people
take their daily supply.
190
00:17:50,612 --> 00:17:52,532
Arthur: We have to stop
the people from using it.
191
00:17:52,614 --> 00:17:54,616
The city cannot survive without water.
192
00:17:54,699 --> 00:17:56,451
Then we have to find this sorcerer.
193
00:17:56,534 --> 00:17:58,536
I don't believe that
they're inside Camelot.
194
00:17:58,662 --> 00:18:00,288
Then extend the search to the villages.
195
00:18:00,372 --> 00:18:03,083
We've started.
I can't search the entire kingdom.
196
00:18:03,166 --> 00:18:05,669
And I can't stand by
and watch our people die.
197
00:18:18,014 --> 00:18:21,017
How's your father? Is he feeling better?
198
00:18:21,851 --> 00:18:25,021
Yeah, it's incredible. It's a miracle.
199
00:18:25,689 --> 00:18:28,483
- His skin's clear, back to normal?
- Yes.
200
00:18:28,566 --> 00:18:30,777
- Great.
- You don't seem surprised.
201
00:18:30,860 --> 00:18:33,571
No, no. I am. It's a miracle.
202
00:18:34,364 --> 00:18:37,492
But how did you know he was well?
203
00:18:40,495 --> 00:18:41,663
Because you're smiling.
204
00:18:41,746 --> 00:18:45,041
It's really weird because
I haven't told anyone, but you know.
205
00:18:46,334 --> 00:18:47,711
How could you know?
206
00:18:48,712 --> 00:18:51,715
Yeah, all right.
207
00:18:52,716 --> 00:18:55,760
You've finally found out...
I'll tell you...
208
00:18:58,054 --> 00:19:00,598
- I'm psychic.
- No, you're not.
209
00:19:00,724 --> 00:19:03,351
- It's true!
- All right, what am I thinking?
210
00:19:04,853 --> 00:19:07,564
- That I'm not psychic.
- You're strange.
211
00:19:09,024 --> 00:19:11,735
I don't mean that in a nasty way.
212
00:19:11,860 --> 00:19:14,404
You're just funny.
213
00:19:16,364 --> 00:19:17,782
I like that.
214
00:19:20,452 --> 00:19:21,911
I'm pleased for you.
215
00:19:22,412 --> 00:19:24,205
- Thank you.
- What for?
216
00:19:25,248 --> 00:19:26,541
I don't know, just for asking.
217
00:19:26,750 --> 00:19:28,251
I didn't like to see you upset.
218
00:19:30,420 --> 00:19:33,590
I have to get on.
219
00:19:53,234 --> 00:19:56,488
- The story is you were sick.
- Not anymore.
220
00:19:56,988 --> 00:19:59,616
Perhaps you were suffering
from some other ailment.
221
00:19:59,741 --> 00:20:02,327
You're joking. I felt like death itself.
222
00:20:03,453 --> 00:20:05,747
Not enough strength in me
to stir the air.
223
00:20:05,830 --> 00:20:08,124
Then what happened?
224
00:20:08,625 --> 00:20:11,378
I don't know. Suddenly, it was gone.
225
00:20:11,461 --> 00:20:14,672
- I'm fitter than I was before.
- That's remarkable.
226
00:20:15,298 --> 00:20:17,092
Was anybody with you
when all this happened?
227
00:20:17,675 --> 00:20:18,927
Just my daughter Gwen.
228
00:20:59,175 --> 00:21:00,510
(Humming)
229
00:21:07,016 --> 00:21:10,228
- Seize her.
- No!
230
00:21:11,062 --> 00:21:15,150
Guinevere, I am arresting you for crimes
in contravention to the laws of Camelot,
231
00:21:15,233 --> 00:21:17,485
- that you did practice enchantments.
- Gwen?
232
00:21:17,569 --> 00:21:19,737
What have I done?
I haven't done anything!
233
00:21:19,863 --> 00:21:21,948
- Help me! Please!
- What're you doing?
234
00:21:22,031 --> 00:21:25,076
- Found a magic poultice in her house.
- That's ridiculous.
235
00:21:25,201 --> 00:21:27,370
How else do you explain
her father's recovery?
236
00:21:27,537 --> 00:21:29,747
She is innocent. I know she is innocent.
237
00:21:29,873 --> 00:21:32,250
What can I do? I can't turn a blind eye.
238
00:21:34,169 --> 00:21:37,255
No, please. Listen to me.
239
00:21:37,380 --> 00:21:39,048
Please. I haven't done anything.
240
00:21:39,174 --> 00:21:41,134
You have to listen to me, please.
241
00:21:41,217 --> 00:21:45,263
I'm innocent, I swear. Let me go!
242
00:21:45,388 --> 00:21:47,807
I swear to you.
243
00:21:47,891 --> 00:21:51,269
Merlin! Merlin! Please help me.
244
00:21:51,394 --> 00:21:56,191
Why won't you listen to me?
Merlin, please...
245
00:21:59,777 --> 00:22:01,112
- What have you done?
- What?
246
00:22:01,237 --> 00:22:02,906
I warned you.
247
00:22:03,573 --> 00:22:06,326
Oh, I understand,
you thought you were doing good.
248
00:22:06,409 --> 00:22:09,078
I couldn't let her father die
knowing I could cure him.
249
00:22:09,204 --> 00:22:12,207
Did you not think it might look a bit
suspicious, the curing of one man?
250
00:22:12,290 --> 00:22:15,543
Then all I have to do is...
I'll cure everyone.
251
00:22:15,627 --> 00:22:17,754
No one will ever have to know
it was magic.
252
00:22:17,879 --> 00:22:20,173
It's too late.
They think Gwen's a sorceress,
253
00:22:20,256 --> 00:22:23,218
- they think she caused the disease.
- But she didn't!
254
00:22:24,052 --> 00:22:26,763
And how're you going to prove that?
255
00:22:34,854 --> 00:22:38,066
Please listen to me.
I have done nothing. Please.
256
00:22:38,858 --> 00:22:41,361
I swear I haven't done...
257
00:22:45,281 --> 00:22:48,284
- Well done.
- Why will no one believe me?
258
00:22:49,285 --> 00:22:53,122
He got better. He just recovered.
I didn't do anything.
259
00:22:53,206 --> 00:22:56,960
I believe you! Perhaps this is a disease
that is not always fatal.
260
00:22:57,085 --> 00:23:00,630
Have you thought of that?
Perhaps he recovered naturally.
261
00:23:00,755 --> 00:23:03,216
Then what of this poultice
that was found?
262
00:23:03,299 --> 00:23:06,219
What poultice?
I know nothing about a poultice.
263
00:23:06,302 --> 00:23:08,471
It was found in your house.
264
00:23:09,472 --> 00:23:12,892
Undo this enchantment.
Put an end to this contagion.
265
00:23:12,976 --> 00:23:15,728
- I can't.
- Then I can show you no mercy.
266
00:23:15,812 --> 00:23:19,148
I am not a witch.
I don't know how to stop the illness.
267
00:23:19,232 --> 00:23:21,317
If you will not undo your sorcery,
268
00:23:21,442 --> 00:23:23,570
you force my hand
and I must find you guilty.
269
00:23:23,653 --> 00:23:26,489
It is therefore my duty
to pronounce judgment.
270
00:23:28,157 --> 00:23:30,910
And under the circumstance,
I have no choice
271
00:23:30,994 --> 00:23:33,663
- but to sentence you to death.
- No!
272
00:23:33,788 --> 00:23:38,084
I can only hope that when you die,
this evil plague dies with you.
273
00:23:38,167 --> 00:23:41,504
- Take her away.
- No, please, no.
274
00:23:41,588 --> 00:23:44,632
I'm innocent! Please, no.
275
00:23:45,258 --> 00:23:48,177
Please, help me. Please, I beg you.
276
00:23:52,015 --> 00:23:55,435
I know Gwen, she is my maidservant,
not an enchantress.
277
00:23:55,518 --> 00:23:57,937
Have you ever seen an enchantress?
278
00:23:58,021 --> 00:24:01,190
Believe me, they bear no sign, no Mark.
279
00:24:01,316 --> 00:24:03,359
There is no sense of evil in the eye.
280
00:24:03,484 --> 00:24:05,778
I have seen the way the girl works.
281
00:24:05,862 --> 00:24:08,781
Her fingers are worn,
her nails are broken.
282
00:24:08,865 --> 00:24:11,534
If she was a sorceress,
why would she do this?
283
00:24:11,659 --> 00:24:15,288
Why would she kneel on a cold
stone floor morning after morning
284
00:24:15,371 --> 00:24:18,708
when she could make these things happen
with the snap of her fingers?
285
00:24:18,833 --> 00:24:20,960
- Like an idle king.
- You have no right...
286
00:24:21,044 --> 00:24:22,962
But you have the right
to cast a judgment!
287
00:24:23,046 --> 00:24:25,882
I have a responsibility
to take care of this kingdom.
288
00:24:28,009 --> 00:24:29,469
I take no pleasure in this.
289
00:24:29,552 --> 00:24:32,555
But you are sentencing the wrong person.
290
00:24:32,639 --> 00:24:35,725
She's right, father. You hear
the word magic and you no longer listen.
291
00:24:35,850 --> 00:24:38,144
You saw it for yourself,
she used enchantments.
292
00:24:38,227 --> 00:24:40,813
Yes. Maybe.
But to save her dying father.
293
00:24:40,897 --> 00:24:43,149
That does not make her guilty
of creating a plague.
294
00:24:43,232 --> 00:24:45,818
One's the act of kindness, of love,
the other of evil.
295
00:24:45,902 --> 00:24:47,987
I don't believe
evil's in this girl's heart.
296
00:24:48,071 --> 00:24:50,657
I have witnessed what witchcraft can do,
297
00:24:50,740 --> 00:24:53,242
I've suffered at its hand.
298
00:24:53,326 --> 00:24:55,161
I cannot take that chance.
299
00:24:55,244 --> 00:24:57,580
If there is a slightest doubt
about this girl,
300
00:24:57,705 --> 00:24:59,999
she must die
or the whole kingdom may perish.
301
00:25:00,083 --> 00:25:02,418
I understand that.
302
00:25:02,543 --> 00:25:05,588
One day you may become king,
303
00:25:05,713 --> 00:25:10,677
then you will understand
such decisions must be made.
304
00:25:10,760 --> 00:25:13,096
There are dark forces
that threaten this kingdom.
305
00:25:13,221 --> 00:25:17,684
I know, witchcraft is an evil,
father, so is injustice.
306
00:25:17,767 --> 00:25:20,853
Yes, I am yet to be king, and I don't
know what kind of king I will be.
307
00:25:20,937 --> 00:25:25,274
But I do have a sense of the kind
of Camelot I would wish to live in.
308
00:25:25,358 --> 00:25:27,735
It would be where
the punishment fits the crime.
309
00:25:30,947 --> 00:25:32,573
I fear you are right.
310
00:25:32,949 --> 00:25:36,619
She's played with fire
and, sadly, she must die by fire.
311
00:25:50,967 --> 00:25:53,136
I thought I was doing good.
312
00:25:54,637 --> 00:25:57,765
And that curing Gwen's father
would help her.
313
00:25:58,558 --> 00:26:02,437
I thought I was saving a life.
314
00:26:04,814 --> 00:26:08,151
It seemed so simple.
315
00:26:08,234 --> 00:26:11,320
An easy solution is like
a light in a storm, Merlin.
316
00:26:12,447 --> 00:26:14,157
Rush for it at your peril,
317
00:26:14,240 --> 00:26:17,160
for it may not always lead you
to a safe harbor.
318
00:26:17,285 --> 00:26:19,078
I can see that now.
319
00:26:19,162 --> 00:26:20,496
How many times have I warned you
320
00:26:20,621 --> 00:26:22,832
about the responsibilities
of being a warlock?
321
00:26:26,419 --> 00:26:28,004
I must see her.
322
00:26:43,019 --> 00:26:44,353
(Sobbing)
323
00:26:53,196 --> 00:26:54,489
Gwen.
324
00:26:58,868 --> 00:27:00,620
Thank you.
325
00:27:00,703 --> 00:27:03,122
- What for?
- For coming to see me.
326
00:27:03,706 --> 00:27:06,125
- I'm sorry.
- It's not your fault.
327
00:27:08,336 --> 00:27:11,047
It's all right. Don't worry about me.
328
00:27:11,672 --> 00:27:14,175
There's no point crying about it.
329
00:27:15,384 --> 00:27:19,055
I mean, I'm not saying that
you were going to cry about me.
330
00:27:19,180 --> 00:27:22,141
- Obviously, I don't think that.
- Oh, Gwen!
331
00:27:22,225 --> 00:27:24,644
- I can't have this happen.
- Please.
332
00:27:24,727 --> 00:27:27,688
One thing... you don't have to...
333
00:27:28,898 --> 00:27:30,066
But...
334
00:27:31,067 --> 00:27:32,235
What?
335
00:27:36,906 --> 00:27:38,574
Remember me.
336
00:27:40,409 --> 00:27:41,911
You're not going to die.
337
00:27:42,703 --> 00:27:45,414
I'm not going to let this happen.
338
00:27:55,842 --> 00:27:59,178
What if burning this witch
doesn't stop the poison?
339
00:27:59,262 --> 00:28:00,847
How do I protect my people?
340
00:28:00,930 --> 00:28:02,682
My men have closed down the water pumps.
341
00:28:02,765 --> 00:28:05,768
But the emergency supply
won't last for much longer.
342
00:28:05,852 --> 00:28:09,188
We have to find a way of
cleansing the water of the disease.
343
00:28:09,272 --> 00:28:11,357
- But how?
- Well...
344
00:28:12,441 --> 00:28:13,693
It was me!
345
00:28:14,610 --> 00:28:17,780
It was me who used magic
to cure Gwen's father.
346
00:28:19,949 --> 00:28:22,869
Gwen is not the sorcerer, I am!
347
00:28:24,370 --> 00:28:28,207
- Merlin! Are you mad?
- I cannot let her die for me.
348
00:28:29,208 --> 00:28:31,460
I place myself at your mercy.
349
00:28:31,586 --> 00:28:33,063
He doesn't know what he's talking about.
350
00:28:33,087 --> 00:28:34,297
I do.
351
00:28:35,631 --> 00:28:38,718
- Then arrest him.
- Father, please. I can't allow this.
352
00:28:38,801 --> 00:28:41,971
This is madness.
There's no way Merlin is a sorcerer.
353
00:28:42,054 --> 00:28:43,890
- Did you not hear him?
- Yes.
354
00:28:43,973 --> 00:28:46,225
He's admitted it.
355
00:28:46,309 --> 00:28:49,645
- He saved my life, remember.
- Why should he fabricate such a story?
356
00:28:50,980 --> 00:28:52,773
As Gaius said,
357
00:28:53,649 --> 00:28:59,989
he's got a grave mental disease.
358
00:29:00,072 --> 00:29:01,324
Really?
359
00:29:03,784 --> 00:29:05,828
- He's in love.
- What?
360
00:29:05,912 --> 00:29:08,331
- With Gwen.
- I am not!
361
00:29:08,414 --> 00:29:09,999
- Yes, you are.
- No way.
362
00:29:10,082 --> 00:29:13,669
I saw you yesterday
with that flower she'd given you.
363
00:29:14,420 --> 00:29:18,591
- I'm not in love with her.
- It's all right, you can admit it.
364
00:29:18,674 --> 00:29:20,426
I don't even think of her like that.
365
00:29:20,509 --> 00:29:22,261
Perhaps she cast a spell on you.
366
00:29:25,806 --> 00:29:26,974
(Laughs)
367
00:29:29,518 --> 00:29:31,520
Merlin is a wonder.
368
00:29:31,646 --> 00:29:35,191
But the wonder is
that he's such an idiot.
369
00:29:36,275 --> 00:29:38,653
There's no way he's a sorcerer.
370
00:29:39,612 --> 00:29:41,864
Don't waste my time again. Let him go.
371
00:29:53,793 --> 00:29:56,629
- Arthur's the idiot.
- No, he was right to do what he did.
372
00:29:56,712 --> 00:29:59,215
And thankfully he saved you
from your own stupidity.
373
00:29:59,298 --> 00:30:02,301
What else could I do?
It's my fault Gwen is going to die.
374
00:30:02,385 --> 00:30:06,055
Yes. But you don't prove her innocence
by offering to jump into the flames.
375
00:30:06,138 --> 00:30:09,725
You do it by finding out
what's causing the disease.
376
00:30:09,850 --> 00:30:13,813
Whatever it is, one thing's for sure,
Arthur's not going to find it.
377
00:30:13,896 --> 00:30:16,482
He thinks he is so sharp.
378
00:30:16,565 --> 00:30:19,652
Even when I told him I was a wizard,
he still couldn't see it.
379
00:30:19,735 --> 00:30:21,904
Sometimes it's pretty hard to spot.
380
00:30:21,988 --> 00:30:24,323
Maybe I should go around
wearing a pointy hat.
381
00:30:24,407 --> 00:30:27,410
I don't think you'd find one big enough.
Anyway, forget that.
382
00:30:27,493 --> 00:30:29,662
If we're going to save Gwen,
we have to find out
383
00:30:29,745 --> 00:30:31,747
what's contaminating the water.
384
00:31:16,292 --> 00:31:19,628
The water from here
supplies the whole town.
385
00:31:19,712 --> 00:31:21,547
Take a sample.
386
00:31:31,599 --> 00:31:33,476
(Low growling)
387
00:31:40,483 --> 00:31:42,902
Let's take it back and examine it.
388
00:31:45,071 --> 00:31:46,405
(Roaring)
389
00:31:49,492 --> 00:31:51,494
What the hell was that?
390
00:31:53,996 --> 00:31:55,164
Here!
391
00:31:56,832 --> 00:31:58,501
It was an afanc.
392
00:31:58,959 --> 00:32:02,171
- An... a what?
- A beast born of Clay,
393
00:32:02,296 --> 00:32:05,508
and conjured up only by
the most powerful sorcerer.
394
00:32:07,093 --> 00:32:09,845
Now we have to find a way to defeat it.
395
00:32:10,971 --> 00:32:12,765
But where?
396
00:32:12,848 --> 00:32:14,568
That'd take days.
Gwen will be dead by then.
397
00:32:14,642 --> 00:32:16,811
Have you got a better idea?
398
00:32:41,043 --> 00:32:42,211
Gwen.
399
00:32:44,463 --> 00:32:46,549
I'm going to get you out.
400
00:32:48,217 --> 00:32:49,510
I will.
401
00:33:11,073 --> 00:33:12,324
Hello!
402
00:33:16,245 --> 00:33:17,580
Dragon: Hello!
403
00:33:19,915 --> 00:33:24,336
The great warlock returns,
as I knew he would.
404
00:33:24,420 --> 00:33:26,589
I need to know how to defeat an afanc.
405
00:33:26,672 --> 00:33:28,924
Yes, I suppose you do.
406
00:33:29,425 --> 00:33:30,926
Will you help me?
407
00:33:32,761 --> 00:33:36,182
Trust the elements
that are at your command.
408
00:33:37,266 --> 00:33:40,769
Elements? But what is it I have to do?
409
00:33:40,895 --> 00:33:43,522
You cannot do this alone.
410
00:33:43,606 --> 00:33:48,611
You are but one side of a coin,
Arthur is the other.
411
00:33:48,736 --> 00:33:52,698
I don't understand.
Just tell me what it is I have to do.
412
00:33:56,452 --> 00:33:58,704
Please, help me.
413
00:33:59,413 --> 00:34:01,123
I have.
414
00:34:02,208 --> 00:34:03,626
(Laughing)
415
00:34:06,378 --> 00:34:08,631
Oh, yeah, right. Thanks.
416
00:34:19,642 --> 00:34:22,144
Have you found anything more?
417
00:34:22,269 --> 00:34:23,646
I've tried.
418
00:34:26,232 --> 00:34:27,983
I can keep looking.
419
00:34:28,609 --> 00:34:31,612
People are dying.
We can't delay any longer.
420
00:34:33,155 --> 00:34:34,490
We must kill the witch.
421
00:34:34,615 --> 00:34:36,742
Bring her execution forward to tonight.
422
00:34:52,675 --> 00:34:56,011
- Merlin, what are you doing?
- Looking for a book.
423
00:34:56,971 --> 00:35:00,766
- Care to tell me which one?
- A book on elements.
424
00:35:00,849 --> 00:35:02,851
- Elements?
- Yes.
425
00:35:02,977 --> 00:35:04,937
- Which one would I find them in?
- Most of them.
426
00:35:05,020 --> 00:35:09,108
The study of base elements is at the
very heart of the scientific process.
427
00:35:09,191 --> 00:35:11,277
But how'll they help me kill the afanc?
428
00:35:11,360 --> 00:35:14,196
Well, the afanc is a creature
made from earth and water.
429
00:35:14,280 --> 00:35:17,533
- That's two of the four base elements.
- What about the other two?
430
00:35:18,325 --> 00:35:20,452
Well, perhaps they will destroy it.
431
00:35:20,536 --> 00:35:22,997
You want fire. Wind and fire.
432
00:35:24,456 --> 00:35:26,959
- How did you find this out?
- I just knew.
433
00:35:27,042 --> 00:35:29,712
- It's part of my powers.
- What else do your powers tell you?
434
00:35:29,837 --> 00:35:33,549
That I am only one side of a coin.
The brighter side, obviously.
435
00:35:33,674 --> 00:35:37,219
- And who is the other side?
- I think that might be Arthur.
436
00:35:37,303 --> 00:35:39,555
They're bringing forward the execution.
437
00:35:39,680 --> 00:35:41,807
- We have to prove Gwen's innocence.
- We're trying.
438
00:35:41,890 --> 00:35:44,059
Please, just tell me
what I can do to help.
439
00:35:44,143 --> 00:35:46,228
- We need Arthur.
- Arthur?
440
00:35:46,353 --> 00:35:48,480
There's a monster, an afanc,
in the water supply.
441
00:35:48,564 --> 00:35:51,317
- That's what's causing the plague.
- We must tell uther.
442
00:35:51,400 --> 00:35:53,319
The afanc's a creature forged by magic.
443
00:35:53,402 --> 00:35:54,903
Telling uther wouldn't save Gwen.
444
00:35:54,987 --> 00:35:57,156
He'll blame her for conjuring it.
445
00:35:57,239 --> 00:35:59,079
- So what are we to do?
- We need to destroy it
446
00:35:59,158 --> 00:36:02,661
then the plague will stop
and uther may see sense.
447
00:36:02,745 --> 00:36:06,415
- And that's why you need Arthur.
- He's our best chance,
448
00:36:06,540 --> 00:36:09,251
but he won't want to disobey the king.
449
00:36:10,586 --> 00:36:12,254
Leave that to me.
450
00:36:23,098 --> 00:36:24,850
Are you all right?
451
00:36:25,351 --> 00:36:28,771
I'm sorry about all this.
Merlin's not been in today.
452
00:36:28,854 --> 00:36:30,898
- Poor Merlin.
- Yeah.
453
00:36:31,732 --> 00:36:34,526
To offer to give up his life
to save Gwen's.
454
00:36:34,610 --> 00:36:37,613
I certainly can't imagine
any man loving me so much.
455
00:36:37,738 --> 00:36:40,616
No, I certainly can't
imagine that either.
456
00:36:40,741 --> 00:36:43,118
That's because you're not like Merlin,
457
00:36:43,202 --> 00:36:45,037
he's a lover.
458
00:36:45,120 --> 00:36:49,875
Yeah, maybe that's because I haven't
found the right person to love.
459
00:36:50,292 --> 00:36:52,795
Sadly, the age of gallantry
seems to be dead.
460
00:36:52,878 --> 00:36:54,797
You look around
and all you see are small men,
461
00:36:54,922 --> 00:36:57,466
not big enough to fill their armor.
462
00:36:58,384 --> 00:37:00,984
There's not one of them that's
able to stand up for what is right.
463
00:37:02,763 --> 00:37:03,972
What do you want me to do?
464
00:37:32,584 --> 00:37:35,462
You'd better be
right about this, Merlin.
465
00:37:40,426 --> 00:37:41,677
(Faint snarling)
466
00:37:49,810 --> 00:37:52,604
- You should stay here.
- I'm coming with you.
467
00:37:52,688 --> 00:37:54,606
- No.
- Scared I'll show you up?
468
00:37:54,690 --> 00:37:57,359
Father will slam us both in chains
if he knew I'd endangered you.
469
00:37:57,484 --> 00:37:58,753
Good thing he doesn't know about it.
470
00:37:58,777 --> 00:38:01,530
I'm telling you, morgana, turn back.
You could get hurt.
471
00:38:01,655 --> 00:38:04,366
So could you,
if you don't get out of my way.
472
00:38:11,999 --> 00:38:16,295
- How are we going to find it?
- Just hope we do before it finds us.
473
00:38:16,879 --> 00:38:18,213
(Snarling)
474
00:38:18,297 --> 00:38:19,715
- Stop.
- What?
475
00:38:24,011 --> 00:38:25,804
It's just a shadow.
476
00:38:33,854 --> 00:38:35,397
(Low growling)
477
00:38:46,158 --> 00:38:47,576
Spread out.
478
00:39:04,426 --> 00:39:06,011
(Snarling)
479
00:39:12,100 --> 00:39:13,602
(Roaring)
480
00:39:18,732 --> 00:39:21,276
- Morgana: What is it? Are you all right?
- Yeah.
481
00:39:21,360 --> 00:39:23,111
- Did you see it?
- Yes.
482
00:39:23,195 --> 00:39:25,030
- What does it look like?
- It's quick.
483
00:39:25,113 --> 00:39:26,448
(Screams)
484
00:39:36,959 --> 00:39:38,460
Where is it?
485
00:39:42,297 --> 00:39:43,757
I think it's gone this way.
486
00:40:48,780 --> 00:40:50,282
Arthur, use the torch!
487
00:40:52,534 --> 00:40:54,703
(Merlin chanting)
488
00:41:04,004 --> 00:41:05,547
(Afanc howling)
489
00:41:14,306 --> 00:41:15,474
Merlin!
490
00:41:18,518 --> 00:41:21,063
(Chuckling) This is really good.
491
00:41:24,232 --> 00:41:28,236
Good news, sire, there are no new deaths
and those that are sick are recovering.
492
00:41:28,320 --> 00:41:29,488
Good.
493
00:41:30,405 --> 00:41:33,492
Strange, I've never heard
of an afanc before.
494
00:41:33,575 --> 00:41:36,495
It's conjured from Clay
by powerful magic.
495
00:41:37,037 --> 00:41:40,165
The type that can only be invoked
by an ancient sorcerer,
496
00:41:40,916 --> 00:41:44,544
one who has the power
to mirror the spirit of life.
497
00:41:45,170 --> 00:41:47,673
I found this at the water source.
498
00:41:49,341 --> 00:41:51,718
It bears the Mark of nimueh.
499
00:41:57,265 --> 00:41:58,892
We must be vigilant, sire.
500
00:42:01,770 --> 00:42:04,773
- Will I never be rid of her?
- Sire...
501
00:42:04,856 --> 00:42:06,191
Leave me.
502
00:42:27,295 --> 00:42:28,630
Oh, my baby.
503
00:42:30,799 --> 00:42:34,469
- Thank you.
- Don't thank me, it was more Merlin.
504
00:42:35,220 --> 00:42:37,639
- Really?
- He's the real hero here.
505
00:42:38,140 --> 00:42:41,476
- I don't know what to say.
- I didn't do anything.
506
00:42:42,978 --> 00:42:45,772
I'm grateful to you all. Come on, Gwen.
507
00:42:48,442 --> 00:42:53,238
Merlin? I wanted you to know,
your secret is safe with me.
508
00:42:54,614 --> 00:42:57,242
- My secret?
- Come on, don't pretend.
509
00:42:57,325 --> 00:42:59,578
- I know what you did.
- You do?
510
00:42:59,661 --> 00:43:02,247
- I saw it with my own eyes.
- You did?
511
00:43:02,330 --> 00:43:04,332
I understand why
you don't want anyone to know.
512
00:43:04,416 --> 00:43:07,669
- Well, obviously...
- But I won't tell anyone.
513
00:43:08,962 --> 00:43:10,756
You don't mind me
talking to you about it?
514
00:43:13,258 --> 00:43:14,676
No, it's...
515
00:43:15,302 --> 00:43:18,680
You have no idea
how hard it is to keep this hidden.
516
00:43:18,764 --> 00:43:20,766
Well, you can continue to deny it,
517
00:43:20,849 --> 00:43:23,185
but I think Gwen's a very lucky woman.
518
00:43:23,268 --> 00:43:26,146
- Gwen?
- It's our secret.
519
00:43:30,358 --> 00:43:31,526
(Sighs)
520
00:43:38,950 --> 00:43:41,620
This fish didn't come
from the water, did it?
521
00:43:41,703 --> 00:43:44,039
Well, where else
is it going to come from?
522
00:43:44,164 --> 00:43:46,625
The water's fine now.
That's not your worry.
523
00:43:46,708 --> 00:43:49,878
This was the work
of a very powerful sorcerer.
524
00:43:49,961 --> 00:43:52,380
I hope you didn't come to her attention.
525
00:43:52,464 --> 00:43:55,634
Doubt it. No one else
seems to appreciate my skills.
526
00:43:55,717 --> 00:43:58,136
I just want someone
to see me for who I am.
527
00:43:58,220 --> 00:44:01,056
One day, Merlin, one day.
528
00:44:02,724 --> 00:44:03,892
One day what?
529
00:44:04,017 --> 00:44:07,896
One day, people won't believe
what an idiot you were.
530
00:44:13,318 --> 00:44:14,569
Thanks.
531
00:44:29,417 --> 00:44:31,753
Merlin, you will pay for this.
532
00:44:38,009 --> 00:44:39,678
Merlin!
533
00:44:39,761 --> 00:44:41,864
Arthur: If I don't get the antidote,
what happens to Merlin?
534
00:44:41,888 --> 00:44:43,348
He will die.
535
00:44:48,687 --> 00:44:49,938
His pulse is weaker.
536
00:44:52,440 --> 00:44:54,568
Gwen: His fever's getting worse.
537
00:44:55,902 --> 00:44:56,945
(Chants)
538
00:44:57,070 --> 00:44:58,280
He's dead.
39335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.