All language subtitles for Manorama.Six.Feet.Under.2007.WEBRip.NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,440 --> 00:00:09,400 Lakhot. 2 00:00:10,960 --> 00:00:14,200 Maybe the name sounds familiar. 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,760 It is in the news at least twice a year. 4 00:00:19,920 --> 00:00:21,040 In summer, 5 00:00:21,520 --> 00:00:24,680 when about a 100 people are dead because of the scorching heat wave. 6 00:00:25,560 --> 00:00:29,160 And then in winter, when the cold wave claims another 100 lives. 7 00:00:31,000 --> 00:00:33,400 It's a small town located in the desert… 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,920 which has a world of its own. 9 00:00:38,240 --> 00:00:40,080 Who would have thought… 10 00:00:40,880 --> 00:00:42,560 that everything here was about to change. 11 00:00:46,520 --> 00:00:51,040 It is said that creation is preceded by destruction. 12 00:00:52,520 --> 00:00:54,880 It hasn't rained for the past three years. 13 00:00:56,080 --> 00:00:58,400 This town resembled my life. 14 00:00:59,000 --> 00:01:00,520 Dry, withered, 15 00:01:01,000 --> 00:01:02,120 dull and thirsty. 16 00:01:03,480 --> 00:01:05,120 And just like my life… 17 00:01:05,920 --> 00:01:09,160 the construction of the new canal had been discontinued. 18 00:01:11,200 --> 00:01:13,000 Maybe, that's how deserts are born. 19 00:02:44,720 --> 00:02:46,320 Here's a truth about the desert. 20 00:02:47,640 --> 00:02:49,560 Many things are hidden under the surface here. 21 00:02:49,680 --> 00:02:51,960 Often what seems like an illusion turns out to be real, 22 00:02:52,280 --> 00:02:55,040 and what seems real turns out to be an illusion. 23 00:02:55,680 --> 00:02:59,440 Like under the Grey, cloudy sky… 24 00:03:00,200 --> 00:03:03,200 right in the middle of the road… 25 00:03:04,000 --> 00:03:05,120 Yana Gupta is seducing me. 26 00:03:58,040 --> 00:03:58,840 Mr. Satyaveer. 27 00:04:00,200 --> 00:04:02,840 Yes, Mr. Bihari. Do you need something? 28 00:04:02,960 --> 00:04:04,240 New motorcycle? 29 00:04:04,960 --> 00:04:06,120 What do you think? 30 00:04:06,880 --> 00:04:09,480 Did you buy it with a loan or with installments? 31 00:04:12,400 --> 00:04:13,400 Single payment. 32 00:04:14,160 --> 00:04:15,600 -Single payment? -Yes. 33 00:04:16,240 --> 00:04:19,320 Single payment! I thought the same! 34 00:04:19,839 --> 00:04:21,120 Congratulations. 35 00:04:21,240 --> 00:04:22,920 Hey, Babloo pooped his pants again! 36 00:04:23,000 --> 00:04:24,560 -Coming. -Come and help me. 37 00:04:36,800 --> 00:04:38,400 What was Mr. Bihari Lal saying? 38 00:04:39,960 --> 00:04:41,600 Nothing important. 39 00:04:43,280 --> 00:04:44,120 Where's Raju? 40 00:04:45,440 --> 00:04:47,160 He's gone for Geeta's birthday party. 41 00:04:50,200 --> 00:04:51,640 I closed the parlor early today. 42 00:04:53,760 --> 00:04:54,880 Will you have some tea? 43 00:04:55,680 --> 00:04:56,800 No. 44 00:04:57,480 --> 00:05:00,720 Your editor had called and was talking about a deadline. 45 00:05:00,920 --> 00:05:02,000 Also… 46 00:05:04,200 --> 00:05:05,560 your press card has arrived. 47 00:05:09,000 --> 00:05:10,240 Did they publish your story? 48 00:05:11,040 --> 00:05:13,000 Yes, it's on page number 22. 49 00:05:20,760 --> 00:05:21,880 Are you happy? 50 00:05:26,200 --> 00:05:27,040 Come, have a seat. 51 00:05:32,320 --> 00:05:33,200 What happened? 52 00:05:33,560 --> 00:05:35,480 Did the suspension order come through? 53 00:05:37,600 --> 00:05:39,720 This afternoon. 54 00:05:44,800 --> 00:05:45,720 For how long? 55 00:05:47,440 --> 00:05:48,800 Investigation is pending. 56 00:05:55,800 --> 00:05:57,600 You are so gullible. 57 00:05:57,720 --> 00:05:59,120 The entire department accepts bribe. 58 00:05:59,200 --> 00:06:01,040 But you are the only idiot who got caught. 59 00:06:03,120 --> 00:06:04,440 Where's the remote control? 60 00:06:08,680 --> 00:06:09,960 Mom had warned me that 61 00:06:10,320 --> 00:06:13,400 I should've married that boy from Jaipur who own four stores. 62 00:06:14,400 --> 00:06:17,240 But I had to get stuck with a junior engineer in the PWD department. 63 00:06:25,040 --> 00:06:27,760 Why does your press card say, "Surendra Mohan Upadhyay"? 64 00:06:27,880 --> 00:06:29,360 It's my pen name. 65 00:06:29,440 --> 00:06:32,840 Pen name? Why do you need a pen name? 66 00:06:34,880 --> 00:06:36,560 And please go easy on the water. 67 00:06:36,640 --> 00:06:38,520 Your in-laws aren't gifting us a water tanker. 68 00:06:48,480 --> 00:06:50,920 There comes a time in everyone's life, 69 00:06:51,280 --> 00:06:53,440 when you can't recognize yourself in the mirror. 70 00:06:54,760 --> 00:06:58,200 As a kid, I thought I'd be really famous someday. 71 00:06:59,000 --> 00:07:00,960 Not a famous movie star or a detective. 72 00:07:01,640 --> 00:07:03,880 Just a famous writer. 73 00:07:05,080 --> 00:07:07,800 And Manorama is one of my great creation. 74 00:07:07,920 --> 00:07:10,000 My last novel, my first attempt 75 00:07:10,120 --> 00:07:13,760 and my last hope… had failed. 76 00:07:14,880 --> 00:07:16,920 It was the biggest washout in the history of writing. 77 00:07:18,000 --> 00:07:20,520 Only 200 copies were sold. 78 00:07:26,720 --> 00:07:29,120 Where am I a year later? 79 00:07:29,880 --> 00:07:31,320 Neither here nor there. 80 00:07:34,040 --> 00:07:36,440 In the middle of this godforsaken desert 81 00:07:36,520 --> 00:07:38,440 leading a petty, nameless existence… 82 00:07:39,040 --> 00:07:41,520 with petty problems and by taking petty bribes. 83 00:07:44,160 --> 00:07:45,920 Are we going to Rohtak for Diwali or not? 84 00:07:48,280 --> 00:07:49,480 Brij can't go either… 85 00:07:50,360 --> 00:07:52,400 all because of the canal issue. 86 00:07:52,520 --> 00:07:57,040 You know… I think that astrologer was right about you. 87 00:07:57,160 --> 00:07:58,160 What did he say, Papa? 88 00:07:58,440 --> 00:08:00,400 Quiet. Who are you talking about? 89 00:08:01,560 --> 00:08:05,080 Your mother had taken me to see him. 90 00:08:07,400 --> 00:08:11,120 He said that you've been pursuing me since the past life. 91 00:08:11,800 --> 00:08:14,680 Don't try to change the subject. Are we going to Rohtak or not? 92 00:08:15,960 --> 00:08:17,440 We'll have to wait till the inquiry is over. 93 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 That means we won't be going. 94 00:08:22,080 --> 00:08:25,840 You promised we'd play snakes and ladders. 95 00:08:28,480 --> 00:08:30,120 I didn't promise you. 96 00:08:30,240 --> 00:08:31,320 Yes, you did. 97 00:08:32,280 --> 00:08:33,558 It must have been Ludo. 98 00:08:33,840 --> 00:08:35,080 Snakes and ladders. 99 00:08:35,360 --> 00:08:37,039 -Ludo. -Okay. Ludo. 100 00:08:38,760 --> 00:08:41,120 -How about tomorrow? -No, that's not fair. 101 00:08:43,200 --> 00:08:46,880 Dear, nothing is fair in life. 102 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 We will play tomorrow, okay? 103 00:08:48,880 --> 00:08:50,960 It's all because of your new motorcycle. 104 00:08:51,080 --> 00:08:52,800 It just drew unwanted attention. 105 00:08:52,920 --> 00:08:54,360 And you are acting like a rich man. 106 00:08:54,520 --> 00:08:55,680 Do you ever listen to anybody? 107 00:08:55,800 --> 00:08:58,720 Can we go for a ride on the motorcycle? 108 00:08:59,760 --> 00:09:01,400 Come on, Raju. It's time for bed. 109 00:09:01,520 --> 00:09:03,000 My TV show is about to begin. 110 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Do you know what she said? 111 00:09:05,480 --> 00:09:08,600 If Iravati was so bothered, she wouldn't have gone to Delhi. 112 00:09:08,720 --> 00:09:12,520 I agree. This house has become a hermitage. 113 00:09:14,240 --> 00:09:15,040 Please see it. 114 00:09:26,800 --> 00:09:29,000 -Why don't you write something? -I don't feel like it. 115 00:09:30,920 --> 00:09:33,960 You never feel like it these days. 116 00:09:34,280 --> 00:09:35,520 So you are here, Iravati. 117 00:09:36,400 --> 00:09:37,960 I was talking about your writing. 118 00:10:02,840 --> 00:10:04,520 Is Mr. Satyaveer Randhawa home? 119 00:10:12,600 --> 00:10:13,800 Mr. Satyaveer? 120 00:10:15,080 --> 00:10:16,800 I need to talk to you… 121 00:10:18,160 --> 00:10:19,000 in private. 122 00:10:23,800 --> 00:10:24,880 It's very important. 123 00:10:27,320 --> 00:10:30,120 Okay. Please come in. 124 00:10:35,520 --> 00:10:36,360 This way, please. 125 00:10:42,400 --> 00:10:43,280 Please have a seat. 126 00:10:49,160 --> 00:10:51,360 -Sorry! -No! Please, it's okay. 127 00:10:54,880 --> 00:10:55,880 Excuse me. 128 00:11:04,440 --> 00:11:06,000 Yes, tell me? 129 00:11:06,080 --> 00:11:08,160 Nimmi, keep your voice down. She'll hear you. 130 00:11:08,280 --> 00:11:10,320 I don't care about all that. 131 00:11:10,480 --> 00:11:11,720 Who is she? What does she want? 132 00:11:11,840 --> 00:11:14,960 Nimmi! I don't know. She's a stranger. 133 00:11:15,640 --> 00:11:16,920 She's waiting. I'm going back in. 134 00:11:17,000 --> 00:11:18,720 Please go! Do you need my permission? 135 00:11:18,800 --> 00:11:19,920 -I'm going! -Please go! 136 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 I can't see your book anywhere. 137 00:11:36,600 --> 00:11:39,320 I don't have a copy of it. 138 00:11:39,440 --> 00:11:41,640 Not a single copy for yourself? 139 00:11:42,240 --> 00:11:43,160 No. 140 00:11:44,960 --> 00:11:45,880 Please, sit. 141 00:11:47,160 --> 00:11:47,960 Okay. 142 00:11:54,040 --> 00:11:57,200 Your photo is on the back cover of your book. 143 00:11:57,920 --> 00:11:59,240 You look just the same. 144 00:12:00,960 --> 00:12:03,360 Manorama is one of my favorite books. 145 00:12:03,600 --> 00:12:06,000 The protagonist, detective Raghu… 146 00:12:06,880 --> 00:12:08,680 he must be inspired by you, right? 147 00:12:09,320 --> 00:12:11,400 No. 148 00:12:12,480 --> 00:12:15,560 Anyway, he's just a character. 149 00:12:16,080 --> 00:12:20,240 And one can't hire a character but maybe the creator. 150 00:12:21,560 --> 00:12:23,200 I'm sorry but I don't get it. 151 00:12:24,240 --> 00:12:27,120 Have you heard of P. P. Rathore? 152 00:12:28,680 --> 00:12:33,600 Are you talking about the Irrigation Minister? 153 00:12:35,400 --> 00:12:37,280 The erstwhile king of Lakhot? 154 00:12:38,760 --> 00:12:40,720 Have you even met his wife? 155 00:12:46,880 --> 00:12:49,240 I'm Mrs. P. P. Rathore. 156 00:12:50,000 --> 00:12:52,280 And I need your help. 157 00:12:54,480 --> 00:12:57,720 What can I do for you? 158 00:12:57,840 --> 00:13:00,440 It's a sensitive matter. 159 00:13:00,960 --> 00:13:03,160 Please keep that in mind. 160 00:13:04,400 --> 00:13:05,280 Sure. 161 00:13:05,400 --> 00:13:08,280 I think my husband is having an affair. 162 00:13:08,400 --> 00:13:12,800 I need a proof and I want you to get this proof for me. 163 00:13:13,640 --> 00:13:15,080 I want you to follow my husband. 164 00:13:15,160 --> 00:13:17,560 You will catch him red-handed and click his photos. 165 00:13:19,240 --> 00:13:22,800 But, why me? 166 00:13:24,400 --> 00:13:25,400 It's obvious. 167 00:13:26,400 --> 00:13:29,400 It's difficult to find a private detective in this town. 168 00:13:30,200 --> 00:13:32,720 The only person I could think of is the creator of detective Raghu. 169 00:13:33,320 --> 00:13:34,160 That's you. 170 00:13:35,560 --> 00:13:38,640 I will pay you for your services. 171 00:13:39,920 --> 00:13:41,040 10,000 rupees. 172 00:13:41,680 --> 00:13:44,600 Once the job is done, I'll pay 10,000 rupees more. 173 00:13:44,720 --> 00:13:46,760 Is 20,000 rupees enough, Mr. Satyaveer? 174 00:13:49,640 --> 00:13:50,520 Yes. 175 00:13:50,640 --> 00:13:53,600 I've noted down all the relevant details. 176 00:13:55,920 --> 00:13:58,040 When there is no assembly session, 177 00:13:58,120 --> 00:14:01,200 my husband spends his weekends alone at our ancestral home here in Lakhot. 178 00:14:02,280 --> 00:14:03,800 That's the only time 179 00:14:03,880 --> 00:14:06,440 for him to continue with his clandestine activities. 180 00:14:10,640 --> 00:14:12,600 Can I ask you a question? 181 00:14:13,440 --> 00:14:16,520 How come you don't have a copy of your own book? 182 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 It's just that… 183 00:14:24,760 --> 00:14:26,600 it reminds me of my failure. 184 00:14:30,320 --> 00:14:32,680 Will you spy on people now? 185 00:14:33,240 --> 00:14:35,000 Are you nuts? 186 00:14:35,640 --> 00:14:37,800 I want to go to Rohtak and not the loony bin in Agra. 187 00:14:41,400 --> 00:14:45,360 You know, I got some great marriage proposals as well. 188 00:14:45,480 --> 00:14:48,200 Great! At least, we'll get to see the Taj Mahal in Agra. 189 00:15:35,440 --> 00:15:38,400 -Down with the… -Irrigation Minister! 190 00:15:38,640 --> 00:15:41,320 -Down with… -P. P. Rathore! 191 00:15:41,400 --> 00:15:44,400 -Long live… -The People's United Party. 192 00:15:44,480 --> 00:15:47,040 -The canal… -Is a death trap. 193 00:15:47,120 --> 00:15:49,240 Down with the canal. 194 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 The canal will kill all of us. 195 00:15:51,360 --> 00:15:54,280 -Down with the… -Irrigation Minister! 196 00:15:54,360 --> 00:15:58,120 -Long live… -The People's United Party. 197 00:16:02,840 --> 00:16:04,520 THE REFORMATION PARTY OF INDIA 198 00:16:11,160 --> 00:16:15,240 We agree that the region needs water. 199 00:16:15,640 --> 00:16:18,960 But what will they gain by fleecing poor farmers? 200 00:16:19,320 --> 00:16:21,760 When we all know that there will be no water, 201 00:16:22,280 --> 00:16:24,200 then, why are they taking away our land? 202 00:16:24,840 --> 00:16:28,320 These feudal lords just want to reign over us again. 203 00:16:28,440 --> 00:16:30,680 They want to reign over us again. 204 00:16:58,080 --> 00:16:59,000 Oh, no! 205 00:19:19,440 --> 00:19:22,360 I've clicked some photos… 206 00:19:24,040 --> 00:19:26,120 of your husband and a woman. 207 00:19:27,240 --> 00:19:29,600 They were having some sort of argument. 208 00:19:30,800 --> 00:19:33,080 I was too far and that's why I couldn't hear them. 209 00:19:37,520 --> 00:19:38,640 Well, then… 210 00:19:39,760 --> 00:19:40,560 I'm leaving. 211 00:19:42,120 --> 00:19:43,720 I need to tell you something more. 212 00:19:44,720 --> 00:19:45,880 Did you notice something else? 213 00:19:46,400 --> 00:19:50,680 The photo studio… was shut, 214 00:19:50,800 --> 00:19:53,560 so, I couldn't get the photos developed. Sorry. 215 00:19:55,880 --> 00:19:56,960 That's alright. 216 00:20:06,960 --> 00:20:09,560 Don't worry about me! I'm just the maid! 217 00:20:25,920 --> 00:20:27,520 -Can I get 250 grams of carrots? -Sure. 218 00:20:27,640 --> 00:20:29,240 And 500 grams of peas as well. 219 00:20:34,080 --> 00:20:37,360 Even if the whole world unites, the wife's brother always wins. 220 00:20:38,680 --> 00:20:41,040 It's said that there was a time when the people of Lakhot 221 00:20:41,120 --> 00:20:43,280 believed in love and not war. 222 00:20:44,200 --> 00:20:45,680 The world may have changed… 223 00:20:46,240 --> 00:20:49,640 but there's one man who has kept the tradition alive. 224 00:20:51,160 --> 00:20:54,320 He eats a sweet pancake every morning. 225 00:20:55,200 --> 00:20:58,480 And then, some sweet words will spill out of his mouth. 226 00:21:01,240 --> 00:21:03,480 Are you trying to feed me the leftovers from your father's wedding? 227 00:21:03,560 --> 00:21:05,320 What are you saying, sir? 228 00:21:05,440 --> 00:21:09,840 You know the pancakes are best-selling items on my menu. 229 00:21:09,960 --> 00:21:12,200 There's no question of them being stale. 230 00:21:13,280 --> 00:21:15,160 The question has already been raised. 231 00:21:15,560 --> 00:21:20,120 Are you calling me a liar, 232 00:21:20,240 --> 00:21:22,520 a cheat and a fraud? 233 00:21:23,440 --> 00:21:25,880 Why don't I just arrest myself? 234 00:21:26,000 --> 00:21:27,760 Come on, sir. Please try one more. 235 00:21:28,960 --> 00:21:31,160 So, this is sub-inspector, Brij Mohan. 236 00:21:31,520 --> 00:21:33,560 He is my brother-in-law and my best friend. 237 00:21:33,960 --> 00:21:37,040 Hey, brother-in-law! Are we on for tonight? 238 00:21:41,760 --> 00:21:43,720 That's the issue with wives! 239 00:21:45,080 --> 00:21:49,360 If they can't snare a good husband, they'll cry for a lifetime. 240 00:21:50,560 --> 00:21:52,840 But if they are lucky enough to get a good one… 241 00:21:53,720 --> 00:21:55,560 they'll make him cry for a lifetime. 242 00:21:57,160 --> 00:22:01,160 Do you know… why didn't I get married? 243 00:22:02,040 --> 00:22:02,840 Why? 244 00:22:04,360 --> 00:22:06,520 So that I could savor the sweet pancakes of life! 245 00:22:09,520 --> 00:22:12,040 No woman, no problems. 246 00:22:12,480 --> 00:22:14,480 Single and happy. 247 00:22:15,920 --> 00:22:17,640 Nimmi's not that bad. 248 00:22:17,760 --> 00:22:20,880 Really? You've married a demon. 249 00:22:23,120 --> 00:22:24,480 That makes you a demon as well, right? 250 00:22:24,560 --> 00:22:27,480 Have I ever claimed to be a God? 251 00:22:27,960 --> 00:22:29,520 Did I ever say it? Never. 252 00:22:30,400 --> 00:22:31,960 She's just been under a lot of stress. 253 00:22:33,360 --> 00:22:35,080 I am going through a bad phase as well. 254 00:22:35,520 --> 00:22:38,600 Take a weekend off with Nimmi. 255 00:22:38,800 --> 00:22:43,200 Take her for a second-hand honeymoon. 256 00:22:43,320 --> 00:22:45,800 -You mean, a second honeymoon. -Yeah, that's what I meant. 257 00:22:46,280 --> 00:22:47,640 It will make a lot of difference. 258 00:22:49,520 --> 00:22:51,200 I'll take care of Raju. 259 00:23:07,680 --> 00:23:09,480 Did the astrologer really say that? 260 00:23:10,680 --> 00:23:14,360 Astrologer? About our past lives? 261 00:23:15,320 --> 00:23:18,680 He did. Your mom told you, right? 262 00:23:20,560 --> 00:23:24,520 So, have we been together at least since two lives? 263 00:23:27,000 --> 00:23:27,840 No. 264 00:23:29,480 --> 00:23:31,320 He said you were pursuing me in the last one. 265 00:23:31,560 --> 00:23:34,520 You only managed to get me this time around. 266 00:23:36,160 --> 00:23:37,000 Really? 267 00:23:38,200 --> 00:23:39,080 Stupid! 268 00:23:43,040 --> 00:23:44,400 Can I see the blue one? 269 00:23:44,480 --> 00:23:47,360 This is a very unique sari. 270 00:23:47,440 --> 00:23:48,360 I'm just going outside. 271 00:23:48,520 --> 00:23:50,480 -Okay, and don't smoke. -Okay. 272 00:23:50,640 --> 00:23:53,880 Show me that one, please. 273 00:23:54,200 --> 00:23:56,480 -Give me a pack of cigarettes. -Yes. 274 00:23:57,520 --> 00:23:58,480 Here. 275 00:24:04,080 --> 00:24:06,800 Ma'am! Ms. Meenakshi. 276 00:24:35,440 --> 00:24:37,320 See! I bought the blue one. 277 00:24:37,520 --> 00:24:39,600 -The color suits me, right? -Yes. 278 00:24:40,440 --> 00:24:41,520 Were you smoking? 279 00:24:42,720 --> 00:24:44,080 I just had one cigarette. 280 00:24:44,480 --> 00:24:46,640 Naughty boy! You promised you wouldn't. 281 00:24:47,960 --> 00:24:51,640 Reshma will be so envious! It's so soft! 282 00:24:51,760 --> 00:24:53,280 -See! -Yes. 283 00:25:02,280 --> 00:25:03,920 He has been considered for the… 284 00:25:04,000 --> 00:25:07,640 -The bus will stop for 15 minutes. -post of the president. 285 00:25:07,840 --> 00:25:11,800 Now we have to see who will be appointed as the president of India. 286 00:25:12,640 --> 00:25:16,080 In Rajasthan's Lakhot district, the construction of a new 287 00:25:16,160 --> 00:25:20,320 water-sports complex for children commenced today. 288 00:25:20,880 --> 00:25:22,960 The state minister for irrigation, 289 00:25:23,040 --> 00:25:25,320 Mr. P. P. Rathore graced this occasion as a chief guest. 290 00:25:26,160 --> 00:25:30,200 The foundation stone was laid by the minister's wife Mrs. Meenakshi Rathore. 291 00:25:31,560 --> 00:25:36,320 Mrs. Rathore is rarely seen in public due to her health issues. 292 00:25:37,320 --> 00:25:39,600 However, she said that any development efforts 293 00:25:39,680 --> 00:25:41,920 for children must be supported in every way. 294 00:25:52,680 --> 00:25:55,560 Mom and dad will be so happy if we give them this tea set for Diwali. 295 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 I wonder what Brij must be feeding Raju 296 00:26:00,440 --> 00:26:01,880 or teaching him. 297 00:26:02,200 --> 00:26:04,640 He himself barely scraped through school by cheating. 298 00:26:04,760 --> 00:26:06,240 POLICE STATION LAKHOT PHONE NUMBER: 223131 299 00:26:06,320 --> 00:26:09,560 Listen, now that everything is over 300 00:26:10,000 --> 00:26:12,280 and the lady has paid you for your services, 301 00:26:12,360 --> 00:26:14,280 the matter should be closed. 302 00:26:14,400 --> 00:26:17,040 I suggest that you should forget about this. 303 00:26:18,720 --> 00:26:19,920 I need to tell you something. 304 00:26:20,640 --> 00:26:21,480 What? 305 00:26:23,880 --> 00:26:26,600 I think someone saw me that night. 306 00:26:26,720 --> 00:26:28,320 Papa! 307 00:26:28,440 --> 00:26:31,080 Raju! Come here. 308 00:26:32,760 --> 00:26:33,640 How are you? 309 00:26:37,360 --> 00:26:39,680 Brij. Not in front of the kid. 310 00:26:40,480 --> 00:26:42,800 On the contrary, I am of the opinion that 311 00:26:42,880 --> 00:26:45,880 children should be exposed to the realities of life 312 00:26:46,120 --> 00:26:47,280 as early as possible. 313 00:26:47,960 --> 00:26:50,440 Right, Raju? 314 00:26:50,560 --> 00:26:51,520 Yes, Uncle! 315 00:26:59,160 --> 00:27:00,240 But, who was she? 316 00:27:01,600 --> 00:27:04,000 What do they say in English? 317 00:27:07,960 --> 00:27:09,920 Curiosity kills the cat. 318 00:27:14,160 --> 00:27:16,880 Is there another bottle or did you finish it all? 319 00:27:23,760 --> 00:27:25,800 -Can I ask you a question? -Yes. 320 00:27:29,200 --> 00:27:34,360 Do you remember that condom ad? 321 00:27:35,360 --> 00:27:36,200 Yes. 322 00:27:36,440 --> 00:27:39,120 A little bit of caution… 323 00:27:40,440 --> 00:27:43,920 -can create a better future! -can create a better future! 324 00:27:46,600 --> 00:27:51,200 A little bit of caution Can create a better future. 325 00:27:51,320 --> 00:27:56,080 Mr. Satyaveer! Mr. Satyaveer, please stop! 326 00:28:00,320 --> 00:28:04,000 -My life is in danger. If-- -Just a minute. 327 00:28:07,480 --> 00:28:08,480 Sorry. 328 00:28:08,560 --> 00:28:11,840 I was just making sure that you are real. 329 00:28:12,720 --> 00:28:16,640 I've been imagining all sorts of things lately. 330 00:28:16,760 --> 00:28:18,360 If something happens to me-- 331 00:28:18,480 --> 00:28:21,600 You know, there's this girl. 332 00:28:22,520 --> 00:28:24,320 No, it's a woman. 333 00:28:25,720 --> 00:28:28,400 No, a girl. I always see her. 334 00:28:28,520 --> 00:28:31,240 I need you to remember my name. 335 00:28:31,760 --> 00:28:33,920 My real name is Manorama. 336 00:28:34,520 --> 00:28:35,400 Just like your book. 337 00:28:35,480 --> 00:28:36,280 Hold on. 338 00:28:36,400 --> 00:28:40,400 Sorry for interruption but did you really like my book? 339 00:28:40,480 --> 00:28:41,720 -Yes. -Did you even read it? 340 00:28:41,800 --> 00:28:45,240 Listen, I am Manorama and I am 32 years old. Please remember this. 341 00:28:45,320 --> 00:28:48,160 Please remember this if anything happens to me. 342 00:28:48,280 --> 00:28:52,440 32? Is that your age or your waist size? 343 00:29:34,840 --> 00:29:37,320 Nimmi, I'm going out. Do you need anything? 344 00:29:44,520 --> 00:29:47,160 Manorama. The same name again. 345 00:29:48,000 --> 00:29:53,360 The name I was trying to forget, was back to haunt me. 346 00:29:55,200 --> 00:29:58,600 This time not as a protagonist in a novel but a living woman. 347 00:29:59,800 --> 00:30:01,360 But she betrayed me once again. 348 00:30:11,200 --> 00:30:12,720 Raju, do you want some jam on your toast? 349 00:30:17,240 --> 00:30:18,640 Mom had called me. 350 00:30:20,400 --> 00:30:21,480 Are you listening to me? 351 00:30:32,120 --> 00:30:35,880 Manorama Shukla, who was a part of an organization 352 00:30:35,960 --> 00:30:38,160 campaigning against the Rajasthan Development Canal, 353 00:30:38,240 --> 00:30:40,400 was killed in an accident on the highway. 354 00:30:41,040 --> 00:30:45,560 Preliminary investigations haven't indicated any foul play 355 00:30:45,680 --> 00:30:49,000 though the police suspect that it could be a suicide. 356 00:30:50,160 --> 00:30:53,040 It's her. She committed suicide. 357 00:30:54,360 --> 00:30:57,080 Nimmi, if you were to commit suicide, 358 00:30:57,160 --> 00:30:59,640 would you kill yourself by jumping in front of a truck? 359 00:31:00,400 --> 00:31:02,400 My death is not going to benefit you in any manner. 360 00:31:02,480 --> 00:31:05,840 Brij is the legal heir of my property and money. 361 00:31:11,120 --> 00:31:12,600 SOCIAL WORKER DIES IN A ROAD ACCIDENT 362 00:31:12,720 --> 00:31:15,840 What's wrong with you? The newspaper says it's a suicide. 363 00:31:15,960 --> 00:31:19,200 Do you believe everything that's written in the newspaper? 364 00:31:21,600 --> 00:31:24,360 Did you lie about your education? 365 00:31:29,480 --> 00:31:31,680 A social worker, Manorama Shukla 366 00:31:31,760 --> 00:31:33,680 -If anything happens to me… -died last night. 367 00:31:33,880 --> 00:31:37,760 -I want you to remember me. -Campaigning against the canal-- 368 00:31:37,840 --> 00:31:40,400 My name is Manorama and I'm thirty-two years old. 369 00:31:43,720 --> 00:31:47,240 Why would someone go against this campaign? 370 00:31:47,560 --> 00:31:49,840 But we believe that Rathore 371 00:31:50,080 --> 00:31:53,520 is taking advantage of this to earn more votes. 372 00:31:53,920 --> 00:31:57,480 The 1981 agreement for water between Punjab, 373 00:31:57,560 --> 00:32:00,800 Haryana and Rajasthan is still in dispute. 374 00:32:01,880 --> 00:32:04,960 And the other states are refusing to release water. 375 00:32:06,000 --> 00:32:08,280 -I'm sure I'll find all that in here. -Yes. 376 00:32:10,200 --> 00:32:14,360 So, was Manorama Shukla a part of this protest? 377 00:32:14,480 --> 00:32:15,520 What? 378 00:32:16,480 --> 00:32:19,640 Was Manorama Shukla working in your organization? 379 00:32:20,520 --> 00:32:24,160 I'm sorry, but I'm confused. 380 00:32:24,640 --> 00:32:26,400 What's your article about? 381 00:32:26,520 --> 00:32:28,440 It's about your organization, 382 00:32:29,000 --> 00:32:31,800 but we need to have a human-interest story as well. 383 00:32:32,840 --> 00:32:36,400 If there are suicide stories then people will like to read about them. 384 00:32:37,360 --> 00:32:39,440 This will foster a wide and engaged readership 385 00:32:39,760 --> 00:32:42,480 and your ideologies will reach out to the people as well. 386 00:32:42,600 --> 00:32:43,400 Yes. 387 00:32:43,960 --> 00:32:48,200 So… was Manorama living with her family? 388 00:32:49,160 --> 00:32:50,520 She came from Jaipur. 389 00:32:50,800 --> 00:32:52,760 She lived here with a roommate. 390 00:32:52,880 --> 00:32:54,000 What was the roommate's name? 391 00:32:54,120 --> 00:32:56,800 Roommate's name… 392 00:32:56,920 --> 00:32:58,760 Maybe you have it written somewhere. 393 00:33:00,360 --> 00:33:01,240 Thank you. 394 00:33:04,320 --> 00:33:07,120 Here it is. Sheetal. 395 00:33:07,240 --> 00:33:10,080 Sheetal. What's her address? 396 00:33:11,480 --> 00:33:15,400 Don't you want your ideologies to reach the people? 397 00:33:16,040 --> 00:33:17,960 Yes, absolutely. 398 00:33:19,600 --> 00:33:24,560 House number 105, first floor, Talati mansion. 399 00:34:04,200 --> 00:34:05,160 Are you Ms. Sheetal? 400 00:34:08,800 --> 00:34:09,760 And you? 401 00:34:10,199 --> 00:34:11,080 Satyaveer. 402 00:34:11,480 --> 00:34:14,840 I am sorry but I need to talk to you. 403 00:34:15,520 --> 00:34:17,679 I am sorry I can't attend you if you're here to sell something. 404 00:34:17,760 --> 00:34:19,199 I have a bus to catch. 405 00:34:19,320 --> 00:34:21,040 No. It's about Manorama. 406 00:34:22,920 --> 00:34:24,040 She was a client of mine. 407 00:34:24,719 --> 00:34:27,480 I'm sorry but I don't get what you're saying. 408 00:34:28,120 --> 00:34:30,600 Look, I can't disclose more than this right now. 409 00:34:31,239 --> 00:34:34,280 Ms. Manorama came to meet me the night she died. 410 00:34:34,400 --> 00:34:35,600 She was in a panic state. 411 00:34:36,080 --> 00:34:36,880 What do you mean? 412 00:34:37,639 --> 00:34:41,239 Manorama's suicide is not what it seems. 413 00:34:41,719 --> 00:34:43,880 I'm sorry, but I'm really getting really late. 414 00:34:44,920 --> 00:34:45,800 My bus is here. 415 00:34:47,480 --> 00:34:50,600 Did you notice something unusual off late? 416 00:34:50,920 --> 00:34:52,679 Did she say anything? 417 00:34:53,040 --> 00:34:54,199 Please try to recollect. 418 00:34:57,320 --> 00:34:58,520 This is my landline number. 419 00:34:59,160 --> 00:35:04,400 If you remember anything at all, then please… call me. 420 00:35:05,760 --> 00:35:06,840 It's very important. 421 00:35:08,000 --> 00:35:10,960 Satyaveer Randhawa… the writer? 422 00:35:12,000 --> 00:35:12,880 Yes. 423 00:35:17,240 --> 00:35:18,280 Your stop is here, get down. 424 00:35:20,920 --> 00:35:23,440 Come on, get in. Let's go. 425 00:35:27,560 --> 00:35:31,280 Yes. That's right. I'm her father. 426 00:35:33,080 --> 00:35:35,240 Gyanchand Shukla. 427 00:35:36,680 --> 00:35:38,680 The year of graduation is 1990. That's correct. 428 00:35:42,360 --> 00:35:43,160 Are you sure? 429 00:35:43,960 --> 00:35:45,920 There's no Manorama Shukla in your records. 430 00:35:48,560 --> 00:35:51,960 Could you check the register of the year 1989 or 1991? 431 00:35:57,800 --> 00:35:58,640 I see. 432 00:36:00,920 --> 00:36:02,760 There seems to be some confusion. 433 00:36:03,640 --> 00:36:05,560 I'll call you back. Thank you. 434 00:36:17,360 --> 00:36:19,000 Mrs. P. P. Rathore. 435 00:36:21,000 --> 00:36:22,280 Meenakshi Rathore. 436 00:36:24,080 --> 00:36:25,880 Manorama Shukla. 437 00:36:26,000 --> 00:36:28,360 Apparently, there's no Manorama Shukla in records. 438 00:36:31,280 --> 00:36:32,760 Who the hell was she, Nimmi? 439 00:36:48,360 --> 00:36:50,000 WE HAVE SEEN EVERYTHING BUT DEVELOPMENT 440 00:37:42,680 --> 00:37:45,000 Take this. Let's go. 441 00:37:48,600 --> 00:37:51,560 Catch hold of him. Rascal! 442 00:37:53,920 --> 00:37:54,880 Get him! 443 00:37:55,560 --> 00:37:59,440 You… you scoundrel! 444 00:38:00,480 --> 00:38:02,960 Hey, wait! Stop there. 445 00:38:03,200 --> 00:38:05,440 You will not be able to escape, you scoundrel. 446 00:38:07,120 --> 00:38:09,560 -Shoot him. -Hey, wait or I'll shoot you. 447 00:38:13,040 --> 00:38:16,800 -Stop right there. -I am telling you to stop! 448 00:38:19,400 --> 00:38:20,760 Get him! 449 00:38:27,920 --> 00:38:29,240 I'll kill you. 450 00:38:36,240 --> 00:38:38,840 I'll fire all the six bullets in you. 451 00:38:46,880 --> 00:38:47,800 Yes, tell me. 452 00:38:51,560 --> 00:38:52,640 -Fauji. -Yes. 453 00:38:53,200 --> 00:38:56,080 You know these peanuts can worsen your asthma, right? 454 00:38:57,040 --> 00:38:58,160 Yeah, I know. 455 00:38:58,320 --> 00:39:01,840 What did that woman tell you that night? 456 00:39:02,520 --> 00:39:03,880 Speak the truth. 457 00:39:03,960 --> 00:39:05,120 What did that woman tell you? 458 00:39:05,560 --> 00:39:06,880 Which woman are you talking about? 459 00:39:09,080 --> 00:39:12,760 -Do you remember now? -Not so easily. 460 00:39:13,200 --> 00:39:16,840 You can't hide anything from me, you jerk. 461 00:39:16,960 --> 00:39:20,400 -You rascal! -Tell us! 462 00:39:21,560 --> 00:39:22,480 Tell us right now! 463 00:39:25,120 --> 00:39:28,000 Was she telling you a joke? We want to hear it as well! 464 00:39:28,080 --> 00:39:29,960 -Yeah, we want to hear it. -Tell us! 465 00:39:30,040 --> 00:39:32,760 -Speak up. -She didn't say anything. 466 00:39:32,880 --> 00:39:36,440 Really? Spill it! You scoundrel! 467 00:39:37,080 --> 00:39:41,920 Wait! What did she say? Tell me! 468 00:39:42,160 --> 00:39:43,040 Speak up! 469 00:39:43,920 --> 00:39:46,560 It's your turn now. Interrogate him. 470 00:39:48,000 --> 00:39:48,920 Just move. 471 00:39:51,640 --> 00:39:52,840 I don't know anything. 472 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 -Can I shoot him? -Are you nuts? 473 00:39:55,760 --> 00:39:56,760 -Please listen to me. -No. 474 00:39:56,880 --> 00:40:00,320 -Just once! Please! -Are you mad? 475 00:40:00,400 --> 00:40:02,600 Let me fire three bullets. 476 00:40:03,080 --> 00:40:06,200 You moron, how will we find out anything if you kill him? 477 00:40:07,200 --> 00:40:12,320 Here, break his fingers instead. Snap them in two. 478 00:40:12,440 --> 00:40:13,480 No! 479 00:40:14,240 --> 00:40:15,040 What? 480 00:40:16,680 --> 00:40:19,000 I don't want to do it. You can do it. 481 00:40:20,240 --> 00:40:23,520 I always get the lowly job. 482 00:40:24,160 --> 00:40:28,400 Do your own dirty work. 483 00:40:28,520 --> 00:40:30,040 -You're just scared. -Leave it. 484 00:40:30,680 --> 00:40:33,000 What did she say? 485 00:40:33,640 --> 00:40:36,200 She just… 486 00:40:36,280 --> 00:40:39,120 all she said was her name was Manorama. 487 00:40:39,200 --> 00:40:41,880 and that her age was 32. That's all. I swear! 488 00:40:45,080 --> 00:40:46,680 -32? -Thirty two. 489 00:40:48,080 --> 00:40:49,640 -32? -Thirty two. 490 00:40:51,000 --> 00:40:52,680 Why would the bitch tell you her age? 491 00:40:53,720 --> 00:40:56,000 You weren't filling in a damn application form for her. 492 00:40:56,080 --> 00:40:58,320 How would I know? I told you what she said! 493 00:40:58,440 --> 00:41:02,600 Give me your right hand. Come on! 494 00:41:02,800 --> 00:41:04,360 I don't know anything else. 495 00:41:04,480 --> 00:41:08,240 I think, he's telling the truth. 496 00:41:08,360 --> 00:41:12,160 Shut up! You bird-brained moron! What do you have? 497 00:41:13,040 --> 00:41:15,800 What do you have there? 498 00:41:17,640 --> 00:41:19,920 Hey. Take the motorcycle keys. 499 00:41:28,280 --> 00:41:31,440 Mind your own business 500 00:41:32,040 --> 00:41:35,360 from now onward. Okay? 501 00:41:38,040 --> 00:41:39,680 And with complete honesty. 502 00:41:40,680 --> 00:41:42,960 Let's go and water the canal. 503 00:41:44,120 --> 00:41:46,360 What did you call me? A bird-brained moron? 504 00:41:46,480 --> 00:41:48,400 Yes, a bird-brained moron. Come on, let's go. 505 00:42:59,880 --> 00:43:02,240 Did you have a wild night? 506 00:43:16,240 --> 00:43:19,520 Do you know why the tourists go to Jaipur? 507 00:43:21,920 --> 00:43:24,600 It's because it's called, "the Pink City." 508 00:43:24,680 --> 00:43:28,560 That's what we need, a pink city. 509 00:43:34,280 --> 00:43:38,640 Nimmi kept calling all night long. 510 00:43:40,400 --> 00:43:43,760 You owe me one, brother-in-law. 511 00:43:47,000 --> 00:43:48,160 Doctor, can we hurry up? 512 00:43:48,840 --> 00:43:51,160 The entire state machinery is waiting for you. 513 00:43:52,480 --> 00:43:54,240 -Are you done, doctor? -Yes. 514 00:43:54,360 --> 00:43:55,280 Thank you. 515 00:43:55,520 --> 00:44:00,280 Do you know what's the icing on the cake? 516 00:44:00,400 --> 00:44:01,360 What? 517 00:44:01,560 --> 00:44:05,200 I missed my pancake today because of you. 518 00:44:06,480 --> 00:44:08,840 Why don't you find out who those two men work for? 519 00:44:09,280 --> 00:44:10,920 What's the point? 520 00:44:11,400 --> 00:44:14,880 The maximum charge would be of assault. 521 00:44:15,400 --> 00:44:18,240 They'd be walking free in 15 minutes. 522 00:44:18,320 --> 00:44:21,000 Brij, we're not talking about an extra pancake here. 523 00:44:21,160 --> 00:44:22,440 A woman has been murdered! 524 00:44:22,520 --> 00:44:24,600 Really? What proof do you have? 525 00:44:24,680 --> 00:44:26,640 Any evidence? Anything? 526 00:44:27,320 --> 00:44:29,520 As of now, the only provable crime is trespassing. 527 00:44:29,720 --> 00:44:33,760 Sneaking into the minister's house illegally and spying. 528 00:44:34,320 --> 00:44:35,800 Should I register a case? 529 00:44:35,920 --> 00:44:38,560 POLICE STATION LAKHOT PHONE: 223131 530 00:44:40,280 --> 00:44:42,080 We cremated her body yesterday. 531 00:44:43,000 --> 00:44:45,200 None of the family members inquired about the same. 532 00:44:51,920 --> 00:44:56,240 Brij, I'm telling you that it was a murder. 533 00:45:01,200 --> 00:45:02,520 Brother-in-law… 534 00:45:04,880 --> 00:45:09,520 I'm still telling you, that this is stupidity. 535 00:45:12,480 --> 00:45:17,600 Please go and write a novel and stop playing a detective. 536 00:45:20,040 --> 00:45:22,320 And for your kind information… 537 00:45:23,440 --> 00:45:26,280 we released the truck driver involved in the accident. 538 00:45:27,040 --> 00:45:30,280 It was a simple case of accident. 539 00:45:30,960 --> 00:45:33,120 She ran out in the middle of the road. 540 00:45:33,240 --> 00:45:34,440 It was dark. 541 00:45:34,840 --> 00:45:37,880 He didn't see her and ran over the girl. 542 00:45:39,400 --> 00:45:41,200 Sir, the commissioner is on air on the wireless line. 543 00:45:41,280 --> 00:45:42,920 What does he want now? 544 00:45:44,640 --> 00:45:45,440 I'm coming. 545 00:45:47,680 --> 00:45:48,800 I'll be right back. 546 00:46:03,560 --> 00:46:05,280 Jayesh Pathak. 547 00:46:05,400 --> 00:46:07,400 LIC and general insurance agent. 548 00:46:09,880 --> 00:46:12,640 In today's times, one needs adequate insurance coverage. 549 00:46:13,120 --> 00:46:14,720 Life is so unpredictable. 550 00:46:14,840 --> 00:46:16,400 It's full of happiness and sadness. 551 00:46:17,720 --> 00:46:18,640 Anything can happen. 552 00:46:19,600 --> 00:46:20,640 That's why I say, 553 00:46:21,360 --> 00:46:25,400 a little bit of caution can create a better future. 554 00:47:01,640 --> 00:47:04,800 Brother-in-law, what are you doing? 555 00:47:07,200 --> 00:47:08,280 What do you want? 556 00:47:13,880 --> 00:47:17,040 You could have asked me. What do you want? 557 00:47:17,120 --> 00:47:19,360 The truck driver's name? His address? 558 00:47:20,680 --> 00:47:21,800 I'll give it to you. 559 00:47:24,640 --> 00:47:25,480 Here. 560 00:47:28,000 --> 00:47:29,600 But this is the last time. 561 00:47:30,080 --> 00:47:32,960 Hereafter, forget about this nonsense. 562 00:47:33,800 --> 00:47:37,960 I'll file a report for the stolen motorcycle. Okay? 563 00:47:39,080 --> 00:47:41,040 You won't even have to come to the police station. 564 00:47:46,080 --> 00:47:47,120 No, thank you. 565 00:47:48,200 --> 00:47:50,000 Come on now. Don't sulk. 566 00:47:52,280 --> 00:47:53,280 It's not that. 567 00:47:53,840 --> 00:47:55,000 What is it then? 568 00:47:56,640 --> 00:47:57,600 The thing is… 569 00:47:59,360 --> 00:48:00,200 I… 570 00:48:03,240 --> 00:48:05,880 it was a gift from Sima Construction. 571 00:48:09,560 --> 00:48:11,000 It's still registered in their name. 572 00:48:13,120 --> 00:48:14,840 And now I have to go through this inquiry. 573 00:48:16,240 --> 00:48:18,800 Listen to me! 574 00:48:20,880 --> 00:48:25,920 This isn't for people like us. Do you understand? 575 00:48:27,200 --> 00:48:30,360 These politicians are the big shots. 576 00:48:31,240 --> 00:48:35,600 And don't you know what the big shots like? 577 00:48:37,000 --> 00:48:37,840 They like people like us. 578 00:48:37,920 --> 00:48:38,800 That's right. 579 00:48:39,720 --> 00:48:43,640 Tell Nimmi that she owes me this one. 580 00:49:49,880 --> 00:49:52,360 Do you know what my mom told me when we were getting married? 581 00:49:53,480 --> 00:49:54,360 What? 582 00:49:55,560 --> 00:49:59,960 Keep your man close by keeping him happy in bed. 583 00:50:06,040 --> 00:50:07,040 Is this true? 584 00:50:14,240 --> 00:50:16,320 Is that ceiling fan more interesting than me? 585 00:50:26,240 --> 00:50:28,920 What have you got yourself involved into? 586 00:50:33,240 --> 00:50:37,400 Okay. Whatever it is, it has to stop. 587 00:50:38,360 --> 00:50:40,840 They could have killed you. 588 00:50:41,600 --> 00:50:44,400 Or me. Or Raju. 589 00:50:50,200 --> 00:50:52,000 I'm going to Rohtak with Raju. 590 00:50:53,440 --> 00:50:55,320 I don't care if you come with me or not. 591 00:50:55,920 --> 00:50:58,240 Anyway, it's not like you're here for us. 592 00:51:26,600 --> 00:51:27,520 You should go. 593 00:51:28,840 --> 00:51:29,720 I am not going. 594 00:51:52,840 --> 00:51:54,840 Are you going to ride this bucket of bolts? 595 00:51:55,520 --> 00:51:57,080 I thought you were going to Rohtak. 596 00:51:59,120 --> 00:52:00,360 How does it matter to you? 597 00:52:18,680 --> 00:52:21,840 I called the insurance company office a million times, Mr. Pathak. 598 00:52:21,920 --> 00:52:23,880 We work 26 hours a day. 599 00:52:24,000 --> 00:52:27,760 We have a tight security here. 600 00:52:28,800 --> 00:52:31,240 You, come here! Yes, I'm talking to you. 601 00:52:32,880 --> 00:52:35,920 You, scoundrel! Do you think you're paid for smoking? 602 00:52:36,600 --> 00:52:38,400 You are not allowed to smoke near those drums! 603 00:52:38,480 --> 00:52:39,360 RSWC WAREHOUSE FOUR NO SMOKING 604 00:52:39,440 --> 00:52:40,440 What's your salary? 605 00:52:40,720 --> 00:52:42,760 800 rupees. 606 00:52:42,880 --> 00:52:43,680 800 rupees. 607 00:52:47,120 --> 00:52:48,880 Here! Keep it. 608 00:52:49,160 --> 00:52:51,320 I don't want people like you in my company! 609 00:52:51,400 --> 00:52:54,800 Go! Get lost! 610 00:52:57,640 --> 00:52:59,240 How long has that boy been working here? 611 00:52:59,720 --> 00:53:01,880 He doesn't work here. 612 00:53:02,440 --> 00:53:04,760 He just brought lunch for Fateh Singh. 613 00:53:07,760 --> 00:53:08,560 Shyam lorry! 614 00:53:13,440 --> 00:53:15,120 This is… 615 00:53:16,000 --> 00:53:18,240 He is Mr. Pathak from the insurance company. 616 00:53:18,560 --> 00:53:21,520 Tell him about the accident. Okay? 617 00:53:22,480 --> 00:53:23,560 INSTRUCTION BOARD 618 00:53:23,640 --> 00:53:28,440 We were returning after a delivery from the old Jaipur highway. 619 00:53:28,560 --> 00:53:31,720 A woman came running out of the dark all of a sudden 620 00:53:31,920 --> 00:53:33,360 towards my truck. 621 00:53:33,720 --> 00:53:37,560 I jammed the brakes, but it was too late. 622 00:53:38,000 --> 00:53:39,360 Everything happened so quickly. 623 00:53:40,880 --> 00:53:45,960 My cleaner, Bhura and I got out to check. 624 00:53:46,520 --> 00:53:49,160 We checked her pulse. She was still alive. 625 00:53:49,800 --> 00:53:52,640 We put her on the truck and took her to the hospital. 626 00:53:53,400 --> 00:53:56,760 But she died on the way. 627 00:53:59,600 --> 00:54:00,680 Was there anyone else? 628 00:54:01,800 --> 00:54:02,600 No. 629 00:54:02,680 --> 00:54:05,320 -Where exactly did it happen? -Just before Sobara village. 630 00:54:07,560 --> 00:54:09,600 Near the canal site? 631 00:54:09,720 --> 00:54:13,600 -This means we are not safe as well. -This is astonishing. 632 00:54:13,680 --> 00:54:15,200 -He is here. -Yes. 633 00:54:15,280 --> 00:54:17,640 -Mr. Satyaveer! -What's wrong? 634 00:54:17,800 --> 00:54:19,880 Some men were trying to break into your house. 635 00:54:19,960 --> 00:54:22,560 -Luckily, I noticed and raised an alarm. -Nimmi and Raju? 636 00:54:22,640 --> 00:54:25,720 Nimmi had gone to the market with Raju. 637 00:54:27,200 --> 00:54:28,240 Aren't they back yet? 638 00:54:28,800 --> 00:54:29,840 Actually… 639 00:54:30,200 --> 00:54:31,880 Nimmi said that she was leaving for Rohtak. 640 00:54:32,080 --> 00:54:35,320 You weren't at home, so she left a note for you. 641 00:54:44,520 --> 00:54:48,680 Men realize the truth about marriage quite late. 642 00:54:50,400 --> 00:54:53,040 It's a whole lot of a trouble. 643 00:54:54,480 --> 00:54:57,120 You know what happens to nosy fellas? No? 644 00:54:57,480 --> 00:54:58,440 Want to guess? 645 00:54:58,800 --> 00:54:59,840 No? 646 00:55:00,000 --> 00:55:01,000 Okay. 647 00:55:01,080 --> 00:55:02,520 They lose their noses. 648 00:55:07,160 --> 00:55:08,880 Next time, you will lose the whole thing. 649 00:55:09,440 --> 00:55:11,880 Cut it off and feed it to my goldfish. 650 00:55:15,240 --> 00:55:16,040 Hello, Nimmi? 651 00:55:17,920 --> 00:55:18,800 Hello, sir. 652 00:55:20,640 --> 00:55:24,000 Yes, sir. The story is almost ready. 653 00:55:25,880 --> 00:55:27,280 I just need a few days more. 654 00:55:29,040 --> 00:55:32,360 No, it won't take too long. 655 00:55:33,800 --> 00:55:36,240 Without fail. Sure. 656 00:55:46,640 --> 00:55:48,200 -Hello! -Mr. Satyaveer? 657 00:55:49,040 --> 00:55:51,560 This is Manorama's roommate, Sheetal. 658 00:55:51,920 --> 00:55:55,480 I'm sorry for calling you so late, but I'm really scared. 659 00:55:56,160 --> 00:55:58,280 Someone just tried to kill me. 660 00:56:21,680 --> 00:56:22,800 What happened? 661 00:56:30,080 --> 00:56:31,680 I came home early from work… 662 00:56:34,080 --> 00:56:36,200 and someone was already inside the apartment. 663 00:56:38,120 --> 00:56:43,280 I opened the door and… someone hit me on the head. 664 00:56:44,920 --> 00:56:46,280 When I woke up… 665 00:57:03,120 --> 00:57:05,040 Did you know Manorama well? 666 00:57:09,040 --> 00:57:10,360 Just as a roommate. 667 00:57:11,880 --> 00:57:14,040 It had been only a year since she come from Jaipur. 668 00:57:21,160 --> 00:57:22,960 I've never met a writer before. 669 00:57:26,400 --> 00:57:28,400 Where do you get the ideas for your stories? 670 00:57:31,280 --> 00:57:33,160 Are these from your past experiences? 671 00:57:33,560 --> 00:57:37,960 I'm not a detective. It's just that… 672 00:57:40,320 --> 00:57:41,800 That looks pretty nasty. 673 00:57:50,160 --> 00:57:52,440 But it will be fine. 674 00:57:53,760 --> 00:57:55,320 Maybe, you should see a doctor. 675 00:57:56,720 --> 00:57:59,320 No. I'll be fine. 676 00:58:06,320 --> 00:58:08,080 Shakuntala! Where's Shakuntala? 677 00:58:08,200 --> 00:58:09,520 Shakuntala? 678 00:58:16,240 --> 00:58:17,200 Shakuntala. 679 00:58:18,200 --> 00:58:19,800 Did they take anything else? 680 00:58:19,920 --> 00:58:25,240 No, but all my documents from work, my college certificates are ruined. 681 00:58:26,320 --> 00:58:27,800 Is this your first case? 682 00:58:28,840 --> 00:58:29,720 Yes. 683 00:58:29,880 --> 00:58:31,800 Somebody may have seen something. 684 00:58:32,440 --> 00:58:34,280 It was just Manorama and me here. 685 00:58:35,080 --> 00:58:36,800 The rest of the rooms are empty. 686 00:58:37,520 --> 00:58:38,560 Where do you work? 687 00:58:38,960 --> 00:58:41,920 At the Rathore Orphanage. I teach the kids. 688 00:58:42,320 --> 00:58:43,280 Rathore? 689 00:58:45,200 --> 00:58:46,840 Any connection to the minister? 690 00:58:47,720 --> 00:58:50,240 It's a part of the royal trust. 691 00:58:50,960 --> 00:58:54,200 Mr. Rathore is our chief donor and the head trustee. 692 00:58:56,880 --> 00:58:59,240 You were saying something the other day about Manorama. 693 00:58:59,680 --> 00:59:01,480 You said that it wasn't a suicide. 694 00:59:07,000 --> 00:59:10,760 I don't think they came here to kill you. 695 00:59:12,040 --> 00:59:15,560 They were probably searching for something and you just walked in on them. 696 00:59:17,560 --> 00:59:21,600 You have a sharp mind like Detective Raghu. 697 00:59:28,760 --> 00:59:30,600 What if something bad happened to Shakuntala? 698 00:59:42,160 --> 00:59:43,160 What if they come back? 699 00:59:47,320 --> 00:59:50,920 Do you have friends or family here? 700 00:59:54,440 --> 00:59:57,760 I… I grew up in the orphanage. 701 01:00:01,480 --> 01:00:02,560 Can I stay at your place? 702 01:00:05,560 --> 01:00:06,360 No. 703 01:00:07,160 --> 01:00:08,720 I'm sure you have a family. 704 01:00:10,080 --> 01:00:11,560 It wouldn't be right to trouble them. 705 01:00:35,800 --> 01:00:36,960 Let me take that. 706 01:00:37,800 --> 01:00:39,800 It looks like a writer's home. 707 01:00:53,080 --> 01:00:54,200 -New friend. -Yes. 708 01:01:02,920 --> 01:01:05,520 This belongs to my son, Raju. 709 01:01:07,360 --> 01:01:11,640 He's in Rohtak with my wife, at his grandparents'. 710 01:01:12,440 --> 01:01:13,960 How old is he? 711 01:01:14,080 --> 01:01:14,880 Four. 712 01:01:19,160 --> 01:01:22,320 That's my wife, Nimmi. 713 01:01:22,840 --> 01:01:25,560 And that's Brij Mohan, her brother. 714 01:01:26,360 --> 01:01:28,520 Your mustache was quite splendid. 715 01:01:31,400 --> 01:01:32,560 Your wife is very pretty. 716 01:01:37,400 --> 01:01:39,640 I'm sorry for putting you in a spot. 717 01:01:40,400 --> 01:01:43,920 What will your wife think? What about your neighbors? 718 01:01:45,000 --> 01:01:48,000 A strange, single women is in the house. 719 01:01:53,200 --> 01:01:55,760 Snakes and ladders! I love this game! How about you? 720 01:01:57,960 --> 01:01:58,920 Yes. 721 01:02:00,320 --> 01:02:01,760 I play with Raju all the time. 722 01:02:05,040 --> 01:02:07,200 I think, Manorama was… 723 01:02:08,160 --> 01:02:12,480 trying to blackmail the minister with those photos clicked by you. 724 01:02:13,440 --> 01:02:17,120 And those people must have come looking for those photos. 725 01:02:21,800 --> 01:02:23,560 But what was there in those photos? 726 01:02:28,160 --> 01:02:30,040 Was it something illegal? 727 01:02:30,720 --> 01:02:33,640 I'm sorry. I can't tell you that. 728 01:02:35,040 --> 01:02:36,400 Professional ethics. 729 01:02:46,920 --> 01:02:47,920 Hey, Fauji! 730 01:02:49,000 --> 01:02:49,960 Fauji! 731 01:02:50,520 --> 01:02:51,360 Yes. 732 01:02:52,560 --> 01:02:55,560 People enjoy their night in the bedroom… 733 01:02:56,920 --> 01:02:58,560 and this moron here is playing Ludo. 734 01:03:00,120 --> 01:03:01,760 And we are watching a dull reality show. 735 01:03:02,440 --> 01:03:03,800 Chhaila, let's not disturb them. 736 01:03:03,920 --> 01:03:07,440 Learn the difference between Ludo and snakes and ladders. 737 01:03:08,200 --> 01:03:09,080 I see! 738 01:03:39,320 --> 01:03:41,560 I'm sorry for doing that. 739 01:03:43,120 --> 01:03:44,560 I love watching cartoons. 740 01:03:49,000 --> 01:03:50,760 What are you doing? You don't have to do this. 741 01:03:50,840 --> 01:03:53,400 It's not a big deal. I do this at home as well. 742 01:03:57,000 --> 01:03:58,920 Did you sleep well? 743 01:04:01,400 --> 01:04:02,640 I was a little scared. 744 01:04:03,320 --> 01:04:04,240 You're safe here. 745 01:04:05,600 --> 01:04:06,440 I know. 746 01:04:09,240 --> 01:04:10,120 Breakfast is ready. 747 01:04:18,320 --> 01:04:20,520 You didn't call me before leaving, Nimmi. 748 01:04:20,800 --> 01:04:23,720 I'm sorry for leaving all of a sudden. 749 01:04:24,680 --> 01:04:25,480 When are you coming back? 750 01:04:25,560 --> 01:04:27,160 Why don't you come here for Diwali? 751 01:04:27,800 --> 01:04:28,960 I can't come there. 752 01:04:30,040 --> 01:04:31,840 I have spoken to Mr. Sharma. 753 01:04:31,960 --> 01:04:36,800 He said that you can leave the town during suspension. 754 01:04:37,760 --> 01:04:38,760 At that time… 755 01:04:39,560 --> 01:04:41,760 I couldn't bear the thought of telling your parents… 756 01:04:42,120 --> 01:04:44,840 and all the things they would say about my suspension. 757 01:04:45,080 --> 01:04:47,680 Okay, forget that. Come here soon. 758 01:04:47,880 --> 01:04:50,280 You remember the tea set we bought from Jaipur for my mom? 759 01:04:50,360 --> 01:04:51,880 Please get that as well. 760 01:04:52,560 --> 01:04:54,000 I said that I can't come. 761 01:04:55,320 --> 01:04:57,320 You can't come, or you don't want to come? 762 01:04:57,680 --> 01:04:59,480 You just want to prove her murder, right? 763 01:05:00,360 --> 01:05:01,280 No, Nimmi. 764 01:05:02,800 --> 01:05:04,400 So that I can prove myself. 765 01:05:06,080 --> 01:05:09,600 It's the first time I've made a decision in my life. 766 01:05:09,720 --> 01:05:11,960 My uncle chose my vocation. 767 01:05:12,920 --> 01:05:15,000 He chose my life partner as well. 768 01:05:15,120 --> 01:05:16,400 You decided to have a baby. 769 01:05:16,520 --> 01:05:18,600 Really? Was that my decision? 770 01:05:18,680 --> 01:05:21,480 Raju was born nine months after our wedding. Was that my decision? 771 01:05:21,560 --> 01:05:24,120 Have you ever asked me how I feel about running that stupid beauty parlor 772 01:05:24,200 --> 01:05:25,720 or running after Raju? 773 01:05:26,760 --> 01:05:28,960 Have you ever thought about my dreams and ambitions? 774 01:05:30,000 --> 01:05:31,160 Why will you think about me? 775 01:05:31,280 --> 01:05:33,280 Women are not allowed to have ambitions. 776 01:05:33,360 --> 01:05:35,760 Having a baby was my decision, it seems! My foot! 777 01:05:36,200 --> 01:05:38,360 You should have used a condom that night! 778 01:05:46,640 --> 01:05:49,440 I am sorry I broke your tea set. 779 01:05:50,840 --> 01:05:52,120 Was it very expensive? 780 01:05:54,200 --> 01:05:55,160 No. 781 01:05:56,480 --> 01:05:57,560 It's okay. 782 01:06:01,960 --> 01:06:05,000 Today we have the annual Diwali function at the orphanage. 783 01:06:05,120 --> 01:06:06,520 That is why I will go late for work. 784 01:06:07,600 --> 01:06:08,880 What time will you leave for work? 785 01:06:13,440 --> 01:06:14,760 I'm on leave for Diwali. 786 01:06:16,360 --> 01:06:17,400 I don't have to go. 787 01:06:18,120 --> 01:06:20,720 Why didn't you go to Rohtak with your wife? 788 01:06:21,960 --> 01:06:24,920 I had some writing to do… 789 01:06:25,800 --> 01:06:27,760 and this case came up. 790 01:06:31,080 --> 01:06:33,880 The breakfast was delicious. I ate too much. 791 01:06:35,760 --> 01:06:36,560 Please! 792 01:06:38,640 --> 01:06:39,640 Let it be. 793 01:06:43,920 --> 01:06:45,240 Shall we play ludo now? 794 01:06:47,560 --> 01:06:50,960 I need to get the scooter repaired. 795 01:07:05,960 --> 01:07:07,160 Mr. Satyaveer! 796 01:07:08,200 --> 01:07:10,600 Where's your new motorcycle? 797 01:07:13,760 --> 01:07:15,960 It's in the shop. 798 01:07:16,720 --> 01:07:19,400 Nimmi left all of a sudden… 799 01:07:21,560 --> 01:07:22,960 and that too without informing you. 800 01:07:23,080 --> 01:07:25,440 Is everything alright at home? 801 01:07:26,160 --> 01:07:28,840 Her father wasn't feeling well. But he's better now. 802 01:07:31,240 --> 01:07:32,200 This is… 803 01:07:33,120 --> 01:07:36,160 Sheetal. His cousin from Jaipur. 804 01:07:36,720 --> 01:07:38,320 -Hello. -Hello. 805 01:07:40,040 --> 01:07:41,040 Let's go. 806 01:07:48,440 --> 01:07:52,200 Last night there were some men outside your house. 807 01:07:55,720 --> 01:07:57,760 Check, mic. Hello! One, two, three… 808 01:08:02,880 --> 01:08:03,760 Thank you. 809 01:08:03,960 --> 01:08:05,120 Are you sure you'll be safe? 810 01:08:05,200 --> 01:08:08,320 Yes, of course. Please don't worry. Bye. 811 01:08:08,440 --> 01:08:09,640 Bye. 812 01:08:13,880 --> 01:08:18,000 My esteemed friends in the opposition forget… 813 01:08:19,040 --> 01:08:21,120 that we live in a democracy. 814 01:08:22,520 --> 01:08:27,200 And in a democracy, the real power lies not with the ruling party… 815 01:08:28,000 --> 01:08:30,319 or the opposition but with the people. 816 01:08:30,960 --> 01:08:35,880 Our government is here because of the people. 817 01:08:40,520 --> 01:08:42,120 I remember an old song. 818 01:08:43,319 --> 01:08:46,160 If you listen to the poor, God will listen to you 819 01:08:46,960 --> 01:08:49,399 If you give a little, He will give you in abundance 820 01:08:50,520 --> 01:08:56,279 Due to my wife's unfortunate accident… 821 01:08:59,800 --> 01:09:01,120 she could not conceive. 822 01:09:01,800 --> 01:09:04,479 We don't have a child of our own. 823 01:09:05,760 --> 01:09:09,240 Considering this as God's will, 824 01:09:09,319 --> 01:09:13,439 we tried to immerse ourselves in the community work for our people. 825 01:09:16,279 --> 01:09:21,560 But God, in his infinite wisdom, has blessed us… 826 01:09:23,359 --> 01:09:26,680 with the love of these innocent children. 827 01:09:30,840 --> 01:09:35,040 This gave us the strength to start… 828 01:09:35,960 --> 01:09:40,640 working on the Rajasthan Rural Development Canal project. 829 01:09:41,640 --> 01:09:46,680 So that… not just these children, 830 01:09:47,200 --> 01:09:49,200 but every single child in this state, 831 01:09:49,319 --> 01:09:51,319 can have a brighter future. 832 01:10:04,240 --> 01:10:08,520 Thank you, sir for sparing your valuable time for us, 833 01:10:09,000 --> 01:10:10,640 and for your inspiring words. 834 01:10:11,000 --> 01:10:13,480 We are very fortunate and honored 835 01:10:14,080 --> 01:10:17,680 to have you as our patron. 836 01:10:29,280 --> 01:10:32,680 As you know, Mr. Rathore has created a place for these little children, 837 01:10:32,840 --> 01:10:34,800 not just in his heart but also at his residence. 838 01:10:38,880 --> 01:10:44,680 Now, if I could request all of you to pray for little Deepti, 839 01:10:44,800 --> 01:10:49,800 who is missing for some days. 840 01:10:59,840 --> 01:11:05,840 The prayers are Coming out as my desires 841 01:11:05,920 --> 01:11:11,000 The prayers are Coming out as my desires 842 01:11:11,600 --> 01:11:17,120 We hope to burn like the candle Which gives light to others 843 01:11:17,200 --> 01:11:22,960 We hope to burn like the candle which gives light to others 844 01:11:23,080 --> 01:11:28,280 The prayers are Coming out as my desires 845 01:11:28,360 --> 01:11:34,040 The prayers are Coming out as my desires 846 01:11:38,040 --> 01:11:40,240 You were supposed to do something, right? 847 01:11:40,440 --> 01:11:42,880 What about the journalist? Wasn't he supposed to come this morning? 848 01:11:42,960 --> 01:11:47,880 I called him, but that fool was hungover. 849 01:11:49,280 --> 01:11:51,080 But he said that he'd come in the afternoon. 850 01:11:55,640 --> 01:11:57,120 Please wait outside. 851 01:12:09,040 --> 01:12:10,680 What was she doing here? 852 01:12:12,280 --> 01:12:14,160 I told you to stay away from her. 853 01:12:23,480 --> 01:12:24,440 9 NOVEMBER POLIO SUNDAY 854 01:12:42,080 --> 01:12:42,960 What do you want? 855 01:12:43,520 --> 01:12:45,880 I need to get my dressing changed. 856 01:12:48,200 --> 01:12:49,120 Please come tomorrow. 857 01:12:50,120 --> 01:12:51,160 Okay. 858 01:14:26,840 --> 01:14:27,720 Dr. Poddar? 859 01:14:28,760 --> 01:14:30,240 He's at the orphanage clinic. 860 01:14:30,720 --> 01:14:34,440 I know, ma'am. Actually, he has asked me to speak to you. 861 01:14:35,880 --> 01:14:37,400 Are you the journalist? 862 01:14:38,240 --> 01:14:39,120 Yes. 863 01:14:43,800 --> 01:14:45,000 You came early. 864 01:14:50,600 --> 01:14:51,680 I need media's help. 865 01:14:53,880 --> 01:14:58,440 I want to be recognized… as a daughter… 866 01:15:00,360 --> 01:15:01,720 -by my father-- -Your father? 867 01:15:03,840 --> 01:15:05,240 My name is Sameera Rathore. 868 01:15:07,240 --> 01:15:08,800 P. P. Rathore is my father. 869 01:15:11,560 --> 01:15:13,920 But as far as I know… 870 01:15:15,160 --> 01:15:16,840 he doesn't have any children. 871 01:15:16,920 --> 01:15:19,200 Well, I didn't know until a few months ago. 872 01:15:20,880 --> 01:15:23,800 It's quite convenient to run an orphanage… 873 01:15:27,240 --> 01:15:29,320 where he can hide all his mistakes. 874 01:15:32,440 --> 01:15:35,800 Please wait in the doctor's office. 875 01:15:36,160 --> 01:15:37,080 I'll get the tea. 876 01:15:46,280 --> 01:15:48,320 Where is your mother? 877 01:15:48,520 --> 01:15:50,040 She died when I was three. 878 01:15:52,320 --> 01:15:53,880 My mother was his mistress. 879 01:15:55,160 --> 01:15:59,080 Please excuse the crude word. 880 01:16:15,600 --> 01:16:18,720 MANORAMA SATYAVEER RANDHAWA 881 01:16:23,800 --> 01:16:26,040 You have good taste in books. 882 01:16:26,160 --> 01:16:27,400 Books and me? 883 01:16:28,360 --> 01:16:30,640 They belong to Anil. I mean Dr. Poddar. 884 01:16:31,160 --> 01:16:32,280 Give it to me. 885 01:16:35,080 --> 01:16:39,120 I noticed that he had hurt himself. Was it an accident? 886 01:16:39,800 --> 01:16:42,600 Nothing major as such. Please have a seat. 887 01:16:44,160 --> 01:16:46,640 He injured his hand at work. 888 01:16:48,320 --> 01:16:49,680 And his leg? 889 01:16:51,240 --> 01:16:53,080 He has polio since childhood. 890 01:16:54,120 --> 01:16:57,520 I'm sorry. Perhaps, I'm probing too much. 891 01:16:57,640 --> 01:17:00,840 No. It's your job. 892 01:17:01,600 --> 01:17:03,320 That's how journalists are. 893 01:17:04,480 --> 01:17:05,680 -Sugar? -One teaspoon of sugar. 894 01:17:08,560 --> 01:17:11,160 So, when did you find out? 895 01:17:12,600 --> 01:17:13,440 When I fell in love. 896 01:17:14,360 --> 01:17:15,520 -Love? -With Anil. 897 01:17:18,240 --> 01:17:22,440 My father had brought Anil from Jaipur about five years ago. 898 01:17:24,440 --> 01:17:26,200 He is my father's personal physician. 899 01:17:27,280 --> 01:17:29,240 He also manages the clinic at the orphanage. 900 01:17:29,360 --> 01:17:31,000 He told me the truth. 901 01:17:31,800 --> 01:17:34,520 And how did he know? 902 01:17:35,160 --> 01:17:37,120 He stumbled upon the records in the orphanage. 903 01:17:37,960 --> 01:17:42,120 Anil's family members are very conservative. 904 01:17:44,000 --> 01:17:46,760 They didn't approve the match because I am an orphan. 905 01:17:47,680 --> 01:17:51,360 That's why I… approached my father. 906 01:17:52,080 --> 01:17:55,440 -But my father-- -He's worried about a scandal. 907 01:17:57,560 --> 01:18:00,240 Not just that. My mother was a Muslim. 908 01:18:01,320 --> 01:18:06,080 My father is one of the star politicians of a right-wing Hindu party. 909 01:18:09,960 --> 01:18:11,160 What did he say? 910 01:18:12,000 --> 01:18:13,040 What would he say? 911 01:18:14,880 --> 01:18:16,840 He's refused to accept me. 912 01:18:18,960 --> 01:18:19,960 He rejected me. 913 01:18:23,320 --> 01:18:25,120 He didn't even let me address him as father. 914 01:18:27,720 --> 01:18:30,840 The very next day the records at the orphanage were destroyed. 915 01:18:33,680 --> 01:18:35,400 Now, let the public decide… 916 01:18:36,400 --> 01:18:39,000 if I deserve the right to my father's name. 917 01:18:42,960 --> 01:18:45,200 Will you do that for me, Mr. Upadhyay? 918 01:18:52,040 --> 01:18:56,120 Sameera? She grew up in the orphanage as well. 919 01:18:56,440 --> 01:19:00,400 I know her but I wasn't aware of her connection with Rathore. 920 01:19:01,720 --> 01:19:03,800 Sameera herself found out recently. 921 01:19:05,120 --> 01:19:08,240 But Manorama had nothing to do with the orphanage. 922 01:19:08,520 --> 01:19:11,360 I'm sure she didn't know Sameera 923 01:19:12,080 --> 01:19:14,320 or her connection with Rathore. 924 01:19:16,360 --> 01:19:19,720 In any case, why would Rathore kill Manorama 925 01:19:19,800 --> 01:19:21,840 for some photos of him 926 01:19:21,920 --> 01:19:25,720 arguing with his alleged illegitimate daughter? 927 01:19:29,480 --> 01:19:31,400 Are you sure there was nothing else in the photographs? 928 01:19:31,480 --> 01:19:32,280 No. 929 01:20:01,360 --> 01:20:07,480 Do you realize What my eyes are trying to tell you? 930 01:20:08,760 --> 01:20:11,280 My eyes are speaking 931 01:20:11,960 --> 01:20:15,600 I know you are aware of it 932 01:20:15,720 --> 01:20:19,560 My life is incomplete without you 933 01:20:19,640 --> 01:20:22,200 I can't live without you 934 01:20:22,280 --> 01:20:28,200 The desires are melting 935 01:20:29,440 --> 01:20:35,400 They are here for a few moments 936 01:20:36,480 --> 01:20:42,680 Let the fire of love 937 01:20:43,600 --> 01:20:48,680 Illuminate the eyes 938 01:20:53,680 --> 01:20:58,040 Shakuntala will miss her new friends when she returns home. 939 01:21:13,400 --> 01:21:15,320 My Diwali vacations start today. 940 01:21:15,640 --> 01:21:18,520 So, the next time when you go out for investigation, 941 01:21:18,640 --> 01:21:19,760 I will go with you. 942 01:21:20,760 --> 01:21:21,640 You'll get bored. 943 01:21:21,760 --> 01:21:24,960 Really? I think it would be exciting. 944 01:21:31,640 --> 01:21:32,680 I get it. 945 01:21:34,280 --> 01:21:35,320 You're worried. 946 01:21:36,680 --> 01:21:40,520 What if someone sees us together? 947 01:21:41,800 --> 01:21:42,600 Right? 948 01:21:46,480 --> 01:21:49,000 The sickening small mentality of small towns! 949 01:21:50,040 --> 01:21:54,120 Either bother about a woman's life or her death. 950 01:21:54,760 --> 01:21:56,240 Nobody cares about that. 951 01:21:57,280 --> 01:22:01,760 They only care about whom she may or may not be sleeping with. 952 01:22:17,920 --> 01:22:19,760 Sir, tell me. 953 01:22:19,960 --> 01:22:23,120 The canal work is going to start again soon. 954 01:22:23,240 --> 01:22:25,080 I can guarantee that. 955 01:22:26,040 --> 01:22:28,480 They've released two new land blocks for auction today. 956 01:22:30,440 --> 01:22:32,720 The prices will get doubled just in two weeks! 957 01:22:34,800 --> 01:22:38,640 The canal will change the whole look of the city. 958 01:22:40,320 --> 01:22:41,520 Sir, you don't have to worry. 959 01:22:41,840 --> 01:22:45,040 Do you want me to book a plot for you? 960 01:22:45,120 --> 01:22:47,000 Sir, where are you going? Give me my money! 961 01:23:08,760 --> 01:23:09,960 Where are we going? 962 01:23:10,200 --> 01:23:11,320 I got a tip. 963 01:23:11,480 --> 01:23:13,680 A tip? Are you a waiter? 964 01:23:15,040 --> 01:23:16,280 Sorry, bad joke. 965 01:23:16,400 --> 01:23:20,320 Gentlemen, plot number 302/4 is now open for bidding. 966 01:23:21,040 --> 01:23:26,360 The reserve price for this plot is two lakh rupees. 967 01:23:27,400 --> 01:23:32,160 Whoever will bid more than two lakh rupees, 968 01:23:32,280 --> 01:23:34,400 will get the plot. 969 01:23:34,640 --> 01:23:36,080 2,10,000 rupees. 970 01:23:36,760 --> 01:23:38,000 2,10,000 rupees going once! 971 01:23:38,120 --> 01:23:40,200 2,10,000 rupees going twice! 972 01:23:40,320 --> 01:23:41,720 3,00,000 rupees! 973 01:23:41,800 --> 01:23:42,600 3,00,000 rupees! 974 01:23:42,680 --> 01:23:44,120 3,00,000 rupees going once! 975 01:23:44,840 --> 01:23:45,960 3,00,000 rupees going twice! 976 01:23:46,040 --> 01:23:46,840 3,25,000 rupees! 977 01:23:46,920 --> 01:23:49,320 3,25,000 rupees going once! 978 01:23:50,280 --> 01:23:52,320 3,25,000 rupees going twice! 979 01:23:53,400 --> 01:23:55,960 3,25,000 rupees going thrice! 980 01:24:03,400 --> 01:24:06,840 And now plot number 302/5. 981 01:24:08,320 --> 01:24:10,640 This plot is of two acres. 982 01:24:12,240 --> 01:24:15,880 The reserve price for this plot is 5,00,000 rupees. 983 01:24:17,240 --> 01:24:22,800 So, bid for the plot. Whoever will bid 5,00,000 rupees, 984 01:24:22,880 --> 01:24:24,000 will get the plot. 985 01:24:26,120 --> 01:24:27,480 Where are you headed, uncle? 986 01:24:43,720 --> 01:24:44,720 What can I say? 987 01:24:45,920 --> 01:24:47,200 We are just moving along. 988 01:24:48,840 --> 01:24:52,000 We'll go where our hunger takes us. 989 01:24:52,920 --> 01:24:54,000 We have lost our land. 990 01:24:55,040 --> 01:24:56,680 What happened to your land? 991 01:25:11,600 --> 01:25:12,960 I'm just a peasant, son. 992 01:25:14,400 --> 01:25:16,440 All this land belongs to Rathore. 993 01:25:17,360 --> 01:25:20,360 Our families worked on this land for many generations. 994 01:25:21,840 --> 01:25:26,360 Eked out a living from this dry soil. 995 01:25:27,280 --> 01:25:32,320 Now because of the canal, the king's barren land will yield gold. 996 01:25:34,760 --> 01:25:39,880 Now, there's no room for us or our hunger. 997 01:25:40,920 --> 01:25:42,360 May God have mercy on us! 998 01:25:42,960 --> 01:25:44,120 Shut up, old man! 999 01:25:44,480 --> 01:25:47,200 Don't talk too much. Shut up! 1000 01:25:58,400 --> 01:26:00,440 I told you that it would be boring. 1001 01:26:01,000 --> 01:26:03,080 Who said that I got bored? 1002 01:26:12,880 --> 01:26:14,120 I was just passing by, 1003 01:26:14,760 --> 01:26:18,960 so I thought of dropping by your home. 1004 01:26:19,600 --> 01:26:23,560 This is Sheetal. My cousin from Jaipur. 1005 01:26:24,640 --> 01:26:25,880 She's here for a few days. 1006 01:26:26,200 --> 01:26:27,480 From Jaipur? 1007 01:26:28,600 --> 01:26:30,760 You have forgotten me already! 1008 01:26:31,040 --> 01:26:32,160 But I remember you! 1009 01:26:32,280 --> 01:26:34,320 You were wearing a pink turban at his wedding. 1010 01:26:35,040 --> 01:26:37,440 You looked like the handsome groom. 1011 01:26:38,000 --> 01:26:39,480 I don't remember. 1012 01:26:40,760 --> 01:26:42,880 It's been many years. 1013 01:26:43,480 --> 01:26:47,000 And anyway, weddings are never remembered. 1014 01:26:48,600 --> 01:26:49,400 Am I right? 1015 01:26:53,200 --> 01:26:57,160 I was just going to get a haircut done. 1016 01:26:57,680 --> 01:27:02,080 I'll come along and get some trimming done. 1017 01:27:05,600 --> 01:27:08,120 Brother-in-law, lose your hair. 1018 01:27:09,440 --> 01:27:10,680 Just don't lose your pants. 1019 01:27:11,720 --> 01:27:13,360 Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1020 01:27:13,440 --> 01:27:15,280 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1021 01:27:15,360 --> 01:27:19,040 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1022 01:27:19,160 --> 01:27:21,280 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1023 01:27:21,360 --> 01:27:23,520 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1024 01:27:23,600 --> 01:27:26,120 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1025 01:27:26,240 --> 01:27:27,960 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1026 01:27:28,040 --> 01:27:30,400 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1027 01:27:30,480 --> 01:27:32,600 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1028 01:27:32,680 --> 01:27:34,480 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1029 01:27:34,560 --> 01:27:36,560 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1030 01:27:36,640 --> 01:27:38,720 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1031 01:27:38,800 --> 01:27:41,480 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1032 01:27:41,960 --> 01:27:44,320 Hey! Hey, wait! 1033 01:27:44,400 --> 01:27:46,400 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1034 01:27:46,480 --> 01:27:48,080 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1035 01:27:48,160 --> 01:27:49,920 -Hail Lord Ram and Goddess Sita. -Hail Lord Ram and Goddess Sita. 1036 01:27:50,000 --> 01:27:51,960 Wait! Else I will shoot you. 1037 01:27:55,360 --> 01:27:56,400 Hey, wait. 1038 01:27:57,240 --> 01:27:58,400 Rascal! 1039 01:28:04,000 --> 01:28:06,360 -You let the scoundrel escape! -What am I supposed to do? 1040 01:28:08,880 --> 01:28:11,280 Those goons were Rathore's men. 1041 01:28:11,680 --> 01:28:13,880 I saw them coming out of the party office. 1042 01:28:16,480 --> 01:28:18,480 Manorama knew that the the canal project is a scam. 1043 01:28:19,640 --> 01:28:23,520 She could have tried to blackmail the minister with those photographs. 1044 01:28:23,760 --> 01:28:25,320 So that the canal is not constructed. 1045 01:28:25,560 --> 01:28:27,840 It is clear that water will not pass through the canal. 1046 01:28:28,320 --> 01:28:30,040 Or the canal wouldn't be constructed at all. 1047 01:28:30,400 --> 01:28:31,960 It will just build hope among people. 1048 01:28:32,480 --> 01:28:37,000 If there is hope, then the land price around the canal will increase. 1049 01:28:37,640 --> 01:28:39,480 Most of the land is in minister's name. 1050 01:28:40,960 --> 01:28:43,520 He will sell all of it and move away from here. 1051 01:28:46,120 --> 01:28:47,720 Manorama knew everything about this. 1052 01:28:48,080 --> 01:28:50,680 So, she was a threat to them. 1053 01:28:52,680 --> 01:28:54,520 Rathore got rid of her. 1054 01:28:55,760 --> 01:28:58,560 Yes, but the truck driver said 1055 01:28:58,640 --> 01:29:00,240 that nobody was present there. 1056 01:29:05,320 --> 01:29:06,680 I think, you are right. 1057 01:29:07,080 --> 01:29:10,200 You need to think this over with a clear mind. 1058 01:29:24,480 --> 01:29:28,960 Hello, Nimmi. Who? Brij? 1059 01:29:29,920 --> 01:29:33,960 Remember my aunt in Jaipur? It's her daughter. 1060 01:29:47,440 --> 01:29:48,920 Wake up! It's the doctor on the call. 1061 01:29:51,000 --> 01:29:52,960 -Doctor? -Dr. Poddar, the one from the orphanage! 1062 01:29:54,920 --> 01:29:56,320 Why would he call me? 1063 01:29:57,440 --> 01:29:58,880 How did he get my number? 1064 01:30:01,280 --> 01:30:02,080 Hello? 1065 01:30:28,200 --> 01:30:29,040 Dr. Poddar? 1066 01:30:32,520 --> 01:30:33,760 Ms. Sameera? 1067 01:30:42,960 --> 01:30:43,760 Dr. Poddar? 1068 01:30:44,720 --> 01:30:45,720 Is anybody home? 1069 01:31:01,080 --> 01:31:01,960 Sameera. 1070 01:31:12,080 --> 01:31:13,200 Dr. Poddar. 1071 01:32:27,880 --> 01:32:29,840 Take the queen, dear. 1072 01:32:31,280 --> 01:32:32,640 Careful. 1073 01:32:32,920 --> 01:32:34,480 I'll not let you win. 1074 01:32:35,640 --> 01:32:37,240 You are a good player. 1075 01:32:37,360 --> 01:32:41,040 I heard about a murder. 1076 01:32:41,320 --> 01:32:45,400 A double murder! A doctor and his fiancée. 1077 01:32:45,480 --> 01:32:46,360 Really? 1078 01:32:46,480 --> 01:32:48,240 -Happy Diwali! -Happy Diwali, sir! 1079 01:32:48,320 --> 01:32:50,040 -Happy Diwali! -Happy Diwali! 1080 01:32:50,120 --> 01:32:53,000 -Happy Diwali! -And the maid saw the murderer. 1081 01:32:53,280 --> 01:32:56,760 That moron must have been counting his loot. 1082 01:32:56,880 --> 01:32:58,320 What is this technique? 1083 01:32:58,400 --> 01:33:01,440 He also left his fingerprints all over! 1084 01:33:03,360 --> 01:33:06,440 And don't forget the motorcycle! 1085 01:33:06,520 --> 01:33:08,840 Yes! That idiot ran away on foot! 1086 01:33:08,920 --> 01:33:11,040 He panicked and left his motorcycle behind. 1087 01:33:11,160 --> 01:33:12,720 That scoundrel must have pissed his pants. 1088 01:33:12,800 --> 01:33:14,800 Then, what is the problem? 1089 01:33:18,840 --> 01:33:20,800 Please tell Brij Mohan that I was here to meet him. 1090 01:33:54,560 --> 01:33:56,200 Excuse me, sir. 1091 01:33:59,240 --> 01:34:01,960 The office is closed for Diwali. Please come after two days. 1092 01:34:02,080 --> 01:34:05,440 I need to meet Ms. Sheetal. Can you tell me where can I find her? 1093 01:34:05,560 --> 01:34:07,440 -Ms. Sheetal? -Yes. 1094 01:34:08,320 --> 01:34:09,680 Why do you need to see her? 1095 01:34:09,760 --> 01:34:11,480 I have some personal work with her. 1096 01:34:12,760 --> 01:34:14,120 Don't you know that she… 1097 01:34:15,440 --> 01:34:16,320 She's dead. 1098 01:34:24,160 --> 01:34:25,200 When did this happen? 1099 01:34:25,680 --> 01:34:27,000 It's been eight to ten days. 1100 01:34:27,440 --> 01:34:28,600 What? 1101 01:34:29,360 --> 01:34:30,280 Yes. 1102 01:34:31,360 --> 01:34:32,760 She was such a happy girl… 1103 01:34:35,080 --> 01:34:36,280 but she committed suicide. 1104 01:34:39,040 --> 01:34:41,280 There she is. Look at her smile. 1105 01:34:44,560 --> 01:34:45,480 Is this Sheetal? 1106 01:34:46,440 --> 01:34:47,400 Yes. 1107 01:34:47,600 --> 01:34:48,400 Why? 1108 01:34:49,240 --> 01:34:51,920 Is there another girl named Sheetal who works here? 1109 01:34:52,560 --> 01:34:53,360 No. 1110 01:36:07,400 --> 01:36:08,960 It's all your fault. 1111 01:36:10,720 --> 01:36:11,520 Really? 1112 01:36:16,320 --> 01:36:20,600 I was sent to Manorama's house to look for the photos. 1113 01:36:21,640 --> 01:36:23,600 If you hadn't mistaken me for Sheetal, 1114 01:36:24,080 --> 01:36:25,880 I wouldn't have to play this game. 1115 01:36:27,000 --> 01:36:28,880 You are pretty good at games. 1116 01:36:29,920 --> 01:36:31,200 You used me for your purpose. 1117 01:36:33,240 --> 01:36:37,040 Look… Mr. Rathore just wants the photos. 1118 01:36:37,840 --> 01:36:39,360 You are in a big trouble. 1119 01:36:40,720 --> 01:36:42,320 But you can get out of all this, 1120 01:36:42,960 --> 01:36:44,720 if you just return the photos. 1121 01:36:45,320 --> 01:36:46,680 He has a proof. 1122 01:36:49,680 --> 01:36:53,200 They can prove that you tried to blackmail the minister 1123 01:36:53,800 --> 01:36:55,160 with the photos for money. 1124 01:36:55,960 --> 01:36:59,400 You tried to involve Sameera in your little scheme. 1125 01:36:59,960 --> 01:37:01,120 And when that didn't work, 1126 01:37:02,440 --> 01:37:06,040 you killed her and the doctor. 1127 01:37:07,240 --> 01:37:09,880 Your motorcycle was found at the crime scene. 1128 01:37:12,400 --> 01:37:14,480 You're doing this for the money, right? 1129 01:37:15,320 --> 01:37:17,280 Not everything is done for money. 1130 01:37:21,240 --> 01:37:22,720 Happy Diwali. 1131 01:37:23,400 --> 01:37:25,000 Is something wrong? 1132 01:37:26,600 --> 01:37:27,840 Humpty and Dumpty are here as well! 1133 01:37:27,920 --> 01:37:29,240 Hey you-- 1134 01:37:31,200 --> 01:37:32,240 Return those photographs. 1135 01:37:36,080 --> 01:37:37,800 I gave that to Manorama. 1136 01:37:39,320 --> 01:37:40,120 You know that! 1137 01:37:41,120 --> 01:37:43,280 You are fond of playing a detective, right? 1138 01:37:44,400 --> 01:37:46,880 So, go and find the damn photos. 1139 01:37:47,000 --> 01:37:50,240 Otherwise, I'll put a memorial photo of you on the wall. 1140 01:37:50,640 --> 01:37:51,720 Do you understand? 1141 01:38:11,760 --> 01:38:14,280 Hello. Nimmi. 1142 01:38:14,400 --> 01:38:15,600 Happy Diwali. 1143 01:38:16,240 --> 01:38:18,600 At least, you remembered me. 1144 01:38:19,560 --> 01:38:20,360 Happy Diwali. 1145 01:38:20,840 --> 01:38:22,240 I know it's late… 1146 01:38:24,360 --> 01:38:26,840 but I just… wanted to hear your voice. 1147 01:38:27,480 --> 01:38:28,720 What's wrong? 1148 01:38:29,360 --> 01:38:30,200 Nimmi. 1149 01:38:32,120 --> 01:38:34,400 I think, I'm in a deep trouble. 1150 01:38:36,240 --> 01:38:38,840 I have told my father to have a word with Mr. Sharma in the department. 1151 01:38:38,960 --> 01:38:40,720 No, Mr. Sharma can't do anything. 1152 01:38:45,880 --> 01:38:49,640 SV… I'm missing you so much. 1153 01:38:49,880 --> 01:38:53,440 I wish I was there with you. 1154 01:38:54,400 --> 01:38:57,520 Do you remember our Jaipur trip? 1155 01:38:58,840 --> 01:39:00,240 Our second honeymoon? 1156 01:39:02,000 --> 01:39:05,040 Yes. SV, please come here. 1157 01:39:12,320 --> 01:39:13,720 Nimmi, I can't come now. 1158 01:39:14,320 --> 01:39:18,640 Please take care of yourself. I'll call you later. Bye. 1159 01:39:30,920 --> 01:39:31,840 Jaipur? 1160 01:39:35,720 --> 01:39:37,760 Do you understand, Jaipur? 1161 01:39:49,920 --> 01:39:52,240 Please check. It's under the name of Manorama Shukla. 1162 01:39:53,480 --> 01:39:55,160 It must have happened on 1st November. 1163 01:39:56,480 --> 01:39:57,920 Yes, I remember. 1164 01:39:59,040 --> 01:40:00,800 The lady wanted to process the rolls herself. 1165 01:40:00,920 --> 01:40:03,400 She said that the photos were personal to her. 1166 01:40:04,440 --> 01:40:06,480 I loaded the rolls and then I left the room. 1167 01:40:07,480 --> 01:40:11,680 That's 350 rupees for two rolls, minus the advance. 1168 01:40:11,760 --> 01:40:12,840 So, 200 rupees. 1169 01:40:13,200 --> 01:40:14,160 Two rolls? 1170 01:40:14,280 --> 01:40:15,920 She took one with her. 1171 01:40:16,120 --> 01:40:19,320 Didn't your wife show them to you? 1172 01:40:20,480 --> 01:40:21,400 No. 1173 01:41:20,120 --> 01:41:21,840 How was your Diwali? 1174 01:41:22,760 --> 01:41:23,560 Fine. 1175 01:41:24,600 --> 01:41:25,400 Please sit. 1176 01:41:35,280 --> 01:41:37,440 I'm trying to quit. 1177 01:41:41,720 --> 01:41:43,200 Even I should quit. 1178 01:41:44,400 --> 01:41:45,320 It's a nasty habit. 1179 01:41:45,920 --> 01:41:46,720 Yes. 1180 01:41:47,440 --> 01:41:49,160 Well, I heard that you're… 1181 01:41:50,560 --> 01:41:53,840 a reputed writer. Awesome! 1182 01:41:54,760 --> 01:41:58,120 I like people who are good at thinking. 1183 01:42:04,280 --> 01:42:07,560 I think for my people as well. 1184 01:42:08,680 --> 01:42:09,680 And for Sameera? 1185 01:42:10,920 --> 01:42:12,120 Any thoughts on her? 1186 01:42:14,080 --> 01:42:16,320 Sometimes, personal sacrifices… 1187 01:42:17,600 --> 01:42:19,360 have to be made for the common good. 1188 01:42:21,320 --> 01:42:24,040 Like building a canal that will never carry water? 1189 01:42:26,520 --> 01:42:28,360 You're an interesting person. 1190 01:42:33,560 --> 01:42:38,000 You are suspended from your job… 1191 01:42:39,120 --> 01:42:40,320 for taking bribes. 1192 01:42:43,360 --> 01:42:46,480 Anyway, let's talk about other things. 1193 01:42:47,920 --> 01:42:50,920 How are Nimmi and Raju enjoying their holiday in Rohtak? 1194 01:42:54,560 --> 01:42:59,640 Like I said, I'm always thinking about my people. 1195 01:43:01,680 --> 01:43:02,760 You disgust me! 1196 01:43:16,720 --> 01:43:20,880 You just don't get it, Mr. Randhawa! 1197 01:43:22,440 --> 01:43:27,880 You're a small, petty man. 1198 01:43:29,200 --> 01:43:34,560 With petty dreams, taking petty bribes and living a petty life. 1199 01:43:37,560 --> 01:43:40,240 The world is divided into two halves, Mr. Randhawa. 1200 01:43:43,920 --> 01:43:46,000 The rulers and the one's being ruled. 1201 01:43:46,960 --> 01:43:49,040 The strong and the weak. 1202 01:43:49,560 --> 01:43:51,560 The hunter and the prey. 1203 01:43:55,200 --> 01:43:58,640 Now, you can close your eyes and turn away from the truth. 1204 01:43:59,880 --> 01:44:03,200 That's the way it's always been and that's how it always will be. 1205 01:44:06,480 --> 01:44:10,400 Call it natural selection or the law of the jungle. 1206 01:44:11,000 --> 01:44:13,440 This is the natural order of things. 1207 01:44:13,560 --> 01:44:16,480 And who are you to try and change it? 1208 01:44:18,080 --> 01:44:22,640 And what gives you the moral authority to preach me? 1209 01:44:25,040 --> 01:44:26,600 Frankly speaking… 1210 01:44:27,920 --> 01:44:31,080 you were a part of the system, 1211 01:44:31,160 --> 01:44:33,760 as long as it served your interests! 1212 01:44:36,400 --> 01:44:37,600 Neetu. 1213 01:44:45,120 --> 01:44:46,240 Do you like her? 1214 01:44:48,160 --> 01:44:49,160 Do you want her? 1215 01:44:52,800 --> 01:44:56,640 All of this is about power and money. 1216 01:45:08,480 --> 01:45:11,800 Is this your idea of a joke? 1217 01:45:20,880 --> 01:45:24,200 These photos are certainly interesting. 1218 01:45:25,200 --> 01:45:26,760 But as a whole… 1219 01:45:27,640 --> 01:45:30,960 I'm not too amused. 1220 01:45:31,680 --> 01:45:32,600 I don't understand. 1221 01:45:33,280 --> 01:45:37,160 Don't test my patience. 1222 01:45:38,400 --> 01:45:42,920 Stop messing with me and get me those photos. 1223 01:47:16,680 --> 01:47:17,920 MISSING 1224 01:47:18,040 --> 01:47:20,560 SOCIAL WORKER DIES IN A ROAD ACCIDENT 1225 01:47:21,440 --> 01:47:23,880 Manorama wanted me to take some other pictures. 1226 01:47:24,920 --> 01:47:26,720 The photos in the second camera roll. 1227 01:47:27,200 --> 01:47:29,520 The one Manorama took from the photo studio. 1228 01:47:30,720 --> 01:47:32,720 Those photos had a darker truth. 1229 01:47:34,960 --> 01:47:36,320 But what was that truth? 1230 01:47:36,800 --> 01:47:38,160 Where were those photos? 1231 01:47:39,080 --> 01:47:42,520 And what was she trying to tell me that night? 1232 01:47:52,440 --> 01:47:54,640 My life is in danger. 1233 01:47:55,040 --> 01:47:56,960 My name is Manorama and I'm 32 years old. 1234 01:47:57,040 --> 01:48:00,240 Please remember this if anything happens to me. 1235 01:48:00,560 --> 01:48:01,480 Thirty-two. 1236 01:48:01,560 --> 01:48:02,680 -Thirty-two. -Thirty-two. 1237 01:48:03,480 --> 01:48:04,520 Thirty-two. 1238 01:48:04,880 --> 01:48:05,920 Thirty-two. 1239 01:48:06,120 --> 01:48:08,400 She wasn't filling in an application form. 1240 01:48:10,160 --> 01:48:13,080 -Manorama, just like your book. -Wait a minute! 1241 01:48:15,680 --> 01:48:16,720 Manorama! 1242 01:48:17,440 --> 01:48:18,480 Thirty-two. 1243 01:48:20,680 --> 01:48:21,480 Page 32. 1244 01:49:31,160 --> 01:49:32,800 MANORAMA 1245 01:49:34,640 --> 01:49:38,880 The hotel manager's lecherous eyes were glued to Manorama's voluptuous body. 1246 01:49:39,680 --> 01:49:44,600 Grabbing the keys, Manorama darted towards room 101. 1247 01:49:51,440 --> 01:49:54,680 But she didn't know that this room of Hotel Natraz, 1248 01:49:54,880 --> 01:49:58,360 was going to be her deathbed. 1249 01:50:03,560 --> 01:50:05,240 MANORAMA SATYAVEER RANDHAVA 1250 01:51:08,640 --> 01:51:11,080 This conference debated 1251 01:51:11,160 --> 01:51:14,880 about gas shortage and price rise. 1252 01:51:15,160 --> 01:51:19,960 The petroleum minister said that the government is keeping an eye 1253 01:51:20,240 --> 01:51:24,120 on inflation and prices are raised with the consumers in mind. 1254 01:51:24,320 --> 01:51:28,600 The government will soon resolve the gas shortage issue. 1255 01:51:28,680 --> 01:51:31,880 However, the consumers are not happy with the government. 1256 01:51:32,240 --> 01:51:34,440 The news will continue after a short break. 1257 01:52:08,560 --> 01:52:10,680 The controversy over 1258 01:52:10,760 --> 01:52:13,240 the Rajasthan Development Canal has come to an end. 1259 01:52:24,520 --> 01:52:27,480 The opposition parties have reached on an agreement 1260 01:52:27,600 --> 01:52:29,560 with the ruling coalition over the construction of the canal. 1261 01:52:29,640 --> 01:52:31,880 In a statement, the leader of the opposition, 1262 01:52:31,960 --> 01:52:33,360 Mr. D. K. Saxena said, 1263 01:52:33,480 --> 01:52:36,880 that the construction would resume 1264 01:52:36,960 --> 01:52:39,040 considering the objections raised by the opposition. 1265 01:52:48,160 --> 01:52:50,480 Everything started to become clear. 1266 01:52:55,520 --> 01:52:57,320 The real Sheetal who was Manorama's roommate 1267 01:52:57,440 --> 01:52:59,240 used to work at the orphanage. 1268 01:53:00,480 --> 01:53:02,640 She noticed that the little girls from the orphanage, 1269 01:53:02,760 --> 01:53:04,600 were being sent to Rathore's house. 1270 01:53:05,440 --> 01:53:08,640 Sheetal sensed that something was wrong. 1271 01:53:09,440 --> 01:53:12,040 Not just that, but the orphanage was an accessory to this fact. 1272 01:53:13,160 --> 01:53:15,040 Sheetal voiced her suspicions to Manorama, 1273 01:53:15,400 --> 01:53:18,760 who decided to use this information to stop the construction of the canal. 1274 01:53:18,920 --> 01:53:22,080 She hired me, but I took the wrong photographs. 1275 01:53:22,840 --> 01:53:25,200 The next day, she herself clicked the photographs 1276 01:53:25,440 --> 01:53:28,120 of the minister with that young girl, Deepti. 1277 01:53:29,400 --> 01:53:32,000 That night, something went horribly wrong, 1278 01:53:32,120 --> 01:53:34,080 and Deepti died at the minister's house. 1279 01:53:35,760 --> 01:53:37,240 She was buried in the safest place. 1280 01:53:37,880 --> 01:53:39,840 It was at the construction site of the canal. 1281 01:53:41,040 --> 01:53:43,360 The truth was in front of me. The construction had stalled. 1282 01:53:43,600 --> 01:53:46,080 Then, why was there a fresh concrete block at the site? 1283 01:53:47,280 --> 01:53:51,320 Sheetal knew the truth. So, they got rid of her. 1284 01:53:53,240 --> 01:53:57,160 Manorama tried to blackmail the minister with the photographs. 1285 01:53:59,160 --> 01:54:00,600 But he was too smart for her. 1286 01:54:00,720 --> 01:54:03,000 And he set his thugs on her to retrieve the photos. 1287 01:54:04,120 --> 01:54:07,120 They beat her mercilessly to acquire the photographs. 1288 01:54:08,880 --> 01:54:11,120 But before they could locate the photographs, 1289 01:54:11,240 --> 01:54:13,760 Manorama escaped and accidentally died under the truck. 1290 01:54:17,400 --> 01:54:21,200 Meanwhile, Sameera was threatening to go to the media. 1291 01:54:21,960 --> 01:54:24,440 And even I had become a headache for Rathore. 1292 01:54:26,400 --> 01:54:28,480 The Minister killed two birds with one stone. 1293 01:54:33,040 --> 01:54:35,320 The Minister may have bought out the opposition… 1294 01:54:36,120 --> 01:54:38,040 but if these photos reach the press, 1295 01:54:38,240 --> 01:54:39,880 he will be finished forever! 1296 01:54:42,760 --> 01:54:44,800 You're really slow on the drinks today, brother-in-law. 1297 01:54:46,160 --> 01:54:47,160 Here, have one more. 1298 01:54:59,640 --> 01:55:00,560 There's just… 1299 01:55:02,440 --> 01:55:04,560 one thing that doesn't fit. 1300 01:55:10,080 --> 01:55:11,280 How did Manorama… 1301 01:55:12,720 --> 01:55:14,000 and Dr. Poddar… 1302 01:55:15,960 --> 01:55:17,680 know each other? 1303 01:55:19,440 --> 01:55:23,080 How many times do I have make you understand? 1304 01:55:29,640 --> 01:55:34,000 A little bit of caution can create a better future. 1305 01:55:36,280 --> 01:55:37,800 But you just don't get it. 1306 01:56:45,440 --> 01:56:47,160 Hello, is this the Sacred Heart College? 1307 01:56:48,080 --> 01:56:49,480 Record department, please. 1308 01:56:58,040 --> 01:56:59,880 -Where do you want to go? -I have to see the Minister. 1309 01:56:59,960 --> 01:57:00,760 You can't go inside. 1310 01:57:00,880 --> 01:57:03,200 Sir, there is somebody who wants to see the minister. 1311 01:57:03,280 --> 01:57:05,280 I have something important that belongs to him. 1312 01:57:05,360 --> 01:57:06,200 Let him through. 1313 01:57:15,960 --> 01:57:20,040 Nimmi had called me. She's returning with Raju today. 1314 01:57:23,400 --> 01:57:25,280 I have saved your life, brother-in-law. 1315 01:57:26,520 --> 01:57:28,960 They would have killed you and your family. 1316 01:57:32,440 --> 01:57:33,600 Try to understand. 1317 01:57:34,320 --> 01:57:36,080 I had to do this for all of us. 1318 01:57:51,840 --> 01:57:54,720 Welcome, Mr. Randhawa. What can I do for you? 1319 01:58:00,960 --> 01:58:02,600 The safety catch is on. 1320 01:58:04,720 --> 01:58:07,480 Actually, do you even know what a safety catch is? 1321 01:58:08,520 --> 01:58:10,400 You are forgetting something, Mr. Rathore. 1322 01:58:11,200 --> 01:58:12,440 I write detective stories. 1323 01:58:13,680 --> 01:58:18,160 Mr. Randhawa… using your pen… 1324 01:58:19,760 --> 01:58:22,000 and using a gun are two different things. 1325 01:58:23,400 --> 01:58:25,600 I don't need to use this. 1326 01:58:27,840 --> 01:58:29,040 Your fate is already sealed. 1327 01:58:30,440 --> 01:58:34,440 Please wait for me in my office. I'll be there. 1328 01:58:49,040 --> 01:58:50,640 How's Shakuntala? 1329 01:58:52,160 --> 01:58:53,040 It is alive. 1330 01:58:54,240 --> 01:58:55,040 And you? 1331 01:58:58,680 --> 01:59:00,000 I am standing in front of you. 1332 01:59:03,520 --> 01:59:04,840 I was eight years old. 1333 01:59:06,440 --> 01:59:08,160 This is what I have gone through. 1334 01:59:11,680 --> 01:59:14,240 You could have left anytime and started afresh. 1335 01:59:15,680 --> 01:59:18,280 Who else do I have to call my own besides Mr. Rathore? 1336 01:59:22,760 --> 01:59:26,720 It wasn't ever about the canal, right? 1337 01:59:28,080 --> 01:59:30,000 Manorama and Dr. Poddar were siblings. 1338 01:59:31,480 --> 01:59:34,640 I called the college again. Manorama Poddar. 1339 01:59:35,240 --> 01:59:36,280 Batch of 1990. 1340 01:59:36,400 --> 01:59:39,320 Manorama also worked for the minister. 1341 01:59:40,520 --> 01:59:44,520 He needs his men working for the NGOs. 1342 01:59:46,400 --> 01:59:49,800 But she became obsessed with getting her brother and Sameera married. 1343 01:59:51,960 --> 01:59:53,720 Did you want to tell me that 1344 01:59:54,240 --> 01:59:57,560 she was Manorama Poddar and not Manorama Shukla? 1345 01:59:57,640 --> 02:00:00,240 And that she didn't really work for the NGO. 1346 02:00:01,880 --> 02:00:03,920 In fact, I was the one who-- 1347 02:00:04,040 --> 02:00:06,520 Planted her there. I know it. 1348 02:00:07,840 --> 02:00:09,280 Neetu told me about it. 1349 02:00:11,400 --> 02:00:12,200 Sit down. 1350 02:00:16,840 --> 02:00:21,000 So, Neetu still takes care of you. 1351 02:00:23,440 --> 02:00:28,160 Neetu… show me how you take care of him. 1352 02:00:31,160 --> 02:00:32,440 Come on, show me. 1353 02:00:34,400 --> 02:00:35,200 Show me! 1354 02:00:56,960 --> 02:00:58,480 Are you leaving already? 1355 02:00:59,320 --> 02:01:02,560 Let me know if you change your mind! 1356 02:01:18,240 --> 02:01:21,680 Hey, mister! Look, it's Superman! 1357 02:01:37,640 --> 02:01:41,200 You know that Manorama was trying to blackmail you, 1358 02:01:41,560 --> 02:01:43,680 to make you acknowledge Sameera as your daughter. 1359 02:01:44,040 --> 02:01:47,080 So that Dr. Poddar and Sameera could get married. 1360 02:01:48,360 --> 02:01:49,160 So? 1361 02:01:59,200 --> 02:02:02,840 You got Manorama beaten up mercilessly for the photos. 1362 02:02:04,040 --> 02:02:05,760 But she still didn't tell you… 1363 02:02:08,080 --> 02:02:10,720 that Dr. Poddar was also involved in the blackmailing plan. 1364 02:02:12,800 --> 02:02:16,520 They knew something about you which you didn't. 1365 02:02:17,600 --> 02:02:20,720 And… what was that? 1366 02:02:23,240 --> 02:02:24,040 Your property. 1367 02:02:25,760 --> 02:02:28,080 Being the sole heir, Sameera would get everything… 1368 02:02:28,880 --> 02:02:31,840 and by default, to the doctor and Manorama as well. 1369 02:02:36,800 --> 02:02:37,800 They were in a hurry… 1370 02:02:38,800 --> 02:02:41,600 and the reason for their hurry was your last health checkup. 1371 02:02:47,480 --> 02:02:50,560 You have been dying for the last six months. 1372 02:02:52,960 --> 02:02:55,840 You have cancer. Lung cancer. 1373 02:02:57,560 --> 02:02:59,560 You should have quit smoking. 1374 02:03:03,600 --> 02:03:07,480 Dr. Poddar knew it but he didn't tell you about it. 1375 02:03:08,360 --> 02:03:11,440 He told you that you were suffering from a minor breathing disorder. 1376 02:03:14,080 --> 02:03:15,760 Those injections you were taking, 1377 02:03:16,080 --> 02:03:18,680 just covered up the symptoms of the cancer. 1378 02:03:23,040 --> 02:03:26,960 They wanted to… let you die. 1379 02:03:33,440 --> 02:03:34,800 You were right. 1380 02:03:37,720 --> 02:03:40,160 It's all about power and money. 1381 02:03:41,440 --> 02:03:42,880 The natural order of things. 1382 02:03:45,520 --> 02:03:46,320 And now? 1383 02:03:46,920 --> 02:03:48,120 It's already too late. 1384 02:04:19,680 --> 02:04:20,600 What is it? 1385 02:04:20,840 --> 02:04:23,000 Why? What happened? 1386 02:04:25,200 --> 02:04:27,120 Spit it. Come on! 1387 02:04:27,440 --> 02:04:29,320 Big fishes don't always win. 1388 02:04:30,280 --> 02:04:32,080 Sometimes the little fish gets away. 1389 02:04:33,320 --> 02:04:35,360 Or a bigger fish takes over. 1390 02:04:37,080 --> 02:04:40,720 The wheel of life just keeps spinning. 1391 02:04:40,800 --> 02:04:41,960 It just keeps spinning. 1392 02:04:42,520 --> 02:04:44,560 Fauji! 1393 02:04:45,680 --> 02:04:47,400 Fauji is dying! 1394 02:04:48,160 --> 02:04:48,960 Fauji! 1395 02:04:49,720 --> 02:04:50,880 Fauji! 1396 02:04:54,040 --> 02:04:54,920 And then I realized… 1397 02:04:56,120 --> 02:04:59,600 that in this mess, there was only one innocent person. 1398 02:05:00,640 --> 02:05:02,720 She was buried under six feet of concrete. 1399 02:05:03,400 --> 02:05:04,840 But she had her god as well. 1400 02:05:05,760 --> 02:05:08,120 A god who's there for all of us. 1401 02:05:08,920 --> 02:05:11,560 All you need to do is, call out to God and say… 1402 02:05:12,480 --> 02:05:13,920 "Hello, is anybody home?" 1403 02:05:15,040 --> 02:05:16,280 It may take some time. 1404 02:05:17,080 --> 02:05:18,400 Sometimes a little longer. 1405 02:05:19,360 --> 02:05:21,200 But eventually, somebody's going to answer. 1406 02:05:22,840 --> 02:05:24,600 Another wild night? 1407 02:05:44,560 --> 02:05:49,480 My eyes 1408 02:05:49,840 --> 02:05:54,600 Are parched 1409 02:05:54,960 --> 02:05:58,440 They are parched 1410 02:05:59,880 --> 02:06:06,280 It finally rained 1411 02:06:10,640 --> 02:06:15,240 Amid the downpour of tears There is a story of joy 1412 02:06:15,360 --> 02:06:19,920 The flower of joy has bloomed 1413 02:06:20,800 --> 02:06:25,920 I've found my beloved Who was lost in the crowd 1414 02:06:26,000 --> 02:06:31,080 This is a story of love 1415 02:06:32,080 --> 02:06:34,520 My beloved 1416 02:06:34,600 --> 02:06:39,520 Let me hold you 1417 02:06:39,800 --> 02:06:42,200 And weep my heart out 1418 02:06:42,760 --> 02:06:45,200 Nimmi, sometimes it rains in November as well. 100136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.