Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,400
Lakhot.
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,200
Maybe the name sounds familiar.
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,760
It is in the news at least twice a year.
4
00:00:19,920 --> 00:00:21,040
In summer,
5
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
when about a 100 people aredead because of the scorching heat wave.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,160
And then in winter, when the cold waveclaims another 100 lives.
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
It's a small town locatedin the desert…
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,920
which has a world of its own.
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,080
Who would have thought…
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,560
that everything here was about to change.
11
00:00:46,520 --> 00:00:51,040
It is said that creationis preceded by destruction.
12
00:00:52,520 --> 00:00:54,880
It hasn't rained forthe past three years.
13
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
This town resembled my life.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,520
Dry, withered,
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
dull and thirsty.
16
00:01:03,480 --> 00:01:05,120
And just like my life…
17
00:01:05,920 --> 00:01:09,160
the construction of the new canalhad been discontinued.
18
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
Maybe, that's how deserts are born.
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
Here's a truth about the desert.
20
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
Many things are hiddenunder the surface here.
21
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
Often what seems like anillusion turns out to be real,
22
00:02:52,280 --> 00:02:55,040
and what seems real turnsout to be an illusion.
23
00:02:55,680 --> 00:02:59,440
Like under the Grey, cloudy sky…
24
00:03:00,200 --> 00:03:03,200
right in the middle of the road…
25
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
Yana Gupta is seducing me.
26
00:03:58,040 --> 00:03:58,840
Mr. Satyaveer.
27
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
Yes, Mr. Bihari.
Do you need something?
28
00:04:02,960 --> 00:04:04,240
New motorcycle?
29
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
What do you think?
30
00:04:06,880 --> 00:04:09,480
Did you buy it with
a loan or with installments?
31
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Single payment.
32
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
-Single payment?
-Yes.
33
00:04:16,240 --> 00:04:19,320
Single payment! I thought the same!
34
00:04:19,839 --> 00:04:21,120
Congratulations.
35
00:04:21,240 --> 00:04:22,920
Hey, Babloo pooped his pants again!
36
00:04:23,000 --> 00:04:24,560
-Coming.
-Come and help me.
37
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
What was Mr. Bihari Lal saying?
38
00:04:39,960 --> 00:04:41,600
Nothing important.
39
00:04:43,280 --> 00:04:44,120
Where's Raju?
40
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
He's gone for Geeta's birthday party.
41
00:04:50,200 --> 00:04:51,640
I closed the parlor early today.
42
00:04:53,760 --> 00:04:54,880
Will you have some tea?
43
00:04:55,680 --> 00:04:56,800
No.
44
00:04:57,480 --> 00:05:00,720
Your editor had called and
was talking about a deadline.
45
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
Also…
46
00:05:04,200 --> 00:05:05,560
your press card has arrived.
47
00:05:09,000 --> 00:05:10,240
Did they publish your story?
48
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
Yes, it's on page number 22.
49
00:05:20,760 --> 00:05:21,880
Are you happy?
50
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
Come, have a seat.
51
00:05:32,320 --> 00:05:33,200
What happened?
52
00:05:33,560 --> 00:05:35,480
Did the suspension order come through?
53
00:05:37,600 --> 00:05:39,720
This afternoon.
54
00:05:44,800 --> 00:05:45,720
For how long?
55
00:05:47,440 --> 00:05:48,800
Investigation is pending.
56
00:05:55,800 --> 00:05:57,600
You are so gullible.
57
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
The entire department accepts bribe.
58
00:05:59,200 --> 00:06:01,040
But you are the only idiot who got caught.
59
00:06:03,120 --> 00:06:04,440
Where's the remote control?
60
00:06:08,680 --> 00:06:09,960
Mom had warned me that
61
00:06:10,320 --> 00:06:13,400
I should've married that boy
from Jaipur who own four stores.
62
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
But I had to get stuck with
a junior engineer in the PWD department.
63
00:06:25,040 --> 00:06:27,760
Why does your press card say,
"Surendra Mohan Upadhyay"?
64
00:06:27,880 --> 00:06:29,360
It's my pen name.
65
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
Pen name?
Why do you need a pen name?
66
00:06:34,880 --> 00:06:36,560
And please go easy on the water.
67
00:06:36,640 --> 00:06:38,520
Your in-laws aren't
gifting us a water tanker.
68
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
There comes a time in everyone's life,
69
00:06:51,280 --> 00:06:53,440
when you can't recognize yourselfin the mirror.
70
00:06:54,760 --> 00:06:58,200
As a kid, I thought I'd bereally famous someday.
71
00:06:59,000 --> 00:07:00,960
Not a famous movie staror a detective.
72
00:07:01,640 --> 00:07:03,880
Just a famous writer.
73
00:07:05,080 --> 00:07:07,800
And Manorama is oneof my great creation.
74
00:07:07,920 --> 00:07:10,000
My last novel, my first attempt
75
00:07:10,120 --> 00:07:13,760
and my last hope… had failed.
76
00:07:14,880 --> 00:07:16,920
It was the biggest washout inthe history of writing.
77
00:07:18,000 --> 00:07:20,520
Only 200 copies were sold.
78
00:07:26,720 --> 00:07:29,120
Where am I a year later?
79
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
Neither here nor there.
80
00:07:34,040 --> 00:07:36,440
In the middle of this godforsaken desert
81
00:07:36,520 --> 00:07:38,440
leading a petty, nameless existence…
82
00:07:39,040 --> 00:07:41,520
with petty problems andby taking petty bribes.
83
00:07:44,160 --> 00:07:45,920
Are we going to Rohtak for Diwali or not?
84
00:07:48,280 --> 00:07:49,480
Brij can't go either…
85
00:07:50,360 --> 00:07:52,400
all because of the canal issue.
86
00:07:52,520 --> 00:07:57,040
You know… I think that
astrologer was right about you.
87
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
What did he say, Papa?
88
00:07:58,440 --> 00:08:00,400
Quiet. Who are you talking about?
89
00:08:01,560 --> 00:08:05,080
Your mother had taken me to see him.
90
00:08:07,400 --> 00:08:11,120
He said that you've been
pursuing me since the past life.
91
00:08:11,800 --> 00:08:14,680
Don't try to change the subject.
Are we going to Rohtak or not?
92
00:08:15,960 --> 00:08:17,440
We'll have to wait till
the inquiry is over.
93
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
That means we won't be going.
94
00:08:22,080 --> 00:08:25,840
You promised we'd play snakes and ladders.
95
00:08:28,480 --> 00:08:30,120
I didn't promise you.
96
00:08:30,240 --> 00:08:31,320
Yes, you did.
97
00:08:32,280 --> 00:08:33,558
It must have been Ludo.
98
00:08:33,840 --> 00:08:35,080
Snakes and ladders.
99
00:08:35,360 --> 00:08:37,039
-Ludo.
-Okay. Ludo.
100
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
-How about tomorrow?
-No, that's not fair.
101
00:08:43,200 --> 00:08:46,880
Dear, nothing is fair in life.
102
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
We will play tomorrow, okay?
103
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
It's all because of
your new motorcycle.
104
00:08:51,080 --> 00:08:52,800
It just drew unwanted attention.
105
00:08:52,920 --> 00:08:54,360
And you are acting like a rich man.
106
00:08:54,520 --> 00:08:55,680
Do you ever listen to anybody?
107
00:08:55,800 --> 00:08:58,720
Can we go for a ride on the motorcycle?
108
00:08:59,760 --> 00:09:01,400
Come on, Raju. It's time for bed.
109
00:09:01,520 --> 00:09:03,000
My TV show is about to begin.
110
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Do you know what she said?
111
00:09:05,480 --> 00:09:08,600
If Iravati was so bothered,she wouldn't have gone to Delhi.
112
00:09:08,720 --> 00:09:12,520
I agree.This house has become a hermitage.
113
00:09:14,240 --> 00:09:15,040
Please see it.
114
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
-Why don't you write something?
-I don't feel like it.
115
00:09:30,920 --> 00:09:33,960
You never feel like it these days.
116
00:09:34,280 --> 00:09:35,520
So you are here, Iravati.
117
00:09:36,400 --> 00:09:37,960
I was talking about your writing.
118
00:10:02,840 --> 00:10:04,520
Is Mr. Satyaveer Randhawa home?
119
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
Mr. Satyaveer?
120
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
I need to talk to you…
121
00:10:18,160 --> 00:10:19,000
in private.
122
00:10:23,800 --> 00:10:24,880
It's very important.
123
00:10:27,320 --> 00:10:30,120
Okay. Please come in.
124
00:10:35,520 --> 00:10:36,360
This way, please.
125
00:10:42,400 --> 00:10:43,280
Please have a seat.
126
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
-Sorry!
-No! Please, it's okay.
127
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
Excuse me.
128
00:11:04,440 --> 00:11:06,000
Yes, tell me?
129
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
Nimmi, keep your voice down.
She'll hear you.
130
00:11:08,280 --> 00:11:10,320
I don't care about all that.
131
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
Who is she? What does she want?
132
00:11:11,840 --> 00:11:14,960
Nimmi! I don't know.
She's a stranger.
133
00:11:15,640 --> 00:11:16,920
She's waiting. I'm going back in.
134
00:11:17,000 --> 00:11:18,720
Please go!
Do you need my permission?
135
00:11:18,800 --> 00:11:19,920
-I'm going!
-Please go!
136
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
I can't see your book anywhere.
137
00:11:36,600 --> 00:11:39,320
I don't have a copy of it.
138
00:11:39,440 --> 00:11:41,640
Not a single copy for yourself?
139
00:11:42,240 --> 00:11:43,160
No.
140
00:11:44,960 --> 00:11:45,880
Please, sit.
141
00:11:47,160 --> 00:11:47,960
Okay.
142
00:11:54,040 --> 00:11:57,200
Your photo is on the back cover
of your book.
143
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
You look just the same.
144
00:12:00,960 --> 00:12:03,360
Manorama is one of my favorite books.
145
00:12:03,600 --> 00:12:06,000
The protagonist, detective Raghu…
146
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
he must be inspired by you, right?
147
00:12:09,320 --> 00:12:11,400
No.
148
00:12:12,480 --> 00:12:15,560
Anyway, he's just a character.
149
00:12:16,080 --> 00:12:20,240
And one can't hire a character
but maybe the creator.
150
00:12:21,560 --> 00:12:23,200
I'm sorry but I don't get it.
151
00:12:24,240 --> 00:12:27,120
Have you heard of P. P. Rathore?
152
00:12:28,680 --> 00:12:33,600
Are you talking about
the Irrigation Minister?
153
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
The erstwhile king of Lakhot?
154
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
Have you even met his wife?
155
00:12:46,880 --> 00:12:49,240
I'm Mrs. P. P. Rathore.
156
00:12:50,000 --> 00:12:52,280
And I need your help.
157
00:12:54,480 --> 00:12:57,720
What can I do for you?
158
00:12:57,840 --> 00:13:00,440
It's a sensitive matter.
159
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
Please keep that in mind.
160
00:13:04,400 --> 00:13:05,280
Sure.
161
00:13:05,400 --> 00:13:08,280
I think my husband is having an affair.
162
00:13:08,400 --> 00:13:12,800
I need a proof and I want
you to get this proof for me.
163
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
I want you to follow my husband.
164
00:13:15,160 --> 00:13:17,560
You will catch him red-handed
and click his photos.
165
00:13:19,240 --> 00:13:22,800
But, why me?
166
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
It's obvious.
167
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
It's difficult to find a private detective
in this town.
168
00:13:30,200 --> 00:13:32,720
The only person I could think of
is the creator of detective Raghu.
169
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
That's you.
170
00:13:35,560 --> 00:13:38,640
I will pay you for your services.
171
00:13:39,920 --> 00:13:41,040
10,000 rupees.
172
00:13:41,680 --> 00:13:44,600
Once the job is done,
I'll pay 10,000 rupees more.
173
00:13:44,720 --> 00:13:46,760
Is 20,000 rupees enough, Mr. Satyaveer?
174
00:13:49,640 --> 00:13:50,520
Yes.
175
00:13:50,640 --> 00:13:53,600
I've noted down all the relevant details.
176
00:13:55,920 --> 00:13:58,040
When there is no assembly session,
177
00:13:58,120 --> 00:14:01,200
my husband spends his weekends alone
at our ancestral home here in Lakhot.
178
00:14:02,280 --> 00:14:03,800
That's the only time
179
00:14:03,880 --> 00:14:06,440
for him to continue with
his clandestine activities.
180
00:14:10,640 --> 00:14:12,600
Can I ask you a question?
181
00:14:13,440 --> 00:14:16,520
How come you don't have
a copy of your own book?
182
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
It's just that…
183
00:14:24,760 --> 00:14:26,600
it reminds me of my failure.
184
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
Will you spy on people now?
185
00:14:33,240 --> 00:14:35,000
Are you nuts?
186
00:14:35,640 --> 00:14:37,800
I want to go to Rohtak and
not the loony bin in Agra.
187
00:14:41,400 --> 00:14:45,360
You know, I got some
great marriage proposals as well.
188
00:14:45,480 --> 00:14:48,200
Great! At least, we'll get
to see the Taj Mahal in Agra.
189
00:15:35,440 --> 00:15:38,400
-Down with the…
-Irrigation Minister!
190
00:15:38,640 --> 00:15:41,320
-Down with…
-P. P. Rathore!
191
00:15:41,400 --> 00:15:44,400
-Long live…
-The People's United Party.
192
00:15:44,480 --> 00:15:47,040
-The canal…
-Is a death trap.
193
00:15:47,120 --> 00:15:49,240
Down with the canal.
194
00:15:49,320 --> 00:15:51,200
The canal will kill all of us.
195
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
-Down with the…
-Irrigation Minister!
196
00:15:54,360 --> 00:15:58,120
-Long live…
-The People's United Party.
197
00:16:02,840 --> 00:16:04,520
THE REFORMATION PARTY OF INDIA
198
00:16:11,160 --> 00:16:15,240
We agree that the region needs water.
199
00:16:15,640 --> 00:16:18,960
But what will they gainby fleecing poor farmers?
200
00:16:19,320 --> 00:16:21,760
When we all know thatthere will be no water,
201
00:16:22,280 --> 00:16:24,200
then, why are they taking awayour land?
202
00:16:24,840 --> 00:16:28,320
These feudal lords just wantto reign over us again.
203
00:16:28,440 --> 00:16:30,680
They want to reign over us again.
204
00:16:58,080 --> 00:16:59,000
Oh, no!
205
00:19:19,440 --> 00:19:22,360
I've clicked some photos…
206
00:19:24,040 --> 00:19:26,120
of your husband and a woman.
207
00:19:27,240 --> 00:19:29,600
They were having some sort of argument.
208
00:19:30,800 --> 00:19:33,080
I was too far and that's why
I couldn't hear them.
209
00:19:37,520 --> 00:19:38,640
Well, then…
210
00:19:39,760 --> 00:19:40,560
I'm leaving.
211
00:19:42,120 --> 00:19:43,720
I need to tell you something more.
212
00:19:44,720 --> 00:19:45,880
Did you notice something else?
213
00:19:46,400 --> 00:19:50,680
The photo studio… was shut,
214
00:19:50,800 --> 00:19:53,560
so, I couldn't get the
photos developed. Sorry.
215
00:19:55,880 --> 00:19:56,960
That's alright.
216
00:20:06,960 --> 00:20:09,560
Don't worry about me! I'm just the maid!
217
00:20:25,920 --> 00:20:27,520
-Can I get 250 grams of carrots?
-Sure.
218
00:20:27,640 --> 00:20:29,240
And 500 grams of peas as well.
219
00:20:34,080 --> 00:20:37,360
Even if the whole world unites,the wife's brother always wins.
220
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
It's said that there wasa time when the people of Lakhot
221
00:20:41,120 --> 00:20:43,280
believed in love and not war.
222
00:20:44,200 --> 00:20:45,680
The world may have changed…
223
00:20:46,240 --> 00:20:49,640
but there's one man who haskept the tradition alive.
224
00:20:51,160 --> 00:20:54,320
He eats a sweet pancake every morning.
225
00:20:55,200 --> 00:20:58,480
And then, some sweet wordswill spill out of his mouth.
226
00:21:01,240 --> 00:21:03,480
Are you trying to feed me the leftovers
from your father's wedding?
227
00:21:03,560 --> 00:21:05,320
What are you saying, sir?
228
00:21:05,440 --> 00:21:09,840
You know the pancakes are
best-selling items on my menu.
229
00:21:09,960 --> 00:21:12,200
There's no question of them being stale.
230
00:21:13,280 --> 00:21:15,160
The question has already been raised.
231
00:21:15,560 --> 00:21:20,120
Are you calling me a liar,
232
00:21:20,240 --> 00:21:22,520
a cheat and a fraud?
233
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
Why don't I just arrest myself?
234
00:21:26,000 --> 00:21:27,760
Come on, sir.
Please try one more.
235
00:21:28,960 --> 00:21:31,160
So, this is sub-inspector, Brij Mohan.
236
00:21:31,520 --> 00:21:33,560
He is my brother-in-lawand my best friend.
237
00:21:33,960 --> 00:21:37,040
Hey, brother-in-law!
Are we on for tonight?
238
00:21:41,760 --> 00:21:43,720
That's the issue with wives!
239
00:21:45,080 --> 00:21:49,360
If they can't snare a good husband,
they'll cry for a lifetime.
240
00:21:50,560 --> 00:21:52,840
But if they are lucky
enough to get a good one…
241
00:21:53,720 --> 00:21:55,560
they'll make him cry for a lifetime.
242
00:21:57,160 --> 00:22:01,160
Do you know…
why didn't I get married?
243
00:22:02,040 --> 00:22:02,840
Why?
244
00:22:04,360 --> 00:22:06,520
So that I could savor the
sweet pancakes of life!
245
00:22:09,520 --> 00:22:12,040
No woman, no problems.
246
00:22:12,480 --> 00:22:14,480
Single and happy.
247
00:22:15,920 --> 00:22:17,640
Nimmi's not that bad.
248
00:22:17,760 --> 00:22:20,880
Really? You've married a demon.
249
00:22:23,120 --> 00:22:24,480
That makes you
a demon as well, right?
250
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
Have I ever claimed to be a God?
251
00:22:27,960 --> 00:22:29,520
Did I ever say it? Never.
252
00:22:30,400 --> 00:22:31,960
She's just been under a lot of stress.
253
00:22:33,360 --> 00:22:35,080
I am going through a bad phase as well.
254
00:22:35,520 --> 00:22:38,600
Take a weekend off with Nimmi.
255
00:22:38,800 --> 00:22:43,200
Take her for a second-hand honeymoon.
256
00:22:43,320 --> 00:22:45,800
-You mean, a second honeymoon.
-Yeah, that's what I meant.
257
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
It will make a lot of difference.
258
00:22:49,520 --> 00:22:51,200
I'll take care of Raju.
259
00:23:07,680 --> 00:23:09,480
Did the astrologer really say that?
260
00:23:10,680 --> 00:23:14,360
Astrologer? About our past lives?
261
00:23:15,320 --> 00:23:18,680
He did. Your mom told you, right?
262
00:23:20,560 --> 00:23:24,520
So, have we been together
at least since two lives?
263
00:23:27,000 --> 00:23:27,840
No.
264
00:23:29,480 --> 00:23:31,320
He said you were pursuing me
in the last one.
265
00:23:31,560 --> 00:23:34,520
You only managed to get me
this time around.
266
00:23:36,160 --> 00:23:37,000
Really?
267
00:23:38,200 --> 00:23:39,080
Stupid!
268
00:23:43,040 --> 00:23:44,400
Can I see the blue one?
269
00:23:44,480 --> 00:23:47,360
This is a very unique sari.
270
00:23:47,440 --> 00:23:48,360
I'm just going outside.
271
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
-Okay, and don't smoke.
-Okay.
272
00:23:50,640 --> 00:23:53,880
Show me that one, please.
273
00:23:54,200 --> 00:23:56,480
-Give me a pack of cigarettes.
-Yes.
274
00:23:57,520 --> 00:23:58,480
Here.
275
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
Ma'am! Ms. Meenakshi.
276
00:24:35,440 --> 00:24:37,320
See! I bought the blue one.
277
00:24:37,520 --> 00:24:39,600
-The color suits me, right?
-Yes.
278
00:24:40,440 --> 00:24:41,520
Were you smoking?
279
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
I just had one cigarette.
280
00:24:44,480 --> 00:24:46,640
Naughty boy! You promised you wouldn't.
281
00:24:47,960 --> 00:24:51,640
Reshma will be so envious!
It's so soft!
282
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
-See!
-Yes.
283
00:25:02,280 --> 00:25:03,920
He has been considered for the…
284
00:25:04,000 --> 00:25:07,640
-The bus will stop for 15 minutes.
-post of the president.
285
00:25:07,840 --> 00:25:11,800
Now we have to see who will beappointed as the president of India.
286
00:25:12,640 --> 00:25:16,080
In Rajasthan's Lakhot district,the construction of a new
287
00:25:16,160 --> 00:25:20,320
water-sports complex forchildren commenced today.
288
00:25:20,880 --> 00:25:22,960
The state minister for irrigation,
289
00:25:23,040 --> 00:25:25,320
Mr. P. P. Rathore gracedthis occasion as a chief guest.
290
00:25:26,160 --> 00:25:30,200
The foundation stone was laid by theminister's wife Mrs. Meenakshi Rathore.
291
00:25:31,560 --> 00:25:36,320
Mrs. Rathore is rarely seen inpublic due to her health issues.
292
00:25:37,320 --> 00:25:39,600
However, she said thatany development efforts
293
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
for children must besupported in every way.
294
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Mom and dad will be so happy if we
give them this tea set for Diwali.
295
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
I wonder what Brij must be
feeding Raju
296
00:26:00,440 --> 00:26:01,880
or teaching him.
297
00:26:02,200 --> 00:26:04,640
He himself barely scraped
through school by cheating.
298
00:26:04,760 --> 00:26:06,240
POLICE STATION LAKHOT
PHONE NUMBER: 223131
299
00:26:06,320 --> 00:26:09,560
Listen, now that everything is over
300
00:26:10,000 --> 00:26:12,280
and the lady has paid you for
your services,
301
00:26:12,360 --> 00:26:14,280
the matter should be closed.
302
00:26:14,400 --> 00:26:17,040
I suggest that
you should forget about this.
303
00:26:18,720 --> 00:26:19,920
I need to tell you something.
304
00:26:20,640 --> 00:26:21,480
What?
305
00:26:23,880 --> 00:26:26,600
I think someone saw me that night.
306
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Papa!
307
00:26:28,440 --> 00:26:31,080
Raju! Come here.
308
00:26:32,760 --> 00:26:33,640
How are you?
309
00:26:37,360 --> 00:26:39,680
Brij. Not in front of the kid.
310
00:26:40,480 --> 00:26:42,800
On the contrary, I am of the opinion that
311
00:26:42,880 --> 00:26:45,880
children should be exposed
to the realities of life
312
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
as early as possible.
313
00:26:47,960 --> 00:26:50,440
Right, Raju?
314
00:26:50,560 --> 00:26:51,520
Yes, Uncle!
315
00:26:59,160 --> 00:27:00,240
But, who was she?
316
00:27:01,600 --> 00:27:04,000
What do they say in English?
317
00:27:07,960 --> 00:27:09,920
Curiosity kills the cat.
318
00:27:14,160 --> 00:27:16,880
Is there another bottle
or did you finish it all?
319
00:27:23,760 --> 00:27:25,800
-Can I ask you a question?
-Yes.
320
00:27:29,200 --> 00:27:34,360
Do you remember that condom ad?
321
00:27:35,360 --> 00:27:36,200
Yes.
322
00:27:36,440 --> 00:27:39,120
A little bit of caution…
323
00:27:40,440 --> 00:27:43,920
-can create a better future!
-can create a better future!
324
00:27:46,600 --> 00:27:51,200
A little bit of cautionCan create a better future.
325
00:27:51,320 --> 00:27:56,080
Mr. Satyaveer!
Mr. Satyaveer, please stop!
326
00:28:00,320 --> 00:28:04,000
-My life is in danger. If--
-Just a minute.
327
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Sorry.
328
00:28:08,560 --> 00:28:11,840
I was just making sure that you are real.
329
00:28:12,720 --> 00:28:16,640
I've been imagining
all sorts of things lately.
330
00:28:16,760 --> 00:28:18,360
If something happens to me--
331
00:28:18,480 --> 00:28:21,600
You know, there's this girl.
332
00:28:22,520 --> 00:28:24,320
No, it's a woman.
333
00:28:25,720 --> 00:28:28,400
No, a girl. I always see her.
334
00:28:28,520 --> 00:28:31,240
I need you to remember my name.
335
00:28:31,760 --> 00:28:33,920
My real name is Manorama.
336
00:28:34,520 --> 00:28:35,400
Just like your book.
337
00:28:35,480 --> 00:28:36,280
Hold on.
338
00:28:36,400 --> 00:28:40,400
Sorry for interruption but
did you really like my book?
339
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
-Yes.
-Did you even read it?
340
00:28:41,800 --> 00:28:45,240
Listen, I am Manorama and I am 32
years old. Please remember this.
341
00:28:45,320 --> 00:28:48,160
Please remember this if anything
happens to me.
342
00:28:48,280 --> 00:28:52,440
32? Is that your age or your waist size?
343
00:29:34,840 --> 00:29:37,320
Nimmi, I'm going out.
Do you need anything?
344
00:29:44,520 --> 00:29:47,160
Manorama.The same name again.
345
00:29:48,000 --> 00:29:53,360
The name I was trying to forget,was back to haunt me.
346
00:29:55,200 --> 00:29:58,600
This time not as a protagonist in a novelbut a living woman.
347
00:29:59,800 --> 00:30:01,360
But she betrayed me once again.
348
00:30:11,200 --> 00:30:12,720
Raju, do you want
some jam on your toast?
349
00:30:17,240 --> 00:30:18,640
Mom had called me.
350
00:30:20,400 --> 00:30:21,480
Are you listening to me?
351
00:30:32,120 --> 00:30:35,880
Manorama Shukla, who was
a part of an organization
352
00:30:35,960 --> 00:30:38,160
campaigning against the
Rajasthan Development Canal,
353
00:30:38,240 --> 00:30:40,400
was killed in an accident on the highway.
354
00:30:41,040 --> 00:30:45,560
Preliminary investigations
haven't indicated any foul play
355
00:30:45,680 --> 00:30:49,000
though the police suspect
that it could be a suicide.
356
00:30:50,160 --> 00:30:53,040
It's her. She committed suicide.
357
00:30:54,360 --> 00:30:57,080
Nimmi, if you were to commit suicide,
358
00:30:57,160 --> 00:30:59,640
would you kill yourself by
jumping in front of a truck?
359
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
My death is not going to benefit you
in any manner.
360
00:31:02,480 --> 00:31:05,840
Brij is the legal heir
of my property and money.
361
00:31:11,120 --> 00:31:12,600
SOCIAL WORKER DIES
IN A ROAD ACCIDENT
362
00:31:12,720 --> 00:31:15,840
What's wrong with you?
The newspaper says it's a suicide.
363
00:31:15,960 --> 00:31:19,200
Do you believe everything
that's written in the newspaper?
364
00:31:21,600 --> 00:31:24,360
Did you lie about your education?
365
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
A social worker, Manorama Shukla
366
00:31:31,760 --> 00:31:33,680
-If anything happens to me…
-died last night.
367
00:31:33,880 --> 00:31:37,760
-I want you to remember me.
-Campaigning against the canal--
368
00:31:37,840 --> 00:31:40,400
My name is Manorama andI'm thirty-two years old.
369
00:31:43,720 --> 00:31:47,240
Why would someonego against this campaign?
370
00:31:47,560 --> 00:31:49,840
But we believe that Rathore
371
00:31:50,080 --> 00:31:53,520
is taking advantage of thisto earn more votes.
372
00:31:53,920 --> 00:31:57,480
The 1981 agreement for water
between Punjab,
373
00:31:57,560 --> 00:32:00,800
Haryana and Rajasthan is still in dispute.
374
00:32:01,880 --> 00:32:04,960
And the other states are
refusing to release water.
375
00:32:06,000 --> 00:32:08,280
-I'm sure I'll find all that in here.
-Yes.
376
00:32:10,200 --> 00:32:14,360
So, was Manorama Shukla
a part of this protest?
377
00:32:14,480 --> 00:32:15,520
What?
378
00:32:16,480 --> 00:32:19,640
Was Manorama Shukla working
in your organization?
379
00:32:20,520 --> 00:32:24,160
I'm sorry, but I'm confused.
380
00:32:24,640 --> 00:32:26,400
What's your article about?
381
00:32:26,520 --> 00:32:28,440
It's about your organization,
382
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
but we need to have
a human-interest story as well.
383
00:32:32,840 --> 00:32:36,400
If there are suicide stories
then people will like to read about them.
384
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
This will foster a wide
and engaged readership
385
00:32:39,760 --> 00:32:42,480
and your ideologies will reach out
to the people as well.
386
00:32:42,600 --> 00:32:43,400
Yes.
387
00:32:43,960 --> 00:32:48,200
So… was Manorama
living with her family?
388
00:32:49,160 --> 00:32:50,520
She came from Jaipur.
389
00:32:50,800 --> 00:32:52,760
She lived here with a roommate.
390
00:32:52,880 --> 00:32:54,000
What was the roommate's name?
391
00:32:54,120 --> 00:32:56,800
Roommate's name…
392
00:32:56,920 --> 00:32:58,760
Maybe you have it written somewhere.
393
00:33:00,360 --> 00:33:01,240
Thank you.
394
00:33:04,320 --> 00:33:07,120
Here it is. Sheetal.
395
00:33:07,240 --> 00:33:10,080
Sheetal. What's her address?
396
00:33:11,480 --> 00:33:15,400
Don't you want your ideologies
to reach the people?
397
00:33:16,040 --> 00:33:17,960
Yes, absolutely.
398
00:33:19,600 --> 00:33:24,560
House number 105,first floor, Talati mansion.
399
00:34:04,200 --> 00:34:05,160
Are you Ms. Sheetal?
400
00:34:08,800 --> 00:34:09,760
And you?
401
00:34:10,199 --> 00:34:11,080
Satyaveer.
402
00:34:11,480 --> 00:34:14,840
I am sorry but I need to talk to you.
403
00:34:15,520 --> 00:34:17,679
I am sorry I can't attend you
if you're here to sell something.
404
00:34:17,760 --> 00:34:19,199
I have a bus to catch.
405
00:34:19,320 --> 00:34:21,040
No. It's about Manorama.
406
00:34:22,920 --> 00:34:24,040
She was a client of mine.
407
00:34:24,719 --> 00:34:27,480
I'm sorry but I don't get
what you're saying.
408
00:34:28,120 --> 00:34:30,600
Look, I can't disclose
more than this right now.
409
00:34:31,239 --> 00:34:34,280
Ms. Manorama came to meet me
the night she died.
410
00:34:34,400 --> 00:34:35,600
She was in a panic state.
411
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
What do you mean?
412
00:34:37,639 --> 00:34:41,239
Manorama's suicide is not what it seems.
413
00:34:41,719 --> 00:34:43,880
I'm sorry, but I'm really
getting really late.
414
00:34:44,920 --> 00:34:45,800
My bus is here.
415
00:34:47,480 --> 00:34:50,600
Did you notice something unusual off late?
416
00:34:50,920 --> 00:34:52,679
Did she say anything?
417
00:34:53,040 --> 00:34:54,199
Please try to recollect.
418
00:34:57,320 --> 00:34:58,520
This is my landline number.
419
00:34:59,160 --> 00:35:04,400
If you remember anything
at all, then please… call me.
420
00:35:05,760 --> 00:35:06,840
It's very important.
421
00:35:08,000 --> 00:35:10,960
Satyaveer Randhawa… the writer?
422
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
Yes.
423
00:35:17,240 --> 00:35:18,280
Your stop is here, get down.
424
00:35:20,920 --> 00:35:23,440
Come on, get in. Let's go.
425
00:35:27,560 --> 00:35:31,280
Yes. That's right. I'm her father.
426
00:35:33,080 --> 00:35:35,240
Gyanchand Shukla.
427
00:35:36,680 --> 00:35:38,680
The year of graduation is 1990.
That's correct.
428
00:35:42,360 --> 00:35:43,160
Are you sure?
429
00:35:43,960 --> 00:35:45,920
There's no Manorama Shukla
in your records.
430
00:35:48,560 --> 00:35:51,960
Could you check the register
of the year 1989 or 1991?
431
00:35:57,800 --> 00:35:58,640
I see.
432
00:36:00,920 --> 00:36:02,760
There seems to be some confusion.
433
00:36:03,640 --> 00:36:05,560
I'll call you back. Thank you.
434
00:36:17,360 --> 00:36:19,000
Mrs. P. P. Rathore.
435
00:36:21,000 --> 00:36:22,280
Meenakshi Rathore.
436
00:36:24,080 --> 00:36:25,880
Manorama Shukla.
437
00:36:26,000 --> 00:36:28,360
Apparently, there's no Manorama Shukla
in records.
438
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
Who the hell was she, Nimmi?
439
00:36:48,360 --> 00:36:50,000
WE HAVE SEEN EVERYTHING
BUT DEVELOPMENT
440
00:37:42,680 --> 00:37:45,000
Take this. Let's go.
441
00:37:48,600 --> 00:37:51,560
Catch hold of him. Rascal!
442
00:37:53,920 --> 00:37:54,880
Get him!
443
00:37:55,560 --> 00:37:59,440
You… you scoundrel!
444
00:38:00,480 --> 00:38:02,960
Hey, wait! Stop there.
445
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
You will not be able to escape,
you scoundrel.
446
00:38:07,120 --> 00:38:09,560
-Shoot him.
-Hey, wait or I'll shoot you.
447
00:38:13,040 --> 00:38:16,800
-Stop right there.
-I am telling you to stop!
448
00:38:19,400 --> 00:38:20,760
Get him!
449
00:38:27,920 --> 00:38:29,240
I'll kill you.
450
00:38:36,240 --> 00:38:38,840
I'll fire all the six bullets in you.
451
00:38:46,880 --> 00:38:47,800
Yes, tell me.
452
00:38:51,560 --> 00:38:52,640
-Fauji.
-Yes.
453
00:38:53,200 --> 00:38:56,080
You know these peanuts can worsen
your asthma, right?
454
00:38:57,040 --> 00:38:58,160
Yeah, I know.
455
00:38:58,320 --> 00:39:01,840
What did that woman tell you that night?
456
00:39:02,520 --> 00:39:03,880
Speak the truth.
457
00:39:03,960 --> 00:39:05,120
What did that woman tell you?
458
00:39:05,560 --> 00:39:06,880
Which woman are you talking about?
459
00:39:09,080 --> 00:39:12,760
-Do you remember now?
-Not so easily.
460
00:39:13,200 --> 00:39:16,840
You can't hide anything from me, you jerk.
461
00:39:16,960 --> 00:39:20,400
-You rascal!
-Tell us!
462
00:39:21,560 --> 00:39:22,480
Tell us right now!
463
00:39:25,120 --> 00:39:28,000
Was she telling you a joke?
We want to hear it as well!
464
00:39:28,080 --> 00:39:29,960
-Yeah, we want to hear it.
-Tell us!
465
00:39:30,040 --> 00:39:32,760
-Speak up.
-She didn't say anything.
466
00:39:32,880 --> 00:39:36,440
Really? Spill it!
You scoundrel!
467
00:39:37,080 --> 00:39:41,920
Wait!
What did she say? Tell me!
468
00:39:42,160 --> 00:39:43,040
Speak up!
469
00:39:43,920 --> 00:39:46,560
It's your turn now. Interrogate him.
470
00:39:48,000 --> 00:39:48,920
Just move.
471
00:39:51,640 --> 00:39:52,840
I don't know anything.
472
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
-Can I shoot him?
-Are you nuts?
473
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
-Please listen to me.
-No.
474
00:39:56,880 --> 00:40:00,320
-Just once! Please!
-Are you mad?
475
00:40:00,400 --> 00:40:02,600
Let me fire three bullets.
476
00:40:03,080 --> 00:40:06,200
You moron, how will we find out anything
if you kill him?
477
00:40:07,200 --> 00:40:12,320
Here, break his fingers instead.
Snap them in two.
478
00:40:12,440 --> 00:40:13,480
No!
479
00:40:14,240 --> 00:40:15,040
What?
480
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
I don't want to do it. You can do it.
481
00:40:20,240 --> 00:40:23,520
I always get the lowly job.
482
00:40:24,160 --> 00:40:28,400
Do your own dirty work.
483
00:40:28,520 --> 00:40:30,040
-You're just scared.
-Leave it.
484
00:40:30,680 --> 00:40:33,000
What did she say?
485
00:40:33,640 --> 00:40:36,200
She just…
486
00:40:36,280 --> 00:40:39,120
all she said was
her name was Manorama.
487
00:40:39,200 --> 00:40:41,880
and that her age was 32.
That's all. I swear!
488
00:40:45,080 --> 00:40:46,680
-32?
-Thirty two.
489
00:40:48,080 --> 00:40:49,640
-32?
-Thirty two.
490
00:40:51,000 --> 00:40:52,680
Why would the bitch tell you her age?
491
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
You weren't filling in a damn
application form for her.
492
00:40:56,080 --> 00:40:58,320
How would I know?
I told you what she said!
493
00:40:58,440 --> 00:41:02,600
Give me your right hand.
Come on!
494
00:41:02,800 --> 00:41:04,360
I don't know anything else.
495
00:41:04,480 --> 00:41:08,240
I think, he's telling the truth.
496
00:41:08,360 --> 00:41:12,160
Shut up! You bird-brained moron!
What do you have?
497
00:41:13,040 --> 00:41:15,800
What do you have there?
498
00:41:17,640 --> 00:41:19,920
Hey. Take the motorcycle keys.
499
00:41:28,280 --> 00:41:31,440
Mind your own business
500
00:41:32,040 --> 00:41:35,360
from now onward. Okay?
501
00:41:38,040 --> 00:41:39,680
And with complete honesty.
502
00:41:40,680 --> 00:41:42,960
Let's go and water the canal.
503
00:41:44,120 --> 00:41:46,360
What did you call me?
A bird-brained moron?
504
00:41:46,480 --> 00:41:48,400
Yes, a bird-brained moron.
Come on, let's go.
505
00:42:59,880 --> 00:43:02,240
Did you have a wild night?
506
00:43:16,240 --> 00:43:19,520
Do you know why the tourists
go to Jaipur?
507
00:43:21,920 --> 00:43:24,600
It's because it's called, "the Pink City."
508
00:43:24,680 --> 00:43:28,560
That's what we need, a pink city.
509
00:43:34,280 --> 00:43:38,640
Nimmi kept calling all night long.
510
00:43:40,400 --> 00:43:43,760
You owe me one, brother-in-law.
511
00:43:47,000 --> 00:43:48,160
Doctor, can we hurry up?
512
00:43:48,840 --> 00:43:51,160
The entire state machinery
is waiting for you.
513
00:43:52,480 --> 00:43:54,240
-Are you done, doctor?
-Yes.
514
00:43:54,360 --> 00:43:55,280
Thank you.
515
00:43:55,520 --> 00:44:00,280
Do you know what's the icing on the cake?
516
00:44:00,400 --> 00:44:01,360
What?
517
00:44:01,560 --> 00:44:05,200
I missed my pancake today because of you.
518
00:44:06,480 --> 00:44:08,840
Why don't you find out who
those two men work for?
519
00:44:09,280 --> 00:44:10,920
What's the point?
520
00:44:11,400 --> 00:44:14,880
The maximum charge would
be of assault.
521
00:44:15,400 --> 00:44:18,240
They'd be walking free in 15 minutes.
522
00:44:18,320 --> 00:44:21,000
Brij, we're not talking
about an extra pancake here.
523
00:44:21,160 --> 00:44:22,440
A woman has been murdered!
524
00:44:22,520 --> 00:44:24,600
Really? What proof do you have?
525
00:44:24,680 --> 00:44:26,640
Any evidence? Anything?
526
00:44:27,320 --> 00:44:29,520
As of now, the only provable
crime is trespassing.
527
00:44:29,720 --> 00:44:33,760
Sneaking into the minister's
house illegally and spying.
528
00:44:34,320 --> 00:44:35,800
Should I register a case?
529
00:44:35,920 --> 00:44:38,560
POLICE STATION LAKHOT
PHONE: 223131
530
00:44:40,280 --> 00:44:42,080
We cremated her body yesterday.
531
00:44:43,000 --> 00:44:45,200
None of the family members
inquired about the same.
532
00:44:51,920 --> 00:44:56,240
Brij, I'm telling you that
it was a murder.
533
00:45:01,200 --> 00:45:02,520
Brother-in-law…
534
00:45:04,880 --> 00:45:09,520
I'm still telling you,
that this is stupidity.
535
00:45:12,480 --> 00:45:17,600
Please go and write a novel
and stop playing a detective.
536
00:45:20,040 --> 00:45:22,320
And for your kind information…
537
00:45:23,440 --> 00:45:26,280
we released the truck driver
involved in the accident.
538
00:45:27,040 --> 00:45:30,280
It was a simple case of accident.
539
00:45:30,960 --> 00:45:33,120
She ran out in the middle of the road.
540
00:45:33,240 --> 00:45:34,440
It was dark.
541
00:45:34,840 --> 00:45:37,880
He didn't see her and
ran over the girl.
542
00:45:39,400 --> 00:45:41,200
Sir, the commissioner is on air
on the wireless line.
543
00:45:41,280 --> 00:45:42,920
What does he want now?
544
00:45:44,640 --> 00:45:45,440
I'm coming.
545
00:45:47,680 --> 00:45:48,800
I'll be right back.
546
00:46:03,560 --> 00:46:05,280
Jayesh Pathak.
547
00:46:05,400 --> 00:46:07,400
LIC and general insurance agent.
548
00:46:09,880 --> 00:46:12,640
In today's times, one needs
adequate insurance coverage.
549
00:46:13,120 --> 00:46:14,720
Life is so unpredictable.
550
00:46:14,840 --> 00:46:16,400
It's full of happiness and sadness.
551
00:46:17,720 --> 00:46:18,640
Anything can happen.
552
00:46:19,600 --> 00:46:20,640
That's why I say,
553
00:46:21,360 --> 00:46:25,400
a little bit of caution can create
a better future.
554
00:47:01,640 --> 00:47:04,800
Brother-in-law, what are you doing?
555
00:47:07,200 --> 00:47:08,280
What do you want?
556
00:47:13,880 --> 00:47:17,040
You could have asked me.
What do you want?
557
00:47:17,120 --> 00:47:19,360
The truck driver's name? His address?
558
00:47:20,680 --> 00:47:21,800
I'll give it to you.
559
00:47:24,640 --> 00:47:25,480
Here.
560
00:47:28,000 --> 00:47:29,600
But this is the last time.
561
00:47:30,080 --> 00:47:32,960
Hereafter, forget about this nonsense.
562
00:47:33,800 --> 00:47:37,960
I'll file a report for
the stolen motorcycle. Okay?
563
00:47:39,080 --> 00:47:41,040
You won't even have to
come to the police station.
564
00:47:46,080 --> 00:47:47,120
No, thank you.
565
00:47:48,200 --> 00:47:50,000
Come on now. Don't sulk.
566
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
It's not that.
567
00:47:53,840 --> 00:47:55,000
What is it then?
568
00:47:56,640 --> 00:47:57,600
The thing is…
569
00:47:59,360 --> 00:48:00,200
I…
570
00:48:03,240 --> 00:48:05,880
it was a gift from Sima Construction.
571
00:48:09,560 --> 00:48:11,000
It's still registered in their name.
572
00:48:13,120 --> 00:48:14,840
And now I have to go through
this inquiry.
573
00:48:16,240 --> 00:48:18,800
Listen to me!
574
00:48:20,880 --> 00:48:25,920
This isn't for people like us.
Do you understand?
575
00:48:27,200 --> 00:48:30,360
These politicians are the big shots.
576
00:48:31,240 --> 00:48:35,600
And don't you know
what the big shots like?
577
00:48:37,000 --> 00:48:37,840
They like people like us.
578
00:48:37,920 --> 00:48:38,800
That's right.
579
00:48:39,720 --> 00:48:43,640
Tell Nimmi that she owes me this one.
580
00:49:49,880 --> 00:49:52,360
Do you know what my mom told me
when we were getting married?
581
00:49:53,480 --> 00:49:54,360
What?
582
00:49:55,560 --> 00:49:59,960
Keep your man close
by keeping him happy in bed.
583
00:50:06,040 --> 00:50:07,040
Is this true?
584
00:50:14,240 --> 00:50:16,320
Is that ceiling fan more
interesting than me?
585
00:50:26,240 --> 00:50:28,920
What have you
got yourself involved into?
586
00:50:33,240 --> 00:50:37,400
Okay. Whatever it is, it has to stop.
587
00:50:38,360 --> 00:50:40,840
They could have killed you.
588
00:50:41,600 --> 00:50:44,400
Or me.
Or Raju.
589
00:50:50,200 --> 00:50:52,000
I'm going to Rohtak with Raju.
590
00:50:53,440 --> 00:50:55,320
I don't care if you come with me or not.
591
00:50:55,920 --> 00:50:58,240
Anyway, it's not like
you're here for us.
592
00:51:26,600 --> 00:51:27,520
You should go.
593
00:51:28,840 --> 00:51:29,720
I am not going.
594
00:51:52,840 --> 00:51:54,840
Are you going to ride
this bucket of bolts?
595
00:51:55,520 --> 00:51:57,080
I thought you were going to Rohtak.
596
00:51:59,120 --> 00:52:00,360
How does it matter to you?
597
00:52:18,680 --> 00:52:21,840
I called the insurance company
office a million times, Mr. Pathak.
598
00:52:21,920 --> 00:52:23,880
We work 26 hours a day.
599
00:52:24,000 --> 00:52:27,760
We have a tight security here.
600
00:52:28,800 --> 00:52:31,240
You, come here!
Yes, I'm talking to you.
601
00:52:32,880 --> 00:52:35,920
You, scoundrel! Do you think
you're paid for smoking?
602
00:52:36,600 --> 00:52:38,400
You are not allowed to smoke
near those drums!
603
00:52:38,480 --> 00:52:39,360
RSWC WAREHOUSE FOUR
NO SMOKING
604
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
What's your salary?
605
00:52:40,720 --> 00:52:42,760
800 rupees.
606
00:52:42,880 --> 00:52:43,680
800 rupees.
607
00:52:47,120 --> 00:52:48,880
Here! Keep it.
608
00:52:49,160 --> 00:52:51,320
I don't want people like you
in my company!
609
00:52:51,400 --> 00:52:54,800
Go! Get lost!
610
00:52:57,640 --> 00:52:59,240
How long has that boy
been working here?
611
00:52:59,720 --> 00:53:01,880
He doesn't work here.
612
00:53:02,440 --> 00:53:04,760
He just brought lunch for Fateh Singh.
613
00:53:07,760 --> 00:53:08,560
Shyam lorry!
614
00:53:13,440 --> 00:53:15,120
This is…
615
00:53:16,000 --> 00:53:18,240
He is Mr. Pathak from
the insurance company.
616
00:53:18,560 --> 00:53:21,520
Tell him about the accident. Okay?
617
00:53:22,480 --> 00:53:23,560
INSTRUCTION BOARD
618
00:53:23,640 --> 00:53:28,440
We were returning after a delivery
from the old Jaipur highway.
619
00:53:28,560 --> 00:53:31,720
A woman came running
out of the dark all of a sudden
620
00:53:31,920 --> 00:53:33,360
towards my truck.
621
00:53:33,720 --> 00:53:37,560
I jammed the brakes, but it was too late.
622
00:53:38,000 --> 00:53:39,360
Everything happened so quickly.
623
00:53:40,880 --> 00:53:45,960
My cleaner, Bhura and I got out to check.
624
00:53:46,520 --> 00:53:49,160
We checked her pulse. She was still alive.
625
00:53:49,800 --> 00:53:52,640
We put her on the truck and
took her to the hospital.
626
00:53:53,400 --> 00:53:56,760
But she died on the way.
627
00:53:59,600 --> 00:54:00,680
Was there anyone else?
628
00:54:01,800 --> 00:54:02,600
No.
629
00:54:02,680 --> 00:54:05,320
-Where exactly did it happen?
-Just before Sobara village.
630
00:54:07,560 --> 00:54:09,600
Near the canal site?
631
00:54:09,720 --> 00:54:13,600
-This means we are not safe as well.
-This is astonishing.
632
00:54:13,680 --> 00:54:15,200
-He is here.
-Yes.
633
00:54:15,280 --> 00:54:17,640
-Mr. Satyaveer!
-What's wrong?
634
00:54:17,800 --> 00:54:19,880
Some men were trying to
break into your house.
635
00:54:19,960 --> 00:54:22,560
-Luckily, I noticed and raised an alarm.
-Nimmi and Raju?
636
00:54:22,640 --> 00:54:25,720
Nimmi had gone to the market with Raju.
637
00:54:27,200 --> 00:54:28,240
Aren't they back yet?
638
00:54:28,800 --> 00:54:29,840
Actually…
639
00:54:30,200 --> 00:54:31,880
Nimmi said that
she was leaving for Rohtak.
640
00:54:32,080 --> 00:54:35,320
You weren't at home, so
she left a note for you.
641
00:54:44,520 --> 00:54:48,680
Men realize the truth
about marriage quite late.
642
00:54:50,400 --> 00:54:53,040
It's a whole lot of a trouble.
643
00:54:54,480 --> 00:54:57,120
You know what happens to nosy fellas?No?
644
00:54:57,480 --> 00:54:58,440
Want to guess?
645
00:54:58,800 --> 00:54:59,840
No?
646
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Okay.
647
00:55:01,080 --> 00:55:02,520
They lose their noses.
648
00:55:07,160 --> 00:55:08,880
Next time, you will lose the whole thing.
649
00:55:09,440 --> 00:55:11,880
Cut it off and feed it to my goldfish.
650
00:55:15,240 --> 00:55:16,040
Hello, Nimmi?
651
00:55:17,920 --> 00:55:18,800
Hello, sir.
652
00:55:20,640 --> 00:55:24,000
Yes, sir. The story is almost ready.
653
00:55:25,880 --> 00:55:27,280
I just need a few days more.
654
00:55:29,040 --> 00:55:32,360
No, it won't take too long.
655
00:55:33,800 --> 00:55:36,240
Without fail. Sure.
656
00:55:46,640 --> 00:55:48,200
-Hello!
-Mr. Satyaveer?
657
00:55:49,040 --> 00:55:51,560
This is Manorama's roommate, Sheetal.
658
00:55:51,920 --> 00:55:55,480
I'm sorry for calling you so late,but I'm really scared.
659
00:55:56,160 --> 00:55:58,280
Someone just tried to kill me.
660
00:56:21,680 --> 00:56:22,800
What happened?
661
00:56:30,080 --> 00:56:31,680
I came home early from work…
662
00:56:34,080 --> 00:56:36,200
and someone was
already inside the apartment.
663
00:56:38,120 --> 00:56:43,280
I opened the door and…
someone hit me on the head.
664
00:56:44,920 --> 00:56:46,280
When I woke up…
665
00:57:03,120 --> 00:57:05,040
Did you know Manorama well?
666
00:57:09,040 --> 00:57:10,360
Just as a roommate.
667
00:57:11,880 --> 00:57:14,040
It had been only a year since
she come from Jaipur.
668
00:57:21,160 --> 00:57:22,960
I've never met a writer before.
669
00:57:26,400 --> 00:57:28,400
Where do you get the ideas
for your stories?
670
00:57:31,280 --> 00:57:33,160
Are these from your past experiences?
671
00:57:33,560 --> 00:57:37,960
I'm not a detective. It's just that…
672
00:57:40,320 --> 00:57:41,800
That looks pretty nasty.
673
00:57:50,160 --> 00:57:52,440
But it will be fine.
674
00:57:53,760 --> 00:57:55,320
Maybe, you should see a doctor.
675
00:57:56,720 --> 00:57:59,320
No. I'll be fine.
676
00:58:06,320 --> 00:58:08,080
Shakuntala! Where's Shakuntala?
677
00:58:08,200 --> 00:58:09,520
Shakuntala?
678
00:58:16,240 --> 00:58:17,200
Shakuntala.
679
00:58:18,200 --> 00:58:19,800
Did they take anything else?
680
00:58:19,920 --> 00:58:25,240
No, but all my documents from work,
my college certificates are ruined.
681
00:58:26,320 --> 00:58:27,800
Is this your first case?
682
00:58:28,840 --> 00:58:29,720
Yes.
683
00:58:29,880 --> 00:58:31,800
Somebody may have seen something.
684
00:58:32,440 --> 00:58:34,280
It was just Manorama and me here.
685
00:58:35,080 --> 00:58:36,800
The rest of the rooms are empty.
686
00:58:37,520 --> 00:58:38,560
Where do you work?
687
00:58:38,960 --> 00:58:41,920
At the Rathore Orphanage.
I teach the kids.
688
00:58:42,320 --> 00:58:43,280
Rathore?
689
00:58:45,200 --> 00:58:46,840
Any connection to the minister?
690
00:58:47,720 --> 00:58:50,240
It's a part of the royal trust.
691
00:58:50,960 --> 00:58:54,200
Mr. Rathore is our chief
donor and the head trustee.
692
00:58:56,880 --> 00:58:59,240
You were saying something
the other day about Manorama.
693
00:58:59,680 --> 00:59:01,480
You said that it wasn't a suicide.
694
00:59:07,000 --> 00:59:10,760
I don't think they came here to kill you.
695
00:59:12,040 --> 00:59:15,560
They were probably searching for
something and you just walked in on them.
696
00:59:17,560 --> 00:59:21,600
You have a sharp mind like
Detective Raghu.
697
00:59:28,760 --> 00:59:30,600
What if something bad
happened to Shakuntala?
698
00:59:42,160 --> 00:59:43,160
What if they come back?
699
00:59:47,320 --> 00:59:50,920
Do you have friends or family here?
700
00:59:54,440 --> 00:59:57,760
I… I grew up in the orphanage.
701
01:00:01,480 --> 01:00:02,560
Can I stay at your place?
702
01:00:05,560 --> 01:00:06,360
No.
703
01:00:07,160 --> 01:00:08,720
I'm sure you have a family.
704
01:00:10,080 --> 01:00:11,560
It wouldn't be right to trouble them.
705
01:00:35,800 --> 01:00:36,960
Let me take that.
706
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
It looks like a writer's home.
707
01:00:53,080 --> 01:00:54,200
-New friend.
-Yes.
708
01:01:02,920 --> 01:01:05,520
This belongs to my son, Raju.
709
01:01:07,360 --> 01:01:11,640
He's in Rohtak with my wife,
at his grandparents'.
710
01:01:12,440 --> 01:01:13,960
How old is he?
711
01:01:14,080 --> 01:01:14,880
Four.
712
01:01:19,160 --> 01:01:22,320
That's my wife, Nimmi.
713
01:01:22,840 --> 01:01:25,560
And that's Brij Mohan, her brother.
714
01:01:26,360 --> 01:01:28,520
Your mustache was quite splendid.
715
01:01:31,400 --> 01:01:32,560
Your wife is very pretty.
716
01:01:37,400 --> 01:01:39,640
I'm sorry for putting you in a spot.
717
01:01:40,400 --> 01:01:43,920
What will your wife think?
What about your neighbors?
718
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
A strange, single women is in the house.
719
01:01:53,200 --> 01:01:55,760
Snakes and ladders!
I love this game! How about you?
720
01:01:57,960 --> 01:01:58,920
Yes.
721
01:02:00,320 --> 01:02:01,760
I play with Raju all the time.
722
01:02:05,040 --> 01:02:07,200
I think, Manorama was…
723
01:02:08,160 --> 01:02:12,480
trying to blackmail the minister
with those photos clicked by you.
724
01:02:13,440 --> 01:02:17,120
And those people must have come
looking for those photos.
725
01:02:21,800 --> 01:02:23,560
But what was there in those photos?
726
01:02:28,160 --> 01:02:30,040
Was it something illegal?
727
01:02:30,720 --> 01:02:33,640
I'm sorry. I can't tell you that.
728
01:02:35,040 --> 01:02:36,400
Professional ethics.
729
01:02:46,920 --> 01:02:47,920
Hey, Fauji!
730
01:02:49,000 --> 01:02:49,960
Fauji!
731
01:02:50,520 --> 01:02:51,360
Yes.
732
01:02:52,560 --> 01:02:55,560
People enjoy their night in the bedroom…
733
01:02:56,920 --> 01:02:58,560
and this moron here is playing Ludo.
734
01:03:00,120 --> 01:03:01,760
And we are watching a dull reality show.
735
01:03:02,440 --> 01:03:03,800
Chhaila, let's not disturb them.
736
01:03:03,920 --> 01:03:07,440
Learn the difference
between Ludo and snakes and ladders.
737
01:03:08,200 --> 01:03:09,080
I see!
738
01:03:39,320 --> 01:03:41,560
I'm sorry for doing that.
739
01:03:43,120 --> 01:03:44,560
I love watching cartoons.
740
01:03:49,000 --> 01:03:50,760
What are you doing?
You don't have to do this.
741
01:03:50,840 --> 01:03:53,400
It's not a big deal.
I do this at home as well.
742
01:03:57,000 --> 01:03:58,920
Did you sleep well?
743
01:04:01,400 --> 01:04:02,640
I was a little scared.
744
01:04:03,320 --> 01:04:04,240
You're safe here.
745
01:04:05,600 --> 01:04:06,440
I know.
746
01:04:09,240 --> 01:04:10,120
Breakfast is ready.
747
01:04:18,320 --> 01:04:20,520
You didn't call me before leaving,
Nimmi.
748
01:04:20,800 --> 01:04:23,720
I'm sorry for leaving all of a sudden.
749
01:04:24,680 --> 01:04:25,480
When are you coming back?
750
01:04:25,560 --> 01:04:27,160
Why don't you come here for Diwali?
751
01:04:27,800 --> 01:04:28,960
I can't come there.
752
01:04:30,040 --> 01:04:31,840
I have spoken to Mr. Sharma.
753
01:04:31,960 --> 01:04:36,800
He said that you can leave the town
during suspension.
754
01:04:37,760 --> 01:04:38,760
At that time…
755
01:04:39,560 --> 01:04:41,760
I couldn't bear the thought
of telling your parents…
756
01:04:42,120 --> 01:04:44,840
and all the things they would
say about my suspension.
757
01:04:45,080 --> 01:04:47,680
Okay, forget that.
Come here soon.
758
01:04:47,880 --> 01:04:50,280
You remember the tea set
we bought from Jaipur for my mom?
759
01:04:50,360 --> 01:04:51,880
Please get that as well.
760
01:04:52,560 --> 01:04:54,000
I said that I can't come.
761
01:04:55,320 --> 01:04:57,320
You can't come, or you don't want to come?
762
01:04:57,680 --> 01:04:59,480
You just want to prove her murder, right?
763
01:05:00,360 --> 01:05:01,280
No, Nimmi.
764
01:05:02,800 --> 01:05:04,400
So that I can prove myself.
765
01:05:06,080 --> 01:05:09,600
It's the first time I've
made a decision in my life.
766
01:05:09,720 --> 01:05:11,960
My uncle chose my vocation.
767
01:05:12,920 --> 01:05:15,000
He chose my life partner as well.
768
01:05:15,120 --> 01:05:16,400
You decided to have a baby.
769
01:05:16,520 --> 01:05:18,600
Really? Was that my decision?
770
01:05:18,680 --> 01:05:21,480
Raju was born nine months after
our wedding. Was that my decision?
771
01:05:21,560 --> 01:05:24,120
Have you ever asked me how I feel about
running that stupid beauty parlor
772
01:05:24,200 --> 01:05:25,720
or running after Raju?
773
01:05:26,760 --> 01:05:28,960
Have you ever thought about
my dreams and ambitions?
774
01:05:30,000 --> 01:05:31,160
Why will you think about me?
775
01:05:31,280 --> 01:05:33,280
Women are not allowed to have ambitions.
776
01:05:33,360 --> 01:05:35,760
Having a baby was my decision, it seems!
My foot!
777
01:05:36,200 --> 01:05:38,360
You should have used
a condom that night!
778
01:05:46,640 --> 01:05:49,440
I am sorry I broke your tea set.
779
01:05:50,840 --> 01:05:52,120
Was it very expensive?
780
01:05:54,200 --> 01:05:55,160
No.
781
01:05:56,480 --> 01:05:57,560
It's okay.
782
01:06:01,960 --> 01:06:05,000
Today we have the annual Diwali
function at the orphanage.
783
01:06:05,120 --> 01:06:06,520
That is why I will go late for work.
784
01:06:07,600 --> 01:06:08,880
What time will you leave for work?
785
01:06:13,440 --> 01:06:14,760
I'm on leave for Diwali.
786
01:06:16,360 --> 01:06:17,400
I don't have to go.
787
01:06:18,120 --> 01:06:20,720
Why didn't you go
to Rohtak with your wife?
788
01:06:21,960 --> 01:06:24,920
I had some writing to do…
789
01:06:25,800 --> 01:06:27,760
and this case came up.
790
01:06:31,080 --> 01:06:33,880
The breakfast was delicious.
I ate too much.
791
01:06:35,760 --> 01:06:36,560
Please!
792
01:06:38,640 --> 01:06:39,640
Let it be.
793
01:06:43,920 --> 01:06:45,240
Shall we play ludo now?
794
01:06:47,560 --> 01:06:50,960
I need to get the scooter repaired.
795
01:07:05,960 --> 01:07:07,160
Mr. Satyaveer!
796
01:07:08,200 --> 01:07:10,600
Where's your new motorcycle?
797
01:07:13,760 --> 01:07:15,960
It's in the shop.
798
01:07:16,720 --> 01:07:19,400
Nimmi left all of a sudden…
799
01:07:21,560 --> 01:07:22,960
and that too without informing you.
800
01:07:23,080 --> 01:07:25,440
Is everything alright at home?
801
01:07:26,160 --> 01:07:28,840
Her father wasn't feeling well.
But he's better now.
802
01:07:31,240 --> 01:07:32,200
This is…
803
01:07:33,120 --> 01:07:36,160
Sheetal. His cousin from Jaipur.
804
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
-Hello.
-Hello.
805
01:07:40,040 --> 01:07:41,040
Let's go.
806
01:07:48,440 --> 01:07:52,200
Last night there were
some men outside your house.
807
01:07:55,720 --> 01:07:57,760
Check, mic. Hello!One, two, three…
808
01:08:02,880 --> 01:08:03,760
Thank you.
809
01:08:03,960 --> 01:08:05,120
Are you sure you'll be safe?
810
01:08:05,200 --> 01:08:08,320
Yes, of course.
Please don't worry. Bye.
811
01:08:08,440 --> 01:08:09,640
Bye.
812
01:08:13,880 --> 01:08:18,000
My esteemed friends in
the opposition forget…
813
01:08:19,040 --> 01:08:21,120
that we live in a democracy.
814
01:08:22,520 --> 01:08:27,200
And in a democracy, the real power
lies not with the ruling party…
815
01:08:28,000 --> 01:08:30,319
or the opposition but with the people.
816
01:08:30,960 --> 01:08:35,880
Our government is here
because of the people.
817
01:08:40,520 --> 01:08:42,120
I remember an old song.
818
01:08:43,319 --> 01:08:46,160
If you listen to the poor,God will listen to you
819
01:08:46,960 --> 01:08:49,399
If you give a little,He will give you in abundance
820
01:08:50,520 --> 01:08:56,279
Due to my wife's unfortunate accident…
821
01:08:59,800 --> 01:09:01,120
she could not conceive.
822
01:09:01,800 --> 01:09:04,479
We don't have a child of our own.
823
01:09:05,760 --> 01:09:09,240
Considering this as God's will,
824
01:09:09,319 --> 01:09:13,439
we tried to immerse ourselves in the
community work for our people.
825
01:09:16,279 --> 01:09:21,560
But God, in his infinite
wisdom, has blessed us…
826
01:09:23,359 --> 01:09:26,680
with the love of these innocent children.
827
01:09:30,840 --> 01:09:35,040
This gave us the strength to start…
828
01:09:35,960 --> 01:09:40,640
working on the Rajasthan Rural
Development Canal project.
829
01:09:41,640 --> 01:09:46,680
So that… not just these children,
830
01:09:47,200 --> 01:09:49,200
but every single child in this state,
831
01:09:49,319 --> 01:09:51,319
can have a brighter future.
832
01:10:04,240 --> 01:10:08,520
Thank you, sir for sparing
your valuable time for us,
833
01:10:09,000 --> 01:10:10,640
and for your inspiring words.
834
01:10:11,000 --> 01:10:13,480
We are very fortunate and honored
835
01:10:14,080 --> 01:10:17,680
to have you as our patron.
836
01:10:29,280 --> 01:10:32,680
As you know, Mr. Rathore has
created a place for these little children,
837
01:10:32,840 --> 01:10:34,800
not just in his heart
but also at his residence.
838
01:10:38,880 --> 01:10:44,680
Now, if I could request all of you
to pray for little Deepti,
839
01:10:44,800 --> 01:10:49,800
who is missing for some days.
840
01:10:59,840 --> 01:11:05,840
The prayers areComing out as my desires
841
01:11:05,920 --> 01:11:11,000
The prayers areComing out as my desires
842
01:11:11,600 --> 01:11:17,120
We hope to burn like the candleWhich gives light to others
843
01:11:17,200 --> 01:11:22,960
We hope to burn like the candlewhich gives light to others
844
01:11:23,080 --> 01:11:28,280
The prayers areComing out as my desires
845
01:11:28,360 --> 01:11:34,040
The prayers areComing out as my desires
846
01:11:38,040 --> 01:11:40,240
You were supposed to do something, right?
847
01:11:40,440 --> 01:11:42,880
What about the journalist?
Wasn't he supposed to come this morning?
848
01:11:42,960 --> 01:11:47,880
I called him, but that fool was hungover.
849
01:11:49,280 --> 01:11:51,080
But he said that
he'd come in the afternoon.
850
01:11:55,640 --> 01:11:57,120
Please wait outside.
851
01:12:09,040 --> 01:12:10,680
What was she doing here?
852
01:12:12,280 --> 01:12:14,160
I told you to stay away from her.
853
01:12:23,480 --> 01:12:24,440
9 NOVEMBER
POLIO SUNDAY
854
01:12:42,080 --> 01:12:42,960
What do you want?
855
01:12:43,520 --> 01:12:45,880
I need to get my dressing changed.
856
01:12:48,200 --> 01:12:49,120
Please come tomorrow.
857
01:12:50,120 --> 01:12:51,160
Okay.
858
01:14:26,840 --> 01:14:27,720
Dr. Poddar?
859
01:14:28,760 --> 01:14:30,240
He's at the orphanage clinic.
860
01:14:30,720 --> 01:14:34,440
I know, ma'am.
Actually, he has asked me to speak to you.
861
01:14:35,880 --> 01:14:37,400
Are you the journalist?
862
01:14:38,240 --> 01:14:39,120
Yes.
863
01:14:43,800 --> 01:14:45,000
You came early.
864
01:14:50,600 --> 01:14:51,680
I need media's help.
865
01:14:53,880 --> 01:14:58,440
I want to be recognized…
as a daughter…
866
01:15:00,360 --> 01:15:01,720
-by my father--
-Your father?
867
01:15:03,840 --> 01:15:05,240
My name is Sameera Rathore.
868
01:15:07,240 --> 01:15:08,800
P. P. Rathore is my father.
869
01:15:11,560 --> 01:15:13,920
But as far as I know…
870
01:15:15,160 --> 01:15:16,840
he doesn't have any children.
871
01:15:16,920 --> 01:15:19,200
Well, I didn't know until
a few months ago.
872
01:15:20,880 --> 01:15:23,800
It's quite convenient to run an orphanage…
873
01:15:27,240 --> 01:15:29,320
where he can hide all his mistakes.
874
01:15:32,440 --> 01:15:35,800
Please wait in the doctor's office.
875
01:15:36,160 --> 01:15:37,080
I'll get the tea.
876
01:15:46,280 --> 01:15:48,320
Where is your mother?
877
01:15:48,520 --> 01:15:50,040
She died when I was three.
878
01:15:52,320 --> 01:15:53,880
My mother was his mistress.
879
01:15:55,160 --> 01:15:59,080
Please excuse the crude word.
880
01:16:15,600 --> 01:16:18,720
MANORAMA
SATYAVEER RANDHAWA
881
01:16:23,800 --> 01:16:26,040
You have good taste in books.
882
01:16:26,160 --> 01:16:27,400
Books and me?
883
01:16:28,360 --> 01:16:30,640
They belong to Anil.
I mean Dr. Poddar.
884
01:16:31,160 --> 01:16:32,280
Give it to me.
885
01:16:35,080 --> 01:16:39,120
I noticed that he had hurt himself.
Was it an accident?
886
01:16:39,800 --> 01:16:42,600
Nothing major as such.
Please have a seat.
887
01:16:44,160 --> 01:16:46,640
He injured his hand at work.
888
01:16:48,320 --> 01:16:49,680
And his leg?
889
01:16:51,240 --> 01:16:53,080
He has polio since childhood.
890
01:16:54,120 --> 01:16:57,520
I'm sorry.
Perhaps, I'm probing too much.
891
01:16:57,640 --> 01:17:00,840
No. It's your job.
892
01:17:01,600 --> 01:17:03,320
That's how journalists are.
893
01:17:04,480 --> 01:17:05,680
-Sugar?
-One teaspoon of sugar.
894
01:17:08,560 --> 01:17:11,160
So, when did you find out?
895
01:17:12,600 --> 01:17:13,440
When I fell in love.
896
01:17:14,360 --> 01:17:15,520
-Love?
-With Anil.
897
01:17:18,240 --> 01:17:22,440
My father had brought Anil from
Jaipur about five years ago.
898
01:17:24,440 --> 01:17:26,200
He is my father's personal physician.
899
01:17:27,280 --> 01:17:29,240
He also manages
the clinic at the orphanage.
900
01:17:29,360 --> 01:17:31,000
He told me the truth.
901
01:17:31,800 --> 01:17:34,520
And how did he know?
902
01:17:35,160 --> 01:17:37,120
He stumbled upon
the records in the orphanage.
903
01:17:37,960 --> 01:17:42,120
Anil's family members
are very conservative.
904
01:17:44,000 --> 01:17:46,760
They didn't approve the match
because I am an orphan.
905
01:17:47,680 --> 01:17:51,360
That's why I… approached my father.
906
01:17:52,080 --> 01:17:55,440
-But my father--
-He's worried about a scandal.
907
01:17:57,560 --> 01:18:00,240
Not just that.
My mother was a Muslim.
908
01:18:01,320 --> 01:18:06,080
My father is one of the star politicians
of a right-wing Hindu party.
909
01:18:09,960 --> 01:18:11,160
What did he say?
910
01:18:12,000 --> 01:18:13,040
What would he say?
911
01:18:14,880 --> 01:18:16,840
He's refused to accept me.
912
01:18:18,960 --> 01:18:19,960
He rejected me.
913
01:18:23,320 --> 01:18:25,120
He didn't even let me address him
as father.
914
01:18:27,720 --> 01:18:30,840
The very next day the records
at the orphanage were destroyed.
915
01:18:33,680 --> 01:18:35,400
Now, let the public decide…
916
01:18:36,400 --> 01:18:39,000
if I deserve the right to
my father's name.
917
01:18:42,960 --> 01:18:45,200
Will you do that for me, Mr. Upadhyay?
918
01:18:52,040 --> 01:18:56,120
Sameera? She grew up
in the orphanage as well.
919
01:18:56,440 --> 01:19:00,400
I know her but I wasn't aware
of her connection with Rathore.
920
01:19:01,720 --> 01:19:03,800
Sameera herself found out recently.
921
01:19:05,120 --> 01:19:08,240
But Manorama had nothing
to do with the orphanage.
922
01:19:08,520 --> 01:19:11,360
I'm sure she didn't know Sameera
923
01:19:12,080 --> 01:19:14,320
or her connection with Rathore.
924
01:19:16,360 --> 01:19:19,720
In any case, why would
Rathore kill Manorama
925
01:19:19,800 --> 01:19:21,840
for some photos of him
926
01:19:21,920 --> 01:19:25,720
arguing with his alleged
illegitimate daughter?
927
01:19:29,480 --> 01:19:31,400
Are you sure there was nothing
else in the photographs?
928
01:19:31,480 --> 01:19:32,280
No.
929
01:20:01,360 --> 01:20:07,480
Do you realizeWhat my eyes are trying to tell you?
930
01:20:08,760 --> 01:20:11,280
My eyes are speaking
931
01:20:11,960 --> 01:20:15,600
I know you are aware of it
932
01:20:15,720 --> 01:20:19,560
My life is incomplete without you
933
01:20:19,640 --> 01:20:22,200
I can't live without you
934
01:20:22,280 --> 01:20:28,200
The desires are melting
935
01:20:29,440 --> 01:20:35,400
They are here for a few moments
936
01:20:36,480 --> 01:20:42,680
Let the fire of love
937
01:20:43,600 --> 01:20:48,680
Illuminate the eyes
938
01:20:53,680 --> 01:20:58,040
Shakuntala will miss her new friends
when she returns home.
939
01:21:13,400 --> 01:21:15,320
My Diwali vacations start today.
940
01:21:15,640 --> 01:21:18,520
So, the next time when you go out
for investigation,
941
01:21:18,640 --> 01:21:19,760
I will go with you.
942
01:21:20,760 --> 01:21:21,640
You'll get bored.
943
01:21:21,760 --> 01:21:24,960
Really? I think it would be exciting.
944
01:21:31,640 --> 01:21:32,680
I get it.
945
01:21:34,280 --> 01:21:35,320
You're worried.
946
01:21:36,680 --> 01:21:40,520
What if someone sees us together?
947
01:21:41,800 --> 01:21:42,600
Right?
948
01:21:46,480 --> 01:21:49,000
The sickening small
mentality of small towns!
949
01:21:50,040 --> 01:21:54,120
Either bother about a woman's life or
her death.
950
01:21:54,760 --> 01:21:56,240
Nobody cares about that.
951
01:21:57,280 --> 01:22:01,760
They only care about whom she may or may
not be sleeping with.
952
01:22:17,920 --> 01:22:19,760
Sir, tell me.
953
01:22:19,960 --> 01:22:23,120
The canal work is going
to start again soon.
954
01:22:23,240 --> 01:22:25,080
I can guarantee that.
955
01:22:26,040 --> 01:22:28,480
They've released two new land
blocks for auction today.
956
01:22:30,440 --> 01:22:32,720
The prices will get
doubled just in two weeks!
957
01:22:34,800 --> 01:22:38,640
The canal will change the
whole look of the city.
958
01:22:40,320 --> 01:22:41,520
Sir, you don't have to worry.
959
01:22:41,840 --> 01:22:45,040
Do you want me to book
a plot for you?
960
01:22:45,120 --> 01:22:47,000
Sir, where are you going?
Give me my money!
961
01:23:08,760 --> 01:23:09,960
Where are we going?
962
01:23:10,200 --> 01:23:11,320
I got a tip.
963
01:23:11,480 --> 01:23:13,680
A tip? Are you a waiter?
964
01:23:15,040 --> 01:23:16,280
Sorry, bad joke.
965
01:23:16,400 --> 01:23:20,320
Gentlemen, plot number 302/4is now open for bidding.
966
01:23:21,040 --> 01:23:26,360
The reserve price for this plotis two lakh rupees.
967
01:23:27,400 --> 01:23:32,160
Whoever will bid more thantwo lakh rupees,
968
01:23:32,280 --> 01:23:34,400
will get the plot.
969
01:23:34,640 --> 01:23:36,080
2,10,000 rupees.
970
01:23:36,760 --> 01:23:38,000
2,10,000 rupees going once!
971
01:23:38,120 --> 01:23:40,200
2,10,000 rupees going twice!
972
01:23:40,320 --> 01:23:41,720
3,00,000 rupees!
973
01:23:41,800 --> 01:23:42,600
3,00,000 rupees!
974
01:23:42,680 --> 01:23:44,120
3,00,000 rupees going once!
975
01:23:44,840 --> 01:23:45,960
3,00,000 rupees going twice!
976
01:23:46,040 --> 01:23:46,840
3,25,000 rupees!
977
01:23:46,920 --> 01:23:49,320
3,25,000 rupees going once!
978
01:23:50,280 --> 01:23:52,320
3,25,000 rupees going twice!
979
01:23:53,400 --> 01:23:55,960
3,25,000 rupees going thrice!
980
01:24:03,400 --> 01:24:06,840
And now plot number 302/5.
981
01:24:08,320 --> 01:24:10,640
This plot is of two acres.
982
01:24:12,240 --> 01:24:15,880
The reserve price for this plotis 5,00,000 rupees.
983
01:24:17,240 --> 01:24:22,800
So, bid for the plot.Whoever will bid 5,00,000 rupees,
984
01:24:22,880 --> 01:24:24,000
will get the plot.
985
01:24:26,120 --> 01:24:27,480
Where are you headed, uncle?
986
01:24:43,720 --> 01:24:44,720
What can I say?
987
01:24:45,920 --> 01:24:47,200
We are just moving along.
988
01:24:48,840 --> 01:24:52,000
We'll go where our hunger takes us.
989
01:24:52,920 --> 01:24:54,000
We have lost our land.
990
01:24:55,040 --> 01:24:56,680
What happened to your land?
991
01:25:11,600 --> 01:25:12,960
I'm just a peasant, son.
992
01:25:14,400 --> 01:25:16,440
All this land belongs to Rathore.
993
01:25:17,360 --> 01:25:20,360
Our families worked on this
land for many generations.
994
01:25:21,840 --> 01:25:26,360
Eked out a living from this dry soil.
995
01:25:27,280 --> 01:25:32,320
Now because of the canal,
the king's barren land will yield gold.
996
01:25:34,760 --> 01:25:39,880
Now, there's no room for us
or our hunger.
997
01:25:40,920 --> 01:25:42,360
May God have mercy on us!
998
01:25:42,960 --> 01:25:44,120
Shut up, old man!
999
01:25:44,480 --> 01:25:47,200
Don't talk too much.
Shut up!
1000
01:25:58,400 --> 01:26:00,440
I told you that it would be boring.
1001
01:26:01,000 --> 01:26:03,080
Who said that I got bored?
1002
01:26:12,880 --> 01:26:14,120
I was just passing by,
1003
01:26:14,760 --> 01:26:18,960
so I thought of dropping by your home.
1004
01:26:19,600 --> 01:26:23,560
This is Sheetal. My cousin from Jaipur.
1005
01:26:24,640 --> 01:26:25,880
She's here for a few days.
1006
01:26:26,200 --> 01:26:27,480
From Jaipur?
1007
01:26:28,600 --> 01:26:30,760
You have forgotten me already!
1008
01:26:31,040 --> 01:26:32,160
But I remember you!
1009
01:26:32,280 --> 01:26:34,320
You were wearing a
pink turban at his wedding.
1010
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
You looked like the handsome groom.
1011
01:26:38,000 --> 01:26:39,480
I don't remember.
1012
01:26:40,760 --> 01:26:42,880
It's been many years.
1013
01:26:43,480 --> 01:26:47,000
And anyway, weddings are
never remembered.
1014
01:26:48,600 --> 01:26:49,400
Am I right?
1015
01:26:53,200 --> 01:26:57,160
I was just going to get a haircut done.
1016
01:26:57,680 --> 01:27:02,080
I'll come along and
get some trimming done.
1017
01:27:05,600 --> 01:27:08,120
Brother-in-law, lose your hair.
1018
01:27:09,440 --> 01:27:10,680
Just don't lose your pants.
1019
01:27:11,720 --> 01:27:13,360
Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1020
01:27:13,440 --> 01:27:15,280
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1021
01:27:15,360 --> 01:27:19,040
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1022
01:27:19,160 --> 01:27:21,280
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1023
01:27:21,360 --> 01:27:23,520
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1024
01:27:23,600 --> 01:27:26,120
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1025
01:27:26,240 --> 01:27:27,960
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1026
01:27:28,040 --> 01:27:30,400
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1027
01:27:30,480 --> 01:27:32,600
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1028
01:27:32,680 --> 01:27:34,480
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1029
01:27:34,560 --> 01:27:36,560
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1030
01:27:36,640 --> 01:27:38,720
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1031
01:27:38,800 --> 01:27:41,480
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1032
01:27:41,960 --> 01:27:44,320
Hey! Hey, wait!
1033
01:27:44,400 --> 01:27:46,400
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1034
01:27:46,480 --> 01:27:48,080
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1035
01:27:48,160 --> 01:27:49,920
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1036
01:27:50,000 --> 01:27:51,960
Wait! Else I will shoot you.
1037
01:27:55,360 --> 01:27:56,400
Hey, wait.
1038
01:27:57,240 --> 01:27:58,400
Rascal!
1039
01:28:04,000 --> 01:28:06,360
-You let the scoundrel escape!
-What am I supposed to do?
1040
01:28:08,880 --> 01:28:11,280
Those goons were Rathore's men.
1041
01:28:11,680 --> 01:28:13,880
I saw them coming out of the party office.
1042
01:28:16,480 --> 01:28:18,480
Manorama knew that the
the canal project is a scam.
1043
01:28:19,640 --> 01:28:23,520
She could have tried to blackmail
the minister with those photographs.
1044
01:28:23,760 --> 01:28:25,320
So that the canal is not constructed.
1045
01:28:25,560 --> 01:28:27,840
It is clear that water will
not pass through the canal.
1046
01:28:28,320 --> 01:28:30,040
Or the canal wouldn't
be constructed at all.
1047
01:28:30,400 --> 01:28:31,960
It will just build hope among people.
1048
01:28:32,480 --> 01:28:37,000
If there is hope, then the land price
around the canal will increase.
1049
01:28:37,640 --> 01:28:39,480
Most of the land is in minister's name.
1050
01:28:40,960 --> 01:28:43,520
He will sell all of it
and move away from here.
1051
01:28:46,120 --> 01:28:47,720
Manorama knew everything about this.
1052
01:28:48,080 --> 01:28:50,680
So, she was a threat to them.
1053
01:28:52,680 --> 01:28:54,520
Rathore got rid of her.
1054
01:28:55,760 --> 01:28:58,560
Yes, but the truck driver said
1055
01:28:58,640 --> 01:29:00,240
that nobody was present there.
1056
01:29:05,320 --> 01:29:06,680
I think, you are right.
1057
01:29:07,080 --> 01:29:10,200
You need to think this
over with a clear mind.
1058
01:29:24,480 --> 01:29:28,960
Hello, Nimmi.
Who? Brij?
1059
01:29:29,920 --> 01:29:33,960
Remember my aunt in Jaipur?
It's her daughter.
1060
01:29:47,440 --> 01:29:48,920
Wake up! It's the doctor on the call.
1061
01:29:51,000 --> 01:29:52,960
-Doctor?
-Dr. Poddar, the one from the orphanage!
1062
01:29:54,920 --> 01:29:56,320
Why would he call me?
1063
01:29:57,440 --> 01:29:58,880
How did he get my number?
1064
01:30:01,280 --> 01:30:02,080
Hello?
1065
01:30:28,200 --> 01:30:29,040
Dr. Poddar?
1066
01:30:32,520 --> 01:30:33,760
Ms. Sameera?
1067
01:30:42,960 --> 01:30:43,760
Dr. Poddar?
1068
01:30:44,720 --> 01:30:45,720
Is anybody home?
1069
01:31:01,080 --> 01:31:01,960
Sameera.
1070
01:31:12,080 --> 01:31:13,200
Dr. Poddar.
1071
01:32:27,880 --> 01:32:29,840
Take the queen, dear.
1072
01:32:31,280 --> 01:32:32,640
Careful.
1073
01:32:32,920 --> 01:32:34,480
I'll not let you win.
1074
01:32:35,640 --> 01:32:37,240
You are a good player.
1075
01:32:37,360 --> 01:32:41,040
I heard about a murder.
1076
01:32:41,320 --> 01:32:45,400
A double murder! A doctor and his fiancée.
1077
01:32:45,480 --> 01:32:46,360
Really?
1078
01:32:46,480 --> 01:32:48,240
-Happy Diwali!
-Happy Diwali, sir!
1079
01:32:48,320 --> 01:32:50,040
-Happy Diwali!
-Happy Diwali!
1080
01:32:50,120 --> 01:32:53,000
-Happy Diwali!
-And the maid saw the murderer.
1081
01:32:53,280 --> 01:32:56,760
That moron must have
been counting his loot.
1082
01:32:56,880 --> 01:32:58,320
What is this technique?
1083
01:32:58,400 --> 01:33:01,440
He also left his fingerprints all over!
1084
01:33:03,360 --> 01:33:06,440
And don't forget the motorcycle!
1085
01:33:06,520 --> 01:33:08,840
Yes! That idiot ran away on foot!
1086
01:33:08,920 --> 01:33:11,040
He panicked and
left his motorcycle behind.
1087
01:33:11,160 --> 01:33:12,720
That scoundrel must have
pissed his pants.
1088
01:33:12,800 --> 01:33:14,800
Then, what is the problem?
1089
01:33:18,840 --> 01:33:20,800
Please tell Brij Mohan that
I was here to meet him.
1090
01:33:54,560 --> 01:33:56,200
Excuse me, sir.
1091
01:33:59,240 --> 01:34:01,960
The office is closed for Diwali.
Please come after two days.
1092
01:34:02,080 --> 01:34:05,440
I need to meet Ms. Sheetal.
Can you tell me where can I find her?
1093
01:34:05,560 --> 01:34:07,440
-Ms. Sheetal?
-Yes.
1094
01:34:08,320 --> 01:34:09,680
Why do you need to see her?
1095
01:34:09,760 --> 01:34:11,480
I have some personal work with her.
1096
01:34:12,760 --> 01:34:14,120
Don't you know that she…
1097
01:34:15,440 --> 01:34:16,320
She's dead.
1098
01:34:24,160 --> 01:34:25,200
When did this happen?
1099
01:34:25,680 --> 01:34:27,000
It's been eight to ten days.
1100
01:34:27,440 --> 01:34:28,600
What?
1101
01:34:29,360 --> 01:34:30,280
Yes.
1102
01:34:31,360 --> 01:34:32,760
She was such a happy girl…
1103
01:34:35,080 --> 01:34:36,280
but she committed suicide.
1104
01:34:39,040 --> 01:34:41,280
There she is. Look at her smile.
1105
01:34:44,560 --> 01:34:45,480
Is this Sheetal?
1106
01:34:46,440 --> 01:34:47,400
Yes.
1107
01:34:47,600 --> 01:34:48,400
Why?
1108
01:34:49,240 --> 01:34:51,920
Is there another girl named
Sheetal who works here?
1109
01:34:52,560 --> 01:34:53,360
No.
1110
01:36:07,400 --> 01:36:08,960
It's all your fault.
1111
01:36:10,720 --> 01:36:11,520
Really?
1112
01:36:16,320 --> 01:36:20,600
I was sent to Manorama's
house to look for the photos.
1113
01:36:21,640 --> 01:36:23,600
If you hadn't mistaken me for Sheetal,
1114
01:36:24,080 --> 01:36:25,880
I wouldn't have to play this game.
1115
01:36:27,000 --> 01:36:28,880
You are pretty good at games.
1116
01:36:29,920 --> 01:36:31,200
You used me for your purpose.
1117
01:36:33,240 --> 01:36:37,040
Look… Mr. Rathore just wants the photos.
1118
01:36:37,840 --> 01:36:39,360
You are in a big trouble.
1119
01:36:40,720 --> 01:36:42,320
But you can get out of all this,
1120
01:36:42,960 --> 01:36:44,720
if you just return the photos.
1121
01:36:45,320 --> 01:36:46,680
He has a proof.
1122
01:36:49,680 --> 01:36:53,200
They can prove that you tried
to blackmail the minister
1123
01:36:53,800 --> 01:36:55,160
with the photos for money.
1124
01:36:55,960 --> 01:36:59,400
You tried to involve
Sameera in your little scheme.
1125
01:36:59,960 --> 01:37:01,120
And when that didn't work,
1126
01:37:02,440 --> 01:37:06,040
you killed her and the doctor.
1127
01:37:07,240 --> 01:37:09,880
Your motorcycle was found
at the crime scene.
1128
01:37:12,400 --> 01:37:14,480
You're doing this for the money, right?
1129
01:37:15,320 --> 01:37:17,280
Not everything is done for money.
1130
01:37:21,240 --> 01:37:22,720
Happy Diwali.
1131
01:37:23,400 --> 01:37:25,000
Is something wrong?
1132
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Humpty and Dumpty are here as well!
1133
01:37:27,920 --> 01:37:29,240
Hey you--
1134
01:37:31,200 --> 01:37:32,240
Return those photographs.
1135
01:37:36,080 --> 01:37:37,800
I gave that to Manorama.
1136
01:37:39,320 --> 01:37:40,120
You know that!
1137
01:37:41,120 --> 01:37:43,280
You are fond of
playing a detective, right?
1138
01:37:44,400 --> 01:37:46,880
So, go and find the damn photos.
1139
01:37:47,000 --> 01:37:50,240
Otherwise, I'll put a memorial
photo of you on the wall.
1140
01:37:50,640 --> 01:37:51,720
Do you understand?
1141
01:38:11,760 --> 01:38:14,280
Hello. Nimmi.
1142
01:38:14,400 --> 01:38:15,600
Happy Diwali.
1143
01:38:16,240 --> 01:38:18,600
At least, you remembered me.
1144
01:38:19,560 --> 01:38:20,360
Happy Diwali.
1145
01:38:20,840 --> 01:38:22,240
I know it's late…
1146
01:38:24,360 --> 01:38:26,840
but I just… wanted to hear your voice.
1147
01:38:27,480 --> 01:38:28,720
What's wrong?
1148
01:38:29,360 --> 01:38:30,200
Nimmi.
1149
01:38:32,120 --> 01:38:34,400
I think, I'm in a deep trouble.
1150
01:38:36,240 --> 01:38:38,840
I have told my father to have a word with
Mr. Sharma in the department.
1151
01:38:38,960 --> 01:38:40,720
No, Mr. Sharma can't do anything.
1152
01:38:45,880 --> 01:38:49,640
SV… I'm missing you so much.
1153
01:38:49,880 --> 01:38:53,440
I wish I was there with you.
1154
01:38:54,400 --> 01:38:57,520
Do you remember our Jaipur trip?
1155
01:38:58,840 --> 01:39:00,240
Our second honeymoon?
1156
01:39:02,000 --> 01:39:05,040
Yes. SV, please come here.
1157
01:39:12,320 --> 01:39:13,720
Nimmi, I can't come now.
1158
01:39:14,320 --> 01:39:18,640
Please take care of yourself.
I'll call you later. Bye.
1159
01:39:30,920 --> 01:39:31,840
Jaipur?
1160
01:39:35,720 --> 01:39:37,760
Do you understand, Jaipur?
1161
01:39:49,920 --> 01:39:52,240
Please check.
It's under the name of Manorama Shukla.
1162
01:39:53,480 --> 01:39:55,160
It must have happened on 1st November.
1163
01:39:56,480 --> 01:39:57,920
Yes, I remember.
1164
01:39:59,040 --> 01:40:00,800
The lady wanted to
process the rolls herself.
1165
01:40:00,920 --> 01:40:03,400
She said that the photos
were personal to her.
1166
01:40:04,440 --> 01:40:06,480
I loaded the rolls
and then I left the room.
1167
01:40:07,480 --> 01:40:11,680
That's 350 rupees for two rolls,
minus the advance.
1168
01:40:11,760 --> 01:40:12,840
So, 200 rupees.
1169
01:40:13,200 --> 01:40:14,160
Two rolls?
1170
01:40:14,280 --> 01:40:15,920
She took one with her.
1171
01:40:16,120 --> 01:40:19,320
Didn't your wife show them to you?
1172
01:40:20,480 --> 01:40:21,400
No.
1173
01:41:20,120 --> 01:41:21,840
How was your Diwali?
1174
01:41:22,760 --> 01:41:23,560
Fine.
1175
01:41:24,600 --> 01:41:25,400
Please sit.
1176
01:41:35,280 --> 01:41:37,440
I'm trying to quit.
1177
01:41:41,720 --> 01:41:43,200
Even I should quit.
1178
01:41:44,400 --> 01:41:45,320
It's a nasty habit.
1179
01:41:45,920 --> 01:41:46,720
Yes.
1180
01:41:47,440 --> 01:41:49,160
Well, I heard that you're…
1181
01:41:50,560 --> 01:41:53,840
a reputed writer. Awesome!
1182
01:41:54,760 --> 01:41:58,120
I like people who are
good at thinking.
1183
01:42:04,280 --> 01:42:07,560
I think for my people as well.
1184
01:42:08,680 --> 01:42:09,680
And for Sameera?
1185
01:42:10,920 --> 01:42:12,120
Any thoughts on her?
1186
01:42:14,080 --> 01:42:16,320
Sometimes, personal sacrifices…
1187
01:42:17,600 --> 01:42:19,360
have to be made for the common good.
1188
01:42:21,320 --> 01:42:24,040
Like building a canal that
will never carry water?
1189
01:42:26,520 --> 01:42:28,360
You're an interesting person.
1190
01:42:33,560 --> 01:42:38,000
You are suspended from your job…
1191
01:42:39,120 --> 01:42:40,320
for taking bribes.
1192
01:42:43,360 --> 01:42:46,480
Anyway, let's talk about other things.
1193
01:42:47,920 --> 01:42:50,920
How are Nimmi and Raju enjoying
their holiday in Rohtak?
1194
01:42:54,560 --> 01:42:59,640
Like I said,
I'm always thinking about my people.
1195
01:43:01,680 --> 01:43:02,760
You disgust me!
1196
01:43:16,720 --> 01:43:20,880
You just don't get it, Mr. Randhawa!
1197
01:43:22,440 --> 01:43:27,880
You're a small, petty man.
1198
01:43:29,200 --> 01:43:34,560
With petty dreams, taking petty
bribes and living a petty life.
1199
01:43:37,560 --> 01:43:40,240
The world is divided into two
halves, Mr. Randhawa.
1200
01:43:43,920 --> 01:43:46,000
The rulers and the one's being ruled.
1201
01:43:46,960 --> 01:43:49,040
The strong and the weak.
1202
01:43:49,560 --> 01:43:51,560
The hunter and the prey.
1203
01:43:55,200 --> 01:43:58,640
Now, you can close your
eyes and turn away from the truth.
1204
01:43:59,880 --> 01:44:03,200
That's the way it's always been
and that's how it always will be.
1205
01:44:06,480 --> 01:44:10,400
Call it natural selection
or the law of the jungle.
1206
01:44:11,000 --> 01:44:13,440
This is the natural order of things.
1207
01:44:13,560 --> 01:44:16,480
And who are you to try and change it?
1208
01:44:18,080 --> 01:44:22,640
And what gives you the moral
authority to preach me?
1209
01:44:25,040 --> 01:44:26,600
Frankly speaking…
1210
01:44:27,920 --> 01:44:31,080
you were a part of the system,
1211
01:44:31,160 --> 01:44:33,760
as long as it served your interests!
1212
01:44:36,400 --> 01:44:37,600
Neetu.
1213
01:44:45,120 --> 01:44:46,240
Do you like her?
1214
01:44:48,160 --> 01:44:49,160
Do you want her?
1215
01:44:52,800 --> 01:44:56,640
All of this is about power and money.
1216
01:45:08,480 --> 01:45:11,800
Is this your idea of a joke?
1217
01:45:20,880 --> 01:45:24,200
These photos are certainly interesting.
1218
01:45:25,200 --> 01:45:26,760
But as a whole…
1219
01:45:27,640 --> 01:45:30,960
I'm not too amused.
1220
01:45:31,680 --> 01:45:32,600
I don't understand.
1221
01:45:33,280 --> 01:45:37,160
Don't test my patience.
1222
01:45:38,400 --> 01:45:42,920
Stop messing with me
and get me those photos.
1223
01:47:16,680 --> 01:47:17,920
MISSING
1224
01:47:18,040 --> 01:47:20,560
SOCIAL WORKER DIES IN A ROAD ACCIDENT
1225
01:47:21,440 --> 01:47:23,880
Manorama wanted me totake some other pictures.
1226
01:47:24,920 --> 01:47:26,720
The photos in the second camera roll.
1227
01:47:27,200 --> 01:47:29,520
The one Manorama tookfrom the photo studio.
1228
01:47:30,720 --> 01:47:32,720
Those photos had a darker truth.
1229
01:47:34,960 --> 01:47:36,320
But what was that truth?
1230
01:47:36,800 --> 01:47:38,160
Where were those photos?
1231
01:47:39,080 --> 01:47:42,520
And what was she tryingto tell me that night?
1232
01:47:52,440 --> 01:47:54,640
My life is in danger.
1233
01:47:55,040 --> 01:47:56,960
My name is Manoramaand I'm 32 years old.
1234
01:47:57,040 --> 01:48:00,240
Please remember this if anythinghappens to me.
1235
01:48:00,560 --> 01:48:01,480
Thirty-two.
1236
01:48:01,560 --> 01:48:02,680
-Thirty-two.
-Thirty-two.
1237
01:48:03,480 --> 01:48:04,520
Thirty-two.
1238
01:48:04,880 --> 01:48:05,920
Thirty-two.
1239
01:48:06,120 --> 01:48:08,400
She wasn't filling in anapplication form.
1240
01:48:10,160 --> 01:48:13,080
-Manorama, just like your book.
-Wait a minute!
1241
01:48:15,680 --> 01:48:16,720
Manorama!
1242
01:48:17,440 --> 01:48:18,480
Thirty-two.
1243
01:48:20,680 --> 01:48:21,480
Page 32.
1244
01:49:31,160 --> 01:49:32,800
MANORAMA
1245
01:49:34,640 --> 01:49:38,880
The hotel manager's lecherous eyes wereglued to Manorama's voluptuous body.
1246
01:49:39,680 --> 01:49:44,600
Grabbing the keys, Manorama dartedtowards room 101.
1247
01:49:51,440 --> 01:49:54,680
But she didn't know thatthis room of Hotel Natraz,
1248
01:49:54,880 --> 01:49:58,360
was going to be her deathbed.
1249
01:50:03,560 --> 01:50:05,240
MANORAMA
SATYAVEER RANDHAVA
1250
01:51:08,640 --> 01:51:11,080
This conference debated
1251
01:51:11,160 --> 01:51:14,880
about gas shortage and price rise.
1252
01:51:15,160 --> 01:51:19,960
The petroleum minister said thatthe government is keeping an eye
1253
01:51:20,240 --> 01:51:24,120
on inflation and prices areraised with the consumers in mind.
1254
01:51:24,320 --> 01:51:28,600
The government will soonresolve the gas shortage issue.
1255
01:51:28,680 --> 01:51:31,880
However, the consumers arenot happy with the government.
1256
01:51:32,240 --> 01:51:34,440
The news will continueafter a short break.
1257
01:52:08,560 --> 01:52:10,680
The controversy over
1258
01:52:10,760 --> 01:52:13,240
the Rajasthan Development Canalhas come to an end.
1259
01:52:24,520 --> 01:52:27,480
The opposition parties havereached on an agreement
1260
01:52:27,600 --> 01:52:29,560
with the ruling coalition over theconstruction of the canal.
1261
01:52:29,640 --> 01:52:31,880
In a statement,the leader of the opposition,
1262
01:52:31,960 --> 01:52:33,360
Mr. D. K. Saxena said,
1263
01:52:33,480 --> 01:52:36,880
that the construction would resume
1264
01:52:36,960 --> 01:52:39,040
considering the objections raised bythe opposition.
1265
01:52:48,160 --> 01:52:50,480
Everything started to become clear.
1266
01:52:55,520 --> 01:52:57,320
The real Sheetal whowas Manorama's roommate
1267
01:52:57,440 --> 01:52:59,240
used to work at the orphanage.
1268
01:53:00,480 --> 01:53:02,640
She noticed that the littlegirls from the orphanage,
1269
01:53:02,760 --> 01:53:04,600
were being sent to Rathore's house.
1270
01:53:05,440 --> 01:53:08,640
Sheetal sensed that something was wrong.
1271
01:53:09,440 --> 01:53:12,040
Not just that, but the orphanagewas an accessory to this fact.
1272
01:53:13,160 --> 01:53:15,040
Sheetal voiced her suspicionsto Manorama,
1273
01:53:15,400 --> 01:53:18,760
who decided to use this informationto stop the construction of the canal.
1274
01:53:18,920 --> 01:53:22,080
She hired me, but I tookthe wrong photographs.
1275
01:53:22,840 --> 01:53:25,200
The next day, she herselfclicked the photographs
1276
01:53:25,440 --> 01:53:28,120
of the minister withthat young girl, Deepti.
1277
01:53:29,400 --> 01:53:32,000
That night, something went horribly wrong,
1278
01:53:32,120 --> 01:53:34,080
and Deepti died at the minister's house.
1279
01:53:35,760 --> 01:53:37,240
She was buried in the safest place.
1280
01:53:37,880 --> 01:53:39,840
It was at the construction siteof the canal.
1281
01:53:41,040 --> 01:53:43,360
The truth was in front of me.The construction had stalled.
1282
01:53:43,600 --> 01:53:46,080
Then, why was there a freshconcrete block at the site?
1283
01:53:47,280 --> 01:53:51,320
Sheetal knew the truth.So, they got rid of her.
1284
01:53:53,240 --> 01:53:57,160
Manorama tried to blackmail theminister with the photographs.
1285
01:53:59,160 --> 01:54:00,600
But he was too smart for her.
1286
01:54:00,720 --> 01:54:03,000
And he set his thugs on herto retrieve the photos.
1287
01:54:04,120 --> 01:54:07,120
They beat her mercilessly to acquirethe photographs.
1288
01:54:08,880 --> 01:54:11,120
But before they couldlocate the photographs,
1289
01:54:11,240 --> 01:54:13,760
Manorama escaped and accidentallydied under the truck.
1290
01:54:17,400 --> 01:54:21,200
Meanwhile, Sameera wasthreatening to go to the media.
1291
01:54:21,960 --> 01:54:24,440
And even I had becomea headache for Rathore.
1292
01:54:26,400 --> 01:54:28,480
The Minister killed twobirds with one stone.
1293
01:54:33,040 --> 01:54:35,320
The Minister may have
bought out the opposition…
1294
01:54:36,120 --> 01:54:38,040
but if these photos reach the press,
1295
01:54:38,240 --> 01:54:39,880
he will be finished forever!
1296
01:54:42,760 --> 01:54:44,800
You're really slow on the
drinks today, brother-in-law.
1297
01:54:46,160 --> 01:54:47,160
Here, have one more.
1298
01:54:59,640 --> 01:55:00,560
There's just…
1299
01:55:02,440 --> 01:55:04,560
one thing that doesn't fit.
1300
01:55:10,080 --> 01:55:11,280
How did Manorama…
1301
01:55:12,720 --> 01:55:14,000
and Dr. Poddar…
1302
01:55:15,960 --> 01:55:17,680
know each other?
1303
01:55:19,440 --> 01:55:23,080
How many times do I
have make you understand?
1304
01:55:29,640 --> 01:55:34,000
A little bit of caution
can create a better future.
1305
01:55:36,280 --> 01:55:37,800
But you just don't get it.
1306
01:56:45,440 --> 01:56:47,160
Hello, is this the Sacred Heart College?
1307
01:56:48,080 --> 01:56:49,480
Record department, please.
1308
01:56:58,040 --> 01:56:59,880
-Where do you want to go?
-I have to see the Minister.
1309
01:56:59,960 --> 01:57:00,760
You can't go inside.
1310
01:57:00,880 --> 01:57:03,200
Sir, there is somebody whowants to see the minister.
1311
01:57:03,280 --> 01:57:05,280
I have something importantthat belongs to him.
1312
01:57:05,360 --> 01:57:06,200
Let him through.
1313
01:57:15,960 --> 01:57:20,040
Nimmi had called me.
She's returning with Raju today.
1314
01:57:23,400 --> 01:57:25,280
I have saved your life, brother-in-law.
1315
01:57:26,520 --> 01:57:28,960
They would have killed you
and your family.
1316
01:57:32,440 --> 01:57:33,600
Try to understand.
1317
01:57:34,320 --> 01:57:36,080
I had to do this for all of us.
1318
01:57:51,840 --> 01:57:54,720
Welcome, Mr. Randhawa.
What can I do for you?
1319
01:58:00,960 --> 01:58:02,600
The safety catch is on.
1320
01:58:04,720 --> 01:58:07,480
Actually, do you even know
what a safety catch is?
1321
01:58:08,520 --> 01:58:10,400
You are forgetting something, Mr. Rathore.
1322
01:58:11,200 --> 01:58:12,440
I write detective stories.
1323
01:58:13,680 --> 01:58:18,160
Mr. Randhawa… using your pen…
1324
01:58:19,760 --> 01:58:22,000
and using a gun are two different things.
1325
01:58:23,400 --> 01:58:25,600
I don't need to use this.
1326
01:58:27,840 --> 01:58:29,040
Your fate is already sealed.
1327
01:58:30,440 --> 01:58:34,440
Please wait for me in my office.
I'll be there.
1328
01:58:49,040 --> 01:58:50,640
How's Shakuntala?
1329
01:58:52,160 --> 01:58:53,040
It is alive.
1330
01:58:54,240 --> 01:58:55,040
And you?
1331
01:58:58,680 --> 01:59:00,000
I am standing in front of you.
1332
01:59:03,520 --> 01:59:04,840
I was eight years old.
1333
01:59:06,440 --> 01:59:08,160
This is what I have gone through.
1334
01:59:11,680 --> 01:59:14,240
You could have left
anytime and started afresh.
1335
01:59:15,680 --> 01:59:18,280
Who else do I have to call my own
besides Mr. Rathore?
1336
01:59:22,760 --> 01:59:26,720
It wasn't ever about the canal, right?
1337
01:59:28,080 --> 01:59:30,000
Manorama and Dr. Poddar were siblings.
1338
01:59:31,480 --> 01:59:34,640
I called the college again.
Manorama Poddar.
1339
01:59:35,240 --> 01:59:36,280
Batch of 1990.
1340
01:59:36,400 --> 01:59:39,320
Manorama also worked for the minister.
1341
01:59:40,520 --> 01:59:44,520
He needs his men working for the NGOs.
1342
01:59:46,400 --> 01:59:49,800
But she became obsessed with getting
her brother and Sameera married.
1343
01:59:51,960 --> 01:59:53,720
Did you want to tell me that
1344
01:59:54,240 --> 01:59:57,560
she was Manorama Poddar
and not Manorama Shukla?
1345
01:59:57,640 --> 02:00:00,240
And that she didn't
really work for the NGO.
1346
02:00:01,880 --> 02:00:03,920
In fact, I was the one who--
1347
02:00:04,040 --> 02:00:06,520
Planted her there. I know it.
1348
02:00:07,840 --> 02:00:09,280
Neetu told me about it.
1349
02:00:11,400 --> 02:00:12,200
Sit down.
1350
02:00:16,840 --> 02:00:21,000
So, Neetu still takes care of you.
1351
02:00:23,440 --> 02:00:28,160
Neetu… show me how you take care of him.
1352
02:00:31,160 --> 02:00:32,440
Come on, show me.
1353
02:00:34,400 --> 02:00:35,200
Show me!
1354
02:00:56,960 --> 02:00:58,480
Are you leaving already?
1355
02:00:59,320 --> 02:01:02,560
Let me know if you change your mind!
1356
02:01:18,240 --> 02:01:21,680
Hey, mister! Look, it's Superman!
1357
02:01:37,640 --> 02:01:41,200
You know that Manorama was
trying to blackmail you,
1358
02:01:41,560 --> 02:01:43,680
to make you acknowledge
Sameera as your daughter.
1359
02:01:44,040 --> 02:01:47,080
So that Dr. Poddar and
Sameera could get married.
1360
02:01:48,360 --> 02:01:49,160
So?
1361
02:01:59,200 --> 02:02:02,840
You got Manorama beaten up
mercilessly for the photos.
1362
02:02:04,040 --> 02:02:05,760
But she still didn't tell you…
1363
02:02:08,080 --> 02:02:10,720
that Dr. Poddar was also involved
in the blackmailing plan.
1364
02:02:12,800 --> 02:02:16,520
They knew something
about you which you didn't.
1365
02:02:17,600 --> 02:02:20,720
And… what was that?
1366
02:02:23,240 --> 02:02:24,040
Your property.
1367
02:02:25,760 --> 02:02:28,080
Being the sole heir,
Sameera would get everything…
1368
02:02:28,880 --> 02:02:31,840
and by default,
to the doctor and Manorama as well.
1369
02:02:36,800 --> 02:02:37,800
They were in a hurry…
1370
02:02:38,800 --> 02:02:41,600
and the reason for their hurry was your
last health checkup.
1371
02:02:47,480 --> 02:02:50,560
You have been dying
for the last six months.
1372
02:02:52,960 --> 02:02:55,840
You have cancer. Lung cancer.
1373
02:02:57,560 --> 02:02:59,560
You should have quit smoking.
1374
02:03:03,600 --> 02:03:07,480
Dr. Poddar knew it but
he didn't tell you about it.
1375
02:03:08,360 --> 02:03:11,440
He told you that you were suffering
from a minor breathing disorder.
1376
02:03:14,080 --> 02:03:15,760
Those injections you were taking,
1377
02:03:16,080 --> 02:03:18,680
just covered up the
symptoms of the cancer.
1378
02:03:23,040 --> 02:03:26,960
They wanted to… let you die.
1379
02:03:33,440 --> 02:03:34,800
You were right.
1380
02:03:37,720 --> 02:03:40,160
It's all about power and money.
1381
02:03:41,440 --> 02:03:42,880
The natural order of things.
1382
02:03:45,520 --> 02:03:46,320
And now?
1383
02:03:46,920 --> 02:03:48,120
It's already too late.
1384
02:04:19,680 --> 02:04:20,600
What is it?
1385
02:04:20,840 --> 02:04:23,000
Why? What happened?
1386
02:04:25,200 --> 02:04:27,120
Spit it. Come on!
1387
02:04:27,440 --> 02:04:29,320
Big fishes don't always win.
1388
02:04:30,280 --> 02:04:32,080
Sometimes the little fish gets away.
1389
02:04:33,320 --> 02:04:35,360
Or a bigger fish takes over.
1390
02:04:37,080 --> 02:04:40,720
The wheel of life just keeps spinning.
1391
02:04:40,800 --> 02:04:41,960
It just keeps spinning.
1392
02:04:42,520 --> 02:04:44,560
Fauji!
1393
02:04:45,680 --> 02:04:47,400
Fauji is dying!
1394
02:04:48,160 --> 02:04:48,960
Fauji!
1395
02:04:49,720 --> 02:04:50,880
Fauji!
1396
02:04:54,040 --> 02:04:54,920
And then I realized…
1397
02:04:56,120 --> 02:04:59,600
that in this mess,there was only one innocent person.
1398
02:05:00,640 --> 02:05:02,720
She was buriedunder six feet of concrete.
1399
02:05:03,400 --> 02:05:04,840
But she had her god as well.
1400
02:05:05,760 --> 02:05:08,120
A god who's there for all of us.
1401
02:05:08,920 --> 02:05:11,560
All you need to do is,call out to God and say…
1402
02:05:12,480 --> 02:05:13,920
"Hello, is anybody home?"
1403
02:05:15,040 --> 02:05:16,280
It may take some time.
1404
02:05:17,080 --> 02:05:18,400
Sometimes a little longer.
1405
02:05:19,360 --> 02:05:21,200
But eventually,somebody's going to answer.
1406
02:05:22,840 --> 02:05:24,600
Another wild night?
1407
02:05:44,560 --> 02:05:49,480
My eyes
1408
02:05:49,840 --> 02:05:54,600
Are parched
1409
02:05:54,960 --> 02:05:58,440
They are parched
1410
02:05:59,880 --> 02:06:06,280
It finally rained
1411
02:06:10,640 --> 02:06:15,240
Amid the downpour of tearsThere is a story of joy
1412
02:06:15,360 --> 02:06:19,920
The flower of joy has bloomed
1413
02:06:20,800 --> 02:06:25,920
I've found my belovedWho was lost in the crowd
1414
02:06:26,000 --> 02:06:31,080
This is a story of love
1415
02:06:32,080 --> 02:06:34,520
My beloved
1416
02:06:34,600 --> 02:06:39,520
Let me hold you
1417
02:06:39,800 --> 02:06:42,200
And weep my heart out
1418
02:06:42,760 --> 02:06:45,200
Nimmi, sometimes it rains
in November as well.
100136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.