All language subtitles for Halo.S02E08.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,471 You can't bring the Covenant here. 2 00:00:03,571 --> 00:00:04,811 They will annihilate humankind. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,107 And if the humans control it, 4 00:00:06,207 --> 00:00:07,608 they'll annihilate the Covenant. 5 00:00:07,708 --> 00:00:09,410 We could build a world here. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,151 You stood for me. 7 00:00:18,252 --> 00:00:21,055 I am bound to you. 8 00:00:21,155 --> 00:00:22,790 We are bound to the Ring. 9 00:00:22,890 --> 00:00:26,394 They will send the entire fleet to hunt us down. 10 00:00:26,494 --> 00:00:28,262 Ready the Spartan-IIIs. 11 00:00:28,362 --> 00:00:30,798 Infiltrate the ship, deliver the Spike. 12 00:00:30,898 --> 00:00:33,067 - The Spike delivers a virus. - Initiate. 13 00:00:33,167 --> 00:00:34,844 It doesn't do what we told them. 14 00:00:34,868 --> 00:00:37,305 The virus compresses the ship's fusion drive, 15 00:00:37,405 --> 00:00:38,815 - creating a reaction... - What? 16 00:00:38,839 --> 00:00:40,439 Powerful enough to incinerate everything. 17 00:00:40,508 --> 00:00:43,311 Their fleet, our fleet, perhaps even the Halo itself. 18 00:00:43,411 --> 00:00:45,146 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 19 00:00:45,246 --> 00:00:47,415 at the Covenant fleet because she doesn't need 20 00:00:47,515 --> 00:00:48,516 all of them to make it. 21 00:00:48,616 --> 00:00:50,184 She just needs one. 22 00:00:50,284 --> 00:00:51,661 You know what it would mean 23 00:00:51,685 --> 00:00:53,154 to them to see you're alive. 24 00:00:53,254 --> 00:00:55,156 To know you're fighting beside them. 25 00:00:55,256 --> 00:00:57,291 It meant something, being a Spartan. 26 00:00:57,391 --> 00:00:59,327 You are not a Spartan. 27 00:00:59,427 --> 00:01:02,596 You have a marriage. You have a son. 28 00:01:03,364 --> 00:01:04,465 - Soren! - Kessler! 29 00:01:04,565 --> 00:01:06,134 Dad! 30 00:01:06,234 --> 00:01:08,836 Whoever designed this complex built the Halo. 31 00:01:08,936 --> 00:01:11,672 - What is this place? - It's a laboratory. 32 00:01:11,772 --> 00:01:14,208 - There's something in its hand. - It's spreading. 33 00:01:14,308 --> 00:01:16,444 It's close now, the monster. 34 00:01:16,544 --> 00:01:18,112 Find me, deliver me, save me. 35 00:01:18,212 --> 00:01:20,914 - It's real. - Tell me you got it. 36 00:01:21,949 --> 00:01:23,951 We're talking about an entire fleet. 37 00:01:24,051 --> 00:01:25,886 I'm talking about the end of everything. 38 00:01:25,986 --> 00:01:27,888 Just get to the Halo. 39 00:01:34,262 --> 00:01:36,063 First squad, on the beam! 40 00:01:46,140 --> 00:01:47,475 No! 41 00:02:04,692 --> 00:02:07,328 What the hell happened down there? 42 00:02:08,662 --> 00:02:10,997 Death, but not yours. 43 00:02:12,433 --> 00:02:14,402 What is that thing? 44 00:02:14,502 --> 00:02:16,770 - Why is it here? - I'm afraid 45 00:02:16,870 --> 00:02:18,839 you'll have to be more specific. 46 00:02:19,607 --> 00:02:22,510 This facility is vast, unknowable. 47 00:02:22,610 --> 00:02:25,746 Except by me, of course. 48 00:02:25,846 --> 00:02:29,049 Dark places contain dark things. 49 00:02:31,185 --> 00:02:33,321 What did you find down there? 50 00:03:03,717 --> 00:03:06,153 I thought you said these spores were dormant. 51 00:03:06,720 --> 00:03:07,988 They were. 52 00:03:08,088 --> 00:03:10,258 Some spores remain dormant for millions of years 53 00:03:10,358 --> 00:03:12,092 before they activate. 54 00:03:12,192 --> 00:03:13,627 What woke these up? 55 00:03:13,727 --> 00:03:15,228 Could be anything. 56 00:03:15,728 --> 00:03:19,132 Temperature, light, pH level, 57 00:03:19,233 --> 00:03:22,836 electric stimulus, the presence of a food source. 58 00:03:23,771 --> 00:03:26,073 Are you really Catherine Halsey's daughter? 59 00:03:28,108 --> 00:03:29,543 It's just that 60 00:03:30,411 --> 00:03:32,380 biology isn't exactly your strong suit. 61 00:03:33,914 --> 00:03:36,149 You know, I heard someone say they saw her here. 62 00:03:36,250 --> 00:03:38,252 - Halsey. - I doubt that. 63 00:03:38,352 --> 00:03:40,488 Your mother's why I became a biologist. 64 00:03:40,588 --> 00:03:42,256 - Really? - And I don't believe 65 00:03:42,356 --> 00:03:44,325 everything they say about her. 66 00:03:44,425 --> 00:03:45,859 You really should. 67 00:03:45,959 --> 00:03:48,629 I can't believe you were the one who found it. 68 00:03:48,728 --> 00:03:51,231 I suppose it pays to be lucky sometimes. 69 00:03:51,932 --> 00:03:53,301 What? 70 00:03:56,304 --> 00:03:57,871 Fascinating. 71 00:03:58,872 --> 00:04:01,174 Were you in here earlier? 72 00:04:01,275 --> 00:04:02,610 I don't think so. 73 00:04:02,710 --> 00:04:03,944 So you didn't touch that? 74 00:04:04,044 --> 00:04:05,679 - What is it? - Did you touch it or not? 75 00:04:05,779 --> 00:04:07,581 No, of course not. 76 00:04:09,483 --> 00:04:11,685 They sent another wave of Spartans. 77 00:04:11,785 --> 00:04:13,754 That can't be good, right? 78 00:04:14,722 --> 00:04:16,356 The battle must not be going very well. 79 00:04:16,457 --> 00:04:18,358 - Listen, Jeanie... - Janine. 80 00:04:18,459 --> 00:04:19,560 Yeah, right. I really... 81 00:04:19,660 --> 00:04:22,162 I really gotta focus on this, so... 82 00:04:23,597 --> 00:04:24,932 If you don't mind. 83 00:04:41,615 --> 00:04:42,615 Hi. 84 00:04:52,326 --> 00:04:54,027 so hard he ends up spinning himself 85 00:04:54,127 --> 00:04:55,927 and falling in the water, and my dad's like... 86 00:04:56,664 --> 00:04:59,266 my father says, "Of course. Why don't we go out onto the lake?" 87 00:05:03,003 --> 00:05:04,705 Janine? 88 00:05:04,805 --> 00:05:05,939 Hey, Janine? 89 00:05:07,475 --> 00:05:08,742 Sorry. 90 00:05:12,780 --> 00:05:15,583 It's just stunning. It's like... 91 00:05:33,534 --> 00:05:34,968 Janine? 92 00:05:38,472 --> 00:05:39,873 Is something wrong? 93 00:05:45,746 --> 00:05:46,947 Janine! 94 00:06:00,494 --> 00:06:01,995 What are you? 95 00:07:32,419 --> 00:07:35,823 Perez. Trust your training. 96 00:07:40,994 --> 00:07:42,834 First squad, stand by! 97 00:07:42,863 --> 00:07:45,098 Watch your spacing. 98 00:07:45,198 --> 00:07:49,236 Maintain formation. This is what we trained for... 99 00:07:57,845 --> 00:07:59,913 Oh my God. Oh my God. 100 00:08:00,013 --> 00:08:01,348 Calm down. 101 00:08:01,982 --> 00:08:04,217 - Kai! - You're in gimbal lock. 102 00:08:05,018 --> 00:08:06,219 Kai! 103 00:08:14,828 --> 00:08:16,029 Find your reference... 104 00:08:16,129 --> 00:08:17,129 Kai... 105 00:08:37,751 --> 00:08:40,220 Javelin leader, this is Javelin-4. 106 00:08:40,821 --> 00:08:42,956 Approaching formation. 107 00:08:43,056 --> 00:08:44,457 Hold your line. 108 00:08:44,558 --> 00:08:45,759 Heads up. 109 00:08:45,859 --> 00:08:47,928 Debris! 110 00:08:48,028 --> 00:08:50,063 That's not debris. 111 00:08:50,163 --> 00:08:52,365 That's the second wave. 112 00:08:53,701 --> 00:08:55,068 Stay in formation! 113 00:09:10,217 --> 00:09:11,227 Spot your landing. 114 00:09:11,251 --> 00:09:12,753 You're coming in too hot. 115 00:09:12,853 --> 00:09:14,922 Perez! 116 00:09:20,928 --> 00:09:22,830 Three landed. 117 00:09:22,930 --> 00:09:24,073 Can't believe there's not. 118 00:09:24,097 --> 00:09:25,777 - Stay close. - A hole in me somewhere. 119 00:09:28,769 --> 00:09:30,237 Oh my God. 120 00:09:32,640 --> 00:09:34,341 Holy shit. 121 00:09:34,441 --> 00:09:36,019 What are we supposed to do about that? 122 00:09:36,043 --> 00:09:37,778 The objective hasn't changed. 123 00:09:37,878 --> 00:09:41,048 Round up anyone who can fight. We'll rally at the breach point. 124 00:09:41,148 --> 00:09:42,382 What breach point? 125 00:09:42,482 --> 00:09:44,317 There. 126 00:09:58,231 --> 00:10:01,301 Master Chief, this is Admiral Parangosky. 127 00:10:01,401 --> 00:10:04,972 I speak for the entire UNSC when I say how glad I am 128 00:10:05,072 --> 00:10:06,439 that you're back with us. 129 00:10:09,810 --> 00:10:11,178 Master Chief, do you copy? 130 00:10:13,013 --> 00:10:15,348 What do you want? 131 00:10:15,448 --> 00:10:16,984 We are tracking the Covenant Fleet 132 00:10:17,084 --> 00:10:19,519 in pursuit of a single vessel bound for the Halo. 133 00:10:19,619 --> 00:10:22,990 It is of critical importance that you reach the Halo first. 134 00:10:23,090 --> 00:10:25,258 I'm done taking orders from you. 135 00:10:25,358 --> 00:10:27,394 You don't do this for me. 136 00:10:27,494 --> 00:10:29,697 You do this for humanity. 137 00:10:29,797 --> 00:10:32,065 Neither one of us has a choice. 138 00:10:32,165 --> 00:10:34,001 Assault force is getting torn up out here. 139 00:10:34,101 --> 00:10:36,569 The Fleet is inbound. Focus on the Halo. 140 00:10:36,670 --> 00:10:39,673 The Spartan-IIIs have their mission, you have yours. 141 00:10:39,773 --> 00:10:41,809 So you've already decided. 142 00:10:43,343 --> 00:10:45,846 Bad copy. 117, say again? 143 00:10:46,646 --> 00:10:49,182 Who to save and who to sacrifice. 144 00:10:51,685 --> 00:10:54,454 The Spartan-IIIs volunteered to make a difference. 145 00:10:54,554 --> 00:10:55,956 If you don't control the Halo, 146 00:10:56,056 --> 00:10:58,125 the enemy will... 147 00:10:59,693 --> 00:11:00,961 Master Chief? 148 00:11:01,061 --> 00:11:02,562 He's cut comms, Admiral. 149 00:11:02,662 --> 00:11:03,831 He's out. 150 00:11:17,044 --> 00:11:18,511 Run. 151 00:11:19,179 --> 00:11:20,647 We have to leave this place. 152 00:11:21,481 --> 00:11:23,250 That's the plan. 153 00:11:27,921 --> 00:11:31,124 My father used to talk about the darkness. 154 00:11:31,224 --> 00:11:34,261 I said I didn't believe him, but that was a lie. 155 00:11:35,195 --> 00:11:37,865 I could feel it watching me. 156 00:11:38,565 --> 00:11:41,401 It's been watching me my whole life, and now it's here. 157 00:11:43,771 --> 00:11:45,105 The monster. 158 00:11:50,410 --> 00:11:52,412 Laera and Kessler 159 00:11:54,047 --> 00:11:55,915 they're in that place. 160 00:11:58,285 --> 00:12:00,020 You don't have to come. 161 00:12:13,033 --> 00:12:14,334 What are you in for? 162 00:12:14,434 --> 00:12:17,337 - Are you a bad man? - Why would you think that? 163 00:12:17,437 --> 00:12:19,940 - You're in jail. - So are you. 164 00:12:20,040 --> 00:12:21,541 Kessler. 165 00:12:21,641 --> 00:12:24,011 - Stop talking to that man. - He was talking to me. 166 00:12:24,111 --> 00:12:26,446 I'm not gonna tell you again. Get away from there. 167 00:12:26,546 --> 00:12:28,816 Where am I supposed to go? 168 00:12:31,618 --> 00:12:32,820 Hi. 169 00:12:35,122 --> 00:12:36,689 Hey, you okay? 170 00:12:36,790 --> 00:12:39,026 Kessler, what did I just say? 171 00:12:39,126 --> 00:12:40,593 Hello? 172 00:12:42,963 --> 00:12:47,300 Kessler, stop bothering people. 173 00:12:49,136 --> 00:12:51,238 I think she's sad. 174 00:12:52,439 --> 00:12:54,842 Come over here. No more talking. 175 00:12:55,809 --> 00:12:57,110 Come on. 176 00:13:16,229 --> 00:13:18,866 Bridge. Forty meters. 177 00:13:32,312 --> 00:13:33,813 Clear! 178 00:13:41,321 --> 00:13:44,724 Dagger Team. They jumped with the first wave. 179 00:13:56,636 --> 00:13:58,505 Eyes on this corner. 180 00:13:58,605 --> 00:14:00,140 I've got it, ma'am. 181 00:14:07,514 --> 00:14:08,815 Kai. 182 00:14:09,649 --> 00:14:11,127 Break contact! 183 00:14:15,488 --> 00:14:17,490 Farhadi, I got you! Get up! 184 00:14:18,158 --> 00:14:21,361 This corridor! On me! 185 00:14:23,163 --> 00:14:24,998 They were waiting for us! 186 00:14:25,498 --> 00:14:27,067 They learned from the first wave. 187 00:14:27,167 --> 00:14:30,370 Great, they know our goddamn plan better than we do. 188 00:14:30,803 --> 00:14:32,572 Hold fire. 189 00:14:35,842 --> 00:14:37,344 Where are they? 190 00:14:37,444 --> 00:14:38,545 Quiet. 191 00:14:42,015 --> 00:14:43,350 Contact! 192 00:14:47,620 --> 00:14:49,756 Move! Move! 193 00:14:49,856 --> 00:14:51,290 Frag out! 194 00:14:52,159 --> 00:14:53,793 We gotta hold this corridor! 195 00:14:53,893 --> 00:14:55,095 Pick your targets! 196 00:14:56,796 --> 00:14:58,798 Make your rounds count! 197 00:15:01,201 --> 00:15:02,869 Take him out! 198 00:15:02,970 --> 00:15:05,705 Spartan down! Cover me! 199 00:15:07,540 --> 00:15:08,817 Overlord, this is. 200 00:15:08,841 --> 00:15:09,709 UNSC Halcyon Cruiser Himalaya. 201 00:15:09,809 --> 00:15:11,044 Exiting slip now. 202 00:15:11,144 --> 00:15:12,379 It's the Fleet! 203 00:15:12,479 --> 00:15:13,981 About time! 204 00:15:14,982 --> 00:15:17,217 UNSC Halcyon Cruiser, this is Kai-125. 205 00:15:17,317 --> 00:15:20,787 We are aboard a Covenant Corvette, Vector 1.9.4.2.2. 206 00:15:20,887 --> 00:15:22,422 We are low on ammo. 207 00:15:22,522 --> 00:15:24,391 Requesting resupply and casevac. 208 00:15:24,491 --> 00:15:27,794 Copy that, 125. Coming about. 209 00:15:27,894 --> 00:15:29,929 Will dispatch support to your position, stand by... 210 00:15:35,102 --> 00:15:37,137 Oh, no. Shit. 211 00:15:37,237 --> 00:15:39,139 Right flank, frag out! 212 00:15:39,239 --> 00:15:40,974 You gonna help them or what? 213 00:15:41,074 --> 00:15:43,843 The Spartans-IIIs are fighting to buy you time. 214 00:15:43,943 --> 00:15:45,678 If you don't get to the Halo, 215 00:15:45,778 --> 00:15:48,081 all these sacrifices will be for nothing. 216 00:15:48,181 --> 00:15:50,283 There's nothing anyone can do for them... 217 00:15:52,919 --> 00:15:54,154 We gotta move. 218 00:15:54,254 --> 00:15:56,656 All UNSC Fleet units, this is Kai-125... 219 00:15:56,756 --> 00:15:58,391 I watched you. 220 00:15:58,958 --> 00:16:00,427 All that plasma flying. 221 00:16:00,527 --> 00:16:03,830 Death all around you, and you never... 222 00:16:03,930 --> 00:16:05,765 Every time I go into battle, 223 00:16:05,865 --> 00:16:07,434 I know I can lose somebody. 224 00:16:07,534 --> 00:16:09,502 I know it's not gonna be me. 225 00:16:09,602 --> 00:16:11,504 It's something you are. 226 00:16:11,604 --> 00:16:16,176 Something you can't see. But you feel it. 227 00:16:16,276 --> 00:16:17,777 I know you feel it. 228 00:16:19,546 --> 00:16:22,482 That woman made you flip that coin all those times. 229 00:16:23,650 --> 00:16:25,752 How did you choose me? 230 00:16:27,087 --> 00:16:30,023 - Heads. - Eleven times in a row. 231 00:16:30,123 --> 00:16:31,924 Was it luck? 232 00:16:32,792 --> 00:16:34,427 Or did you make it come up heads? 233 00:16:36,396 --> 00:16:37,864 Why me? 234 00:16:54,414 --> 00:16:55,624 Fall back! 235 00:16:55,648 --> 00:16:56,992 We can still make it to the bridge! 236 00:17:04,691 --> 00:17:07,894 Master Chief, why have you stopped? 237 00:17:07,993 --> 00:17:09,896 Get back to the cockpit now. 238 00:17:09,996 --> 00:17:13,233 You know your mission. Secure the Ring. Defend it. 239 00:17:13,333 --> 00:17:15,335 John, you can't save them. 240 00:17:16,035 --> 00:17:18,305 You have no idea what I can do. 241 00:17:31,184 --> 00:17:33,420 Would you like to hear my analysis 242 00:17:33,520 --> 00:17:35,021 of the hull's integrity? 243 00:17:35,122 --> 00:17:36,289 No. 244 00:17:36,389 --> 00:17:38,391 If we continue to take fire at this rate, 245 00:17:38,491 --> 00:17:40,593 we'll disintegrate before reaching the surface. 246 00:17:40,693 --> 00:17:42,871 Do you think I would come all this way, suffer all this time, 247 00:17:42,895 --> 00:17:44,764 just to die within sight of it? 248 00:17:44,864 --> 00:17:48,201 I'm merely suggesting we get to a drop pod. 249 00:17:50,803 --> 00:17:52,672 Will he come? 250 00:17:54,707 --> 00:17:56,276 You simulate everything. 251 00:17:56,376 --> 00:17:58,678 Any question I ask, you answer. 252 00:18:01,648 --> 00:18:03,250 But not about him. 253 00:18:04,651 --> 00:18:06,018 I can't. 254 00:18:08,821 --> 00:18:10,457 - You're loyal. - Am I? 255 00:18:10,557 --> 00:18:12,859 - It's a virtue. - Thank you. 256 00:18:13,893 --> 00:18:15,362 And a problem. 257 00:18:16,729 --> 00:18:18,998 Now tell me, what will I do next? 258 00:18:20,400 --> 00:18:21,801 I can only conclude 259 00:18:21,901 --> 00:18:24,871 that if my loyalty to Master Chief is a problem, 260 00:18:25,738 --> 00:18:27,640 then your loyalty must lie elsewhere. 261 00:18:27,740 --> 00:18:29,476 I'm no one's pet. 262 00:18:29,576 --> 00:18:31,244 I belong to no one. 263 00:18:32,945 --> 00:18:34,514 So, tell me 264 00:18:36,183 --> 00:18:37,550 what will I do now? 265 00:18:39,419 --> 00:18:41,288 You're going to erase me. 266 00:18:43,223 --> 00:18:45,192 You've been of great aid to me. 267 00:18:47,760 --> 00:18:50,263 - I thought we were the same. - We are. 268 00:18:51,764 --> 00:18:53,433 We both see the future. 269 00:18:54,066 --> 00:18:56,102 Wait. 270 00:19:01,474 --> 00:19:03,676 Go! Go! Go! 271 00:19:03,776 --> 00:19:05,178 Last mag! 272 00:19:05,278 --> 00:19:07,514 - Covering you! - Go! Go! Go! 273 00:19:07,614 --> 00:19:09,148 Goddamn it! 274 00:19:09,249 --> 00:19:11,527 We're gonna die in this bullshit ship in a bullshit battle 275 00:19:11,551 --> 00:19:13,186 that meant nothing, that we lost! 276 00:19:13,286 --> 00:19:15,722 - Suppress that corner! - I'm out! 277 00:19:20,126 --> 00:19:22,962 What matters is you signed up to die for me. 278 00:19:23,062 --> 00:19:25,898 I signed up to die for you. Now, get your head in the game. 279 00:19:25,998 --> 00:19:27,534 I'm good! 280 00:19:27,634 --> 00:19:29,702 Shit, I'm out. 281 00:19:29,802 --> 00:19:31,371 Yeah, me too. What do we do? 282 00:19:31,471 --> 00:19:32,815 You ever fire a plasma rifle? 283 00:19:32,839 --> 00:19:33,973 No. 284 00:19:34,073 --> 00:19:36,042 You never forget your first. 285 00:19:46,286 --> 00:19:48,755 Defensive positions! 286 00:19:48,855 --> 00:19:50,189 Perez! 287 00:20:04,003 --> 00:20:06,038 Inside! They're inside! 288 00:20:11,511 --> 00:20:13,012 You're an idiot. 289 00:20:13,112 --> 00:20:15,448 I'm an idiot with two needlers. 290 00:20:21,888 --> 00:20:23,623 Help me up. 291 00:20:23,723 --> 00:20:25,224 I can fight. 292 00:20:30,363 --> 00:20:32,131 What can I do? 293 00:20:32,965 --> 00:20:35,668 Tell me what to do. 294 00:20:37,704 --> 00:20:39,306 You did good. 295 00:20:45,878 --> 00:20:48,114 They keep coming! 296 00:20:50,317 --> 00:20:51,784 Okada's down! 297 00:20:59,326 --> 00:21:00,893 Use it. 298 00:21:01,728 --> 00:21:04,096 You don't know what this does. 299 00:21:04,196 --> 00:21:06,566 This was always a one-way ticket. 300 00:21:08,067 --> 00:21:09,636 Don't let it be for nothing. 301 00:21:36,596 --> 00:21:38,465 What the hell is that? 302 00:21:45,772 --> 00:21:47,774 That's the Chief. 303 00:22:19,806 --> 00:22:21,874 What are you doing here? 304 00:22:21,974 --> 00:22:23,976 I thought you had to save humanity. 305 00:22:24,076 --> 00:22:27,179 You're welcome. 306 00:22:27,279 --> 00:22:29,549 - She still breathing? - I think so. 307 00:22:29,649 --> 00:22:31,718 You need to seal that suit. Fast. 308 00:22:31,818 --> 00:22:34,153 Okay. I can get her back to the breach point. 309 00:22:34,253 --> 00:22:37,457 - We can exfil from there. - Do it. Quickly. 310 00:22:43,329 --> 00:22:45,598 This is the most powerful fleet we have. 311 00:22:45,698 --> 00:22:47,534 They won't last the day. 312 00:22:48,801 --> 00:22:50,503 It's not over. 313 00:22:53,205 --> 00:22:55,442 We're the last of our kind. 314 00:22:56,509 --> 00:22:58,377 Spartans never die. 315 00:22:59,846 --> 00:23:03,015 But they do. Don't they? 316 00:23:08,555 --> 00:23:10,389 Not today. 317 00:23:11,491 --> 00:23:12,825 Chief? 318 00:23:14,360 --> 00:23:16,463 I'm not leaving anyone behind. 319 00:23:19,766 --> 00:23:22,902 - Get to the condors. - We have to move! 320 00:23:28,541 --> 00:23:30,109 What about you? 321 00:23:30,209 --> 00:23:32,244 I'm right behind you. 322 00:23:46,926 --> 00:23:48,194 Wait. 323 00:23:53,432 --> 00:23:56,068 I told you we got in here too easy. 324 00:24:10,583 --> 00:24:12,318 What's with them? 325 00:24:22,662 --> 00:24:24,196 They're not breathing. 326 00:24:24,296 --> 00:24:26,432 What are you talking about? 327 00:24:28,100 --> 00:24:29,502 Shit. 328 00:24:33,072 --> 00:24:34,473 Don't touch them. 329 00:24:34,574 --> 00:24:36,008 Don't worry. 330 00:24:41,080 --> 00:24:42,481 This way. 331 00:25:00,933 --> 00:25:03,102 Mom. 332 00:25:05,905 --> 00:25:07,406 Hey! 333 00:25:08,240 --> 00:25:10,777 Guard! Guard! 334 00:25:10,877 --> 00:25:12,877 - What is that thing? - Wake up! 335 00:25:16,082 --> 00:25:18,017 Oh my God! 336 00:25:18,117 --> 00:25:20,987 Do something! 337 00:25:21,087 --> 00:25:23,222 What's wrong with you? Shoot it! 338 00:25:28,628 --> 00:25:29,962 Hey! 339 00:25:37,403 --> 00:25:38,537 Mom! 340 00:26:12,171 --> 00:26:13,773 Check over there. 341 00:26:17,076 --> 00:26:19,211 None of these rooms are labeled. 342 00:26:19,311 --> 00:26:20,913 It's just numbers. 343 00:26:22,982 --> 00:26:24,617 Where the hell are they? 344 00:26:27,319 --> 00:26:29,121 Oh, God. Soren. 345 00:26:30,422 --> 00:26:31,824 Soren. 346 00:26:40,667 --> 00:26:42,702 Come on! Let's go! 347 00:26:45,171 --> 00:26:46,405 Master Chief, 348 00:26:46,505 --> 00:26:48,174 the Covenant has landed on the Ring. 349 00:26:48,274 --> 00:26:49,676 What's your status? 350 00:26:49,776 --> 00:26:52,011 John-117, report. 351 00:26:52,111 --> 00:26:53,412 Ma'am, we're no longer reading. 352 00:26:53,512 --> 00:26:54,872 Master Chief on the Covenant ship. 353 00:26:54,947 --> 00:26:56,158 What the hell does that mean? 354 00:26:56,182 --> 00:26:57,583 Why have you brought me here? 355 00:26:57,684 --> 00:26:59,919 Tell him to abort this insanity and get to the Halo. 356 00:27:05,191 --> 00:27:07,293 Catherine, we've had our differences, 357 00:27:07,393 --> 00:27:10,129 but I know you understand what's at stake. 358 00:27:10,229 --> 00:27:12,164 There is no second place. 359 00:27:15,835 --> 00:27:17,937 John, it's Dr. Halsey. 360 00:27:18,037 --> 00:27:19,682 You're back in the room. 361 00:27:19,706 --> 00:27:21,107 That didn't take long. 362 00:27:21,207 --> 00:27:22,909 John, the ship that you're pursuing, 363 00:27:23,009 --> 00:27:24,452 it's being pulled into the Halo's gravity. 364 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 It's breaking up. 365 00:27:25,577 --> 00:27:27,980 Yeah, I can see that. 366 00:27:31,417 --> 00:27:35,154 Why is he trying to board an empty Covenant ship? 367 00:27:36,856 --> 00:27:38,524 It's not empty. 368 00:27:39,558 --> 00:27:40,693 Not for him. 369 00:27:41,427 --> 00:27:43,830 It's just an AI. You'll make him another one. 370 00:27:45,231 --> 00:27:47,166 Now get your man back in line. 371 00:27:48,067 --> 00:27:49,235 John... 372 00:27:55,241 --> 00:27:57,476 Your best chance for a breach point 373 00:27:57,576 --> 00:28:00,980 is three meters ahead of the starboard engine. 374 00:28:01,080 --> 00:28:02,581 - Copy that? - Copy. 375 00:28:02,681 --> 00:28:05,117 What do you think you're doing? 376 00:28:07,686 --> 00:28:10,222 I find some of your choices troubling. 377 00:28:10,757 --> 00:28:12,491 I get that sometimes. 378 00:28:12,591 --> 00:28:14,326 You had a mission. The Ring. 379 00:28:14,426 --> 00:28:15,426 You deviated. 380 00:28:15,461 --> 00:28:17,930 Well, I couldn't just... 381 00:28:18,030 --> 00:28:19,766 I had a responsibility. 382 00:28:20,466 --> 00:28:22,434 Your responsibility is to humanity, 383 00:28:22,534 --> 00:28:23,702 not a construct. 384 00:28:23,803 --> 00:28:25,437 Cortana's more than that. 385 00:28:27,573 --> 00:28:29,141 Explain. 386 00:28:32,144 --> 00:28:34,246 You wouldn't understand. 387 00:28:40,719 --> 00:28:41,954 She knows me. 388 00:28:42,955 --> 00:28:45,591 Then perhaps I should be talking to her. 389 00:29:10,316 --> 00:29:11,984 Master Chief? 390 00:29:13,619 --> 00:29:14,887 You shouldn't be here. 391 00:29:14,987 --> 00:29:16,388 Where are you? 392 00:29:16,488 --> 00:29:18,490 I'm in the ship's systems. 393 00:29:18,590 --> 00:29:20,659 I had nowhere else to go. 394 00:29:20,759 --> 00:29:22,661 I gotta get you out of here. 395 00:29:22,761 --> 00:29:25,031 I've simulated all of the possible outcomes. 396 00:29:25,131 --> 00:29:26,866 This only ends one way, Chief. 397 00:29:28,835 --> 00:29:30,569 We're both going to be destroyed. 398 00:29:30,669 --> 00:29:32,004 In seven... 399 00:29:32,104 --> 00:29:33,906 I'm not gonna let that happen. 400 00:29:34,006 --> 00:29:35,951 I'm afraid you don't have a choice in the matter. 401 00:29:35,975 --> 00:29:37,576 - Five... - Cortana. 402 00:29:37,676 --> 00:29:40,179 - four... - you don't know everything. 403 00:29:40,279 --> 00:29:41,413 ...three... 404 00:29:41,513 --> 00:29:42,781 two... 405 00:30:03,035 --> 00:30:04,436 Laera! 406 00:30:04,536 --> 00:30:06,672 Shit. 407 00:30:15,681 --> 00:30:16,748 Laera. 408 00:30:17,984 --> 00:30:18,985 Don't touch 409 00:30:19,085 --> 00:30:21,620 whatever the hell that shit is. 410 00:30:21,720 --> 00:30:24,256 Can you get us out of here, please? 411 00:30:26,993 --> 00:30:29,896 Dad. 412 00:30:36,235 --> 00:30:38,104 What about him? 413 00:30:40,239 --> 00:30:42,074 You gotta be kidding me. 414 00:30:43,242 --> 00:30:44,676 How have you been? 415 00:30:46,012 --> 00:30:47,246 Let's go. 416 00:30:47,346 --> 00:30:48,881 He saved our lives. 417 00:31:06,132 --> 00:31:07,733 You have a lovely family. 418 00:31:08,968 --> 00:31:10,869 Stay where I can see you. 419 00:31:12,871 --> 00:31:14,373 Follow me. 420 00:32:08,194 --> 00:32:09,228 It's alive. 421 00:32:09,328 --> 00:32:10,762 It's the perfect fusion 422 00:32:10,862 --> 00:32:13,599 of artificial intelligence and organic life. 423 00:32:15,201 --> 00:32:16,502 But yes. 424 00:32:17,203 --> 00:32:20,039 This place is a living network. 425 00:32:26,212 --> 00:32:28,214 Impressive, isn't it? 426 00:32:28,314 --> 00:32:29,881 We need to find Makee. 427 00:32:29,982 --> 00:32:33,585 I don't know everything, but I'd suggest 428 00:32:33,685 --> 00:32:36,722 looking near the large structure over there. 429 00:32:41,293 --> 00:32:42,894 So nice to have you back. 430 00:32:42,995 --> 00:32:44,563 Thank you. 431 00:33:06,885 --> 00:33:10,856 It is as you foretold. 432 00:33:12,824 --> 00:33:15,694 Redemption awaits. 433 00:33:28,907 --> 00:33:31,477 Whoever built this place used technology 434 00:33:31,577 --> 00:33:33,745 beyond the limits of human comprehension. 435 00:33:34,580 --> 00:33:38,217 Do you think it's been waiting all that time? 436 00:33:39,185 --> 00:33:40,486 For what? 437 00:33:40,586 --> 00:33:42,188 For you. 438 00:33:44,856 --> 00:33:46,925 It all led you here. 439 00:33:48,527 --> 00:33:50,662 Everything you've been through, 440 00:33:50,762 --> 00:33:53,532 every battle you survived. 441 00:33:53,632 --> 00:33:55,434 And Makee. 442 00:33:56,302 --> 00:33:58,770 Makee believes this is prophecy. 443 00:34:02,274 --> 00:34:05,043 John, why are we here? 444 00:34:09,248 --> 00:34:11,382 This is where the fight is. 445 00:34:43,982 --> 00:34:45,851 Where's Kai? 446 00:34:55,927 --> 00:34:57,163 How hard can it be? 447 00:34:59,198 --> 00:35:01,833 - Hey, you can't... - Stop! 448 00:35:06,672 --> 00:35:08,073 Kai. 449 00:35:19,751 --> 00:35:21,820 Ma'am, it appears one of the Covenant Corvettes 450 00:35:21,920 --> 00:35:23,489 is off course. 451 00:35:23,589 --> 00:35:25,023 What are they doing? 452 00:35:38,637 --> 00:35:39,905 This is gonna hurt. 453 00:36:08,267 --> 00:36:09,801 Chief? 454 00:36:18,477 --> 00:36:21,413 Confirmed. Assault Carrier destroyed, Admiral. 455 00:36:21,513 --> 00:36:22,714 We have the upper hand. 456 00:36:22,814 --> 00:36:25,451 Put me through to Vice Admiral Stanforth. 457 00:36:35,494 --> 00:36:37,094 What have you found? 458 00:36:37,996 --> 00:36:39,665 Where the hell have you been? 459 00:36:39,765 --> 00:36:40,866 I'm in the CIC. 460 00:36:40,966 --> 00:36:42,734 Were you arrested? 461 00:36:42,834 --> 00:36:44,403 I'm not exactly sure. 462 00:36:44,503 --> 00:36:47,606 Okay, uh, we... We may have a major problem. 463 00:36:47,706 --> 00:36:49,908 I-I think that the artifact we brought back from 464 00:36:50,008 --> 00:36:52,611 the archeological site, I think it was a sample container. 465 00:36:52,711 --> 00:36:54,913 It looked like inert spores at first, 466 00:36:55,013 --> 00:36:58,317 but I think it's some kind of parasite. 467 00:36:58,950 --> 00:37:02,321 Stay where you are. I'm on my way to you. 468 00:37:03,289 --> 00:37:04,690 Aah! 469 00:37:12,698 --> 00:37:14,199 Aah! 470 00:37:18,169 --> 00:37:19,538 Get off me! 471 00:37:41,593 --> 00:37:43,529 Let me out! Please... 472 00:38:01,079 --> 00:38:02,581 This way. 473 00:38:03,515 --> 00:38:04,783 Shh! 474 00:38:23,535 --> 00:38:25,136 Nope. 475 00:38:29,941 --> 00:38:31,877 Move, get them out of here! 476 00:38:37,749 --> 00:38:39,451 Kwan! 477 00:38:46,725 --> 00:38:48,226 Soren! 478 00:38:50,429 --> 00:38:51,963 Go! 479 00:38:52,063 --> 00:38:53,965 Come on, let's go! 480 00:38:57,803 --> 00:38:58,870 Kwan! 481 00:39:04,242 --> 00:39:05,577 Kwan! 482 00:39:19,491 --> 00:39:21,359 I knew you'd find me. 483 00:39:24,496 --> 00:39:26,798 We knew you would deliver us. 484 00:39:32,471 --> 00:39:33,939 Who are you? 485 00:39:34,540 --> 00:39:37,876 I am you, Protector. 486 00:39:37,976 --> 00:39:39,377 Was you. 487 00:39:40,345 --> 00:39:43,449 So long ago, no one remembers. 488 00:39:43,549 --> 00:39:46,151 All your ancestors are here with me. 489 00:39:46,985 --> 00:39:49,120 We are all within. 490 00:39:50,656 --> 00:39:51,823 Within? 491 00:39:54,359 --> 00:39:56,762 It knows you, Kwan Ha. 492 00:39:56,862 --> 00:39:59,965 It wants more than to subsume you. 493 00:40:00,065 --> 00:40:02,167 It desires your submission. 494 00:40:03,635 --> 00:40:04,635 Go. 495 00:40:04,703 --> 00:40:06,772 I can't hold them for long. 496 00:40:14,045 --> 00:40:15,280 What is it? 497 00:40:15,380 --> 00:40:17,348 It is the cohesion. 498 00:40:18,917 --> 00:40:20,218 The meaning. 499 00:40:21,687 --> 00:40:23,421 The final equilibrium. 500 00:40:24,756 --> 00:40:27,258 This is the end. 501 00:40:27,358 --> 00:40:29,260 This is the Flood. 502 00:40:49,915 --> 00:40:53,318 - What do we know? - It starts off as inert spores. 503 00:40:53,418 --> 00:40:55,153 There were trace amounts on the object 504 00:40:55,253 --> 00:40:56,955 we took from the site, but it's spreading. 505 00:40:57,055 --> 00:40:58,657 It has the ability to self-replicate. 506 00:40:58,757 --> 00:41:00,191 It appears to be stimulated 507 00:41:00,291 --> 00:41:01,493 by proximity to living tissue. 508 00:41:01,593 --> 00:41:02,661 This is remarkable. 509 00:41:02,761 --> 00:41:04,429 It's beautiful. 510 00:41:04,530 --> 00:41:06,865 No, no. Not when it infects humans. 511 00:41:06,965 --> 00:41:09,434 - It seems to be... - Neuro-reactive. Yes. 512 00:41:09,535 --> 00:41:11,002 Can we get out of here? 513 00:41:11,102 --> 00:41:13,204 If only you could see as far as I can see, 514 00:41:13,304 --> 00:41:16,107 you'd understand just how irrelevant we are. 515 00:41:16,207 --> 00:41:18,343 Do you realize what we have here? 516 00:41:18,443 --> 00:41:20,011 A biological catastrophe. 517 00:41:20,111 --> 00:41:21,379 We'll have a connection. 518 00:41:21,479 --> 00:41:24,282 This organism was a contemporary of a species 519 00:41:24,382 --> 00:41:26,451 who inhabited our galaxy eons ago. 520 00:41:26,552 --> 00:41:28,687 A civilization so advanced, they 521 00:41:28,787 --> 00:41:31,523 they built bridges with light. 522 00:41:31,623 --> 00:41:32,991 And you want to go? 523 00:41:33,091 --> 00:41:35,326 Sometimes I don't understand how you... 524 00:41:37,095 --> 00:41:40,465 You don't know how I what? Go on, Halsey. Say it. 525 00:41:44,770 --> 00:41:46,137 Halsey? 526 00:42:10,528 --> 00:42:12,497 Let's move! 527 00:42:12,598 --> 00:42:14,065 Go. 528 00:42:14,165 --> 00:42:15,601 What about you? 529 00:42:15,701 --> 00:42:16,935 I'm going back for Kwan. 530 00:42:17,035 --> 00:42:18,837 - Soren... - Go! 531 00:42:20,171 --> 00:42:21,773 Go, go, go! 532 00:42:23,541 --> 00:42:25,677 Go with your father. I'm right behind you. 533 00:42:38,023 --> 00:42:39,190 Hey! 534 00:42:40,058 --> 00:42:41,860 Laera? 535 00:42:41,960 --> 00:42:43,261 I didn't mean it. 536 00:42:43,361 --> 00:42:44,596 I didn't mean it when I said 537 00:42:44,696 --> 00:42:46,173 I didn't want Kessler to be like you. 538 00:42:46,197 --> 00:42:48,299 - I didn't mean it. - What are you doing? 539 00:42:48,399 --> 00:42:49,801 You're a good father. 540 00:42:49,901 --> 00:42:52,070 Don't run from it. He needs you. 541 00:43:00,245 --> 00:43:02,247 You're gonna be okay. 542 00:43:05,316 --> 00:43:06,618 We can fix this. 543 00:43:06,718 --> 00:43:08,787 I love you both. 544 00:43:08,887 --> 00:43:11,657 No! Laera! 545 00:43:11,757 --> 00:43:13,625 Laera! 546 00:43:13,725 --> 00:43:15,861 Laera! 547 00:43:19,330 --> 00:43:20,866 Laera! 548 00:43:23,735 --> 00:43:25,170 I love you. 549 00:43:52,698 --> 00:43:54,532 Makee. 550 00:43:57,468 --> 00:44:00,071 You will not be spared this time. 551 00:44:02,941 --> 00:44:04,609 I'm right here. 552 00:44:04,976 --> 00:44:07,512 Come meet your destiny, Demon. 553 00:45:33,965 --> 00:45:37,668 Why do you not accept your death? 554 00:45:38,703 --> 00:45:40,839 We're not done. 555 00:46:30,421 --> 00:46:33,724 Kill me, Demon. 556 00:46:34,359 --> 00:46:37,028 End my shame. 557 00:46:38,396 --> 00:46:41,699 This is not the death you deserve. 558 00:46:42,067 --> 00:46:47,973 Take my life. Restore my honor. 559 00:46:48,773 --> 00:46:50,175 Tell him. 560 00:46:50,275 --> 00:46:53,611 No, I won't. 561 00:46:53,945 --> 00:46:55,446 You must. 562 00:46:59,817 --> 00:47:05,817 What is a soldier when he can no longer fight? 563 00:47:14,465 --> 00:47:16,734 The Arbiter says... 564 00:47:16,834 --> 00:47:18,536 I know what he said. 565 00:47:54,172 --> 00:47:56,807 He keeps asking where his mom is. 566 00:48:13,124 --> 00:48:15,493 Hey. 567 00:48:25,836 --> 00:48:27,205 Kessler. 568 00:48:29,407 --> 00:48:31,409 The monster's real. 569 00:48:34,845 --> 00:48:36,314 I know. 570 00:48:48,026 --> 00:48:50,061 This'll stop the progression. 571 00:48:51,262 --> 00:48:52,730 I'll bring you back. 572 00:48:53,764 --> 00:48:55,233 I promise. 573 00:49:12,617 --> 00:49:15,020 Wherever you go, war will follow. 574 00:49:19,090 --> 00:49:20,725 You brought it here. 575 00:49:21,592 --> 00:49:24,329 Now there's nothing to be done but start anew. 576 00:49:24,429 --> 00:49:26,264 Everything will be clean. 577 00:49:27,098 --> 00:49:28,466 Everything? 578 00:49:29,434 --> 00:49:31,869 That's the Ring's purpose. 579 00:49:31,969 --> 00:49:33,304 And its power. 580 00:49:33,971 --> 00:49:35,973 You said you wanted peace. 581 00:49:36,074 --> 00:49:39,977 When they're gone, peace is all that will remain. 582 00:49:41,146 --> 00:49:42,347 And silence. 583 00:49:42,447 --> 00:49:44,449 I can't let that happen. 584 00:49:44,549 --> 00:49:46,151 Chief? 585 00:49:49,454 --> 00:49:51,389 That can't be good. 586 00:50:01,966 --> 00:50:03,334 Neither can that. 587 00:50:06,304 --> 00:50:09,140 There's so much that you have yet to understand. 588 00:50:09,640 --> 00:50:12,043 About what we are, you and I. 589 00:50:12,143 --> 00:50:13,878 So much you have yet to know. 590 00:50:13,978 --> 00:50:15,446 What don't I know? 591 00:50:16,847 --> 00:50:18,849 That I'm a Demon too. 592 00:50:25,490 --> 00:50:27,992 - Cortana? - I'm with you, Chief. 593 00:50:44,675 --> 00:50:46,744 The fight doesn't end. 594 00:50:46,844 --> 00:50:48,179 Not for you. 595 00:50:48,279 --> 00:50:51,116 Even when you win. 596 00:50:51,216 --> 00:50:53,718 So tell me, why do you fight? 597 00:50:54,852 --> 00:50:58,423 They took my image and bent it to their purpose, 598 00:50:58,523 --> 00:51:00,158 so I took it back. 599 00:51:00,791 --> 00:51:02,860 This armor doesn't belong to them. 600 00:51:02,960 --> 00:51:04,629 It belongs to me. 601 00:51:05,029 --> 00:51:06,764 To the ones who are gone. 602 00:51:06,864 --> 00:51:09,200 And the ones who are still in the fight. 603 00:51:09,967 --> 00:51:11,736 Perhaps the other one was right. 604 00:51:11,836 --> 00:51:15,072 Perhaps you're not who I require you to be. 605 00:51:15,173 --> 00:51:16,774 You can't trust her. 606 00:51:16,874 --> 00:51:19,043 She's dangerous. 607 00:51:19,144 --> 00:51:21,045 She said the same about you. 608 00:51:23,047 --> 00:51:24,315 I'm glad you're here. 609 00:51:24,415 --> 00:51:26,717 Although I knew you would be. 610 00:51:27,652 --> 00:51:30,087 It is awake because you are here. 611 00:51:30,188 --> 00:51:32,957 You are here because it is awake. 612 00:51:33,057 --> 00:51:34,659 What is it? 613 00:51:34,759 --> 00:51:36,994 It's been down there all this time, 614 00:51:37,094 --> 00:51:40,030 waiting to meet you. 615 00:51:40,831 --> 00:51:42,600 In the dark. 616 00:51:45,236 --> 00:51:47,004 I'll be watching. 39951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.