All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E01.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,020 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:43,700 --> 00:01:46,300 [You Are My Vast Galaxy] 20 00:01:47,140 --> 00:01:47,700 Song Yao. 21 00:01:48,380 --> 00:01:49,780 I've finished reading your novel. 22 00:01:51,980 --> 00:01:52,620 Your writing 23 00:01:53,580 --> 00:01:54,260 is pretty good. 24 00:01:55,180 --> 00:01:56,540 Particularly the parts of them dating. 25 00:01:56,740 --> 00:01:57,500 Even though I've been single 26 00:01:57,500 --> 00:01:58,300 for over 40 years, 27 00:01:58,300 --> 00:01:59,220 I felt the urge to be in love after reading it. 28 00:02:01,740 --> 00:02:02,860 However, 29 00:02:03,820 --> 00:02:04,900 I'm afraid that we can't 30 00:02:04,900 --> 00:02:05,780 sign you on. 31 00:02:10,100 --> 00:02:10,980 Why is that? 32 00:02:11,180 --> 00:02:12,540 Didn't we agree on it? 33 00:02:12,820 --> 00:02:13,620 Once the story is complete, 34 00:02:13,700 --> 00:02:14,820 you'll publish it for me. 35 00:02:14,860 --> 00:02:15,540 Song Yao. 36 00:02:16,420 --> 00:02:17,740 What we agreed on was 37 00:02:18,260 --> 00:02:19,420 if the readership was good, 38 00:02:19,620 --> 00:02:20,420 we'd sign you on. 39 00:02:20,940 --> 00:02:22,100 But the readership of this book 40 00:02:22,460 --> 00:02:23,540 doesn't hit the mark. 41 00:02:24,060 --> 00:02:24,900 No way. 42 00:02:25,100 --> 00:02:26,020 I received comments from my readers 43 00:02:26,180 --> 00:02:27,340 just today. 44 00:02:27,500 --> 00:02:28,820 Those were the efforts of our editors, 45 00:02:28,940 --> 00:02:29,660 pretending to be readers. 46 00:02:30,180 --> 00:02:31,980 We must gain a fair amount of comments in order to meet the KPI. 47 00:02:32,620 --> 00:02:34,100 The actual number of readers for your novel 48 00:02:34,420 --> 00:02:35,460 is closer to single digits. 49 00:02:39,380 --> 00:02:40,580 Works that are purely of one genre 50 00:02:40,660 --> 00:02:41,740 are no longer able to satisfy 51 00:02:41,780 --> 00:02:43,260 the current market. 52 00:02:43,620 --> 00:02:44,740 What do readers want nowadays? 53 00:02:45,060 --> 00:02:46,660 Diversity, complexity, 54 00:02:46,660 --> 00:02:48,260 realistic works. 55 00:02:49,060 --> 00:02:50,300 Solely talking about love 56 00:02:50,540 --> 00:02:52,260 can no longer satiate the market. 57 00:02:57,340 --> 00:02:58,140 In our industry, 58 00:02:59,300 --> 00:03:00,500 competition is tough. 59 00:03:01,260 --> 00:03:02,060 I'm sorry. 60 00:03:02,700 --> 00:03:04,020 We won't be able to sign you on. 61 00:03:12,420 --> 00:03:12,700 Anyway, 62 00:03:13,780 --> 00:03:14,940 to express our apology, 63 00:03:15,420 --> 00:03:16,780 I specially picked this memento out 64 00:03:16,820 --> 00:03:17,940 from the Editorial Department 65 00:03:17,940 --> 00:03:18,860 as a gift to you. 66 00:03:19,300 --> 00:03:19,700 Here. 67 00:03:32,500 --> 00:03:32,940 Sir. 68 00:03:33,420 --> 00:03:34,460 If the readers are not satisfied, 69 00:03:34,460 --> 00:03:35,420 I'm willing to revise. 70 00:03:35,980 --> 00:03:36,380 Song. 71 00:03:36,980 --> 00:03:37,620 Listen. 72 00:03:38,300 --> 00:03:39,820 I have a meeting with my boss. 73 00:03:40,460 --> 00:03:41,500 He'll be here very soon. 74 00:03:41,780 --> 00:03:42,780 He's really punctual. 75 00:03:43,260 --> 00:03:43,820 So, 76 00:03:44,140 --> 00:03:44,580 why don't you 77 00:03:44,900 --> 00:03:45,500 head back first? 78 00:03:50,020 --> 00:03:51,060 I'll see you next time, then. 79 00:04:01,900 --> 00:04:02,380 See you again. 80 00:04:15,460 --> 00:04:16,100 You guessed it. 81 00:04:16,740 --> 00:04:17,300 Listen to me. 82 00:04:17,300 --> 00:04:17,700 Here's the deal. 83 00:04:18,020 --> 00:04:18,780 Your next book, 84 00:04:18,900 --> 00:04:20,740 and your book after the next will all be mine. 85 00:04:20,940 --> 00:04:21,380 Alright? 86 00:04:21,660 --> 00:04:22,300 Nobody else. 87 00:04:23,980 --> 00:04:25,180 Sure, I'll buy you dinner tonight. 88 00:04:25,420 --> 00:04:25,940 Sure. 89 00:04:25,980 --> 00:04:26,940 I'll send you the address later. 90 00:04:27,140 --> 00:04:27,780 Okay, got it. 91 00:04:31,180 --> 00:04:31,740 Sure, Zhou. 92 00:04:32,900 --> 00:04:33,740 See you at dinner. 93 00:04:34,700 --> 00:04:35,380 Mr. Liu. 94 00:04:35,620 --> 00:04:36,140 Would you like a drink? 95 00:04:36,220 --> 00:04:37,860 Who cares about drinking? 96 00:04:38,580 --> 00:04:40,020 Mr. Lu. 97 00:04:40,580 --> 00:04:42,220 I pay you a handsome salary. 98 00:04:42,220 --> 00:04:42,900 Why? 99 00:04:43,260 --> 00:04:44,020 Just one reason. 100 00:04:44,380 --> 00:04:46,460 To secure good stories and publish them on behalf of the company. 101 00:04:46,700 --> 00:04:47,580 What is the deal right now? 102 00:04:47,860 --> 00:04:48,660 Tell me. 103 00:04:49,460 --> 00:04:50,060 Look at 104 00:04:50,060 --> 00:04:51,060 the list of books you handed in. 105 00:04:51,140 --> 00:04:52,220 Which book 106 00:04:52,380 --> 00:04:53,660 fits the criteria I named 107 00:04:53,660 --> 00:04:54,700 in the last meeting? 108 00:04:55,420 --> 00:04:55,820 But... 109 00:04:55,820 --> 00:04:56,820 No, don't you "but" me. 110 00:04:56,820 --> 00:04:57,780 I don't want any "buts". 111 00:04:57,980 --> 00:04:59,380 I'm going to tell you one last time. 112 00:05:00,020 --> 00:05:00,780 Our works 113 00:05:01,340 --> 00:05:02,700 need to have the complexity of human nature, 114 00:05:03,140 --> 00:05:04,220 relationship entanglements, 115 00:05:04,340 --> 00:05:06,100 as well as the dark currents 116 00:05:06,100 --> 00:05:07,220 beneath the flashy exterior. 117 00:05:07,660 --> 00:05:08,460 Don't forget 118 00:05:08,660 --> 00:05:10,220 a sense of imagination beyond common understanding. 119 00:05:10,780 --> 00:05:11,540 The point is, 120 00:05:11,780 --> 00:05:13,100 it needs to have power struggles, 121 00:05:13,340 --> 00:05:14,140 reasoning, 122 00:05:14,140 --> 00:05:14,780 suspense, 123 00:05:14,900 --> 00:05:15,700 action, 124 00:05:15,700 --> 00:05:17,820 comedy and the like in your story. 125 00:05:18,100 --> 00:05:19,380 That's what sells! 126 00:05:19,780 --> 00:05:21,020 That is what the readers 127 00:05:21,020 --> 00:05:22,540 are expecting. 128 00:05:22,980 --> 00:05:25,700 How many times do I have to repeat it? 129 00:05:26,220 --> 00:05:26,900 Every time, 130 00:05:26,900 --> 00:05:28,020 you answer with "Yes, I know". 131 00:05:28,020 --> 00:05:28,900 Whatever you promised, 132 00:05:29,100 --> 00:05:29,700 you forgot. 133 00:05:29,780 --> 00:05:30,140 Mister. 134 00:05:30,380 --> 00:05:31,340 Can I ask a favor from you? 135 00:05:32,540 --> 00:05:33,700 Those works you want 136 00:05:33,700 --> 00:05:34,780 are easier said than done. 137 00:05:34,780 --> 00:05:35,660 As of now, 138 00:05:35,660 --> 00:05:36,460 we don't have anything like that. 139 00:05:36,540 --> 00:05:37,540 Easier said than done? 140 00:05:38,220 --> 00:05:39,020 Does it get done 141 00:05:39,020 --> 00:05:39,660 by you sitting here drinking coffee? 142 00:05:39,780 --> 00:05:41,260 You even got yourself a private room. 143 00:05:41,540 --> 00:05:42,100 Tell me. 144 00:05:42,100 --> 00:05:43,140 If I hadn't come to see you today, 145 00:05:43,140 --> 00:05:43,780 would you still 146 00:05:43,780 --> 00:05:44,540 be slacking the whole afternoon? 147 00:05:44,540 --> 00:05:45,140 No, surely not. 148 00:05:45,660 --> 00:05:46,460 Don't misunderstand. 149 00:05:46,580 --> 00:05:47,460 I came today because... 150 00:05:58,220 --> 00:05:58,700 Hi there. 151 00:06:03,380 --> 00:06:04,580 Which one of you is Mr. Lu? 152 00:06:09,340 --> 00:06:10,220 That... That's me. 153 00:06:12,140 --> 00:06:12,540 Hi. 154 00:06:13,940 --> 00:06:14,540 Who is this? 155 00:06:14,620 --> 00:06:15,620 Cold Wind in September. 156 00:06:15,980 --> 00:06:17,700 The suspense writer Mr. Lu wanted to meet. 157 00:06:20,100 --> 00:06:20,900 Suspense writer? 158 00:06:22,050 --> 00:06:22,970 You write suspense stories? 159 00:06:24,980 --> 00:06:26,420 Just suspense is not good enough. 160 00:06:26,500 --> 00:06:28,060 A story with just one subject 161 00:06:28,260 --> 00:06:29,820 can't satisfy what the market wants. 162 00:06:30,140 --> 00:06:31,100 Readers nowadays 163 00:06:31,260 --> 00:06:32,900 want diversity, 164 00:06:33,100 --> 00:06:33,860 realistic, 165 00:06:34,020 --> 00:06:35,060 and complex stories. 166 00:06:38,660 --> 00:06:39,940 That's exactly what I said 167 00:06:39,980 --> 00:06:41,140 in our last meeting! 168 00:06:41,580 --> 00:06:42,820 Great minds think alike. 169 00:06:43,060 --> 00:06:44,380 Listen carefully, Lu Yu. 170 00:06:45,020 --> 00:06:47,180 May I ask who this like-minded man is? 171 00:06:51,300 --> 00:06:52,740 Mr. Liu, the publisher's director. 172 00:06:53,300 --> 00:06:53,940 Nice to meet you, Mr. Liu. 173 00:06:53,980 --> 00:06:54,540 Likewise. 174 00:06:55,020 --> 00:06:56,340 I came to see Mr. Lu today 175 00:06:56,460 --> 00:06:57,220 to talk about 176 00:06:57,220 --> 00:06:58,420 the new novel I'm working on. 177 00:06:58,500 --> 00:06:59,340 Like I said, 178 00:06:59,660 --> 00:07:01,340 my new novel has a mix 179 00:07:01,580 --> 00:07:02,460 of mystery solving, 180 00:07:02,540 --> 00:07:03,460 dynamic action, 181 00:07:03,500 --> 00:07:04,300 relationship issues, 182 00:07:04,340 --> 00:07:05,660 and the battle of wits in business competition. 183 00:07:05,860 --> 00:07:06,980 That's what the story is about. 184 00:07:07,700 --> 00:07:09,140 Have you made up your mind? 185 00:07:12,300 --> 00:07:12,900 Here's the thing. 186 00:07:13,940 --> 00:07:15,980 Right now, I've been contacted by multiple companies 187 00:07:16,660 --> 00:07:18,060 to discuss serialization, 188 00:07:18,260 --> 00:07:19,660 including publishing rights and such. 189 00:07:20,100 --> 00:07:20,740 If you 190 00:07:20,740 --> 00:07:21,860 are not ready to decide, 191 00:07:22,260 --> 00:07:22,580 then I'll... 192 00:07:22,620 --> 00:07:23,420 No, no. 193 00:07:25,620 --> 00:07:26,260 Here's the thing. 194 00:07:27,260 --> 00:07:27,820 Ms. Cold Wind. 195 00:07:28,940 --> 00:07:29,740 Our company 196 00:07:29,740 --> 00:07:31,780 prioritizes numbers and data. 197 00:07:32,340 --> 00:07:33,540 My suggestion to you 198 00:07:33,740 --> 00:07:35,740 is to first have your work serialized on our platform. 199 00:07:36,020 --> 00:07:37,500 If the numbers are good, 200 00:07:37,740 --> 00:07:38,740 we'll sign a contract with you. 201 00:07:39,100 --> 00:07:39,740 What do you say? 202 00:07:41,860 --> 00:07:42,580 No problem. 203 00:07:43,740 --> 00:07:44,300 I look forward to our collaboration. 204 00:07:44,380 --> 00:07:45,100 Likewise. 205 00:07:46,420 --> 00:07:46,900 Awesome. 206 00:07:47,220 --> 00:07:47,860 As for the details, 207 00:07:47,940 --> 00:07:48,780 I will leave you to it. 208 00:07:48,980 --> 00:07:49,740 Go over them 209 00:07:49,740 --> 00:07:50,340 with Mr. Lu here. 210 00:07:50,380 --> 00:07:50,780 Okay? 211 00:07:50,780 --> 00:07:51,460 Sure. 212 00:07:51,580 --> 00:07:52,180 See to it. 213 00:07:52,660 --> 00:07:53,300 I'll be off. 214 00:07:53,540 --> 00:07:54,060 See you. 215 00:07:54,220 --> 00:07:54,980 I'll leave you two to it. 216 00:07:55,420 --> 00:07:55,820 Take care, Mr. Liu. 217 00:07:55,860 --> 00:07:56,580 Sure. 218 00:08:04,860 --> 00:08:05,420 Incredible. 219 00:08:07,860 --> 00:08:08,860 That was superb acting. 220 00:08:10,140 --> 00:08:10,940 I think 221 00:08:11,220 --> 00:08:12,740 it's such a waste you're not an actor. 222 00:08:13,140 --> 00:08:13,900 Really? 223 00:08:14,260 --> 00:08:15,100 I did think about 224 00:08:15,220 --> 00:08:16,300 being an actress 225 00:08:16,300 --> 00:08:17,060 instead of being a crew member. 226 00:08:17,060 --> 00:08:18,460 Do you really think I'm praising you? 227 00:08:19,300 --> 00:08:19,660 Song Yao. 228 00:08:19,660 --> 00:08:20,460 Do you have any idea 229 00:08:20,500 --> 00:08:21,660 the consequence of your little act there? 230 00:08:21,900 --> 00:08:22,900 Where am I supposed to find the story? 231 00:08:23,420 --> 00:08:24,580 I didn't lie to you. 232 00:08:24,700 --> 00:08:25,460 I am trying 233 00:08:25,460 --> 00:08:26,540 at other genres. 234 00:08:26,740 --> 00:08:27,900 I'm currently working on 235 00:08:27,980 --> 00:08:29,100 a romantic suspense story. 236 00:08:29,820 --> 00:08:31,460 And what I did just now got me the chance 237 00:08:31,460 --> 00:08:33,220 to have another go at serialization. 238 00:08:33,460 --> 00:08:34,660 Whether or not it can get published 239 00:08:34,740 --> 00:08:35,940 will still depend on the numbers. 240 00:08:36,100 --> 00:08:36,460 But I'm confident 241 00:08:36,460 --> 00:08:37,580 this time will definitely work out. 242 00:08:37,980 --> 00:08:38,500 You? 243 00:08:39,340 --> 00:08:40,140 Romantic suspense? 244 00:08:41,140 --> 00:08:41,820 Don't worry. 245 00:08:42,020 --> 00:08:43,020 On my way here just now, 246 00:08:43,180 --> 00:08:44,340 I've already come up with an outline. 247 00:08:45,020 --> 00:08:45,340 How about this? 248 00:08:45,540 --> 00:08:46,620 Just give me three months. 249 00:08:46,700 --> 00:08:47,740 I promise you'll be happy with my work. 250 00:08:56,740 --> 00:08:57,180 Fine. 251 00:08:58,220 --> 00:08:59,060 Since you've gone 252 00:08:59,060 --> 00:08:59,820 this far, 253 00:09:00,820 --> 00:09:02,220 I'll wait for your new work, then. 254 00:09:05,500 --> 00:09:06,460 If it doesn't work... 255 00:09:10,060 --> 00:09:11,300 Both of us can look for another career. 256 00:09:12,260 --> 00:09:12,860 Don't worry. 257 00:09:21,020 --> 00:09:24,020 [Chapter 1] 258 00:09:24,660 --> 00:09:28,580 Reasoning, suspense, action, business competition, comedy. 259 00:09:31,220 --> 00:09:34,020 I simply don't know where to start. 260 00:09:34,340 --> 00:09:35,140 Why on earth 261 00:09:35,140 --> 00:09:37,540 get myself into trouble? 262 00:09:48,020 --> 00:09:58,200 [Rashomon] 263 00:09:59,260 --> 00:10:02,020 Not only does it require human complexity, 264 00:10:03,020 --> 00:10:05,620 but it also needs to have relationship entanglements 265 00:10:06,380 --> 00:10:08,500 and the dark currents 266 00:10:08,620 --> 00:10:10,380 beneath the flashy exterior. 267 00:10:10,500 --> 00:10:13,220 Imagination beyond common understanding. 268 00:10:45,900 --> 00:10:46,740 I've got it. 269 00:10:58,900 --> 00:11:01,000 [One fine day, in a bar named Oscar] 270 00:11:01,000 --> 00:11:03,300 [in the city of Jianghai,] 271 00:11:03,300 --> 00:11:05,300 [customers are reveling in food and wine.] 272 00:11:05,300 --> 00:11:08,250 [On the bar top, lies several glasses of whiskey.] 273 00:11:08,250 --> 00:11:10,350 [A hand stealthily reaches over] 274 00:11:10,350 --> 00:11:12,070 [and swaps one of it out.] 275 00:11:20,140 --> 00:11:21,380 I've swapped the glass. 276 00:11:22,140 --> 00:11:23,020 Facing me, 277 00:11:23,020 --> 00:11:23,660 the first, top left. 278 00:11:24,260 --> 00:11:25,020 When the target 279 00:11:25,020 --> 00:11:25,620 is tipsy, 280 00:11:25,620 --> 00:11:26,340 I'll deliver it. 281 00:11:26,860 --> 00:11:28,020 Ling, serve the alcohol. 282 00:11:28,660 --> 00:11:29,740 Then, serve the glass 283 00:11:29,780 --> 00:11:30,220 we specified. 284 00:11:30,340 --> 00:11:30,860 Let him hold it. 285 00:11:31,500 --> 00:11:32,500 Hao will press the trigger 286 00:11:32,740 --> 00:11:33,460 and injure his hand. 287 00:11:34,020 --> 00:11:34,740 Then take a blood sample. 288 00:11:35,500 --> 00:11:35,980 Got it? 289 00:11:36,340 --> 00:11:37,260 Where are the drinks? 290 00:11:37,500 --> 00:11:38,020 Coming. 291 00:11:54,540 --> 00:11:55,260 I'll repeat it once more. 292 00:11:55,620 --> 00:11:56,100 I'm going 293 00:11:56,140 --> 00:11:57,140 to hand you the specific glass to you. 294 00:11:57,380 --> 00:11:58,020 Don't get it wrong. 295 00:11:59,220 --> 00:12:01,140 Drink up. Don't just sit there. Hurry up. 296 00:12:02,260 --> 00:12:03,860 Bottoms up, come on. 297 00:12:04,140 --> 00:12:04,620 Here. 298 00:12:08,620 --> 00:12:09,020 The target 299 00:12:09,020 --> 00:12:09,900 is getting tipsy. 300 00:12:10,220 --> 00:12:10,620 Head over. 301 00:12:31,100 --> 00:12:31,740 Thanks. 302 00:12:38,980 --> 00:12:39,620 What happened? 303 00:12:41,940 --> 00:12:42,500 Nothing. 304 00:12:42,980 --> 00:12:43,780 Just a little mishap. 305 00:12:44,340 --> 00:12:44,820 Don't worry, Hao. 306 00:12:45,500 --> 00:12:45,980 Be careful. 307 00:12:46,700 --> 00:12:47,660 I'm already in position. 308 00:12:48,140 --> 00:12:48,540 Got it. 309 00:13:03,980 --> 00:13:04,660 What's happened? 310 00:13:04,900 --> 00:13:05,620 The audio's no good. 311 00:13:07,180 --> 00:13:08,620 Come on, attack the guy. 312 00:13:08,620 --> 00:13:10,340 Why are you standing so far away? 313 00:13:10,540 --> 00:13:11,380 Gu Zijun, find out what's wrong. 314 00:13:20,940 --> 00:13:21,460 It's probably 315 00:13:21,540 --> 00:13:23,060 interference from another signal. 316 00:13:23,540 --> 00:13:25,340 The source is very near to you. 317 00:13:40,580 --> 00:13:41,380 Looks like 318 00:13:41,380 --> 00:13:42,660 we're not the only ones with a plan. 319 00:13:44,060 --> 00:13:44,580 Hi there. 320 00:13:45,100 --> 00:13:45,860 Where's the target? 321 00:13:46,180 --> 00:13:46,980 We've already sussed him out. 322 00:13:47,220 --> 00:13:48,020 He's seated at Table 8. 323 00:13:48,180 --> 00:13:48,900 That's him enjoying himself. 324 00:13:49,220 --> 00:13:49,580 Go ahead. 325 00:13:49,860 --> 00:13:50,420 Thanks. 326 00:13:54,140 --> 00:13:54,780 Twenty, fifteen. 327 00:13:55,060 --> 00:13:56,060 My dear Chen! 328 00:14:29,700 --> 00:14:30,380 Vivian. 329 00:14:31,140 --> 00:14:31,780 What are you doing here? 330 00:14:32,060 --> 00:14:33,140 Can't I be here? 331 00:14:33,780 --> 00:14:35,820 I thought you asked me to come. 332 00:14:36,260 --> 00:14:36,820 Come, quick. 333 00:14:37,180 --> 00:14:37,820 Sit down. 334 00:14:38,580 --> 00:14:38,980 Make space. 335 00:14:40,180 --> 00:14:40,700 Sit. 336 00:14:46,140 --> 00:14:46,740 Chen. 337 00:14:47,220 --> 00:14:48,700 About what we talked about before, 338 00:14:48,780 --> 00:14:49,820 have you appraised it? 339 00:14:51,340 --> 00:14:52,900 Haven't I told you? 340 00:14:53,700 --> 00:14:55,420 Better appraise the assets properly. 341 00:14:56,740 --> 00:14:57,940 I want what's best for you. 342 00:14:58,140 --> 00:14:59,620 After all, you two are getting a divorce. 343 00:14:59,820 --> 00:15:01,300 Regarding your personal assets, 344 00:15:02,420 --> 00:15:03,620 I've done a rough estimation. 345 00:15:04,100 --> 00:15:05,020 It's by the book. 346 00:15:05,500 --> 00:15:07,300 It'll save you a lot of trouble. 347 00:15:07,340 --> 00:15:08,540 You'll soon regain your freedom. 348 00:15:09,580 --> 00:15:10,460 You are always right. 349 00:15:10,780 --> 00:15:11,460 I'll do as you say. 350 00:15:13,020 --> 00:15:13,380 Here. 351 00:15:13,660 --> 00:15:14,420 Is it this amount? 352 00:15:15,580 --> 00:15:16,100 Take a look. 353 00:15:18,620 --> 00:15:19,620 Babe, you're so smart. 354 00:15:19,620 --> 00:15:20,620 It's right on the dot. 355 00:15:22,060 --> 00:15:22,940 We've confirmed 356 00:15:22,940 --> 00:15:23,740 all the information. 357 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 I'm going to send the contents 358 00:15:25,180 --> 00:15:26,340 to Li Chen's wife right away. 359 00:15:26,620 --> 00:15:28,100 Don't dally, get out soon. 360 00:15:29,300 --> 00:15:29,780 Chen. 361 00:15:30,260 --> 00:15:30,980 Have a drink. 362 00:15:31,340 --> 00:15:32,420 I'm going to the ladies. 363 00:15:32,540 --> 00:15:33,340 I'll be right back. 364 00:15:33,740 --> 00:15:34,300 Come back quickly. 365 00:15:35,020 --> 00:15:35,740 Here, play on. 366 00:15:35,780 --> 00:15:36,580 Sir, your drink. 367 00:15:36,620 --> 00:15:37,100 Thanks. 368 00:15:38,940 --> 00:15:39,500 Enjoy. 369 00:15:41,740 --> 00:15:42,300 I'll be waiting for you. 370 00:16:01,180 --> 00:16:01,820 Chen! 371 00:16:01,820 --> 00:16:02,380 Are you hurt? 372 00:16:02,500 --> 00:16:03,980 How did this happen? 373 00:16:05,140 --> 00:16:05,860 Why did the glass suddenly 374 00:16:05,900 --> 00:16:06,540 shatter? 375 00:16:06,820 --> 00:16:07,020 I dare not... 376 00:16:07,020 --> 00:16:07,980 Go get a waiter. 377 00:16:08,020 --> 00:16:08,860 I can't handle blood. 378 00:16:16,820 --> 00:16:17,660 That woman is suspicious. 379 00:16:18,220 --> 00:16:19,100 Catch her! 380 00:16:19,580 --> 00:16:20,180 She's there! 381 00:16:22,620 --> 00:16:22,980 Plan B. 382 00:16:23,260 --> 00:16:24,140 Li Chen has come to his senses. 383 00:16:24,460 --> 00:16:24,740 Quick! 384 00:16:25,140 --> 00:16:25,500 Hurry! 385 00:16:26,260 --> 00:16:27,060 Leave it to me, Song Yao. 386 00:16:30,580 --> 00:16:31,140 Gu Zijun. 387 00:16:31,220 --> 00:16:32,100 Locate an exit for Yao. 388 00:16:32,220 --> 00:16:32,500 Song Yao. 389 00:16:32,860 --> 00:16:34,020 Li Chen's men are everywhere. 390 00:16:34,220 --> 00:16:35,020 Cross the dance floor. 391 00:16:35,140 --> 00:16:36,180 There is a fire exit 392 00:16:36,220 --> 00:16:37,220 on your three o'clock. 393 00:16:37,420 --> 00:16:38,340 That's your only way out. 394 00:16:43,180 --> 00:16:44,140 Way to hell? 395 00:16:50,900 --> 00:16:51,620 I'll create a diversion. 396 00:16:51,860 --> 00:16:52,580 Song Ling will intercept. 397 00:16:53,020 --> 00:16:53,700 Find a way 398 00:16:53,700 --> 00:16:54,380 to injure Ji Cheng'an. 399 00:17:10,980 --> 00:17:11,420 There! 400 00:17:13,020 --> 00:17:13,820 Quick, after her! 401 00:17:25,180 --> 00:17:25,660 My... 402 00:17:28,660 --> 00:17:29,340 My hands! 403 00:17:29,420 --> 00:17:29,740 Sir. 404 00:17:29,940 --> 00:17:30,780 I'll treat your wounds. 405 00:17:35,860 --> 00:17:36,500 Be gentle! 406 00:17:38,900 --> 00:17:39,780 That's not the way. 407 00:17:40,460 --> 00:17:41,380 Did you see a woman, 408 00:17:41,580 --> 00:17:42,180 with wavy hair, in a long black dress? 409 00:17:42,340 --> 00:17:42,700 No. 410 00:17:43,100 --> 00:17:43,580 This way. 411 00:17:45,540 --> 00:17:46,340 Have you seen a woman 412 00:17:46,620 --> 00:17:47,260 with wavy hair, in a long black dress? 413 00:17:53,260 --> 00:17:53,980 What are you doing? 414 00:17:55,140 --> 00:17:55,900 It's you again. 415 00:17:56,260 --> 00:17:57,300 Don't move if you don't wish to get caught. 416 00:17:59,580 --> 00:17:59,940 You... 417 00:18:00,380 --> 00:18:00,780 This way. 418 00:18:02,300 --> 00:18:03,060 Anything over there? 419 00:18:03,340 --> 00:18:03,780 No. 420 00:18:04,900 --> 00:18:05,180 No. 421 00:18:05,540 --> 00:18:06,020 Over here. 422 00:18:12,540 --> 00:18:12,900 You! 423 00:18:13,700 --> 00:18:14,660 What a pervert. 424 00:18:32,600 --> 00:18:35,550 [Episode 1] 425 00:18:48,820 --> 00:18:49,500 Qin Hao. 426 00:18:49,940 --> 00:18:50,420 With this blood sample 427 00:18:50,420 --> 00:18:51,500 and the personal information 428 00:18:51,500 --> 00:18:52,220 from before, 429 00:18:52,260 --> 00:18:53,660 you've officially become Ji Chengchuan. 430 00:18:55,460 --> 00:18:56,660 That was a close call today. 431 00:18:57,180 --> 00:18:57,940 If you hadn't 432 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 come up with that impromptu stunt, 433 00:18:59,460 --> 00:19:00,500 the plan would've utterly failed. 434 00:19:01,340 --> 00:19:02,500 You've got some nerve to talk. 435 00:19:02,900 --> 00:19:03,260 Because of you, 436 00:19:03,340 --> 00:19:04,380 this big blunder happened. 437 00:19:04,820 --> 00:19:05,380 Aren't you ashamed 438 00:19:05,500 --> 00:19:06,900 of being paid so much by Qin Hao? 439 00:19:07,540 --> 00:19:08,940 You're one to talk. 440 00:19:09,380 --> 00:19:09,700 Fine. 441 00:19:10,100 --> 00:19:11,140 I did come back for the money. 442 00:19:11,500 --> 00:19:11,940 You're no better. 443 00:19:12,580 --> 00:19:13,620 You think I don't know? 444 00:19:14,540 --> 00:19:15,060 It's because you... 445 00:19:52,380 --> 00:19:54,460 Do you have the key? Why walk so fast? 446 00:19:54,460 --> 00:19:55,620 Shut up and open it. 447 00:20:41,340 --> 00:20:41,940 Gu Zijun! 448 00:20:43,780 --> 00:20:44,300 Remove your smelly feet 449 00:20:44,300 --> 00:20:45,380 off my parcel. 450 00:20:45,820 --> 00:20:46,340 Hurry up! 451 00:20:52,100 --> 00:20:53,340 That pervert I met just now 452 00:20:53,340 --> 00:20:54,300 almost got me caught. 453 00:20:54,300 --> 00:20:55,020 He even... 454 00:20:59,300 --> 00:20:59,780 Whatever. 455 00:21:00,060 --> 00:21:00,780 Forget it. 456 00:21:02,100 --> 00:21:03,380 Yao, calm down. 457 00:21:03,740 --> 00:21:04,380 If you asked me, 458 00:21:04,620 --> 00:21:05,700 it was all Gu Zijun's fault. 459 00:21:05,780 --> 00:21:06,340 You there. 460 00:21:06,740 --> 00:21:07,740 You have the audacity 461 00:21:07,820 --> 00:21:09,380 to call yourself China's best in network technology. 462 00:21:09,940 --> 00:21:11,020 What kind of route did you give us? 463 00:21:11,100 --> 00:21:11,940 You better buck up. 464 00:21:12,100 --> 00:21:13,060 Who are you criticizing, Shen Shuangshuang? 465 00:21:13,380 --> 00:21:14,540 You're in my house. 466 00:21:15,020 --> 00:21:16,020 Better watch your tone. 467 00:21:16,340 --> 00:21:17,220 Was I wrong? 468 00:21:17,540 --> 00:21:18,020 If not 469 00:21:18,020 --> 00:21:19,500 for Yao's incredible logical reasoning 470 00:21:19,500 --> 00:21:20,260 and analytical skills, 471 00:21:20,460 --> 00:21:21,260 our missions 472 00:21:21,300 --> 00:21:22,100 wouldn't have gone as smoothly. 473 00:21:22,540 --> 00:21:23,020 That's enough. 474 00:21:23,020 --> 00:21:23,620 Stop arguing. 475 00:21:23,820 --> 00:21:24,380 Gu Zijun. 476 00:21:24,620 --> 00:21:25,540 Have you booked the express delivery? 477 00:21:25,780 --> 00:21:27,340 Needless for you to ask. I booked it long ago. 478 00:21:30,020 --> 00:21:30,340 Okay. 479 00:21:30,820 --> 00:21:31,540 All the information 480 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 has been sorted out. 481 00:21:32,980 --> 00:21:33,980 I can deliver it to Li Chen's wife 482 00:21:34,020 --> 00:21:35,020 by express courier. 483 00:21:35,620 --> 00:21:36,100 Oh, right. 484 00:21:36,500 --> 00:21:37,340 The clause that allows him 485 00:21:37,340 --> 00:21:38,260 to visit his daughter. 486 00:21:38,300 --> 00:21:39,020 Did you add it? 487 00:21:42,780 --> 00:21:43,340 Yes. 488 00:21:45,060 --> 00:21:45,820 Here we go again. 489 00:21:46,060 --> 00:21:47,860 You really like to have your finger in the pie. 490 00:21:48,260 --> 00:21:49,540 For a jerk like Li Chen, 491 00:21:50,100 --> 00:21:51,340 who not only cheated on his wife 492 00:21:51,500 --> 00:21:52,540 but also transferred her assets, 493 00:21:52,780 --> 00:21:53,820 why would you let him see his daughter? 494 00:21:54,060 --> 00:21:55,940 Regardless, the child is innocent. 495 00:21:56,740 --> 00:21:58,620 Song Yao's action is akin 496 00:21:58,820 --> 00:21:59,940 to Chenxiang's mother. 497 00:22:01,940 --> 00:22:02,620 Sanshengmu. 498 00:22:04,180 --> 00:22:05,540 Sure, you call the shots. 499 00:22:07,940 --> 00:22:08,460 The courier is here. 500 00:22:08,580 --> 00:22:09,460 I'll hand over the package. 501 00:22:12,700 --> 00:22:13,700 I'm going to open my parcel. 502 00:22:22,540 --> 00:22:24,540 How adorable. 503 00:22:24,860 --> 00:22:25,780 He's so handsome. 504 00:22:36,060 --> 00:22:38,100 My goodness. That godlike face. 505 00:22:46,020 --> 00:22:47,260 Too cute. 506 00:22:48,060 --> 00:22:49,100 When did I get another house guest? 507 00:22:51,060 --> 00:22:51,980 I just received the payment. 508 00:22:52,460 --> 00:22:53,380 As usual, we'll split it evenly. 509 00:22:53,620 --> 00:22:54,540 Check the amount. 510 00:22:55,500 --> 00:22:56,020 Awesome. 511 00:22:56,300 --> 00:22:57,540 No debt for this month. 512 00:22:59,100 --> 00:23:00,780 [Song Qiuxia's hospital fees, 132,185 yuan] 513 00:23:00,940 --> 00:23:03,220 [Payment successful] 514 00:23:03,260 --> 00:23:04,660 [AIOO graphics card] 515 00:23:04,780 --> 00:23:05,740 [Order payment successful] 516 00:23:06,500 --> 00:23:07,940 [Repayment successful] 517 00:23:19,980 --> 00:23:20,780 My tummy's growling too. 518 00:23:20,980 --> 00:23:21,580 Let's order delivery. 519 00:23:22,100 --> 00:23:22,620 You order. 520 00:23:23,020 --> 00:23:23,580 I'm broke. 521 00:23:27,820 --> 00:23:28,380 No way. 522 00:23:28,500 --> 00:23:29,020 I don't agree. 523 00:23:29,060 --> 00:23:29,780 - Gu Zijun. - No. 524 00:23:29,860 --> 00:23:30,300 Gu Zijun! 525 00:23:30,380 --> 00:23:31,340 Just do it this time. 526 00:23:31,540 --> 00:23:32,380 It's fine that we starve. 527 00:23:32,540 --> 00:23:33,060 But Yao? 528 00:23:33,220 --> 00:23:34,380 Who's going to be the breadwinner? 529 00:23:34,460 --> 00:23:34,820 Still, 530 00:23:34,940 --> 00:23:36,100 you can't just take advantage of me. 531 00:23:36,100 --> 00:23:36,540 Why don't you two 532 00:23:36,620 --> 00:23:37,340 pay the rent first? 533 00:23:37,460 --> 00:23:37,820 I'm the owner of this house. 534 00:23:37,820 --> 00:23:38,220 Scan it. 535 00:23:39,340 --> 00:23:39,740 Okay. 536 00:23:40,740 --> 00:23:41,620 That unlocked it? 537 00:23:41,780 --> 00:23:42,460 Of course. 538 00:23:42,540 --> 00:23:43,380 I need to change the phone. 539 00:23:43,780 --> 00:23:45,020 Come on, forget about delivery. 540 00:23:45,180 --> 00:23:45,940 I can cook some eggs for you. 541 00:23:45,940 --> 00:23:46,060 Okay? 542 00:23:46,100 --> 00:23:46,700 What about this? 543 00:23:47,220 --> 00:23:48,220 I have some tangyuan in the fridge. 544 00:23:48,300 --> 00:23:49,020 Song Yao, you said 545 00:23:49,180 --> 00:23:50,060 you love 546 00:23:50,100 --> 00:23:51,020 my cooking. 547 00:23:51,340 --> 00:23:52,380 These two with me 548 00:23:52,700 --> 00:23:53,780 are my partners. 549 00:23:54,740 --> 00:23:55,980 They're also my good friends, 550 00:23:56,380 --> 00:23:58,260 Gu Zijun and Shen Shuangshuang. 551 00:23:58,260 --> 00:24:00,460 [Fifteen years ago] 552 00:24:00,460 --> 00:24:01,220 I used to be 553 00:24:01,220 --> 00:24:02,180 a normal girl. 554 00:24:02,780 --> 00:24:03,980 Living an ordinary life. 555 00:24:05,820 --> 00:24:06,980 Until 15 years ago, 556 00:24:07,740 --> 00:24:09,500 a shooting star blazed across the night sky. 557 00:24:33,340 --> 00:24:34,020 Since then, 558 00:24:34,500 --> 00:24:35,260 I came to possess 559 00:24:35,260 --> 00:24:36,220 a mysterious power. 560 00:24:39,780 --> 00:24:42,940 [Four years ago] 561 00:24:42,940 --> 00:24:43,460 [Four years ago] Thanks. 562 00:24:54,260 --> 00:24:55,900 When I exchange looks with a person for three seconds, 563 00:24:56,460 --> 00:24:57,620 in their eyes, 564 00:24:58,220 --> 00:24:59,540 I'd become their ideal girl. 565 00:25:03,180 --> 00:25:03,940 It sure caused 566 00:25:03,940 --> 00:25:04,940 a lot of problems for me. 567 00:25:15,460 --> 00:25:16,340 Yao, please marry me. 568 00:25:16,420 --> 00:25:16,660 I... 569 00:25:16,780 --> 00:25:17,260 I love you. 570 00:25:17,460 --> 00:25:18,100 Just say yes 571 00:25:18,180 --> 00:25:19,220 and I'd divorce my wife right away. 572 00:25:19,420 --> 00:25:20,900 Yao, I love you too! 573 00:25:21,140 --> 00:25:21,700 Please marry me. 574 00:25:21,780 --> 00:25:22,060 Yao. 575 00:25:22,060 --> 00:25:22,900 I love you more, Yao. 576 00:25:23,020 --> 00:25:24,220 Because they're all liars. 577 00:25:24,540 --> 00:25:25,500 Yao. 578 00:25:25,660 --> 00:25:26,060 Marry me. 579 00:25:26,060 --> 00:25:26,900 And they're rich. 580 00:25:27,580 --> 00:25:29,940 Marry me, Yao. 581 00:25:30,260 --> 00:25:30,660 Marry me, Yao. 582 00:25:30,780 --> 00:25:31,660 Yao. Marry me, Yao. 583 00:25:31,940 --> 00:25:32,900 Marry me, Yao. 584 00:25:34,380 --> 00:25:34,940 I love you. 585 00:25:34,940 --> 00:25:36,020 Marry me. 586 00:25:36,540 --> 00:25:38,180 How did such a thing happen? 587 00:25:38,900 --> 00:25:39,980 I still don't know. 588 00:25:40,340 --> 00:25:42,060 Perhaps it's because they have ill intentions, 589 00:25:42,380 --> 00:25:43,300 insatiable desires, 590 00:25:43,420 --> 00:25:44,220 limitless greed. 591 00:25:46,380 --> 00:25:47,220 Who knows? 592 00:25:48,780 --> 00:25:49,860 But there is a way 593 00:25:50,100 --> 00:25:50,980 to snap them out of 594 00:25:50,980 --> 00:25:51,740 the illusions. 595 00:25:51,820 --> 00:25:52,380 Sir. 596 00:25:52,380 --> 00:25:53,540 You managed to get much more than what you invested. 597 00:25:53,580 --> 00:25:54,460 That was smart. 598 00:26:01,860 --> 00:26:02,940 The method is... 599 00:26:04,020 --> 00:26:04,580 Sir! 600 00:26:04,820 --> 00:26:05,340 Bad news. 601 00:26:05,340 --> 00:26:06,540 Our company has gone bankrupt! 602 00:26:15,260 --> 00:26:16,100 As simple as that. 603 00:26:16,860 --> 00:26:18,340 Yao! 604 00:26:18,420 --> 00:26:19,140 Don't run, Yao! 605 00:26:19,220 --> 00:26:19,900 There's another way 606 00:26:20,340 --> 00:26:21,180 to temporarily 607 00:26:21,180 --> 00:26:22,340 resolve the emergency. 608 00:26:24,740 --> 00:26:25,300 That is 609 00:26:25,900 --> 00:26:27,340 cut off the line of sight. 610 00:26:37,780 --> 00:26:38,420 Babe. 611 00:26:39,380 --> 00:26:39,900 Dear. 612 00:26:40,740 --> 00:26:41,740 What is wrong with you? 613 00:26:42,820 --> 00:26:43,660 However, 614 00:26:44,140 --> 00:26:44,700 my life 615 00:26:44,700 --> 00:26:46,140 can no longer remain as it used to. 616 00:26:56,180 --> 00:26:56,980 [Chengtian Group's CEO] The position of CEO 617 00:26:56,980 --> 00:26:57,820 [still pending assignment] of Chengtian Group 618 00:26:57,860 --> 00:26:58,860 has been vacant for a long time, 619 00:26:58,980 --> 00:27:00,700 attracting close attention from the business industry. 620 00:27:01,580 --> 00:27:02,620 Most think 621 00:27:02,660 --> 00:27:04,540 that Ji Honglin's son, Ji Cheng'an 622 00:27:04,660 --> 00:27:05,500 succeeds the CEO post 623 00:27:05,500 --> 00:27:07,260 through nomination by his father. 624 00:27:07,780 --> 00:27:09,460 With that, 625 00:27:09,700 --> 00:27:11,020 Chengtian Group would be 626 00:27:11,020 --> 00:27:12,900 fully controlled by Mr. Ji and his son. 627 00:27:40,140 --> 00:27:40,700 Hello, Mr. Chen. 628 00:27:45,460 --> 00:27:45,900 Hold up. 629 00:27:46,420 --> 00:27:46,860 Uncle. 630 00:27:47,180 --> 00:27:48,420 Could you please read the air? 631 00:27:48,620 --> 00:27:49,580 What? 632 00:27:49,580 --> 00:27:50,580 Why did you ask me to come so early in the morning? 633 00:27:50,620 --> 00:27:52,500 My hands are still injured. 634 00:27:52,580 --> 00:27:54,020 The meeting today is very important. 635 00:27:54,380 --> 00:27:55,300 How can you miss it? 636 00:27:57,100 --> 00:27:58,100 But I... 637 00:27:58,900 --> 00:27:59,420 Sir. 638 00:27:59,540 --> 00:27:59,940 Dad. 639 00:28:00,300 --> 00:28:01,780 I mean, sir. 640 00:28:04,380 --> 00:28:04,860 Sir. 641 00:28:05,100 --> 00:28:05,780 Cheng'an 642 00:28:05,900 --> 00:28:07,020 has been working hard lately. 643 00:28:08,380 --> 00:28:08,940 Work? 644 00:28:10,380 --> 00:28:11,780 Working on useless stuff, I reckon. 645 00:28:12,780 --> 00:28:14,060 You think I don't know? 646 00:28:16,660 --> 00:28:17,220 Honglin. 647 00:28:17,740 --> 00:28:19,060 That was an accident last night. 648 00:28:19,420 --> 00:28:19,980 Enough. 649 00:28:20,620 --> 00:28:21,820 No need to defend him. 650 00:28:22,940 --> 00:28:24,020 It's because you and his mom 651 00:28:24,300 --> 00:28:25,580 are over-protective of him. 652 00:28:30,340 --> 00:28:31,020 Cheng'an. 653 00:28:31,580 --> 00:28:32,820 I handed a few projects to you 654 00:28:32,940 --> 00:28:33,860 previously. 655 00:28:35,140 --> 00:28:36,100 Look at 656 00:28:36,140 --> 00:28:37,140 how they all ended up. 657 00:28:37,300 --> 00:28:38,260 A complete mess! 658 00:28:40,820 --> 00:28:41,220 Don't think 659 00:28:41,220 --> 00:28:42,620 just because you're my only son 660 00:28:43,380 --> 00:28:45,100 that I'd hand the company over to you. 661 00:28:45,660 --> 00:28:46,340 Dad. 662 00:28:46,460 --> 00:28:47,740 I... I was wrong. 663 00:28:51,780 --> 00:28:52,220 Come on. 664 00:28:57,940 --> 00:28:58,940 Do as I say. 665 00:28:59,100 --> 00:28:59,420 Yes, sir. 666 00:29:12,380 --> 00:29:13,180 Who are you? 667 00:29:13,460 --> 00:29:14,060 Who said 668 00:29:14,100 --> 00:29:15,700 you could sit in that chair? 669 00:29:17,100 --> 00:29:17,980 Allow me to introduce myself. 670 00:29:19,220 --> 00:29:20,340 I am Ji Chengchuan. 671 00:29:23,780 --> 00:29:24,620 Chengchuan? 672 00:29:25,540 --> 00:29:27,180 Ji Chengchuan? 673 00:29:27,540 --> 00:29:28,940 What is going on? 674 00:29:34,140 --> 00:29:35,420 Long time no see, sir. 675 00:29:36,220 --> 00:29:36,860 I'm back. 676 00:29:37,300 --> 00:29:37,700 What... 677 00:29:55,180 --> 00:29:56,540 Let us talk somewhere else. 678 00:30:10,860 --> 00:30:12,780 Back then, the chairman divorced Lin Shu. 679 00:30:13,420 --> 00:30:14,940 Didn't Lin Shu go overseas 680 00:30:14,980 --> 00:30:16,060 with Ji Chengchuan? 681 00:30:16,820 --> 00:30:18,540 When it's time to nominate the next CEO, 682 00:30:18,740 --> 00:30:19,380 he shows up. 683 00:30:19,660 --> 00:30:21,140 It's most likely Lin Shu's idea. 684 00:30:29,660 --> 00:30:31,540 Aren't Lin Shu and Ji Chengchuan... 685 00:30:31,620 --> 00:30:32,380 I bet you wish 686 00:30:32,380 --> 00:30:33,340 we were both dead. 687 00:30:35,420 --> 00:30:36,060 But too bad. 688 00:30:37,260 --> 00:30:39,180 I survived that incident 15 years ago. 689 00:30:42,060 --> 00:30:43,180 How am I supposed to believe 690 00:30:43,180 --> 00:30:44,620 you're really Ji Chengchuan? 691 00:30:49,020 --> 00:30:50,100 A DNA test 692 00:30:50,540 --> 00:30:51,620 should confirm it. 693 00:30:55,180 --> 00:30:55,740 What do you think? 694 00:30:59,380 --> 00:30:59,820 Jinghui. 695 00:31:01,500 --> 00:31:02,460 See to that. 696 00:31:02,860 --> 00:31:03,180 Okay. 697 00:31:03,500 --> 00:31:04,820 I'll get to it, sir. 698 00:32:10,060 --> 00:32:11,020 [DNA results] 699 00:32:11,020 --> 00:32:14,060 [The possibility of establishing biological kinship is 99.9999%] 700 00:32:22,580 --> 00:32:23,420 How could this be? 701 00:32:27,340 --> 00:32:28,180 My mom 702 00:32:29,260 --> 00:32:30,740 did pass away in that accident. 703 00:32:34,140 --> 00:32:34,940 But you didn't know 704 00:32:36,060 --> 00:32:36,860 that I was the sole survival 705 00:32:36,900 --> 00:32:37,940 of that fire. 706 00:32:38,420 --> 00:32:39,540 The boy who was burned 707 00:32:39,580 --> 00:32:40,300 beyond recognition 708 00:32:40,300 --> 00:32:41,300 was Qin Ming's son. 709 00:32:41,940 --> 00:32:42,620 The day of the fire, 710 00:32:42,620 --> 00:32:44,220 he happened to be playing hide-and-seek at my place. 711 00:32:44,580 --> 00:32:45,660 I hid in a cupboard 712 00:32:45,900 --> 00:32:46,820 when the fire broke out. 713 00:32:47,380 --> 00:32:48,260 I managed to survive it, 714 00:32:49,220 --> 00:32:50,540 but he was burned to death. 715 00:32:52,060 --> 00:32:53,380 He then laid in the tomb for me 716 00:32:53,380 --> 00:32:54,460 for decades. 717 00:32:57,220 --> 00:32:58,500 After the incident, 718 00:33:00,020 --> 00:33:01,300 I was adopted by Mr. Qin. 719 00:33:02,620 --> 00:33:03,540 All these years, 720 00:33:04,460 --> 00:33:05,980 you thought the one who died was Qin Ming, 721 00:33:06,100 --> 00:33:07,260 Lin Shu and Ji Chengchuan. 722 00:33:08,780 --> 00:33:10,180 You missed the fact that I survived. 723 00:33:11,220 --> 00:33:12,220 Of course, I get that 724 00:33:12,540 --> 00:33:13,780 in order to take control of the company, 725 00:33:14,940 --> 00:33:16,060 you kept the news of your wife's 726 00:33:16,100 --> 00:33:17,700 and actual son's death a secret. 727 00:33:23,340 --> 00:33:24,660 So, why did you 728 00:33:24,700 --> 00:33:25,460 come back? 729 00:33:29,980 --> 00:33:32,020 To take over the role of CEO, 730 00:33:33,140 --> 00:33:34,540 as my mom had stated in the document. 731 00:33:36,620 --> 00:33:37,940 Of course, there's something more important. 732 00:33:38,380 --> 00:33:39,980 Did you think I didn't know? 733 00:33:40,740 --> 00:33:41,460 The money. 734 00:33:42,140 --> 00:33:43,620 My mom had left me a sum of money. 735 00:33:46,100 --> 00:33:46,860 Otherwise, you thought 736 00:33:46,900 --> 00:33:47,900 I was going to reunite with you, Uncle? 737 00:33:54,020 --> 00:33:54,780 These past years, 738 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 how have you been? 739 00:33:58,180 --> 00:33:58,860 Mr. Ji. 740 00:33:59,940 --> 00:34:00,660 You can save 741 00:34:00,700 --> 00:34:01,620 your insincere pleasantries. 742 00:34:02,180 --> 00:34:02,700 All I know 743 00:34:02,740 --> 00:34:04,380 is that you had an affair with Chen Yaqin. 744 00:34:05,100 --> 00:34:05,780 My mom only agreed 745 00:34:05,780 --> 00:34:06,700 to the divorce 746 00:34:06,740 --> 00:34:07,780 because you totally broke her heart. 747 00:34:08,700 --> 00:34:10,340 Also, she had made preparations 748 00:34:10,380 --> 00:34:11,700 to take me overseas. 749 00:34:19,180 --> 00:34:20,420 But the accident happened. 750 00:34:21,340 --> 00:34:22,220 Not long after, 751 00:34:22,700 --> 00:34:24,020 you married Chen Yaqin. 752 00:34:24,620 --> 00:34:25,700 Even after so many years, 753 00:34:26,900 --> 00:34:28,020 you never announced the deaths 754 00:34:28,020 --> 00:34:29,340 of me and my mother. 755 00:34:45,180 --> 00:34:45,980 At the time, 756 00:34:46,900 --> 00:34:48,860 Chengtian barely got on track. 757 00:34:49,260 --> 00:34:50,900 If I had announced your deaths, 758 00:34:51,220 --> 00:34:53,700 it would've caused volatility within the company. 759 00:34:54,060 --> 00:34:54,980 I didn't want it 760 00:34:55,380 --> 00:34:56,620 to all be for naught. 761 00:35:02,300 --> 00:35:02,780 Alright. 762 00:35:04,340 --> 00:35:05,340 Since you won't believe me, 763 00:35:06,620 --> 00:35:07,460 never mind. 764 00:35:27,540 --> 00:35:29,740 This is a handwritten statement 765 00:35:29,860 --> 00:35:31,140 from Madam Lin Shu. 766 00:35:40,180 --> 00:35:41,260 [For the declaration document to be signed and effective,] 767 00:35:41,260 --> 00:35:42,380 [both the person and the seal must be present at the same time.] 768 00:35:46,620 --> 00:35:48,340 So if I wish to claim this money 769 00:35:49,300 --> 00:35:50,140 and be appointed 770 00:35:50,140 --> 00:35:51,380 the CEO position in Chengtian, 771 00:35:52,220 --> 00:35:53,420 I'd have to show my mom's personal stamp 772 00:35:53,420 --> 00:35:55,140 at the board meeting? 773 00:35:59,860 --> 00:36:00,660 That's right. 774 00:36:01,420 --> 00:36:02,540 Perhaps you're unaware. 775 00:36:03,140 --> 00:36:04,980 At the time, your mother made the special clause 776 00:36:05,020 --> 00:36:06,060 in the agreement. 777 00:36:06,420 --> 00:36:07,500 To prevent any mishaps, 778 00:36:08,260 --> 00:36:09,500 you and the stamp 779 00:36:09,500 --> 00:36:10,780 have to be present together 780 00:36:11,780 --> 00:36:13,380 in order to obtain what is yours 781 00:36:13,940 --> 00:36:15,260 as stated in the agreement. 782 00:36:16,420 --> 00:36:17,500 And your mother had repurposed 783 00:36:17,500 --> 00:36:19,140 her personal stamp 784 00:36:19,820 --> 00:36:21,740 into a pendant then. 785 00:36:21,980 --> 00:36:23,020 She gifted it to you 786 00:36:23,060 --> 00:36:23,860 when you turned one. 787 00:36:28,740 --> 00:36:29,260 Seems like 788 00:36:29,260 --> 00:36:30,500 if I can't show you the pendant, 789 00:36:30,940 --> 00:36:32,460 what is originally mine 790 00:36:33,180 --> 00:36:34,620 will still be in your possession. 791 00:36:41,220 --> 00:36:42,100 How scheming you are, 792 00:36:43,060 --> 00:36:43,900 Mr. Ji. 793 00:36:49,900 --> 00:36:51,540 After all, it concerns Chengtian's future. 794 00:36:51,820 --> 00:36:52,380 Besides, 795 00:36:52,540 --> 00:36:54,060 it's all the chairman's lifelong work. 796 00:36:54,260 --> 00:36:56,020 Of course we have to be extra cautious. 797 00:36:57,020 --> 00:36:59,060 Moreover, the stakeholders meeting is in seven days. 798 00:36:59,820 --> 00:37:01,020 We have to be able to explain 799 00:37:01,020 --> 00:37:01,860 to the stakeholders. 800 00:37:29,180 --> 00:37:29,820 Where's the necklace? 801 00:37:44,740 --> 00:37:45,420 Needless to say, 802 00:37:45,420 --> 00:37:46,380 I wear it at all times. 803 00:37:46,900 --> 00:37:48,140 Because it constantly 804 00:37:48,140 --> 00:37:49,180 reminds me 805 00:37:51,900 --> 00:37:53,260 of what you did to me 806 00:37:53,300 --> 00:37:54,580 and my mother back then. 807 00:38:05,420 --> 00:38:05,860 Gentlemen. 808 00:38:06,620 --> 00:38:07,660 We shall meet at the stakeholder's meeting. 809 00:38:08,540 --> 00:38:09,700 I expect all documentation for the handover 810 00:38:10,100 --> 00:38:11,100 to be ready by then. 811 00:38:13,180 --> 00:38:14,220 I reckon with the presence 812 00:38:14,260 --> 00:38:15,020 of the stakeholders, 813 00:38:18,260 --> 00:38:18,900 no one is going 814 00:38:18,980 --> 00:38:20,180 to play any more tricks. 815 00:38:43,540 --> 00:38:44,660 Hao, are you finished? 816 00:38:45,020 --> 00:38:45,660 What's the situation? 817 00:38:47,580 --> 00:38:48,900 They believe I'm Ji Chengchuan. 818 00:38:49,940 --> 00:38:50,620 That's great. 819 00:38:51,260 --> 00:38:52,100 When you're part of the executive board, 820 00:38:52,180 --> 00:38:52,900 things will become much easier. 821 00:38:53,940 --> 00:38:55,180 Did Ji Cheng'an recognize you? 822 00:38:57,020 --> 00:38:58,380 If that woman hadn't caused the mess 823 00:38:58,380 --> 00:38:59,260 last night, 824 00:38:59,700 --> 00:39:00,860 we wouldn't have almost blown our cover. 825 00:39:02,380 --> 00:39:03,500 Never mind that. 826 00:39:04,260 --> 00:39:05,140 It's time 827 00:39:05,140 --> 00:39:05,820 to proceed to the next step. 828 00:39:06,340 --> 00:39:08,940 [Kaleidoscope] 829 00:39:13,940 --> 00:39:14,380 Yao! 830 00:39:14,860 --> 00:39:15,060 Come here. 831 00:39:15,300 --> 00:39:16,180 You must be exhausted. 832 00:39:16,620 --> 00:39:16,980 Sit. 833 00:39:17,980 --> 00:39:18,860 Have a seat. 834 00:39:19,300 --> 00:39:19,660 Sit. 835 00:39:28,540 --> 00:39:28,980 Yao. 836 00:39:29,700 --> 00:39:30,500 We have a job. 837 00:39:32,100 --> 00:39:33,420 Our target this time is Cheng... 838 00:39:33,540 --> 00:39:34,860 I don't care which Cheng. 839 00:39:35,540 --> 00:39:36,380 You do know 840 00:39:36,420 --> 00:39:37,940 the trauma I suffered last time. 841 00:39:37,980 --> 00:39:38,820 I need a break for two days. 842 00:39:47,500 --> 00:39:48,220 Rest then. 843 00:39:48,660 --> 00:39:49,980 The technical director 844 00:39:50,020 --> 00:39:51,020 happens to be feeling tired. 845 00:39:51,660 --> 00:39:52,820 Moreover, I'm personally 846 00:39:53,700 --> 00:39:54,820 not motivated by money. 847 00:39:56,020 --> 00:39:57,180 The game just got a new patch anyway. 848 00:39:57,740 --> 00:39:59,300 What did you do to feel tired? 849 00:39:59,620 --> 00:40:00,740 Why can't I feel tired? 850 00:40:01,420 --> 00:40:02,020 Song Yao. 851 00:40:02,180 --> 00:40:02,740 You're being 852 00:40:02,780 --> 00:40:03,780 a little rude towards me lately. 853 00:40:04,180 --> 00:40:05,140 Remember who 854 00:40:05,300 --> 00:40:06,260 is feeding and housing you. 855 00:40:09,140 --> 00:40:09,420 Hey! 856 00:40:09,700 --> 00:40:10,820 What's your problem, Shen Shuangshuang? 857 00:40:11,260 --> 00:40:12,820 At least Song Yao is my childhood friend. 858 00:40:12,940 --> 00:40:14,140 And you're merely 859 00:40:14,660 --> 00:40:15,820 a friend of my childhood friend. 860 00:40:16,100 --> 00:40:17,220 This is my last warning to you two. 861 00:40:19,500 --> 00:40:20,420 You better treat me better. 862 00:40:31,340 --> 00:40:33,100 Didn't you say we have a job? 863 00:40:33,500 --> 00:40:34,300 Let's get down to business. 864 00:40:37,820 --> 00:40:38,340 Yao. 865 00:40:38,780 --> 00:40:39,900 Allow me, the head of intel, 866 00:40:40,140 --> 00:40:40,980 to give you a rundown. 867 00:40:41,380 --> 00:40:43,100 Our target this time 868 00:40:43,340 --> 00:40:44,500 has no conscience whatsoever. 869 00:40:44,820 --> 00:40:45,700 To fight for inheritance, 870 00:40:45,940 --> 00:40:47,180 he even disowned his real father. 871 00:40:47,380 --> 00:40:48,780 He threatened to kick his dad and family 872 00:40:48,780 --> 00:40:49,460 out of the house. 873 00:40:49,500 --> 00:40:50,340 So arrogant. 874 00:40:50,620 --> 00:40:50,940 Tell me. 875 00:40:51,220 --> 00:40:51,780 Is that acceptable? 876 00:40:52,380 --> 00:40:53,340 Borderline acceptable. 877 00:40:56,460 --> 00:40:57,020 Song Yao. 878 00:40:57,300 --> 00:40:58,100 You bothered to ensure Li Chen 879 00:40:58,100 --> 00:40:59,260 got to see his daughter. 880 00:40:59,300 --> 00:41:00,260 But you turn a blind eye towards this atrocity? 881 00:41:00,380 --> 00:41:01,020 You've lost it. 882 00:41:01,020 --> 00:41:02,020 Lost what? 883 00:41:02,340 --> 00:41:03,180 I'm not Superman 884 00:41:03,220 --> 00:41:04,460 who has to save the world. 885 00:41:04,980 --> 00:41:05,940 I need to rest for at least two days. 886 00:41:11,140 --> 00:41:12,180 Fine, you rest. 887 00:41:12,540 --> 00:41:13,380 The client's instruction 888 00:41:13,780 --> 00:41:14,460 is to figure out 889 00:41:14,460 --> 00:41:15,820 what the target's necklace looks like. 890 00:41:16,020 --> 00:41:16,660 And we'll get 500,000. 891 00:41:16,740 --> 00:41:18,260 What? 500,000? 892 00:41:18,340 --> 00:41:19,300 You should've said so. 893 00:41:19,300 --> 00:41:20,700 Who cares about the lead-up? 894 00:41:25,100 --> 00:41:26,260 That's definitely unacceptable! 895 00:41:26,860 --> 00:41:28,020 If I don't get rid 896 00:41:28,100 --> 00:41:28,940 of such jerks, 897 00:41:29,020 --> 00:41:29,540 there will be 898 00:41:29,620 --> 00:41:31,020 no more justice and truth in this world. 899 00:41:31,780 --> 00:41:32,420 I accept the job. 900 00:41:32,740 --> 00:41:33,340 Just send the deposit. 901 00:41:33,420 --> 00:41:34,220 In full. 902 00:41:35,820 --> 00:41:36,380 Do you two 903 00:41:36,940 --> 00:41:37,500 take back what you said earlier? 904 00:41:39,100 --> 00:41:39,820 It's fine for the sake of 500,000 yuan. 905 00:41:39,900 --> 00:41:40,300 Let's sit down. 906 00:41:40,340 --> 00:41:40,780 I won't complain. 907 00:41:40,900 --> 00:41:41,260 Sit. 908 00:41:44,620 --> 00:41:45,180 Hurry up. 909 00:41:45,420 --> 00:41:45,860 Show us the info. 910 00:41:54,340 --> 00:41:54,780 This 911 00:41:55,140 --> 00:41:56,340 is the target 912 00:41:56,340 --> 00:41:57,260 with no conscience. 913 00:42:01,500 --> 00:42:03,300 It's him? 914 00:42:03,300 --> 00:42:06,020 [Ji Chengchuan] 915 00:42:12,020 --> 00:42:12,460 You... 916 00:42:12,820 --> 00:42:13,340 This way. 917 00:42:17,020 --> 00:42:19,660 Enemies are bound to meet one another. 918 00:42:20,340 --> 00:42:20,820 Fine. 919 00:42:20,980 --> 00:42:21,660 We're in! 920 00:42:43,020 --> 00:42:47,180 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 921 00:42:47,380 --> 00:42:51,260 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 922 00:42:51,580 --> 00:42:54,460 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 923 00:42:54,580 --> 00:42:58,780 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 924 00:43:00,180 --> 00:43:04,260 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 925 00:43:04,460 --> 00:43:08,740 ♪Drink because I'm not happy♪ 926 00:43:08,780 --> 00:43:12,060 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 927 00:43:12,300 --> 00:43:16,540 ♪Finally, I find the most real you♪ 928 00:43:16,780 --> 00:43:20,900 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 929 00:43:21,020 --> 00:43:25,140 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 930 00:43:25,340 --> 00:43:29,420 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 931 00:43:29,620 --> 00:43:33,220 ♪Did I save the Milky Way in the past life?♪ 932 00:43:43,060 --> 00:43:46,620 ♪The night wind brings us closer together♪ 933 00:43:47,180 --> 00:43:50,900 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 934 00:43:51,540 --> 00:43:54,740 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 935 00:43:54,740 --> 00:43:58,460 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 936 00:44:00,140 --> 00:44:03,860 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 937 00:44:04,500 --> 00:44:08,180 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 938 00:44:08,700 --> 00:44:12,140 ♪The sleeping city steals dreams♪ 939 00:44:12,260 --> 00:44:16,460 ♪I've accidentally entered your game♪ 940 00:44:16,780 --> 00:44:20,660 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 941 00:44:20,860 --> 00:44:25,020 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 942 00:44:25,180 --> 00:44:29,260 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 943 00:44:29,460 --> 00:44:33,380 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 58574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.